about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:121
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
30 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
31
32 #: cipher/primegen.c:312
33 #, c-format
34 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
35 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
36
37 #: cipher/random.c:173
38 msgid "no entropy gathering module detected\n"
39 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
40
41 #: cipher/random.c:403
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "can't lock `%s': %s\n"
44 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
45
46 #: cipher/random.c:408
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
49 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
50
51 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
52 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
53 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
54 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
55 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
56 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
57 #: g10/tdbio.c:605
58 #, c-format
59 msgid "can't open `%s': %s\n"
60 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:458
63 #, c-format
64 msgid "can't stat `%s': %s\n"
65 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:463
68 #, c-format
69 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
70 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
71
72 #: cipher/random.c:468
73 msgid "note: random_seed file is empty\n"
74 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
75
76 #: cipher/random.c:474
77 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
78 msgstr ""
79 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
80
81 #: cipher/random.c:482
82 #, c-format
83 msgid "can't read `%s': %s\n"
84 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:520
87 msgid "note: random_seed file not updated\n"
88 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
89
90 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
91 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
92 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
93 #, c-format
94 msgid "can't create `%s': %s\n"
95 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
98 #, c-format
99 msgid "can't write `%s': %s\n"
100 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
101
102 #: cipher/random.c:569
103 #, c-format
104 msgid "can't close `%s': %s\n"
105 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
106
107 #: cipher/random.c:814
108 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
109 msgstr ""
110 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
111 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
112
113 #: cipher/random.c:815
114 msgid ""
115 "The random number generator is only a kludge to let\n"
116 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
117 "\n"
118 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
122 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
123 "\n"
124 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
125 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
126
127 #: cipher/rndegd.c:202
128 msgid ""
129 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
130 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
131 "of the entropy.\n"
132 msgstr ""
133 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
134 "mo¿esz\n"
135 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
136 "do\n"
137 "tworzenia liczb losowych.\n"
138 "\n"
139
140 #: cipher/rndlinux.c:132
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "\n"
144 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
145 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
149 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
150 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:596
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
155 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:609
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
160 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:977
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "reading public key failed: %s\n"
165 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
168 msgid "response does not contain the public key data\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
172 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
176 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
180 #, c-format
181 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
185 #, c-format
186 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
190 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
193 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1310
196 msgid "access to admin commands is not configured\n"
197 msgstr ""
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
200 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
204 msgid "card is permanently locked!\n"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1336
208 #, c-format
209 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
210 msgstr ""
211
212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
213 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
214 #. to get some infos on the string.
215 #: g10/app-openpgp.c:1343
216 msgid "|A|Admin PIN"
217 msgstr ""
218
219 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
220 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
221 #. to get some infos on the string.
222 #: g10/app-openpgp.c:1492
223 msgid "|AN|New Admin PIN"
224 msgstr ""
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1492
227 msgid "|N|New PIN"
228 msgstr ""
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1496
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error getting new PIN: %s\n"
233 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
236 #, fuzzy
237 msgid "error reading application data\n"
238 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
241 #, fuzzy
242 msgid "error reading fingerprint DO\n"
243 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1562
246 #, fuzzy
247 msgid "key already exists\n"
248 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1566
251 msgid "existing key will be replaced\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1568
255 #, fuzzy
256 msgid "generating new key\n"
257 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1735
260 msgid "creation timestamp missing\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1742
264 #, c-format
265 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1749
269 #, c-format
270 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
271 msgstr ""
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
274 #, c-format
275 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
276 msgstr ""
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1827
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "failed to store the key: %s\n"
281 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:1886
284 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:1901
288 #, fuzzy
289 msgid "generating key failed\n"
290 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
291
292 #: g10/app-openpgp.c:1904
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
295 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
296
297 #: g10/app-openpgp.c:1961
298 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2087
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
304 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2134
307 #, c-format
308 msgid "signatures created so far: %lu\n"
309 msgstr ""
310
311 #: g10/app-openpgp.c:2142
312 #, c-format
313 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
314 msgstr ""
315
316 #: g10/app-openpgp.c:2403
317 msgid ""
318 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
319 msgstr ""
320
321 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
324 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
325
326 #: g10/armor.c:318
327 #, c-format
328 msgid "armor: %s\n"
329 msgstr "opakowanie: %s\n"
330
331 #: g10/armor.c:357
332 msgid "invalid armor header: "
333 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
334
335 #: g10/armor.c:368
336 msgid "armor header: "
337 msgstr "nag³ówek opakowania: "
338
339 #: g10/armor.c:379
340 msgid "invalid clearsig header\n"
341 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
342
343 #: g10/armor.c:431
344 msgid "nested clear text signatures\n"
345 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
346
347 #: g10/armor.c:566
348 #, fuzzy
349 msgid "unexpected armor: "
350 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
351
352 #: g10/armor.c:578
353 msgid "invalid dash escaped line: "
354 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
355
356 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
359 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
360
361 #: g10/armor.c:773
362 msgid "premature eof (no CRC)\n"
363 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
364
365 #: g10/armor.c:807
366 msgid "premature eof (in CRC)\n"
367 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
368
369 #: g10/armor.c:815
370 msgid "malformed CRC\n"
371 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
372
373 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
376 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
377
378 #: g10/armor.c:839
379 #, fuzzy
380 msgid "premature eof (in trailer)\n"
381 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
382
383 #: g10/armor.c:843
384 msgid "error in trailer line\n"
385 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
386
387 #: g10/armor.c:1152
388 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
389 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
390
391 #: g10/armor.c:1157
392 #, c-format
393 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
394 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
395
396 #: g10/armor.c:1161
397 msgid ""
398 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
399 msgstr ""
400 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
401 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
402
403 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
406 msgstr "brak klucza prywatnego"
407
408 #: g10/card-util.c:68
409 #, c-format
410 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
414 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
415 #, fuzzy
416 msgid "can't do this in batch mode\n"
417 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
418
419 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
420 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
421 #: g10/keygen.c:1357
422 msgid "Your selection? "
423 msgstr "Twój wybór? "
424
425 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
426 msgid "[not set]"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:412
430 #, fuzzy
431 msgid "male"
432 msgstr "w³kl"
433
434 #: g10/card-util.c:413
435 #, fuzzy
436 msgid "female"
437 msgstr "w³kl"
438
439 #: g10/card-util.c:413
440 #, fuzzy
441 msgid "unspecified"
442 msgstr "nie podano przyczyny"
443
444 #: g10/card-util.c:440
445 #, fuzzy
446 msgid "not forced"
447 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
448
449 #: g10/card-util.c:440
450 msgid "forced"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:518
454 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:520
458 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:522
462 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:539
466 msgid "Cardholder's surname: "
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:541
470 msgid "Cardholder's given name: "
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:559
474 #, c-format
475 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:580
479 #, fuzzy
480 msgid "URL to retrieve public key: "
481 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
482
483 #: g10/card-util.c:588
484 #, c-format
485 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
486 msgstr ""
487
488 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
489 #, c-format
490 msgid "error reading `%s': %s\n"
491 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
492
493 #: g10/card-util.c:694
494 msgid "Login data (account name): "
495 msgstr ""
496
497 #: g10/card-util.c:704
498 #, c-format
499 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
500 msgstr ""
501
502 #: g10/card-util.c:763
503 msgid "Private DO data: "
504 msgstr ""
505
506 #: g10/card-util.c:773
507 #, c-format
508 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:793
512 #, fuzzy
513 msgid "Language preferences: "
514 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
515
516 #: g10/card-util.c:801
517 #, fuzzy
518 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
519 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
520
521 #: g10/card-util.c:810
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
524 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
525
526 #: g10/card-util.c:831
527 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:845
531 #, fuzzy
532 msgid "Error: invalid response.\n"
533 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
534
535 #: g10/card-util.c:866
536 #, fuzzy
537 msgid "CA fingerprint: "
538 msgstr "Odcisk klucza:"
539
540 #: g10/card-util.c:889
541 #, fuzzy
542 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
543 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
544
545 #: g10/card-util.c:937
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "key operation not possible: %s\n"
548 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
549
550 #: g10/card-util.c:938
551 #, fuzzy
552 msgid "not an OpenPGP card"
553 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
554
555 #: g10/card-util.c:947
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "error getting current key info: %s\n"
558 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1032
561 #, fuzzy
562 msgid "Replace existing key? (y/N) "
563 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
564
565 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
566 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1074
570 #, fuzzy
571 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
572 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
573
574 #: g10/card-util.c:1083
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
578 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
579 "You should change them using the command --change-pin\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1122
583 #, fuzzy
584 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
585 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
588 #, fuzzy
589 msgid "   (1) Signature key\n"
590 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
593 #, fuzzy
594 msgid "   (2) Encryption key\n"
595 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
598 msgid "   (3) Authentication key\n"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
602 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
603 msgid "Invalid selection.\n"
604 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1202
607 #, fuzzy
608 msgid "Please select where to store the key:\n"
609 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
610
611 #: g10/card-util.c:1237
612 #, fuzzy
613 msgid "unknown key protection algorithm\n"
614 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1242
617 #, fuzzy
618 msgid "secret parts of key are not available\n"
619 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
620
621 #: g10/card-util.c:1247
622 #, fuzzy
623 msgid "secret key already stored on a card\n"
624 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
625
626 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
627 msgid "quit this menu"
628 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
629
630 #: g10/card-util.c:1320
631 #, fuzzy
632 msgid "show admin commands"
633 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
634
635 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
636 msgid "show this help"
637 msgstr "ten tekst pomocy"
638
639 #: g10/card-util.c:1323
640 #, fuzzy
641 msgid "list all available data"
642 msgstr "Klucz dostêpny w: "
643
644 #: g10/card-util.c:1326
645 msgid "change card holder's name"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1327
649 msgid "change URL to retrieve key"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1328
653 msgid "fetch the key specified in the card URL"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1329
657 #, fuzzy
658 msgid "change the login name"
659 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
660
661 #: g10/card-util.c:1330
662 #, fuzzy
663 msgid "change the language preferences"
664 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
665
666 #: g10/card-util.c:1331
667 msgid "change card holder's sex"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/card-util.c:1332
671 #, fuzzy
672 msgid "change a CA fingerprint"
673 msgstr "okazanie odcisku klucza"
674
675 #: g10/card-util.c:1333
676 msgid "toggle the signature force PIN flag"
677 msgstr ""
678
679 #: g10/card-util.c:1334
680 #, fuzzy
681 msgid "generate new keys"
682 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
683
684 #: g10/card-util.c:1335
685 msgid "menu to change or unblock the PIN"
686 msgstr ""
687
688 #: g10/card-util.c:1336
689 msgid "verify the PIN and list all data"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
693 msgid "Command> "
694 msgstr "Polecenie> "
695
696 #: g10/card-util.c:1494
697 #, fuzzy
698 msgid "Admin-only command\n"
699 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
700
701 #: g10/card-util.c:1525
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin commands are allowed\n"
704 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1527
707 #, fuzzy
708 msgid "Admin commands are not allowed\n"
709 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
710
711 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
712 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
713 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
714
715 #: g10/cardglue.c:435
716 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:572
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
723 "   %.*s\n"
724 msgstr ""
725
726 #: g10/cardglue.c:580
727 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
728 msgstr ""
729
730 #: g10/cardglue.c:915
731 #, fuzzy
732 msgid "Enter New Admin PIN: "
733 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
734
735 #: g10/cardglue.c:916
736 #, fuzzy
737 msgid "Enter New PIN: "
738 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
739
740 #: g10/cardglue.c:917
741 msgid "Enter Admin PIN: "
742 msgstr ""
743
744 #: g10/cardglue.c:918
745 #, fuzzy
746 msgid "Enter PIN: "
747 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
748
749 #: g10/cardglue.c:935
750 #, fuzzy
751 msgid "Repeat this PIN: "
752 msgstr "Powtórz has³o: "
753
754 #: g10/cardglue.c:950
755 #, fuzzy
756 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
757 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
758
759 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
760 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
761 #, c-format
762 msgid "can't open `%s'\n"
763 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
764
765 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
766 msgid "--output doesn't work for this command\n"
767 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
768
769 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
770 #: g10/revoke.c:228
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
773 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
774
775 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
776 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
777 #, c-format
778 msgid "error reading keyblock: %s\n"
779 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
780
781 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
782 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
783 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
784
785 #: g10/delkey.c:135
786 #, fuzzy
787 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
788 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
789
790 #: g10/delkey.c:147
791 #, fuzzy
792 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
793 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
794
795 #: g10/delkey.c:155
796 #, fuzzy
797 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
798 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
799
800 #: g10/delkey.c:165
801 #, c-format
802 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
803 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
804
805 #: g10/delkey.c:175
806 msgid "ownertrust information cleared\n"
807 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
808
809 #: g10/delkey.c:206
810 #, c-format
811 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
812 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
813
814 #: g10/delkey.c:208
815 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
816 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
817
818 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
819 #, c-format
820 msgid "error creating passphrase: %s\n"
821 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
822
823 #: g10/encode.c:218
824 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
825 msgstr ""
826 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
827
828 #: g10/encode.c:231
829 #, c-format
830 msgid "using cipher %s\n"
831 msgstr "szyfrem %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
834 #, c-format
835 msgid "`%s' already compressed\n"
836 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
837
838 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
839 #, c-format
840 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
841 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
842
843 #: g10/encode.c:470
844 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
845 msgstr ""
846 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
847
848 #: g10/encode.c:494
849 #, c-format
850 msgid "reading from `%s'\n"
851 msgstr "odczyt z '%s'\n"
852
853 #: g10/encode.c:522
854 msgid ""
855 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
856 msgstr ""
857 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
858
859 #: g10/encode.c:532
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
864
865 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid ""
868 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
869 "preferences\n"
870 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
871
872 #: g10/encode.c:729
873 #, c-format
874 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
875 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
876
877 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
878 #, c-format
879 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
880 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
881
882 #: g10/encode.c:826
883 #, c-format
884 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
885 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
886
887 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
888 #, c-format
889 msgid "%s encrypted data\n"
890 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
891
892 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
893 #, c-format
894 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
895 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
896
897 #: g10/encr-data.c:93
898 msgid ""
899 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
900 msgstr ""
901 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
902
903 #: g10/encr-data.c:104
904 msgid "problem handling encrypted packet\n"
905 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
906
907 #: g10/exec.c:49
908 msgid "no remote program execution supported\n"
909 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
910
911 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
912 #, c-format
913 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
914 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:314
917 msgid ""
918 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
919 msgstr ""
920 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
921
922 #: g10/exec.c:344
923 #, fuzzy
924 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
925 msgstr ""
926 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
927 "programów\n"
928
929 #: g10/exec.c:422
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
932 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:425
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
937 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:510
940 #, c-format
941 msgid "system error while calling external program: %s\n"
942 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
943
944 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
945 msgid "unnatural exit of external program\n"
946 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
947
948 #: g10/exec.c:536
949 msgid "unable to execute external program\n"
950 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
951
952 #: g10/exec.c:552
953 #, c-format
954 msgid "unable to read external program response: %s\n"
955 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
956
957 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
958 #, c-format
959 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
960 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
961
962 #: g10/exec.c:610
963 #, c-format
964 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
965 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
966
967 #: g10/export.c:61
968 #, fuzzy
969 msgid "export signatures that are marked as local-only"
970 msgstr ""
971 "\n"
972 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
973
974 #: g10/export.c:63
975 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/export.c:65
979 #, fuzzy
980 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
981 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
982
983 #: g10/export.c:67
984 #, fuzzy
985 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
986 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
987
988 #: g10/export.c:69
989 #, fuzzy
990 msgid "remove unusable parts from key during export"
991 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
992
993 #: g10/export.c:71
994 msgid "remove as much as possible from key during export"
995 msgstr ""
996
997 #: g10/export.c:325
998 #, fuzzy
999 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1000 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1001
1002 #: g10/export.c:354
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1005 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1006
1007 #: g10/export.c:362
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1010 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1011
1012 #: g10/export.c:373
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1015 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1016
1017 #: g10/export.c:521
1018 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/export.c:544
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1024 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1025
1026 #: g10/export.c:565
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1029 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1030
1031 #: g10/export.c:598
1032 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1033 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1034
1035 #: g10/gpg.c:372
1036 msgid ""
1037 "@Commands:\n"
1038 " "
1039 msgstr ""
1040 "@Polecenia:\n"
1041 " "
1042
1043 #: g10/gpg.c:374
1044 msgid "|[file]|make a signature"
1045 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1046
1047 #: g10/gpg.c:375
1048 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1049 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1050
1051 #: g10/gpg.c:376
1052 msgid "make a detached signature"
1053 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1054
1055 #: g10/gpg.c:377
1056 msgid "encrypt data"
1057 msgstr "szyfrowanie danych"
1058
1059 #: g10/gpg.c:379
1060 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1061 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1062
1063 #: g10/gpg.c:381
1064 msgid "decrypt data (default)"
1065 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1066
1067 #: g10/gpg.c:383
1068 msgid "verify a signature"
1069 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1070
1071 #: g10/gpg.c:385
1072 msgid "list keys"
1073 msgstr "lista kluczy"
1074
1075 #: g10/gpg.c:387
1076 msgid "list keys and signatures"
1077 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1078
1079 #: g10/gpg.c:388
1080 #, fuzzy
1081 msgid "list and check key signatures"
1082 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1083
1084 #: g10/gpg.c:389
1085 msgid "list keys and fingerprints"
1086 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1087
1088 #: g10/gpg.c:390
1089 msgid "list secret keys"
1090 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1091
1092 #: g10/gpg.c:391
1093 msgid "generate a new key pair"
1094 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1095
1096 #: g10/gpg.c:392
1097 msgid "remove keys from the public keyring"
1098 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1099
1100 #: g10/gpg.c:394
1101 msgid "remove keys from the secret keyring"
1102 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1103
1104 #: g10/gpg.c:395
1105 msgid "sign a key"
1106 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1107
1108 #: g10/gpg.c:396
1109 msgid "sign a key locally"
1110 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1111
1112 #: g10/gpg.c:397
1113 msgid "sign or edit a key"
1114 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1115
1116 #: g10/gpg.c:398
1117 msgid "generate a revocation certificate"
1118 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1119
1120 #: g10/gpg.c:400
1121 msgid "export keys"
1122 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1123
1124 #: g10/gpg.c:401
1125 msgid "export keys to a key server"
1126 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1127
1128 #: g10/gpg.c:402
1129 msgid "import keys from a key server"
1130 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1131
1132 #: g10/gpg.c:404
1133 msgid "search for keys on a key server"
1134 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1135
1136 #: g10/gpg.c:406
1137 msgid "update all keys from a keyserver"
1138 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1139
1140 #: g10/gpg.c:410
1141 msgid "import/merge keys"
1142 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1143
1144 #: g10/gpg.c:413
1145 msgid "print the card status"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/gpg.c:414
1149 msgid "change data on a card"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: g10/gpg.c:415
1153 msgid "change a card's PIN"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/gpg.c:423
1157 msgid "update the trust database"
1158 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1159
1160 #: g10/gpg.c:430
1161 msgid "|algo [files]|print message digests"
1162 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1163
1164 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1165 msgid ""
1166 "@\n"
1167 "Options:\n"
1168 " "
1169 msgstr ""
1170 "@\n"
1171 "Opcje:\n"
1172 " "
1173
1174 #: g10/gpg.c:436
1175 msgid "create ascii armored output"
1176 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1177
1178 #: g10/gpg.c:438
1179 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1180 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1181
1182 #: g10/gpg.c:449
1183 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1184 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1185
1186 #: g10/gpg.c:450
1187 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1188 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1189
1190 #: g10/gpg.c:455
1191 msgid "use canonical text mode"
1192 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1193
1194 #: g10/gpg.c:469
1195 msgid "use as output file"
1196 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1197
1198 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1199 msgid "verbose"
1200 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
1201
1202 #: g10/gpg.c:482
1203 msgid "do not make any changes"
1204 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1205
1206 #: g10/gpg.c:483
1207 msgid "prompt before overwriting"
1208 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1209
1210 #: g10/gpg.c:524
1211 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/gpg.c:525
1215 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/gpg.c:553
1219 msgid ""
1220 "@\n"
1221 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1222 msgstr ""
1223 "@\n"
1224 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1225
1226 #: g10/gpg.c:556
1227 msgid ""
1228 "@\n"
1229 "Examples:\n"
1230 "\n"
1231 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1232 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1233 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1234 " --list-keys [names]        show keys\n"
1235 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1236 msgstr ""
1237 "@\n"
1238 "Przyk³ady:\n"
1239 "\n"
1240 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1241 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1242 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1243 "pliku\n"
1244 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1245 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1248 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1249 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:763
1252 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1253 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1254
1255 #: g10/gpg.c:766
1256 msgid ""
1257 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1258 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1259 "default operation depends on the input data\n"
1260 msgstr ""
1261 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1262 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1263 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1264
1265 #: g10/gpg.c:777
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "Supported algorithms:\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:780
1274 msgid "Pubkey: "
1275 msgstr "Asymetryczne: "
1276
1277 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1278 msgid "Cipher: "
1279 msgstr "Symetryczne: "
1280
1281 #: g10/gpg.c:792
1282 msgid "Hash: "
1283 msgstr "Skrótów: "
1284
1285 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1286 msgid "Compression: "
1287 msgstr "Kompresji: "
1288
1289 #: g10/gpg.c:881
1290 msgid "usage: gpg [options] "
1291 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1029
1294 msgid "conflicting commands\n"
1295 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1047
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1300 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1244
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1305 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1247
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1310 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1250
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1315 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1256
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1320 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1259
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1325 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1262
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1330 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1331
1332 #: g10/gpg.c:1268
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1335 msgstr ""
1336 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1337 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1271
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid ""
1342 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr ""
1344 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1345 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1346
1347 #: g10/gpg.c:1274
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1350 msgstr ""
1351 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1352 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1280
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1357 msgstr ""
1358 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1359 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1283
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid ""
1364 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1365 msgstr ""
1366 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1367 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1368
1369 #: g10/gpg.c:1286
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1372 msgstr ""
1373 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1374 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1427
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1379 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1521
1382 msgid "display photo IDs during key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1523
1386 msgid "show policy URLs during signature listings"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/gpg.c:1525
1390 #, fuzzy
1391 msgid "show all notations during signature listings"
1392 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1527
1395 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/gpg.c:1531
1399 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/gpg.c:1533
1403 #, fuzzy
1404 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1405 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1535
1408 msgid "show user ID validity during key listings"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/gpg.c:1537
1412 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/gpg.c:1539
1416 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/gpg.c:1541
1420 #, fuzzy
1421 msgid "show the keyring name in key listings"
1422 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1423
1424 #: g10/gpg.c:1543
1425 #, fuzzy
1426 msgid "show expiration dates during signature listings"
1427 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:1874
1430 #, c-format
1431 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1432 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:1916
1435 #, c-format
1436 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1437 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:1920
1440 #, c-format
1441 msgid "option file `%s': %s\n"
1442 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:1927
1445 #, c-format
1446 msgid "reading options from `%s'\n"
1447 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1450 #, c-format
1451 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1452 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2158
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1457 msgstr ""
1458 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1459 "dostêpu\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1464 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2400
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1469 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1472 #, fuzzy
1473 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1474 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2428
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1479 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2431
1482 #, fuzzy
1483 msgid "invalid keyserver options\n"
1484 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2438
1487 #, c-format
1488 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1489 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2441
1492 msgid "invalid import options\n"
1493 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2448
1496 #, c-format
1497 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1498 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2451
1501 msgid "invalid export options\n"
1502 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2458
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1507 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2461
1510 #, fuzzy
1511 msgid "invalid list options\n"
1512 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2469
1515 msgid "display photo IDs during signature verification"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/gpg.c:2471
1519 msgid "show policy URLs during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2473
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show all notations during signature verification"
1525 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2475
1528 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/gpg.c:2479
1532 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2481
1536 #, fuzzy
1537 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1538 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2483
1541 #, fuzzy
1542 msgid "show user ID validity during signature verification"
1543 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2485
1546 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/gpg.c:2492
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1552 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2495
1555 #, fuzzy
1556 msgid "invalid verify options\n"
1557 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2502
1560 #, c-format
1561 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1562 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2705
1565 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1566 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2709
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1571 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2718
1574 #, c-format
1575 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1576 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2721
1579 #, c-format
1580 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1581 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2728
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1586 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2743
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1591 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2757
1594 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1595 msgstr ""
1596 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
1597 "tekstu\n"
1598
1599 #: g10/gpg.c:2763
1600 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1601 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:2769
1604 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1605 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:2782
1608 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1609 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1612 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1613 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1616 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1617 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2861
1620 #, fuzzy
1621 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1622 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:2867
1625 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1626 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2882
1629 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1630 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2884
1633 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1634 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2886
1637 #, fuzzy
1638 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1639 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:2888
1642 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1643 msgstr ""
1644 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:2890
1647 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1648 msgstr ""
1649 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1650
1651 #: g10/gpg.c:2893
1652 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1653 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:2897
1656 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1657 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:2904
1660 msgid "invalid default preferences\n"
1661 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:2913
1664 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1665 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:2917
1668 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1669 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
1670
1671 #: g10/gpg.c:2921
1672 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1673 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:2954
1676 #, c-format
1677 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1678 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3001
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1683 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3006
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1688 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3011
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1693 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3107
1696 #, c-format
1697 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1698 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:3118
1701 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1702 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3129
1705 msgid "--store [filename]"
1706 msgstr "--store [plik]"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3136
1709 msgid "--symmetric [filename]"
1710 msgstr "--symmetric [plik]"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3138
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1715 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3148
1718 msgid "--encrypt [filename]"
1719 msgstr "--encrypt [plik]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3161
1722 #, fuzzy
1723 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1724 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3163
1727 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:3166
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1733 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3184
1736 msgid "--sign [filename]"
1737 msgstr "--sign [plik]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3197
1740 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1741 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3212
1744 #, fuzzy
1745 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1746 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3214
1749 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/gpg.c:3217
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1755 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3237
1758 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1759 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3246
1762 msgid "--clearsign [filename]"
1763 msgstr "--clearsign [plik]\""
1764
1765 #: g10/gpg.c:3271
1766 msgid "--decrypt [filename]"
1767 msgstr "--decrypt [plik]"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3279
1770 msgid "--sign-key user-id"
1771 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3283
1774 msgid "--lsign-key user-id"
1775 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3304
1778 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1779 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3375
1782 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1783 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3412
1786 #, c-format
1787 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1788 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3414
1791 #, c-format
1792 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1793 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3416
1796 #, c-format
1797 msgid "key export failed: %s\n"
1798 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3427
1801 #, c-format
1802 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1803 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3437
1806 #, c-format
1807 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1808 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3488
1811 #, c-format
1812 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1813 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:3496
1816 #, c-format
1817 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1818 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:3583
1821 #, c-format
1822 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1823 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:3706
1826 msgid "[filename]"
1827 msgstr "[nazwa pliku]"
1828
1829 #: g10/gpg.c:3710
1830 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1831 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:4000
1834 msgid ""
1835 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1836 "an '='\n"
1837 msgstr ""
1838 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
1839 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:4008
1842 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1843 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:4013
1846 #, fuzzy
1847 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1848 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:4024
1851 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1852 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:4058
1855 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1856 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:4060
1859 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1860 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:4093
1863 #, fuzzy
1864 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1865 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1866
1867 #: g10/getkey.c:152
1868 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1869 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1870
1871 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1872 #, fuzzy
1873 msgid "[User ID not found]"
1874 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1875
1876 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1877 #, c-format
1878 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/getkey.c:1769
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1884 msgstr ""
1885 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1886
1887 #: g10/getkey.c:2323
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1890 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1891
1892 #: g10/getkey.c:2554
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1895 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1896
1897 #: g10/getkey.c:2601
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1900 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1901
1902 #: g10/gpgv.c:74
1903 msgid "be somewhat more quiet"
1904 msgstr "mniej komunikatóww"
1905
1906 #: g10/gpgv.c:75
1907 msgid "take the keys from this keyring"
1908 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1909
1910 #: g10/gpgv.c:77
1911 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1912 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1913
1914 #: g10/gpgv.c:78
1915 msgid "|FD|write status info to this FD"
1916 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1917
1918 #: g10/gpgv.c:102
1919 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1920 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1921
1922 #: g10/gpgv.c:105
1923 msgid ""
1924 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1925 "Check signatures against known trusted keys\n"
1926 msgstr ""
1927 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1928 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1929
1930 #: g10/helptext.c:49
1931 msgid ""
1932 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1933 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1934 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1935 msgstr ""
1936 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1937 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1938 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1939 "certyfikatów."
1940
1941 #: g10/helptext.c:55
1942 msgid ""
1943 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1944 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1945 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1946 "ultimately trusted\n"
1947 msgstr ""
1948 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1949 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1950 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1951 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1952
1953 #: g10/helptext.c:62
1954 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1955 msgstr ""
1956 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
1957 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1958
1959 #: g10/helptext.c:66
1960 msgid ""
1961 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1962 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1963
1964 #: g10/helptext.c:70
1965 msgid ""
1966 "Select the algorithm to use.\n"
1967 "\n"
1968 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1969 "for signatures.\n"
1970 "\n"
1971 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1972 "\n"
1973 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1974 "\n"
1975 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/helptext.c:84
1979 msgid ""
1980 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1981 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1982 "Please consult your security expert first."
1983 msgstr ""
1984 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
1985 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1986 "siê\n"
1987 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1988
1989 #: g10/helptext.c:91
1990 msgid "Enter the size of the key"
1991 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1992
1993 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1994 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1995 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1996 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
1997
1998 #: g10/helptext.c:105
1999 msgid ""
2000 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2001 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2002 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2003 "the given value as an interval."
2004 msgstr ""
2005 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2006 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2007 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2008 "jako okres."
2009
2010 #: g10/helptext.c:117
2011 msgid "Enter the name of the key holder"
2012 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2013
2014 #: g10/helptext.c:122
2015 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2016 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2017
2018 #: g10/helptext.c:126
2019 msgid "Please enter an optional comment"
2020 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2021
2022 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2023 #: g10/helptext.c:131
2024 msgid ""
2025 "N  to change the name.\n"
2026 "C  to change the comment.\n"
2027 "E  to change the email address.\n"
2028 "O  to continue with key generation.\n"
2029 "Q  to to quit the key generation."
2030 msgstr ""
2031 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2032 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2033 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2034 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2035 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2036
2037 #: g10/helptext.c:140
2038 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2039 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2040
2041 #: g10/helptext.c:148
2042 msgid ""
2043 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2044 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2045 "know how carefully you verified this.\n"
2046 "\n"
2047 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2048 "the\n"
2049 "    key.\n"
2050 "\n"
2051 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2052 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2053 "for\n"
2054 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2055 "user.\n"
2056 "\n"
2057 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2058 "could\n"
2059 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2060 "the\n"
2061 "    key against a photo ID.\n"
2062 "\n"
2063 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2064 "could\n"
2065 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2066 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2067 "a\n"
2068 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2069 "the\n"
2070 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2071 "exchange\n"
2072 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2073 "\n"
2074 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2075 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2076 "\"\n"
2077 "mean to you when you sign other keys.\n"
2078 "\n"
2079 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2080 msgstr ""
2081 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2082 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2083 "identyfikatorze.\n"
2084 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2085 "Ciebie sprawdzone.\n"
2086 "\n"
2087 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2088 "dog³êbnie\n"
2089 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2090 "\n"
2091 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2092 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2093 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2094 "    pseudonimem.\n"
2095 "\n"
2096 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2097 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2098 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2099 "\n"
2100 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2101 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2102 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2103 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2104 "\n"
2105 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2106 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2107 "w\n"
2108 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2109 "\n"
2110 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2111
2112 #: g10/helptext.c:186
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2115 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2116
2117 #: g10/helptext.c:190
2118 msgid ""
2119 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2120 "All certificates are then also lost!"
2121 msgstr ""
2122 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2123 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2124
2125 #: g10/helptext.c:195
2126 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2127 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2128
2129 #: g10/helptext.c:200
2130 msgid ""
2131 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2132 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2133 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2134 msgstr ""
2135 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2136 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2137 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2138
2139 #: g10/helptext.c:205
2140 msgid ""
2141 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2142 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2143 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2144 "a trust connection through another already certified key."
2145 msgstr ""
2146 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2147 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2148 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2149 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2150 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2151
2152 #: g10/helptext.c:211
2153 msgid ""
2154 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2155 "your keyring."
2156 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2157
2158 #: g10/helptext.c:215
2159 msgid ""
2160 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2161 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2162 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2163 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2164 "a second one is available."
2165 msgstr ""
2166 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2167 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2168 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2169 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2170 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2171
2172 #: g10/helptext.c:223
2173 msgid ""
2174 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2175 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2176 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2177 msgstr ""
2178 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2179 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2180 "jedn± sekundê. \n"
2181
2182 #: g10/helptext.c:230
2183 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2184 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2185
2186 #: g10/helptext.c:236
2187 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2188 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2189
2190 #: g10/helptext.c:240
2191 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2192 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2193
2194 #: g10/helptext.c:245
2195 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2196 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2197
2198 #: g10/helptext.c:250
2199 msgid ""
2200 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2201 "file (which is shown in brackets) will be used."
2202 msgstr ""
2203 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2204
2205 #: g10/helptext.c:256
2206 msgid ""
2207 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2208 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2209 "  \"Key has been compromised\"\n"
2210 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2211 "      got access to your secret key.\n"
2212 "  \"Key is superseded\"\n"
2213 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2214 "  \"Key is no longer used\"\n"
2215 "      Use this if you have retired this key.\n"
2216 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2217 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2218 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2219 msgstr ""
2220 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2221 "go wybraæ z listy:\n"
2222 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2223 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2224 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2225 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2226 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2227 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2228 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2229 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2230 "      poprawny.\n"
2231
2232 #: g10/helptext.c:272
2233 msgid ""
2234 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2235 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2236 "An empty line ends the text.\n"
2237 msgstr ""
2238 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2239 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2240 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2241
2242 #: g10/helptext.c:287
2243 msgid "No help available"
2244 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2245
2246 #: g10/helptext.c:295
2247 #, c-format
2248 msgid "No help available for `%s'"
2249 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2250
2251 #: g10/import.c:95
2252 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: g10/import.c:97
2256 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: g10/import.c:99
2260 #, fuzzy
2261 msgid "do not update the trustdb after import"
2262 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2263
2264 #: g10/import.c:101
2265 #, fuzzy
2266 msgid "create a public key when importing a secret key"
2267 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2268
2269 #: g10/import.c:103
2270 msgid "only accept updates to existing keys"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/import.c:105
2274 #, fuzzy
2275 msgid "remove unusable parts from key after import"
2276 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2277
2278 #: g10/import.c:107
2279 msgid "remove as much as possible from key after import"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/import.c:262
2283 #, c-format
2284 msgid "skipping block of type %d\n"
2285 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2286
2287 #: g10/import.c:271
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "%lu keys processed so far\n"
2290 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2291
2292 #: g10/import.c:288
2293 #, c-format
2294 msgid "Total number processed: %lu\n"
2295 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:290
2298 #, c-format
2299 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2300 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:293
2303 #, c-format
2304 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2305 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:295
2308 #, c-format
2309 msgid "              imported: %lu"
2310 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2311
2312 #: g10/import.c:301
2313 #, c-format
2314 msgid "             unchanged: %lu\n"
2315 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:303
2318 #, c-format
2319 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2320 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:305
2323 #, c-format
2324 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2325 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:307
2328 #, c-format
2329 msgid "        new signatures: %lu\n"
2330 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:309
2333 #, c-format
2334 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2335 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:311
2338 #, c-format
2339 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2340 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:313
2343 #, c-format
2344 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2345 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:315
2348 #, c-format
2349 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2350 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:317
2353 #, c-format
2354 msgid "          not imported: %lu\n"
2355 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2356
2357 #: g10/import.c:319
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2360 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2361
2362 #: g10/import.c:321
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2365 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2366
2367 #: g10/import.c:562
2368 #, c-format
2369 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/import.c:564
2373 #, fuzzy
2374 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2375 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
2376
2377 #: g10/import.c:601
2378 #, c-format
2379 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: g10/import.c:613
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2385 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2386
2387 #: g10/import.c:625
2388 #, c-format
2389 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/import.c:638
2393 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: g10/import.c:640
2397 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: g10/import.c:664
2401 #, c-format
2402 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: no user ID\n"
2408 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2409
2410 #: g10/import.c:741
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2413 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2414
2415 #: g10/import.c:756
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2418 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2419
2420 #: g10/import.c:762
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2423 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2424
2425 #: g10/import.c:764
2426 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2427 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2428
2429 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2432 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2433
2434 #: g10/import.c:780
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2437 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2438
2439 #: g10/import.c:789
2440 #, c-format
2441 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2442 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2443
2444 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2445 #, c-format
2446 msgid "writing to `%s'\n"
2447 msgstr "zapis do '%s'\n"
2448
2449 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2450 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2451 #, c-format
2452 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2453 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2454
2455 #: g10/import.c:817
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2458 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2459
2460 #: g10/import.c:841
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2463 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2464
2465 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2468 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2469
2470 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2473 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2474
2475 #: g10/import.c:903
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2478 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2479
2480 #: g10/import.c:906
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2483 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2484
2485 #: g10/import.c:909
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2488 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2489
2490 #: g10/import.c:912
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2493 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2494
2495 #: g10/import.c:915
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2498 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2499
2500 #: g10/import.c:918
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2503 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2504
2505 #: g10/import.c:921
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2508 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2509
2510 #: g10/import.c:924
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2513 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2514
2515 #: g10/import.c:927
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2518 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2519
2520 #: g10/import.c:930
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2523 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2524
2525 #: g10/import.c:953
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2528 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1098
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2533 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1109
2536 #, fuzzy
2537 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2538 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2541 #, c-format
2542 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2543 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1137
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: secret key imported\n"
2548 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1166
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2553 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1176
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2558 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1206
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2563 msgstr ""
2564 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2565 "              uniwa¿nienia\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1249
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2570 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1281
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2575 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1347
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2580 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1362
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2585 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1364
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2590 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1382
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2595 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2600 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2601
2602 #: g10/import.c:1395
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2605 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1410
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2610 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2611
2612 #: g10/import.c:1432
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2615 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1445
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2620 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1460
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2625 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1502
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2630 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2631
2632 #: g10/import.c:1523
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2635 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1550
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2640 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2641
2642 #: g10/import.c:1560
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2645 msgstr ""
2646 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2647 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1577
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2652 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2653
2654 #: g10/import.c:1591
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2657 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1599
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2662 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1699
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2667 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1761
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2672 msgstr ""
2673 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2674 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2675
2676 #: g10/import.c:1775
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2679 msgstr ""
2680 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2681 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2682
2683 #: g10/import.c:1834
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2686 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2687
2688 #: g10/import.c:1868
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2691 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2692
2693 #: g10/import.c:2257
2694 #, fuzzy
2695 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2696 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2697
2698 #: g10/import.c:2265
2699 #, fuzzy
2700 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2701 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2702
2703 #: g10/import.c:2267
2704 #, fuzzy
2705 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2706 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2707
2708 #: g10/keydb.c:168
2709 #, c-format
2710 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2711 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2712
2713 #: g10/keydb.c:175
2714 #, c-format
2715 msgid "keyring `%s' created\n"
2716 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2717
2718 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2721 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2722
2723 #: g10/keydb.c:698
2724 #, c-format
2725 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2726 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:264
2729 msgid "[revocation]"
2730 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:265
2733 msgid "[self-signature]"
2734 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2737 msgid "1 bad signature\n"
2738 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2741 #, c-format
2742 msgid "%d bad signatures\n"
2743 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2746 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2747 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2750 #, c-format
2751 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2752 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2755 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2756 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2759 #, c-format
2760 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2761 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:355
2764 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2765 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:357
2768 #, c-format
2769 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2770 msgstr ""
2771 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2777 "keys\n"
2778 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2779 "etc.)\n"
2780 msgstr ""
2781 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2782 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2783 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2784 "\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2789 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "  %d = I trust fully\n"
2794 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:437
2797 msgid ""
2798 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2799 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2800 "trust signatures on your behalf.\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/keyedit.c:453
2804 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/keyedit.c:597
2808 #, c-format
2809 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2810 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2811
2812 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2813 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2814 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2815 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2816
2817 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2818 #: g10/keyedit.c:1742
2819 msgid "  Unable to sign.\n"
2820 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:625
2823 #, c-format
2824 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2825 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2826
2827 #: g10/keyedit.c:653
2828 #, c-format
2829 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2830 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2831
2832 #: g10/keyedit.c:681
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2835 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2836
2837 #: g10/keyedit.c:683
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Sign it? (y/N) "
2840 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2841
2842 #: g10/keyedit.c:705
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "The self-signature on \"%s\"\n"
2846 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2847 msgstr ""
2848 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2849 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:714
2852 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2853 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2854
2855 #: g10/keyedit.c:728
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Your current signature on \"%s\"\n"
2859 "has expired.\n"
2860 msgstr ""
2861 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2862 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:732
2865 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2866 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2867
2868 #: g10/keyedit.c:753
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "Your current signature on \"%s\"\n"
2872 "is a local signature.\n"
2873 msgstr ""
2874 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2875 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:757
2878 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2879 msgstr ""
2880 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2881
2882 #: g10/keyedit.c:778
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2885 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:781
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2890 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:786
2893 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2894 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2895
2896 #: g10/keyedit.c:808
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2899 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:823
2902 msgid "This key has expired!"
2903 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:841
2906 #, c-format
2907 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2908 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:847
2911 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2912 msgstr ""
2913 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2914
2915 #: g10/keyedit.c:887
2916 msgid ""
2917 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2918 "mode.\n"
2919 msgstr ""
2920 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:889
2923 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2924 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:914
2927 msgid ""
2928 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2929 "belongs\n"
2930 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2931 msgstr ""
2932 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2933 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:919
2936 #, c-format
2937 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2938 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:921
2941 #, c-format
2942 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2943 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:923
2946 #, c-format
2947 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2948 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:925
2951 #, c-format
2952 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2953 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:931
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2958 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2959
2960 #: g10/keyedit.c:955
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid ""
2963 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2964 "key \"%s\" (%s)\n"
2965 msgstr ""
2966 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2967 "swoim kluczem: \""
2968
2969 #: g10/keyedit.c:962
2970 #, fuzzy
2971 msgid "This will be a self-signature.\n"
2972 msgstr ""
2973 "\n"
2974 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:968
2977 #, fuzzy
2978 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2979 msgstr ""
2980 "\n"
2981 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:976
2984 #, fuzzy
2985 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2986 msgstr ""
2987 "\n"
2988 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:986
2991 #, fuzzy
2992 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2993 msgstr ""
2994 "\n"
2995 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:993
2998 #, fuzzy
2999 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3000 msgstr ""
3001 "\n"
3002 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1000
3005 #, fuzzy
3006 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3007 msgstr ""
3008 "\n"
3009 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1005
3012 #, fuzzy
3013 msgid "I have checked this key casually.\n"
3014 msgstr ""
3015 "\n"
3016 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1010
3019 #, fuzzy
3020 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3021 msgstr ""
3022 "\n"
3023 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1020
3026 msgid "Really sign? (y/N) "
3027 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3030 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3031 #, c-format
3032 msgid "signing failed: %s\n"
3033 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1130
3036 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3040 msgid "This key is not protected.\n"
3041 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3044 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3045 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3050 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3053 msgid "Key is protected.\n"
3054 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1177
3057 #, c-format
3058 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3059 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1183
3062 msgid ""
3063 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3064 "\n"
3065 msgstr ""
3066 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3067 "\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3070 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3071 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1197
3074 msgid ""
3075 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3076 "\n"
3077 msgstr ""
3078 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3079 "\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1200
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3084 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1271
3087 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3088 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1356
3091 msgid "save and quit"
3092 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1359
3095 #, fuzzy
3096 msgid "show key fingerprint"
3097 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1360
3100 msgid "list key and user IDs"
3101 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1362
3104 msgid "select user ID N"
3105 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1363
3108 #, fuzzy
3109 msgid "select subkey N"
3110 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1364
3113 #, fuzzy
3114 msgid "check signatures"
3115 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1368
3118 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1373
3122 #, fuzzy
3123 msgid "sign selected user IDs locally"
3124 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1375
3127 #, fuzzy
3128 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3129 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1377
3132 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1381
3136 msgid "add a user ID"
3137 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1383
3140 msgid "add a photo ID"
3141 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1385
3144 #, fuzzy
3145 msgid "delete selected user IDs"
3146 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1390
3149 #, fuzzy
3150 msgid "add a subkey"
3151 msgstr "dodkl"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1394
3154 msgid "add a key to a smartcard"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1396
3158 msgid "move a key to a smartcard"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1398
3162 msgid "move a backup key to a smartcard"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1402
3166 #, fuzzy
3167 msgid "delete selected subkeys"
3168 msgstr "usuniêcie podklucza"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1404
3171 msgid "add a revocation key"
3172 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1406
3175 #, fuzzy
3176 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3177 msgstr ""
3178 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1408
3181 #, fuzzy
3182 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3183 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1410
3186 #, fuzzy
3187 msgid "flag the selected user ID as primary"
3188 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1412
3191 #, fuzzy
3192 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3193 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1415
3196 msgid "list preferences (expert)"
3197 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1417
3200 msgid "list preferences (verbose)"
3201 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1419
3204 #, fuzzy
3205 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3206 msgstr ""
3207 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1424
3210 #, fuzzy
3211 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3212 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1426
3215 msgid "change the passphrase"
3216 msgstr "zmiana has³a klucza"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1430
3219 msgid "change the ownertrust"
3220 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1432
3223 #, fuzzy
3224 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3225 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1434
3228 #, fuzzy
3229 msgid "revoke selected user IDs"
3230 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1439
3233 #, fuzzy
3234 msgid "revoke key or selected subkeys"
3235 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1440
3238 #, fuzzy
3239 msgid "enable key"
3240 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1441
3243 #, fuzzy
3244 msgid "disable key"
3245 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1442
3248 #, fuzzy
3249 msgid "show selected photo IDs"
3250 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1444
3253 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1446
3257 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1564
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3263 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1582
3266 msgid "Secret key is available.\n"
3267 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1663
3270 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3271 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1671
3274 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3275 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1690
3278 msgid ""
3279 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3280 "(lsign),\n"
3281 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3282 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1730
3286 msgid "Key is revoked."
3287 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1749
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3292 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1756
3295 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3296 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1765
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3301 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1788
3304 #, c-format
3305 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3306 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3309 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3310 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1812
3313 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3314 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1814
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3319 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1815
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3324 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1865
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3329 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1877
3332 #, fuzzy
3333 msgid "You must select exactly one key.\n"
3334 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1905
3337 msgid "Command expects a filename argument\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1919
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3343 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1936
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3348 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1960
3351 msgid "You must select at least one key.\n"
3352 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1963
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3357 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1964
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3362 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1999
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3367 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2000
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3372 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2018
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3377 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2029
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3382 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2031
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3387 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2081
3390 msgid ""
3391 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2123
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Set preference list to:\n"
3397 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2129
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3402 msgstr ""
3403 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2131
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3408 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2189
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Save changes? (y/N) "
3413 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2192
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3418 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2202
3421 #, c-format
3422 msgid "update failed: %s\n"
3423 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2209
3426 #, c-format
3427 msgid "update secret failed: %s\n"
3428 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2216
3431 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3432 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:2289
3435 msgid "Digest: "
3436 msgstr "Skrót: "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2341
3439 msgid "Features: "
3440 msgstr "Ustawienia: "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2352
3443 msgid "Keyserver no-modify"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3447 msgid "Preferred keyserver: "
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2579
3451 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3452 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2638
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3457 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2659
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3462 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2665
3465 #, fuzzy
3466 msgid "(sensitive)"
3467 msgstr " (poufne)"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3470 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "created: %s"
3473 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "revoked: %s"
3478 msgstr "[uniewa¿niony]"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "expired: %s"
3483 msgstr " [wygasa :%s]"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3486 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3487 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "expires: %s"
3490 msgstr " [wygasa :%s]"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2690
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "usage: %s"
3495 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2705
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "trust: %s"
3500 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:2709
3503 #, c-format
3504 msgid "validity: %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2716
3508 msgid "This key has been disabled"
3509 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3512 msgid "card-no: "
3513 msgstr ""
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2768
3516 msgid ""
3517 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3518 "unless you restart the program.\n"
3519 msgstr ""
3520 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3521 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3524 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3525 #, fuzzy
3526 msgid "revoked"
3527 msgstr "[uniewa¿niony]"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3530 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3531 #, fuzzy
3532 msgid "expired"
3533 msgstr "data"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:2899
3536 msgid ""
3537 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3538 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3539 msgstr ""
3540 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3541 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3542 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:2960
3545 msgid ""
3546 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3547 "versions\n"
3548 "         of PGP to reject this key.\n"
3549 msgstr ""
3550 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3551 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3554 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3555 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:2971
3558 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3559 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3111
3562 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3563 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3121
3566 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3567 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3125
3570 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3571 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3131
3574 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3575 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3145
3578 #, c-format
3579 msgid "Deleted %d signature.\n"
3580 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3146
3583 #, c-format
3584 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3585 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3149
3588 msgid "Nothing deleted.\n"
3589 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3592 msgid "invalid"
3593 msgstr "niepoprawny"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3198
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3598 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:3290
3601 msgid ""
3602 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3603 "cause\n"
3604 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3605 msgstr ""
3606 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3607 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3608 "             go rozumieæ.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3301
3611 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3612 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3321
3615 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3616 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:3346
3619 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3620 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3361
3623 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3624 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3383
3627 #, fuzzy
3628 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3629 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:3402
3632 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3633 msgstr ""
3634 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3408
3637 #, fuzzy
3638 msgid ""
3639 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3640 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:3469
3643 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3644 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3475
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3649 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3479
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3654 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3482
3657 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3658 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:3528
3661 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3662 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3544
3665 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3666 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3769
3669 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3670 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3675 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:3979
3678 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4059
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3684 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:4060
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3689 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:4122
3692 #, c-format
3693 msgid "No user ID with index %d\n"
3694 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:4180
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "No user ID with hash %s\n"
3699 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4207
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "No subkey with index %d\n"
3704 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4342
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3709 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3714 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3717 msgid " (non-exportable)"
3718 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:4351
3721 #, c-format
3722 msgid "This signature expired on %s.\n"
3723 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:4355
3726 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3727 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4359
3730 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3731 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:4386
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3736 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:4412
3739 #, fuzzy
3740 msgid " (non-revocable)"
3741 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4419
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3746 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4441
3749 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3750 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:4461
3753 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3754 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:4491
3757 msgid "no secret key\n"
3758 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:4561
3761 #, c-format
3762 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3763 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:4578
3766 #, c-format
3767 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3768 msgstr ""
3769 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3770 "przysz³o¶ci)\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:4642
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3775 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:4704
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3780 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:4799
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3785 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:259
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3790 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:266
3793 #, fuzzy
3794 msgid "too many cipher preferences\n"
3795 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:268
3798 #, fuzzy
3799 msgid "too many digest preferences\n"
3800 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:270
3803 #, fuzzy
3804 msgid "too many compression preferences\n"
3805 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:395
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3810 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:815
3813 msgid "writing direct signature\n"
3814 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:854
3817 msgid "writing self signature\n"
3818 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:905
3821 msgid "writing key binding signature\n"
3822 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3825 #, c-format
3826 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3827 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3830 #, c-format
3831 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3832 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1232
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Sign"
3837 msgstr "podpis"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1235
3840 msgid "Certify"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keygen.c:1238
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Encrypt"
3846 msgstr "szyfrowanie danych"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1241
3849 msgid "Authenticate"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keygen.c:1249
3853 msgid "SsEeAaQq"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keygen.c:1268
3857 #, c-format
3858 msgid "Possible actions for a %s key: "
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/keygen.c:1272
3862 msgid "Current allowed actions: "
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keygen.c:1277
3866 #, c-format
3867 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: g10/keygen.c:1280
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3873 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1283
3876 #, c-format
3877 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keygen.c:1286
3881 #, c-format
3882 msgid "   (%c) Finished\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keygen.c:1342
3886 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3887 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1344
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3892 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1345
3895 #, c-format
3896 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3897 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1347
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3902 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1349
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3907 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1350
3910 #, c-format
3911 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3912 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1352
3915 #, c-format
3916 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3917 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1354
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3922 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3927 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1433
3930 #, c-format
3931 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: g10/keygen.c:1440
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3937 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3938
3939 #: g10/keygen.c:1454
3940 #, c-format
3941 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keygen.c:1460
3945 #, c-format
3946 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3947 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3950 #, c-format
3951 msgid "rounded up to %u bits\n"
3952 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:1519
3955 msgid ""
3956 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3957 "         0 = key does not expire\n"
3958 "      <n>  = key expires in n days\n"
3959 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3960 "      <n>m = key expires in n months\n"
3961 "      <n>y = key expires in n years\n"
3962 msgstr ""
3963 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3964 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3965 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3966 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3967 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
3968 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:1530
3971 msgid ""
3972 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3973 "         0 = signature does not expire\n"
3974 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3975 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3976 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3977 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3978 msgstr ""
3979 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3980 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3981 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3982 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3983 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
3984 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:1553
3987 msgid "Key is valid for? (0) "
3988 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3989
3990 #: g10/keygen.c:1558
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3993 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3994
3995 #: g10/keygen.c:1576
3996 msgid "invalid value\n"
3997 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:1583
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Key does not expire at all\n"
4002 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:1584
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Signature does not expire at all\n"
4007 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1589
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "Key expires at %s\n"
4012 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:1590
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "Signature expires at %s\n"
4017 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1596
4020 msgid ""
4021 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4022 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4023 msgstr ""
4024 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4025 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1601
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Is this correct? (y/N) "
4030 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4031
4032 #: g10/keygen.c:1624
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "\n"
4036 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4037 "ID\n"
4038 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4039 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4040 "\n"
4041 msgstr ""
4042 "\n"
4043 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4044 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4045 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4046 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4047 "\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:1637
4050 msgid "Real name: "
4051 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4052
4053 #: g10/keygen.c:1645
4054 msgid "Invalid character in name\n"
4055 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4056
4057 #: g10/keygen.c:1647
4058 msgid "Name may not start with a digit\n"
4059 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4060
4061 #: g10/keygen.c:1649
4062 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4063 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4064
4065 #: g10/keygen.c:1657
4066 msgid "Email address: "
4067 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4068
4069 #: g10/keygen.c:1663
4070 msgid "Not a valid email address\n"
4071 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4072
4073 #: g10/keygen.c:1671
4074 msgid "Comment: "
4075 msgstr "Komentarz: "
4076
4077 #: g10/keygen.c:1677
4078 msgid "Invalid character in comment\n"
4079 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:1700
4082 #, c-format
4083 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4084 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:1706
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "You selected this USER-ID:\n"
4090 "    \"%s\"\n"
4091 "\n"
4092 msgstr ""
4093 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4094 "    \"%s\"\n"
4095 "\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1711
4098 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4099 msgstr ""
4100 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4101 "komentarza.\n"
4102
4103 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4104 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4105 #. string which should be translated accordingly and the
4106 #. letter changed to match the one in the answer string.
4107 #.
4108 #. n = Change name
4109 #. c = Change comment
4110 #. e = Change email
4111 #. o = Okay (ready, continue)
4112 #. q = Quit
4113 #.
4114 #: g10/keygen.c:1727
4115 msgid "NnCcEeOoQq"
4116 msgstr "IiKkEeDdWw"
4117
4118 #: g10/keygen.c:1737
4119 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4120 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4121
4122 #: g10/keygen.c:1738
4123 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4124 msgstr ""
4125 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4126 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4127
4128 #: g10/keygen.c:1757
4129 msgid "Please correct the error first\n"
4130 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1797
4133 msgid ""
4134 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4135 "\n"
4136 msgstr ""
4137 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4140 #, c-format
4141 msgid "%s.\n"
4142 msgstr "%s.\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1813
4145 msgid ""
4146 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4147 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4148 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4149 "\n"
4150 msgstr ""
4151 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4152 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4153 "\"--edit-key\".\n"
4154 "\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1835
4157 msgid ""
4158 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4159 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4160 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4161 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4162 msgstr ""
4163 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4164 "komputerowi\n"
4165 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4166 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4167 "dysków);\n"
4168 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4169 "ilo¶ci\n"
4170 "entropii.\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:2597
4173 msgid "Key generation canceled.\n"
4174 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4177 #, c-format
4178 msgid "writing public key to `%s'\n"
4179 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4184 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4187 #, c-format
4188 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4189 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:2929
4192 #, c-format
4193 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4194 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:2935
4197 #, c-format
4198 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4199 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:2953
4202 #, c-format
4203 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4204 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:2960
4207 #, c-format
4208 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4209 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:2983
4212 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4213 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:2994
4216 #, fuzzy
4217 msgid ""
4218 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4219 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4220 msgstr ""
4221 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4222 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4225 #, c-format
4226 msgid "Key generation failed: %s\n"
4227 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4233 msgstr ""
4234 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4235 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4241 msgstr ""
4242 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4243 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4246 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4247 msgstr ""
4248 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Really create? (y/N) "
4253 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4254
4255 #: g10/keygen.c:3391
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4258 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:3438
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4263 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:3464
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4268 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4269
4270 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4271 msgid "never     "
4272 msgstr "nigdy     "
4273
4274 #: g10/keylist.c:265
4275 msgid "Critical signature policy: "
4276 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4277
4278 #: g10/keylist.c:267
4279 msgid "Signature policy: "
4280 msgstr "Regulamin podpisu: "
4281
4282 #: g10/keylist.c:306
4283 msgid "Critical preferred keyserver: "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4287 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4288 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
4289
4290 #: g10/keylist.c:373
4291 msgid "Critical signature notation: "
4292 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4293
4294 #: g10/keylist.c:375
4295 msgid "Signature notation: "
4296 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4297
4298 #: g10/keylist.c:386
4299 msgid "not human readable"
4300 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
4301
4302 #: g10/keylist.c:487
4303 msgid "Keyring"
4304 msgstr "Zbiór kluczy"
4305
4306 #: g10/keylist.c:1521
4307 msgid "Primary key fingerprint:"
4308 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4309
4310 #: g10/keylist.c:1523
4311 msgid "     Subkey fingerprint:"
4312 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4313
4314 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4315 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4316 #: g10/keylist.c:1530
4317 msgid " Primary key fingerprint:"
4318 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4319
4320 #: g10/keylist.c:1532
4321 msgid "      Subkey fingerprint:"
4322 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4323
4324 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4325 #, fuzzy
4326 msgid "      Key fingerprint ="
4327 msgstr "     Odcisk klucza ="
4328
4329 #: g10/keylist.c:1607
4330 msgid "      Card serial no. ="
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/keyring.c:1246
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4336 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4337
4338 #: g10/keyring.c:1252
4339 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4340 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4341
4342 #: g10/keyring.c:1254
4343 #, c-format
4344 msgid "%s is the unchanged one\n"
4345 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4346
4347 #: g10/keyring.c:1255
4348 #, c-format
4349 msgid "%s is the new one\n"
4350 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4351
4352 #: g10/keyring.c:1256
4353 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4354 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4355
4356 #: g10/keyring.c:1376
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "caching keyring `%s'\n"
4359 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4360
4361 #: g10/keyring.c:1422
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4364 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4365
4366 #: g10/keyring.c:1434
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4369 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4370
4371 #: g10/keyring.c:1505
4372 #, c-format
4373 msgid "%s: keyring created\n"
4374 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4375
4376 #: g10/keyserver.c:76
4377 msgid "include revoked keys in search results"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: g10/keyserver.c:78
4381 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: g10/keyserver.c:81
4385 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: g10/keyserver.c:83
4389 msgid "do not delete temporary files after using them"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/keyserver.c:87
4393 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: g10/keyserver.c:89
4397 msgid "automatically retrieve keys from PKA records"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/keyserver.c:91
4401 msgid "automatically retrieve keys from DNS"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: g10/keyserver.c:95
4405 #, fuzzy
4406 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4407 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4408
4409 #: g10/keyserver.c:139
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4412 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4413
4414 #: g10/keyserver.c:483
4415 #, fuzzy
4416 msgid "disabled"
4417 msgstr "wy³kl"
4418
4419 #: g10/keyserver.c:684
4420 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4421 msgstr ""
4422
4423 #: g10/keyserver.c:767 g10/keyserver.c:1368
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4426 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4427
4428 #: g10/keyserver.c:865
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4431 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4432
4433 #: g10/keyserver.c:867
4434 #, fuzzy
4435 msgid "key not found on keyserver\n"
4436 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4437
4438 #: g10/keyserver.c:1092
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4441 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4442
4443 #: g10/keyserver.c:1096
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "requesting key %s from %s\n"
4446 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4447
4448 #: g10/keyserver.c:1120
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4451 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4452
4453 #: g10/keyserver.c:1123
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "searching for names from %s\n"
4456 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4457
4458 #: g10/keyserver.c:1271
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4461 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4462
4463 #: g10/keyserver.c:1275
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "sending key %s to %s\n"
4466 msgstr ""
4467 "\"\n"
4468 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1318
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4473 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4474
4475 #: g10/keyserver.c:1321
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4478 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1328 g10/keyserver.c:1424
4481 #, fuzzy
4482 msgid "no keyserver action!\n"
4483 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4484
4485 #: g10/keyserver.c:1376
4486 #, c-format
4487 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1385
4491 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: g10/keyserver.c:1446
4495 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4496 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
4497
4498 #: g10/keyserver.c:1452
4499 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: g10/keyserver.c:1464
4503 #, c-format
4504 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: g10/keyserver.c:1469
4508 #, c-format
4509 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: g10/keyserver.c:1477
4513 #, c-format
4514 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/keyserver.c:1484
4518 #, fuzzy
4519 msgid "keyserver timed out\n"
4520 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4521
4522 #: g10/keyserver.c:1489
4523 #, fuzzy
4524 msgid "keyserver internal error\n"
4525 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4526
4527 #: g10/keyserver.c:1498
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4530 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4531
4532 #: g10/keyserver.c:1523 g10/keyserver.c:1557
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4535 msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4536
4537 #: g10/keyserver.c:1814
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4540 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4541
4542 #: g10/keyserver.c:1836
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4545 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4546
4547 #: g10/keyserver.c:1838
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4550 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4551
4552 #: g10/keyserver.c:1903
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4555 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4556
4557 #: g10/keyserver.c:1909
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4560 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4561
4562 #: g10/mainproc.c:253
4563 #, c-format
4564 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4565 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4566
4567 #: g10/mainproc.c:304
4568 #, c-format
4569 msgid "%s encrypted session key\n"
4570 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4571
4572 #: g10/mainproc.c:314
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4575 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4576
4577 #: g10/mainproc.c:395
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "public key is %s\n"
4580 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4581
4582 #: g10/mainproc.c:450
4583 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4584 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4585
4586 #: g10/mainproc.c:483
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4589 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4590
4591 #: g10/mainproc.c:487 g10/pkclist.c:219
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "      \"%s\"\n"
4594 msgstr "                        alias \""
4595
4596 #: g10/mainproc.c:491
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4599 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4600
4601 #: g10/mainproc.c:505
4602 #, c-format
4603 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4604 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
4605
4606 #: g10/mainproc.c:519
4607 #, c-format
4608 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4609 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
4610
4611 #: g10/mainproc.c:521
4612 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4613 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
4614
4615 #: g10/mainproc.c:549 g10/mainproc.c:571
4616 #, c-format
4617 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4618 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:557
4621 #, c-format
4622 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4623 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4624
4625 #: g10/mainproc.c:589
4626 msgid "decryption okay\n"
4627 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
4628
4629 #: g10/mainproc.c:593
4630 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4631 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:606
4634 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4635 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
4636
4637 #: g10/mainproc.c:612
4638 #, c-format
4639 msgid "decryption failed: %s\n"
4640 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
4641
4642 #: g10/mainproc.c:631
4643 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4644 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
4645
4646 #: g10/mainproc.c:633
4647 #, c-format
4648 msgid "original file name='%.*s'\n"
4649 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
4650
4651 #: g10/mainproc.c:822
4652 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4653 msgstr ""
4654 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4655
4656 #: g10/mainproc.c:1168
4657 #, fuzzy
4658 msgid "no signature found\n"
4659 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4660
4661 #: g10/mainproc.c:1418
4662 msgid "signature verification suppressed\n"
4663 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4664
4665 #: g10/mainproc.c:1460 g10/mainproc.c:1470
4666 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4667 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4668
4669 #: g10/mainproc.c:1480
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Signature made %s\n"
4672 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1481
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "               using %s key %s\n"
4677 msgstr "                        alias \""
4678
4679 #: g10/mainproc.c:1485
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4682 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4683
4684 #: g10/mainproc.c:1505
4685 msgid "Key available at: "
4686 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4687
4688 #: g10/mainproc.c:1639 g10/mainproc.c:1687
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "BAD signature from \"%s\""
4691 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4692
4693 #: g10/mainproc.c:1641 g10/mainproc.c:1689
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "Expired signature from \"%s\""
4696 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4697
4698 #: g10/mainproc.c:1643 g10/mainproc.c:1691
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "Good signature from \"%s\""
4701 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4702
4703 #: g10/mainproc.c:1695
4704 msgid "[uncertain]"
4705 msgstr "[niepewne]"
4706
4707 #: g10/mainproc.c:1727
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "                aka \"%s\""
4710 msgstr "                        alias \""
4711
4712 #: g10/mainproc.c:1824
4713 #, c-format
4714 msgid "Signature expired %s\n"
4715 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4716
4717 #: g10/mainproc.c:1829
4718 #, c-format
4719 msgid "Signature expires %s\n"
4720 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4721
4722 #: g10/mainproc.c:1832
4723 #, c-format
4724 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4725 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4726
4727 #: g10/mainproc.c:1833
4728 msgid "binary"
4729 msgstr "binarny"
4730
4731 #: g10/mainproc.c:1834
4732 msgid "textmode"
4733 msgstr "tekstowy"
4734
4735 #: g10/mainproc.c:1834 g10/trustdb.c:536
4736 msgid "unknown"
4737 msgstr "nieznany"
4738
4739 #: g10/mainproc.c:1854
4740 #, c-format
4741 msgid "Can't check signature: %s\n"
4742 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
4743
4744 #: g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:1938 g10/mainproc.c:2024
4745 msgid "not a detached signature\n"
4746 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
4747
4748 #: g10/mainproc.c:1965
4749 msgid ""
4750 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4751 msgstr ""
4752 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:1973
4755 #, c-format
4756 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4757 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:2030
4760 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4761 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
4762
4763 #: g10/mainproc.c:2040
4764 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4765 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4766
4767 #: g10/misc.c:122
4768 #, c-format
4769 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4770 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
4771
4772 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4775 msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4776
4777 #: g10/misc.c:207
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4780 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4781
4782 #: g10/misc.c:316
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4785 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4786
4787 #: g10/misc.c:331
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4790 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4791
4792 #: g10/misc.c:346
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4795 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4796
4797 #: g10/misc.c:351
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4800 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4801
4802 #: g10/misc.c:447
4803 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4804 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4805
4806 #: g10/misc.c:448
4807 msgid ""
4808 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4809 msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4810
4811 #: g10/misc.c:681
4812 #, c-format
4813 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4814 msgstr "%s:%