833fc34d885949619f07bc0a632df6e6397ba64e
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
45 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
46 #. appropriate string to describe what this is about.  The
47 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
48 #. If you do not translate this entry, a default english
49 #. text (see source) will be used.
50 #: agent/call-pinentry.c:657
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:699
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:720
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:728
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:733
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:745
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:746
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:782
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
99 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
101 #: jnlib/dotlock.c:311
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
109 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
113 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1621
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1626
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1646
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1696
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1711
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2018
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #: agent/protect-tool.c:1205
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "muda a frase secreta"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2900
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:219
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:224
181 msgid "Reset Code"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/divert-scd.c:284
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this Reset Code"
187 msgstr "Repita a frase secreta: "
188
189 #: agent/divert-scd.c:285
190 #, fuzzy
191 msgid "Repeat this PIN"
192 msgstr "Repita a frase secreta: "
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 #, fuzzy
196 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
197 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
198
199 #: agent/divert-scd.c:291
200 #, fuzzy
201 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
202 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
203
204 #: agent/divert-scd.c:303
205 #, c-format
206 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207 msgstr ""
208
209 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
210 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "error creating temporary file: %s\n"
213 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
214
215 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
218 msgstr "a escrever para `%s'\n"
219
220 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
221 #, fuzzy
222 msgid "Enter new passphrase"
223 msgstr "Insira a frase secreta\n"
224
225 #: agent/genkey.c:167
226 #, fuzzy
227 msgid "Take this one anyway"
228 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
229
230 #: agent/genkey.c:193
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u character long."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u characters long."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #: agent/genkey.c:214
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
251
252 #: agent/genkey.c:237
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
256 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:253
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
263 msgstr ""
264
265 #: agent/genkey.c:255
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 #: agent/genkey.c:264
273 msgid "Yes, protection is not needed"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:308
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
279 msgstr ""
280 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
281 "\n"
282
283 #: agent/genkey.c:431
284 #, fuzzy
285 msgid "Please enter the new passphrase"
286 msgstr "muda a frase secreta"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
289 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
290 #, fuzzy
291 msgid ""
292 "@Options:\n"
293 " "
294 msgstr ""
295 "@\n"
296 "Opções:\n"
297 " "
298
299 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
300 msgid "run in server mode (foreground)"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
304 msgid "run in daemon mode (background)"
305 msgstr ""
306
307 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
308 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
309 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
310 msgid "verbose"
311 msgstr "detalhado"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
314 #: sm/gpgsm.c:282
315 msgid "be somewhat more quiet"
316 msgstr "ser mais silencioso"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
319 msgid "sh-style command output"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
323 msgid "csh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
327 #: tools/symcryptrun.c:167
328 #, fuzzy
329 msgid "|FILE|read options from FILE"
330 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:131
337 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:134
346 #, fuzzy
347 msgid "use a standard location for the socket"
348 msgstr ""
349 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:137
352 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:140
356 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:141
360 #, fuzzy
361 msgid "do not use the SCdaemon"
362 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:153
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:155
369 msgid "ignore requests to change the X display"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:158
373 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:171
377 msgid "do not use the PIN cache when signing"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:173
381 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:175
385 #, fuzzy
386 msgid "allow presetting passphrase"
387 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:176
390 msgid "enable ssh-agent emulation"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:178
394 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
398 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
399 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <"
402 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:325
405 #, fuzzy
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:327
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
421 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
433 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
450 #: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1402
466 #, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1422
471 #, fuzzy
472 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
473 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
476 #, fuzzy
477 msgid "error getting nonce for the socket\n"
478 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listen() failed: %s\n"
488 msgstr "actualização falhou: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "listening on socket `%s'\n"
493 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "directory `%s' created\n"
498 msgstr "%s: directoria criada\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1537
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1541
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1693
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1698
521 #, c-format
522 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1718
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1723
531 #, c-format
532 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s %s stopped\n"
543 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2100
546 #, fuzzy
547 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
548 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
551 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
552 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
553 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
556 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
557 #, c-format
558 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
559 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
560
561 #: agent/preset-passphrase.c:98
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
564 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
565
566 #: agent/preset-passphrase.c:101
567 msgid ""
568 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
569 "Password cache maintenance\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/protect-tool.c:149
573 #, fuzzy
574 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
575 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
576
577 #: agent/protect-tool.c:151
578 msgid ""
579 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
580 "Secret key maintenance tool\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/protect-tool.c:1196
584 #, fuzzy
585 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
586 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1199
589 #, fuzzy
590 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
591 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
592
593 #: agent/protect-tool.c:1202
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 "system."
597 msgstr ""
598
599 #: agent/protect-tool.c:1207
600 #, fuzzy
601 msgid ""
602 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
603 "needed to complete this operation."
604 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
607 #, fuzzy
608 msgid "Passphrase:"
609 msgstr "frase secreta incorrecta"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
614 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
615
616 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
617 #, fuzzy
618 msgid "cancelled\n"
619 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error opening `%s': %s\n"
624 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
629 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
632 #, c-format
633 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:181
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
639 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:216
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
644 msgstr "armadura: %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
647 #, c-format
648 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
654 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
657 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
661 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
662 #. Pinentry to insert a line break.  The double
663 #. percent sign is actually needed because it is also
664 #. a printf format string.  If you need to insert a
665 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
666 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
667 #. fingerprint string whereas the first one receives
668 #. the name as stored in the certificate.
669 #: agent/trustlist.c:541
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
673 "fingerprint:%%0A  %s"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
677 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
678 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
679 #: agent/trustlist.c:554
680 msgid "Correct"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
684 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
685 #. Pinentry to insert a line break.  The double
686 #. percent sign is actually needed because it is also
687 #. a printf format string.  If you need to insert a
688 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
689 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
690 #. certificate.
691 #: agent/trustlist.c:577
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 "certificates?"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
699 #, fuzzy
700 msgid "Yes"
701 msgstr "sim"
702
703 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
704 msgid "No"
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:158
708 #, c-format
709 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
710 msgstr ""
711
712 #: agent/findkey.c:174
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
716 "it now."
717 msgstr ""
718
719 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
720 #, fuzzy
721 msgid "Change passphrase"
722 msgstr "muda a frase secreta"
723
724 #: agent/findkey.c:196
725 msgid "I'll change it later"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
729 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a pipe: %s\n"
732 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
737 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
745 #, c-format
746 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:670
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
752 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
757 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:721
760 #, c-format
761 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
762 msgstr ""
763
764 #: common/exechelp.c:734
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running `%s': terminated\n"
767 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
768
769 #: common/http.c:1636
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating socket: %s\n"
772 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
773
774 #: common/http.c:1680
775 #, fuzzy
776 msgid "host not found"
777 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:335
780 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
781 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:393
784 #, c-format
785 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
786 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:404
789 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
790 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:414
793 #, fuzzy
794 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
795 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
798 #, fuzzy
799 msgid "canceled by user\n"
800 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
801
802 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
803 #, fuzzy
804 msgid "problem with the agent\n"
805 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
806
807 #: common/sysutils.c:105
808 #, c-format
809 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
810 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
811
812 #: common/sysutils.c:200
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
815 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
816
817 #: common/sysutils.c:232
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
820 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
824 #, fuzzy
825 msgid "yes"
826 msgstr "sim"
827
828 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
829 msgid "yY"
830 msgstr "sS"
831
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
834 msgid "no"
835 msgstr "não"
836
837 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
838 msgid "nN"
839 msgstr "nN"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:72
843 msgid "quit"
844 msgstr "sair"
845
846 #: common/yesno.c:75
847 msgid "qQ"
848 msgstr "qQ"
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:109
852 msgid "okay|okay"
853 msgstr ""
854
855 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 #: common/yesno.c:111
857 msgid "cancel|cancel"
858 msgstr ""
859
860 #: common/yesno.c:112
861 msgid "oO"
862 msgstr ""
863
864 #: common/yesno.c:113
865 #, fuzzy
866 msgid "cC"
867 msgstr "c"
868
869 #: common/miscellaneous.c:77
870 #, c-format
871 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/miscellaneous.c:80
875 #, c-format
876 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
877 msgstr ""
878
879 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
880 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
881 msgstr ""
882
883 #: common/asshelp.c:349
884 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 #: common/audit.c:474
890 msgid "|audit-log-result|Good"
891 msgstr ""
892
893 #: common/audit.c:477
894 msgid "|audit-log-result|Bad"
895 msgstr ""
896
897 #: common/audit.c:479
898 msgid "|audit-log-result|Not supported"
899 msgstr ""
900
901 #: common/audit.c:481
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|No certificate"
904 msgstr "certificado incorrecto"
905
906 #: common/audit.c:483
907 msgid "|audit-log-result|Error"
908 msgstr ""
909
910 #: common/audit.c:716
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "certificado incorrecto"
914
915 #: common/audit.c:723
916 #, fuzzy
917 msgid "root certificate missing"
918 msgstr "certificado incorrecto"
919
920 #: common/audit.c:749
921 msgid "Data encryption succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
928
929 #: common/audit.c:757
930 #, fuzzy
931 msgid "Session key created"
932 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
933
934 #: common/audit.c:762
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "algorithm: %s"
937 msgstr "armadura: %s\n"
938
939 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "unsupported algorithm: %s"
942 msgstr ""
943 "\n"
944 "Algoritmos suportados:\n"
945
946 #: common/audit.c:768
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "não cifrado"
950
951 #: common/audit.c:774
952 msgid "Number of recipients"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:782
956 #, c-format
957 msgid "Recipient %d"
958 msgstr ""
959
960 #: common/audit.c:810
961 msgid "Data signing succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #: common/audit.c:830
965 msgid "Data decryption succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #: common/audit.c:855
969 #, fuzzy
970 msgid "Data verification succeeded"
971 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
972
973 #: common/audit.c:864
974 #, fuzzy
975 msgid "Signature available"
976 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
977
978 #: common/audit.c:869
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing signature succeeded"
981 msgstr "Assinatura correcta de \""
982
983 #: common/audit.c:874
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Bad hash algorithm: %s"
986 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
987
988 #: common/audit.c:889
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
992
993 #: common/audit.c:905
994 #, fuzzy
995 msgid "Certificate chain valid"
996 msgstr "Esta chave expirou!"
997
998 #: common/audit.c:916
999 #, fuzzy
1000 msgid "Root certificate trustworthy"
1001 msgstr "certificado incorrecto"
1002
1003 #: common/audit.c:926
1004 #, fuzzy
1005 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1006 msgstr "certificado incorrecto"
1007
1008 #: common/audit.c:943
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Included certificates"
1011 msgstr "certificado incorrecto"
1012
1013 #: common/audit.c:1002
1014 msgid "No audit log entries."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: common/audit.c:1051
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "versão desconhecida"
1021
1022 #: common/audit.c:1069
1023 msgid "Gpg-Agent usable"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: common/audit.c:1079
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: common/audit.c:1115
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "No help available for `%s'."
1033 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1034
1035 #: common/helpfile.c:80
1036 #, fuzzy
1037 msgid "ignoring garbage line"
1038 msgstr "erro na última linha\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:379
1041 #, c-format
1042 msgid "armor: %s\n"
1043 msgstr "armadura: %s\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:418
1046 msgid "invalid armor header: "
1047 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1048
1049 #: g10/armor.c:429
1050 msgid "armor header: "
1051 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1052
1053 #: g10/armor.c:442
1054 msgid "invalid clearsig header\n"
1055 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:455
1058 #, fuzzy
1059 msgid "unknown armor header: "
1060 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1061
1062 #: g10/armor.c:508
1063 msgid "nested clear text signatures\n"
1064 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:643
1067 #, fuzzy
1068 msgid "unexpected armor: "
1069 msgstr "armadura inesperada:"
1070
1071 #: g10/armor.c:655
1072 msgid "invalid dash escaped line: "
1073 msgstr "linha com hífen inválida: "
1074
1075 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1078 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:852
1081 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1082 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:886
1085 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1086 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1087
1088 #: g10/armor.c:894
1089 msgid "malformed CRC\n"
1090 msgstr "CRC malformado\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1095 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1096
1097 #: g10/armor.c:918
1098 #, fuzzy
1099 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1100 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1101
1102 #: g10/armor.c:922
1103 msgid "error in trailer line\n"
1104 msgstr "erro na última linha\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:1233
1107 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1108 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:1238
1111 #, c-format
1112 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1113 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:1242
1116 msgid ""
1117 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1118 msgstr ""
1119 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1120 "foi usado\n"
1121
1122 #: g10/build-packet.c:976
1123 msgid ""
1124 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1125 "an '='\n"
1126 msgstr ""
1127 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1128 "terminar com um '='\n"
1129
1130 #: g10/build-packet.c:988
1131 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1132 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1133
1134 #: g10/build-packet.c:994
1135 #, fuzzy
1136 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1137 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1138
1139 #: g10/build-packet.c:1012
1140 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1141 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1142
1143 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1144 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1145 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1146
1147 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1148 msgid "not human readable"
1149 msgstr "não legível por humanos"
1150
1151 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1154 msgstr "chave secreta não disponível"
1155
1156 #: g10/card-util.c:67
1157 #, c-format
1158 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1162 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1163 #, fuzzy
1164 msgid "can't do this in batch mode\n"
1165 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:83
1168 #, fuzzy
1169 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1170 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1175 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1178 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1179 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1180 msgid "Your selection? "
1181 msgstr "Opção? "
1182
1183 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1184 msgid "[not set]"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:492
1188 #, fuzzy
1189 msgid "male"
1190 msgstr "enable"
1191
1192 #: g10/card-util.c:493
1193 #, fuzzy
1194 msgid "female"
1195 msgstr "enable"
1196
1197 #: g10/card-util.c:493
1198 #, fuzzy
1199 msgid "unspecified"
1200 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1201
1202 #: g10/card-util.c:520
1203 #, fuzzy
1204 msgid "not forced"
1205 msgstr "não processado"
1206
1207 #: g10/card-util.c:520
1208 msgid "forced"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:601
1212 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:603
1216 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/card-util.c:605
1220 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: g10/card-util.c:622
1224 msgid "Cardholder's surname: "
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/card-util.c:624
1228 msgid "Cardholder's given name: "
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:642
1232 #, c-format
1233 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/card-util.c:663
1237 #, fuzzy
1238 msgid "URL to retrieve public key: "
1239 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:671
1242 #, c-format
1243 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1249 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1250
1251 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1252 #, c-format
1253 msgid "error reading `%s': %s\n"
1254 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1255
1256 #: g10/card-util.c:806
1257 msgid "Login data (account name): "
1258 msgstr ""
1259
1260 #: g10/card-util.c:816
1261 #, c-format
1262 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: g10/card-util.c:851
1266 msgid "Private DO data: "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/card-util.c:861
1270 #, c-format
1271 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/card-util.c:911
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Language preferences: "
1277 msgstr "preferências actualizadas"
1278
1279 #: g10/card-util.c:919
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1282 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:928
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1287 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:949
1290 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1291 msgstr ""
1292
1293 #: g10/card-util.c:963
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Error: invalid response.\n"
1296 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:984
1299 #, fuzzy
1300 msgid "CA fingerprint: "
1301 msgstr "mostra impressão digital"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1007
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1306 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1055
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "key operation not possible: %s\n"
1311 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1056
1314 #, fuzzy
1315 msgid "not an OpenPGP card"
1316 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1065
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "error getting current key info: %s\n"
1321 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1149
1324 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1328 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/card-util.c:1190
1332 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/card-util.c:1199
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1339 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1340 "You should change them using the command --change-pin\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/card-util.c:1233
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1346 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1349 #, fuzzy
1350 msgid "   (1) Signature key\n"
1351 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1354 #, fuzzy
1355 msgid "   (2) Encryption key\n"
1356 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1359 msgid "   (3) Authentication key\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1363 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1364 msgid "Invalid selection.\n"
1365 msgstr "Opção inválida.\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1309
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Please select where to store the key:\n"
1370 msgstr "motivo da revocação: "
1371
1372 #: g10/card-util.c:1344
1373 #, fuzzy
1374 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1375 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1349
1378 #, fuzzy
1379 msgid "secret parts of key are not available\n"
1380 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1354
1383 #, fuzzy
1384 msgid "secret key already stored on a card\n"
1385 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1388 msgid "quit this menu"
1389 msgstr "sair deste menu"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1425
1392 #, fuzzy
1393 msgid "show admin commands"
1394 msgstr "comandos em conflito\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1397 msgid "show this help"
1398 msgstr "mostra esta ajuda"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1428
1401 #, fuzzy
1402 msgid "list all available data"
1403 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1431
1406 msgid "change card holder's name"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/card-util.c:1432
1410 msgid "change URL to retrieve key"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/card-util.c:1433
1414 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/card-util.c:1434
1418 #, fuzzy
1419 msgid "change the login name"
1420 msgstr "muda a data de validade"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1435
1423 #, fuzzy
1424 msgid "change the language preferences"
1425 msgstr "muda os valores de confiança"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1436
1428 msgid "change card holder's sex"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/card-util.c:1437
1432 #, fuzzy
1433 msgid "change a CA fingerprint"
1434 msgstr "mostra impressão digital"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1438
1437 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: g10/card-util.c:1439
1441 #, fuzzy
1442 msgid "generate new keys"
1443 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1440
1446 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/card-util.c:1441
1450 msgid "verify the PIN and list all data"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/card-util.c:1442
1454 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1458 msgid "Command> "
1459 msgstr "Comando> "
1460
1461 #: g10/card-util.c:1607
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Admin-only command\n"
1464 msgstr "comandos em conflito\n"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1638
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Admin commands are allowed\n"
1469 msgstr "comandos em conflito\n"
1470
1471 #: g10/card-util.c:1640
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1474 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1477 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1478 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1479
1480 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1481 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1482 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1483
1484 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1485 #, c-format
1486 msgid "can't open `%s'\n"
1487 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1488
1489 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1490 #: g10/revoke.c:226
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1493 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1496 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1497 #, c-format
1498 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1499 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1502 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1503 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1504
1505 #: g10/delkey.c:133
1506 #, fuzzy
1507 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1508 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1509
1510 #: g10/delkey.c:145
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1513 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1514
1515 #: g10/delkey.c:153
1516 #, fuzzy
1517 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1518 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1519
1520 #: g10/delkey.c:163
1521 #, c-format
1522 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1523 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1524
1525 #: g10/delkey.c:173
1526 msgid "ownertrust information cleared\n"
1527 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1528
1529 #: g10/delkey.c:204
1530 #, c-format
1531 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1532 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1533
1534 #: g10/delkey.c:206
1535 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1536 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1539 #, c-format
1540 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1541 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:232
1544 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1545 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:246
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "using cipher %s\n"
1550 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1551
1552 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1553 #, c-format
1554 msgid "`%s' already compressed\n"
1555 msgstr "%s' já comprimido\n"
1556
1557 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1558 #, c-format
1559 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1560 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:485
1563 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1564 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:510
1567 #, c-format
1568 msgid "reading from `%s'\n"
1569 msgstr "lendo de `%s'\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:541
1572 msgid ""
1573 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1574 msgstr ""
1575 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1576 "cifrar.\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:559
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid ""
1581 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1582 msgstr ""
1583 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1584
1585 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid ""
1588 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1589 "preferences\n"
1590 msgstr ""
1591 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1592 "destinatário\n"
1593
1594 #: g10/encode.c:751
1595 #, c-format
1596 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1597 msgstr ""
1598 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1599
1600 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1601 #, c-format
1602 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1603 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:848
1606 #, c-format
1607 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1608 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1609
1610 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1611 #, c-format
1612 msgid "%s encrypted data\n"
1613 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1614
1615 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1616 #, c-format
1617 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1618 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1621 msgid ""
1622 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1623 msgstr ""
1624 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1625
1626 #: g10/encr-data.c:145
1627 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1628 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:49
1631 msgid "no remote program execution supported\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: g10/exec.c:313
1635 msgid ""
1636 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: g10/exec.c:343
1640 #, fuzzy
1641 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1642 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:421
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1647 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1648
1649 #: g10/exec.c:424
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1652 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1653
1654 #: g10/exec.c:509
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1657 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1658
1659 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1660 msgid "unnatural exit of external program\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/exec.c:535
1664 #, fuzzy
1665 msgid "unable to execute external program\n"
1666 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1667
1668 #: g10/exec.c:552
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1671 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1672
1673 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1674 #, c-format
1675 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: g10/exec.c:609
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1681 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1682
1683 #: g10/export.c:61
1684 #, fuzzy
1685 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1686 msgstr ""
1687 "\n"
1688 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1689
1690 #: g10/export.c:63
1691 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: g10/export.c:65
1695 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1696 msgstr ""
1697
1698 #: g10/export.c:67
1699 #, fuzzy
1700 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1701 msgstr "revoga uma chave secundária"
1702
1703 #: g10/export.c:69
1704 #, fuzzy
1705 msgid "remove unusable parts from key during export"
1706 msgstr "chave secreta não utilizável"
1707
1708 #: g10/export.c:71
1709 msgid "remove as much as possible from key during export"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: g10/export.c:73
1713 msgid "export keys in an S-expression based format"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: g10/export.c:338
1717 #, fuzzy
1718 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1719 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1720
1721 #: g10/export.c:367
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1724 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1725
1726 #: g10/export.c:375
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1729 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1730
1731 #: g10/export.c:386
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1734 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1735
1736 #: g10/export.c:537
1737 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: g10/export.c:560
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1743 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1744
1745 #: g10/export.c:584
1746 #, c-format
1747 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/export.c:633
1751 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1752 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1753
1754 #: g10/getkey.c:152
1755 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1756 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:175
1759 #, fuzzy
1760 msgid "[User ID not found]"
1761 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1762
1763 #: g10/getkey.c:1113
1764 #, c-format
1765 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: g10/getkey.c:1118
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1771 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1772
1773 #: g10/getkey.c:1120
1774 #, fuzzy
1775 msgid "No fingerprint"
1776 msgstr "mostra impressão digital"
1777
1778 #: g10/getkey.c:1930
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1781 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1782
1783 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1786 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1787
1788 #: g10/getkey.c:2769
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1791 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1792
1793 #: g10/getkey.c:2816
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1796 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1799 msgid ""
1800 "@Commands:\n"
1801 " "
1802 msgstr ""
1803 "@Comandos:\n"
1804 " "
1805
1806 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1807 #, fuzzy
1808 msgid "make a signature"
1809 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1810
1811 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1812 #, fuzzy
1813 msgid "make a clear text signature"
1814 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1815
1816 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1817 msgid "make a detached signature"
1818 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1819
1820 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1821 msgid "encrypt data"
1822 msgstr "cifrar dados"
1823
1824 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1825 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1826 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1827
1828 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1829 msgid "decrypt data (default)"
1830 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1831
1832 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1833 msgid "verify a signature"
1834 msgstr "verificar uma assinatura"
1835
1836 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1837 msgid "list keys"
1838 msgstr "listar as chaves"
1839
1840 #: g10/gpg.c:385
1841 msgid "list keys and signatures"
1842 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1843
1844 #: g10/gpg.c:386
1845 #, fuzzy
1846 msgid "list and check key signatures"
1847 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1848
1849 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1850 msgid "list keys and fingerprints"
1851 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1852
1853 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1854 msgid "list secret keys"
1855 msgstr "listar as chaves secretas"
1856
1857 #: g10/gpg.c:389
1858 msgid "generate a new key pair"
1859 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1860
1861 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1862 msgid "remove keys from the public keyring"
1863 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1864
1865 #: g10/gpg.c:393
1866 msgid "remove keys from the secret keyring"
1867 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1868
1869 #: g10/gpg.c:394
1870 msgid "sign a key"
1871 msgstr "assinar uma chave"
1872
1873 #: g10/gpg.c:395
1874 msgid "sign a key locally"
1875 msgstr "assinar uma chave localmente"
1876
1877 #: g10/gpg.c:396
1878 msgid "sign or edit a key"
1879 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1880
1881 #: g10/gpg.c:397
1882 msgid "generate a revocation certificate"
1883 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1884
1885 #: g10/gpg.c:399
1886 msgid "export keys"
1887 msgstr "exportar chaves"
1888
1889 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1890 msgid "export keys to a key server"
1891 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1892
1893 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1894 msgid "import keys from a key server"
1895 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1896
1897 #: g10/gpg.c:403
1898 msgid "search for keys on a key server"
1899 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1900
1901 #: g10/gpg.c:405
1902 msgid "update all keys from a keyserver"
1903 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1904
1905 #: g10/gpg.c:410
1906 msgid "import/merge keys"
1907 msgstr "importar/fundir chaves"
1908
1909 #: g10/gpg.c:413
1910 msgid "print the card status"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: g10/gpg.c:414
1914 msgid "change data on a card"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:415
1918 msgid "change a card's PIN"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:424
1922 msgid "update the trust database"
1923 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1924
1925 #: g10/gpg.c:431
1926 #, fuzzy
1927 msgid "print message digests"
1928 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1929
1930 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1931 msgid "run in server mode"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1935 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1936 msgid ""
1937 "@\n"
1938 "Options:\n"
1939 " "
1940 msgstr ""
1941 "@\n"
1942 "Opções:\n"
1943 " "
1944
1945 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1946 msgid "create ascii armored output"
1947 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1948
1949 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1950 #, fuzzy
1951 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1952 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1953
1954 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1955 #, fuzzy
1956 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1957 msgstr ""
1958 "usar este identificador de utilizador para\n"
1959 "assinar ou decifrar"
1960
1961 #: g10/gpg.c:457
1962 #, fuzzy
1963 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1964 msgstr ""
1965 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1966 "(0 desactiva)"
1967
1968 #: g10/gpg.c:463
1969 msgid "use canonical text mode"
1970 msgstr "usar modo de texto canônico"
1971
1972 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1973 #, fuzzy
1974 msgid "|FILE|write output to FILE"
1975 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
1976
1977 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1978 msgid "do not make any changes"
1979 msgstr "não fazer alterações"
1980
1981 #: g10/gpg.c:497
1982 msgid "prompt before overwriting"
1983 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
1984
1985 #: g10/gpg.c:549
1986 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1990 msgid ""
1991 "@\n"
1992 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1993 msgstr ""
1994 "@\n"
1995 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1998 msgid ""
1999 "@\n"
2000 "Examples:\n"
2001 "\n"
2002 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2003 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2004 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2005 " --list-keys [names]        show keys\n"
2006 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2007 msgstr ""
2008 "@\n"
2009 "Exemplos:\n"
2010 "\n"
2011 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
2012 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
2013 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
2014 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2015 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2018 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2019 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:831
2022 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2023 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2024
2025 #: g10/gpg.c:834
2026 msgid ""
2027 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2028 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2029 "default operation depends on the input data\n"
2030 msgstr ""
2031 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2032 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2033 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2036 msgid ""
2037 "\n"
2038 "Supported algorithms:\n"
2039 msgstr ""
2040 "\n"
2041 "Algoritmos suportados:\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:848
2044 msgid "Pubkey: "
2045 msgstr "Chave pública: "
2046
2047 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2048 msgid "Cipher: "
2049 msgstr "Cifra: "
2050
2051 #: g10/gpg.c:862
2052 msgid "Hash: "
2053 msgstr "Dispersão: "
2054
2055 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2056 msgid "Compression: "
2057 msgstr "Compressão: "
2058
2059 #: g10/gpg.c:939
2060 msgid "usage: gpg [options] "
2061 msgstr "uso: gpg [opções] "
2062
2063 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2064 msgid "conflicting commands\n"
2065 msgstr "comandos em conflito\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1133
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2070 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1330
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2075 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1333
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2080 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1336
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2085 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1342
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2090 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1345
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2095 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1348
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2100 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1354
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2105 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1357
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid ""
2110 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2111 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1360
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2116 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1366
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2121 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:1369
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid ""
2126 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2127 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1372
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2132 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1551
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2137 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1651
2140 msgid "display photo IDs during key listings"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/gpg.c:1653
2144 msgid "show policy URLs during signature listings"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: g10/gpg.c:1655
2148 #, fuzzy
2149 msgid "show all notations during signature listings"
2150 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:1657
2153 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/gpg.c:1661
2157 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/gpg.c:1663
2161 #, fuzzy
2162 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2163 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:1665
2166 msgid "show user ID validity during key listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:1667
2170 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/gpg.c:1669
2174 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:1671
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show the keyring name in key listings"
2180 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1673
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show expiration dates during signature listings"
2185 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:1834
2188 #, c-format
2189 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2190 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:1926
2193 #, c-format
2194 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2198 #, c-format
2199 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2200 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2205 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2584
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2210 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2213 #, fuzzy
2214 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2215 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2619
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2220 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2622
2223 #, fuzzy
2224 msgid "invalid keyserver options\n"
2225 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2629
2228 #, c-format
2229 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2230 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2632
2233 msgid "invalid import options\n"
2234 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2639
2237 #, c-format
2238 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2239 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2642
2242 msgid "invalid export options\n"
2243 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2649
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2248 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2652
2251 #, fuzzy
2252 msgid "invalid list options\n"
2253 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2660
2256 msgid "display photo IDs during signature verification"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: g10/gpg.c:2662
2260 msgid "show policy URLs during signature verification"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/gpg.c:2664
2264 #, fuzzy
2265 msgid "show all notations during signature verification"
2266 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2666
2269 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/gpg.c:2670
2273 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: g10/gpg.c:2672
2277 #, fuzzy
2278 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2279 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2674
2282 #, fuzzy
2283 msgid "show user ID validity during signature verification"
2284 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2676
2287 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/gpg.c:2678
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2293 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2680
2296 msgid "validate signatures with PKA data"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: g10/gpg.c:2682
2300 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: g10/gpg.c:2689
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2306 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2692
2309 #, fuzzy
2310 msgid "invalid verify options\n"
2311 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2699
2314 #, c-format
2315 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2316 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:2874
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2321 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:2877
2324 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2328 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2329 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:2988
2332 #, c-format
2333 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2334 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:2997
2337 #, c-format
2338 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2339 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3000
2342 #, c-format
2343 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2344 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3015
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2349 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3029
2352 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2353 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3035
2356 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2357 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3041
2360 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2361 msgstr ""
2362 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3054
2365 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2366 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2369 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2370 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2373 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3132
2377 #, fuzzy
2378 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2379 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3138
2382 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2383 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3153
2386 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2387 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3155
2390 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2391 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3157
2394 #, fuzzy
2395 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2396 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3159
2399 #, fuzzy
2400 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2401 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3161
2404 #, fuzzy
2405 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2406 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3164
2409 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2410 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3168
2413 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2414 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3175
2417 msgid "invalid default preferences\n"
2418 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3184
2421 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2422 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3188
2425 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2426 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3192
2429 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2430 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3225
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2435 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3272
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2440 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3277
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2445 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3282
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2450 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3365
2453 #, c-format
2454 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2455 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3376
2458 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2459 msgstr ""
2460 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3397
2463 msgid "--store [filename]"
2464 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3404
2467 msgid "--symmetric [filename]"
2468 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3406
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2473 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3416
2476 msgid "--encrypt [filename]"
2477 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3429
2480 #, fuzzy
2481 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2482 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3431
2485 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: g10/gpg.c:3434
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2491 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3452
2494 msgid "--sign [filename]"
2495 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3465
2498 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2499 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3480
2502 #, fuzzy
2503 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2504 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3482
2507 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: g10/gpg.c:3485
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2513 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3505
2516 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2517 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3514
2520 msgid "--clearsign [filename]"
2521 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3539
2524 msgid "--decrypt [filename]"
2525 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3547
2528 msgid "--sign-key user-id"
2529 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3551
2532 msgid "--lsign-key user-id"
2533 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3572
2536 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2537 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3664
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2542 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3666
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2547 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3668
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key export failed: %s\n"
2552 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3679
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2557 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3689
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2562 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3740
2565 #, c-format
2566 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2567 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3748
2570 #, c-format
2571 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2572 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3838
2575 #, c-format
2576 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2577 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3955
2580 msgid "[filename]"
2581 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3959
2584 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2585 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:4273
2588 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2589 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2590
2591 #: g10/gpg.c:4275
2592 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2593 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2594
2595 #: g10/gpg.c:4308
2596 #, fuzzy
2597 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2598 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2599
2600 #: g10/gpgv.c:74
2601 #, fuzzy
2602 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2603 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2604
2605 #: g10/gpgv.c:76
2606 #, fuzzy
2607 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2608 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2609
2610 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2611 msgid "|FD|write status info to this FD"
2612 msgstr ""
2613 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2614 "descritor de ficheiro DF"
2615
2616 #: g10/gpgv.c:117
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2619 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2620
2621 #: g10/gpgv.c:119
2622 msgid ""
2623 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2624 "Check signatures against known trusted keys\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: g10/helptext.c:72
2628 msgid "No help available"
2629 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2630
2631 #: g10/helptext.c:82
2632 #, c-format
2633 msgid "No help available for `%s'"
2634 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2635
2636 #: g10/import.c:94
2637 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/import.c:96
2641 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:98
2645 #, fuzzy
2646 msgid "do not update the trustdb after import"
2647 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2648
2649 #: g10/import.c:100
2650 msgid "create a public key when importing a secret key"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/import.c:102
2654 msgid "only accept updates to existing keys"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/import.c:104
2658 #, fuzzy
2659 msgid "remove unusable parts from key after import"
2660 msgstr "chave secreta não utilizável"
2661
2662 #: g10/import.c:106
2663 msgid "remove as much as possible from key after import"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: g10/import.c:269
2667 #, c-format
2668 msgid "skipping block of type %d\n"
2669 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2670
2671 #: g10/import.c:278
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "%lu keys processed so far\n"
2674 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2675
2676 #: g10/import.c:295
2677 #, c-format
2678 msgid "Total number processed: %lu\n"
2679 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:297
2682 #, c-format
2683 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2684 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:300
2687 #, c-format
2688 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2689 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2692 #, c-format
2693 msgid "              imported: %lu"
2694 msgstr "              importados: %lu"
2695
2696 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2697 #, c-format
2698 msgid "             unchanged: %lu\n"
2699 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:310
2702 #, c-format
2703 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2704 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:312
2707 #, c-format
2708 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2709 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:314
2712 #, c-format
2713 msgid "        new signatures: %lu\n"
2714 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:316
2717 #, c-format
2718 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2719 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2722 #, c-format
2723 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2724 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2727 #, c-format
2728 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2729 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2732 #, c-format
2733 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2734 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2737 #, c-format
2738 msgid "          not imported: %lu\n"
2739 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:326
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2744 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:328
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2749 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:569
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2755 "algorithms on these user IDs:\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/import.c:610
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:625
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2766 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2767
2768 #: g10/import.c:637
2769 #, c-format
2770 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:650
2774 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: g10/import.c:652
2778 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/import.c:676
2782 #, c-format
2783 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: no user ID\n"
2789 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2790
2791 #: g10/import.c:758
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2794 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2795
2796 #: g10/import.c:773
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2799 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2800
2801 #: g10/import.c:779
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2804 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2805
2806 #: g10/import.c:781
2807 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2808 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2809
2810 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2813 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:797
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2818 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2819
2820 #: g10/import.c:806
2821 #, c-format
2822 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2823 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2824
2825 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2826 #, c-format
2827 msgid "writing to `%s'\n"
2828 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2829
2830 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2831 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2832 #, c-format
2833 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2834 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2835
2836 #: g10/import.c:834
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2839 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2840
2841 #: g10/import.c:858
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2844 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2845
2846 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2849 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2850
2851 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2854 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2855
2856 #: g10/import.c:920
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2859 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2860
2861 #: g10/import.c:923
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2864 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2865
2866 #: g10/import.c:926
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2869 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2870
2871 #: g10/import.c:929
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2874 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2875
2876 #: g10/import.c:932
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2879 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2880
2881 #: g10/import.c:935
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2884 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2885
2886 #: g10/import.c:938
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2889 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2890
2891 #: g10/import.c:941
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2894 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2895
2896 #: g10/import.c:944
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2899 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2900
2901 #: g10/import.c:947
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2904 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2905
2906 #: g10/import.c:971
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2909 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1143
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2914 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1154
2917 #, fuzzy
2918 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2919 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2922 #, c-format
2923 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2924 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1182
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: secret key imported\n"
2929 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1212
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2934 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1222
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2939 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1254
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2944 msgstr ""
2945 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2946 "de revogação\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1297
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2951 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1329
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2956 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1398
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2961 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1413
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2966 msgstr ""
2967 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1415
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2972 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1433
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2977 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2982 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1446
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2987 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1461
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2992 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
2993
2994 #: g10/import.c:1483
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2997 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1496
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3002 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1511
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3007 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1555
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3012 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
3013
3014 #: g10/import.c:1576
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3017 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1603
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3022 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1613
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3027 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1630
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3032 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1644
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3037 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1652
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3042 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1781
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3047 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1843
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3052 msgstr ""
3053 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3054 "08lX\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1857
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3059 msgstr ""
3060 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3061 "presente.\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1916
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3066 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1950
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3071 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3072
3073 #: g10/import.c:2351
3074 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: g10/import.c:2359
3078 #, fuzzy
3079 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3080 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3081
3082 #: g10/import.c:2361
3083 #, fuzzy
3084 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3085 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3086
3087 #: g10/keydb.c:181
3088 #, c-format
3089 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3090 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:187
3093 #, c-format
3094 msgid "keyring `%s' created\n"
3095 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3096
3097 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3100 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3101
3102 #: g10/keydb.c:712
3103 #, c-format
3104 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3105 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:265
3108 msgid "[revocation]"
3109 msgstr "[revogação]"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:266
3112 msgid "[self-signature]"
3113 msgstr "[auto-assinatura]"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3116 msgid "1 bad signature\n"
3117 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3120 #, c-format
3121 msgid "%d bad signatures\n"
3122 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3125 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3126 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3129 #, c-format
3130 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3131 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3134 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3135 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3138 #, c-format
3139 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3140 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:356
3143 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3144 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:358
3147 #, c-format
3148 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3149 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3152 #, fuzzy
3153 msgid ""
3154 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3155 "keys\n"
3156 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3157 "etc.)\n"
3158 msgstr ""
3159 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3160 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3161 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3162 "\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3167 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "  %d = I trust fully\n"
3172 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:438
3175 msgid ""
3176 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3177 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3178 "trust signatures on your behalf.\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: g10/keyedit.c:454
3182 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: g10/keyedit.c:598
3186 #, c-format
3187 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3188 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3189
3190 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3191 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3192 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3193 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3196 #: g10/keyedit.c:1779
3197 msgid "  Unable to sign.\n"
3198 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:626
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3203 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3204
3205 #: g10/keyedit.c:654
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3208 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:682
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3213 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:684
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Sign it? (y/N) "
3218 msgstr "Realmente assinar? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:706
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "The self-signature on \"%s\"\n"
3224 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3225 msgstr ""
3226 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3227 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:715
3230 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3231 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:729
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid ""
3236 "Your current signature on \"%s\"\n"
3237 "has expired.\n"
3238 msgstr ""
3239 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3240 "é uma assinatura local.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:733
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3245 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:754
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Your current signature on \"%s\"\n"
3251 "is a local signature.\n"
3252 msgstr ""
3253 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3254 "é uma assinatura local.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:758
3257 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3258 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:779
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3263 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:782
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3268 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:787
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3273 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:809
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3278 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:824
3281 msgid "This key has expired!"
3282 msgstr "Esta chave expirou!"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:842
3285 #, c-format
3286 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3287 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:848
3290 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3291 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:888
3294 msgid ""
3295 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3296 "mode.\n"
3297 msgstr ""
3298 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:890
3301 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3302 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:915
3305 msgid ""
3306 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3307 "belongs\n"
3308 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3309 msgstr ""
3310 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3311 "pertence\n"
3312 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:920
3315 #, c-format
3316 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3317 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:922
3320 #, c-format
3321 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3322 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:924
3325 #, c-format
3326 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3327 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:926
3330 #, c-format
3331 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3332 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:932
3335 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:956
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid ""
3341 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3342 "key \"%s\" (%s)\n"
3343 msgstr ""
3344 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3345 "a sua chave: \""
3346
3347 #: g10/keyedit.c:963
3348 #, fuzzy
3349 msgid "This will be a self-signature.\n"
3350 msgstr ""
3351 "\n"
3352 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:969
3355 #, fuzzy
3356 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3357 msgstr ""
3358 "\n"
3359 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:977
3362 #, fuzzy
3363 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3364 msgstr ""
3365 "\n"
3366 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:987
3369 #, fuzzy
3370 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3371 msgstr ""
3372 "\n"
3373 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:994
3376 #, fuzzy
3377 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1001
3383 #, fuzzy
3384 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "Não verifiquei esta chave.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1006
3390 #, fuzzy
3391 msgid "I have checked this key casually.\n"
3392 msgstr ""
3393 "\n"
3394 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1011
3397 #, fuzzy
3398 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1021
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Really sign? (y/N) "
3406 msgstr "Realmente assinar? "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3409 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3410 #, c-format
3411 msgid "signing failed: %s\n"
3412 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1131
3415 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3419 msgid "This key is not protected.\n"
3420 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3423 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3424 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3429 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3432 msgid "Key is protected.\n"
3433 msgstr "A chave é protegida.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1186
3436 #, c-format
3437 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3438 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1192
3441 msgid ""
3442 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3446 "\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3449 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3450 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1212
3453 msgid ""
3454 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3455 "\n"
3456 msgstr ""
3457 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3458 "\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1215
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3463 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1296
3466 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3467 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1382
3470 msgid "save and quit"
3471 msgstr "gravar e sair"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1385
3474 #, fuzzy
3475 msgid "show key fingerprint"
3476 msgstr "mostra impressão digital"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1386
3479 msgid "list key and user IDs"
3480 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1388
3483 msgid "select user ID N"
3484 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1389
3487 #, fuzzy
3488 msgid "select subkey N"
3489 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1390
3492 #, fuzzy
3493 msgid "check signatures"
3494 msgstr "revoga assinaturas"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1395
3497 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1400
3501 #, fuzzy
3502 msgid "sign selected user IDs locally"
3503 msgstr "assina a chave localmente"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1402
3506 #, fuzzy
3507 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3508 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1404
3511 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1408
3515 msgid "add a user ID"
3516 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1410
3519 msgid "add a photo ID"
3520 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1412
3523 #, fuzzy
3524 msgid "delete selected user IDs"
3525 msgstr "remove ID de utilizador"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1417
3528 #, fuzzy
3529 msgid "add a subkey"
3530 msgstr "addkey"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1421
3533 msgid "add a key to a smartcard"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1423
3537 msgid "move a key to a smartcard"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1425
3541 msgid "move a backup key to a smartcard"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1429
3545 #, fuzzy
3546 msgid "delete selected subkeys"
3547 msgstr "remove uma chave secundária"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1431
3550 msgid "add a revocation key"
3551 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1433
3554 #, fuzzy
3555 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3556 msgstr ""
3557 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1435
3560 #, fuzzy
3561 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3562 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1437
3565 #, fuzzy
3566 msgid "flag the selected user ID as primary"
3567 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1439
3570 #, fuzzy
3571 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3572 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1442
3575 msgid "list preferences (expert)"
3576 msgstr "lista preferências (perito)"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1444
3579 msgid "list preferences (verbose)"
3580 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1446
3583 #, fuzzy
3584 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3585 msgstr ""
3586 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1451
3589 #, fuzzy
3590 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3591 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1453
3594 #, fuzzy
3595 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3596 msgstr ""
3597 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1455
3600 msgid "change the passphrase"
3601 msgstr "muda a frase secreta"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1459
3604 msgid "change the ownertrust"
3605 msgstr "muda os valores de confiança"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1461
3608 #, fuzzy
3609 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3610 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1463
3613 #, fuzzy
3614 msgid "revoke selected user IDs"
3615 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1468
3618 #, fuzzy
3619 msgid "revoke key or selected subkeys"
3620 msgstr "revoga uma chave secundária"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1469
3623 #, fuzzy
3624 msgid "enable key"
3625 msgstr "activa uma chave"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1470
3628 #, fuzzy
3629 msgid "disable key"
3630 msgstr "desactiva uma chave"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1471
3633 #, fuzzy
3634 msgid "show selected photo IDs"
3635 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1473
3638 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1475
3642 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1599
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3648 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1617
3651 msgid "Secret key is available.\n"
3652 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1700
3655 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3656 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1708
3659 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3660 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1727
3663 msgid ""
3664 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3665 "(lsign),\n"
3666 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3667 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1767
3671 msgid "Key is revoked."
3672 msgstr "A chave está revogada."
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1786
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3677 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1793
3680 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3681 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1802
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3686 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1825
3689 #, c-format
3690 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3691 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3694 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3695 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1849
3698 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3699 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1851
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3704 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1852
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3709 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1902
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3714 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1914
3717 #, fuzzy
3718 msgid "You must select exactly one key.\n"
3719 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1942
3722 msgid "Command expects a filename argument\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1956
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3728 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1973
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3733 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1997
3736 msgid "You must select at least one key.\n"
3737 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2000
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3742 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2001
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3747 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2036
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3752 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2037
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3757 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2055
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3762 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2066
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3767 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2068
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3772 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2118
3775 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2160
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Set preference list to:\n"
3781 msgstr "configurar lista de preferências"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2166
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3786 msgstr ""
3787 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2168
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3792 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2238
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Save changes? (y/N) "
3797 msgstr "Gravar alterações? "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2241
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3802 msgstr "Sair sem gravar? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2251
3805 #, c-format
3806 msgid "update failed: %s\n"
3807 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2258
3810 #, c-format
3811 msgid "update secret failed: %s\n"
3812 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2265
3815 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3816 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2366
3819 msgid "Digest: "
3820 msgstr "'Digest': "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2417
3823 msgid "Features: "
3824 msgstr "Características: "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2428
3827 msgid "Keyserver no-modify"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3831 msgid "Preferred keyserver: "
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Notations: "
3837 msgstr "Notação: "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2673
3840 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3841 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2732
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3846 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2753
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3851 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2759
3854 #, fuzzy
3855 msgid "(sensitive)"
3856 msgstr " (sensível)"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3859 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "created: %s"
3862 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "revoked: %s"
3867 msgstr "revkey"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "expired: %s"
3872 msgstr "[expira: %s]"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3875 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3876 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "expires: %s"
3879 msgstr "[expira: %s]"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2784
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "usage: %s"
3884 msgstr " confiança: %c/%c"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2799
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "trust: %s"
3889 msgstr " confiança: %c/%c"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2803
3892 #, c-format
3893 msgid "validity: %s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2810
3897 msgid "This key has been disabled"
3898 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3901 msgid "card-no: "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2862
3905 msgid ""
3906 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3907 "unless you restart the program.\n"
3908 msgstr ""
3909 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3910 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3913 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3914 #, fuzzy
3915 msgid "revoked"
3916 msgstr "revkey"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3919 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3920 #, fuzzy
3921 msgid "expired"
3922 msgstr "expire"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2993
3925 msgid ""
3926 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3927 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3054
3931 msgid ""
3932 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3933 "versions\n"
3934 "         of PGP to reject this key.\n"
3935 msgstr ""
3936 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3937 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3940 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3941 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3065
3944 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3945 msgstr ""
3946 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3205
3949 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3950 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3215
3953 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3954 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3219
3957 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3958 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3225
3961 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3962 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3239
3965 #, c-format
3966 msgid "Deleted %d signature.\n"
3967 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3240
3970 #, c-format
3971 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3972 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3243
3975 msgid "Nothing deleted.\n"
3976 msgstr "Nada removido.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3979 #, fuzzy
3980 msgid "invalid"
3981 msgstr "armadura inválida"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3278
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3986 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3285
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3991 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3286
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3996 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3294
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4001 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3295
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4006 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3389
4009 msgid ""
4010 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4011 "cause\n"
4012 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4013 msgstr ""
4014 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
4015 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3400
4018 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4019 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3420
4022 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4023 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3445
4026 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4027 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3460
4030 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4031 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3482
4034 #, fuzzy
4035 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4036 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3501
4039 #, fuzzy
4040 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4041 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3507
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4047 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3568
4050 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4051 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3574
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4056 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3578
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4061 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3581
4064 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4065 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3627
4068 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4069 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3643
4072 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4073 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3721
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4078 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3727