Preparing for 2.0.12.
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 11:55+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:584
28 msgid "Quality:"
29 msgstr ""
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:606
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:650
42 msgid ""
43 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 "session"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:653
48 #, fuzzy
49 msgid ""
50 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
51 "this session"
52 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
53
54 #: agent/call-pinentry.c:710
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:731
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:739
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:744
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:756
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:757
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:793
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
99 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
100 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
101 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
109 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
113 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1657
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1662
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1682
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1732
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1747
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2055
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "muda a frase secreta"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2404
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
166 #: tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2937
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
174
175 #: agent/divert-scd.c:199
176 msgid "Admin PIN"
177 msgstr ""
178
179 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
180 #. used to unblock a PIN.
181 #: agent/divert-scd.c:204
182 msgid "PUK"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/divert-scd.c:211
186 msgid "Reset Code"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:237
190 #, c-format
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:286
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this Reset Code"
197 msgstr "Repita a frase secreta: "
198
199 #: agent/divert-scd.c:288
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this PUK"
202 msgstr "Repita a frase secreta: "
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PIN"
207 msgstr "Repita a frase secreta: "
208
209 #: agent/divert-scd.c:294
210 #, fuzzy
211 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
212 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
213
214 #: agent/divert-scd.c:296
215 #, fuzzy
216 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
217 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
218
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 #, fuzzy
221 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
222 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
223
224 #: agent/divert-scd.c:309
225 #, c-format
226 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
230 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error creating temporary file: %s\n"
233 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
234
235 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
238 msgstr "a escrever para `%s'\n"
239
240 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
241 #, fuzzy
242 msgid "Enter new passphrase"
243 msgstr "Insira a frase secreta\n"
244
245 #: agent/genkey.c:167
246 #, fuzzy
247 msgid "Take this one anyway"
248 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
249
250 #: agent/genkey.c:193
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u character long."
255 msgid_plural ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u characters long."
258 msgstr[0] ""
259 msgstr[1] ""
260
261 #: agent/genkey.c:214
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
266 msgid_plural ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #: agent/genkey.c:237
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
276 "a known term or match%%0Acertain pattern."
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:253
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
283 msgstr ""
284
285 #: agent/genkey.c:255
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
289 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
290 msgstr ""
291
292 #: agent/genkey.c:264
293 msgid "Yes, protection is not needed"
294 msgstr ""
295
296 #: agent/genkey.c:308
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
299 msgstr ""
300 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
301 "\n"
302
303 #: agent/genkey.c:431
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "muda a frase secreta"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
309 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "@Options:\n"
313 " "
314 msgstr ""
315 "@\n"
316 "Opções:\n"
317 " "
318
319 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
328 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
329 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
330 msgid "verbose"
331 msgstr "detalhado"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
334 #: sm/gpgsm.c:280
335 msgid "be somewhat more quiet"
336 msgstr "ser mais silencioso"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
339 msgid "sh-style command output"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
347 #: tools/symcryptrun.c:167
348 #, fuzzy
349 msgid "|FILE|read options from FILE"
350 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
353 msgid "do not detach from the console"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:133
357 msgid "do not grab keyboard and mouse"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
361 #, fuzzy
362 msgid "use a log file for the server"
363 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:136
366 #, fuzzy
367 msgid "use a standard location for the socket"
368 msgstr ""
369 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:139
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:142
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:143
380 #, fuzzy
381 msgid "do not use the SCdaemon"
382 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:155
385 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:157
389 msgid "ignore requests to change the X display"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:160
393 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:173
397 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:175
401 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:177
405 #, fuzzy
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:178
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:180
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
418 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:338
425 #, fuzzy
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:340
430 msgid ""
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
491 #, fuzzy
492 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
493 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
496 #, fuzzy
497 msgid "error getting nonce for the socket\n"
498 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
503 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "listen() failed: %s\n"
508 msgstr "actualização falhou: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "listening on socket `%s'\n"
513 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "directory `%s' created\n"
518 msgstr "%s: directoria criada\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1593
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
523 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1597
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
528 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
533 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1749
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1754
541 #, c-format
542 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1774
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1779
551 #, c-format
552 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
558 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "%s %s stopped\n"
563 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2156
566 #, fuzzy
567 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
568 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
571 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
572 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
573 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
576 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
577 #, c-format
578 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
579 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
580
581 #: agent/preset-passphrase.c:98
582 #, fuzzy
583 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
584 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
585
586 #: agent/preset-passphrase.c:101
587 msgid ""
588 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
589 "Password cache maintenance\n"
590 msgstr ""
591
592 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
593 #: tools/gpgconf.c:60
594 msgid ""
595 "@Commands:\n"
596 " "
597 msgstr ""
598 "@Comandos:\n"
599 " "
600
601 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
602 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
603 #: tools/symcryptrun.c:157
604 msgid ""
605 "@\n"
606 "Options:\n"
607 " "
608 msgstr ""
609 "@\n"
610 "Opções:\n"
611 " "
612
613 #: agent/protect-tool.c:163
614 #, fuzzy
615 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
616 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
617
618 #: agent/protect-tool.c:165
619 msgid ""
620 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
621 "Secret key maintenance tool\n"
622 msgstr ""
623
624 #: agent/protect-tool.c:1151
625 #, fuzzy
626 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
627 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
628
629 #: agent/protect-tool.c:1156
630 #, fuzzy
631 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
632 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
633
634 #: agent/protect-tool.c:1162
635 msgid ""
636 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
637 "system."
638 msgstr ""
639
640 #: agent/protect-tool.c:1167
641 #, fuzzy
642 msgid ""
643 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
644 "needed to complete this operation."
645 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
648 #, fuzzy
649 msgid "Passphrase:"
650 msgstr "frase secreta incorrecta"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
653 #, fuzzy
654 msgid "cancelled\n"
655 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
656
657 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
660 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error opening `%s': %s\n"
665 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
666
667 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
670 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
671
672 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
673 #, c-format
674 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
675 msgstr ""
676
677 #: agent/trustlist.c:185
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
680 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
681
682 #: agent/trustlist.c:229
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
685 msgstr "armadura: %s\n"
686
687 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
688 #, c-format
689 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
698 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
699 msgstr ""
700
701 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
702 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
703 #. Pinentry to insert a line break.  The double
704 #. percent sign is actually needed because it is also
705 #. a printf format string.  If you need to insert a
706 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
707 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
708 #. certificate.
709 #: agent/trustlist.c:610
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
713 "certificates?"
714 msgstr ""
715
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
717 #, fuzzy
718 msgid "Yes"
719 msgstr "sim"
720
721 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
722 msgid "No"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
726 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
727 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
728 #. needed because it is also a printf format string.  If you
729 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
730 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
731 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
732 #. as stored in the certificate.
733 #: agent/trustlist.c:653
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
737 "fingerprint:%%0A  %s"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
741 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
742 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Correct"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/trustlist.c:667
748 msgid "Wrong"
749 msgstr ""
750
751 #: agent/findkey.c:156
752 #, c-format
753 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
754 msgstr ""
755
756 #: agent/findkey.c:172
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
760 "it now."
761 msgstr ""
762
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
764 #, fuzzy
765 msgid "Change passphrase"
766 msgstr "muda a frase secreta"
767
768 #: agent/findkey.c:194
769 msgid "I'll change it later"
770 msgstr ""
771
772 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
773 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating a pipe: %s\n"
776 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
777
778 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
781 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
782
783 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "error forking process: %s\n"
786 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
787
788 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
789 #, c-format
790 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: common/exechelp.c:819
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
796 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
797
798 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
801 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
802
803 #: common/exechelp.c:870
804 #, c-format
805 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
806 msgstr ""
807
808 #: common/exechelp.c:883
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error running `%s': terminated\n"
811 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
812
813 #: common/http.c:1674
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "error creating socket: %s\n"
816 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
817
818 #: common/http.c:1718
819 #, fuzzy
820 msgid "host not found"
821 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:338
824 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
825 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:395
828 #, c-format
829 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
830 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:406
833 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
834 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:416
837 #, fuzzy
838 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
839 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
840
841 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
842 #, fuzzy
843 msgid "canceled by user\n"
844 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
845
846 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
847 #, fuzzy
848 msgid "problem with the agent\n"
849 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
850
851 #: common/sysutils.c:105
852 #, c-format
853 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
854 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
855
856 #: common/sysutils.c:200
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
859 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
860
861 #: common/sysutils.c:232
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
864 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
865
866 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
867 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
868 #, fuzzy
869 msgid "yes"
870 msgstr "sim"
871
872 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
873 msgid "yY"
874 msgstr "sS"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
878 msgid "no"
879 msgstr "não"
880
881 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
882 msgid "nN"
883 msgstr "nN"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:72
887 msgid "quit"
888 msgstr "sair"
889
890 #: common/yesno.c:75
891 msgid "qQ"
892 msgstr "qQ"
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:109
896 msgid "okay|okay"
897 msgstr ""
898
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:111
901 msgid "cancel|cancel"
902 msgstr ""
903
904 #: common/yesno.c:112
905 msgid "oO"
906 msgstr ""
907
908 #: common/yesno.c:113
909 #, fuzzy
910 msgid "cC"
911 msgstr "c"
912
913 #: common/miscellaneous.c:77
914 #, c-format
915 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/miscellaneous.c:80
919 #, c-format
920 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
921 msgstr ""
922
923 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
924 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
925 msgstr ""
926
927 #: common/asshelp.c:349
928 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
929 msgstr ""
930
931 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
932 #. verbatim.  It will not be printed.
933 #: common/audit.c:474
934 msgid "|audit-log-result|Good"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:477
938 msgid "|audit-log-result|Bad"
939 msgstr ""
940
941 #: common/audit.c:479
942 msgid "|audit-log-result|Not supported"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:481
946 #, fuzzy
947 msgid "|audit-log-result|No certificate"
948 msgstr "certificado incorrecto"
949
950 #: common/audit.c:483
951 msgid "|audit-log-result|Error"
952 msgstr ""
953
954 #: common/audit.c:716
955 #, fuzzy
956 msgid "Certificate chain available"
957 msgstr "certificado incorrecto"
958
959 #: common/audit.c:723
960 #, fuzzy
961 msgid "root certificate missing"
962 msgstr "certificado incorrecto"
963
964 #: common/audit.c:749
965 msgid "Data encryption succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
969 #, fuzzy
970 msgid "Data available"
971 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
972
973 #: common/audit.c:757
974 #, fuzzy
975 msgid "Session key created"
976 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
977
978 #: common/audit.c:762
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "algorithm: %s"
981 msgstr "armadura: %s\n"
982
983 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "unsupported algorithm: %s"
986 msgstr ""
987 "\n"
988 "Algoritmos suportados:\n"
989
990 #: common/audit.c:768
991 #, fuzzy
992 msgid "seems to be not encrypted"
993 msgstr "não cifrado"
994
995 #: common/audit.c:774
996 msgid "Number of recipients"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:782
1000 #, c-format
1001 msgid "Recipient %d"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: common/audit.c:810
1005 msgid "Data signing succeeded"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: common/audit.c:830
1009 msgid "Data decryption succeeded"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: common/audit.c:855
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Data verification succeeded"
1015 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
1016
1017 #: common/audit.c:864
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Signature available"
1020 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1021
1022 #: common/audit.c:869
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Parsing signature succeeded"
1025 msgstr "Assinatura correcta de \""
1026
1027 #: common/audit.c:874
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1030 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
1031
1032 #: common/audit.c:889
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Signature %d"
1035 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1036
1037 #: common/audit.c:905
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Certificate chain valid"
1040 msgstr "Esta chave expirou!"
1041
1042 #: common/audit.c:916
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Root certificate trustworthy"
1045 msgstr "certificado incorrecto"
1046
1047 #: common/audit.c:926
1048 #, fuzzy
1049 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1050 msgstr "certificado incorrecto"
1051
1052 #: common/audit.c:943
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Included certificates"
1055 msgstr "certificado incorrecto"
1056
1057 #: common/audit.c:1002
1058 msgid "No audit log entries."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: common/audit.c:1051
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Unknown operation"
1064 msgstr "versão desconhecida"
1065
1066 #: common/audit.c:1069
1067 msgid "Gpg-Agent usable"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: common/audit.c:1079
1071 msgid "Dirmngr usable"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/audit.c:1115
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "No help available for `%s'."
1077 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1078
1079 #: common/helpfile.c:80
1080 #, fuzzy
1081 msgid "ignoring garbage line"
1082 msgstr "erro na última linha\n"
1083
1084 #: common/gettime.c:503
1085 #, fuzzy
1086 msgid "[none]"
1087 msgstr "versão desconhecida"
1088
1089 #: g10/armor.c:379
1090 #, c-format
1091 msgid "armor: %s\n"
1092 msgstr "armadura: %s\n"
1093
1094 #: g10/armor.c:418
1095 msgid "invalid armor header: "
1096 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1097
1098 #: g10/armor.c:429
1099 msgid "armor header: "
1100 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1101
1102 #: g10/armor.c:442
1103 msgid "invalid clearsig header\n"
1104 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:455
1107 #, fuzzy
1108 msgid "unknown armor header: "
1109 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1110
1111 #: g10/armor.c:508
1112 msgid "nested clear text signatures\n"
1113 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:643
1116 #, fuzzy
1117 msgid "unexpected armor: "
1118 msgstr "armadura inesperada:"
1119
1120 #: g10/armor.c:655
1121 msgid "invalid dash escaped line: "
1122 msgstr "linha com hífen inválida: "
1123
1124 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1127 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:852
1130 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1131 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:886
1134 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1135 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:894
1138 msgid "malformed CRC\n"
1139 msgstr "CRC malformado\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1144 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:918
1147 #, fuzzy
1148 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1149 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:922
1152 msgid "error in trailer line\n"
1153 msgstr "erro na última linha\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:1233
1156 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1157 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1238
1160 #, c-format
1161 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1162 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:1242
1165 msgid ""
1166 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1167 msgstr ""
1168 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1169 "foi usado\n"
1170
1171 #: g10/build-packet.c:976
1172 msgid ""
1173 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1174 "an '='\n"
1175 msgstr ""
1176 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1177 "terminar com um '='\n"
1178
1179 #: g10/build-packet.c:988
1180 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1181 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1182
1183 #: g10/build-packet.c:994
1184 #, fuzzy
1185 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1186 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1187
1188 #: g10/build-packet.c:1012
1189 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1190 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1191
1192 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1193 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1194 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1195
1196 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1197 msgid "not human readable"
1198 msgstr "não legível por humanos"
1199
1200 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1203 msgstr "chave secreta não disponível"
1204
1205 #: g10/card-util.c:90
1206 #, c-format
1207 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1211 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1212 #, fuzzy
1213 msgid "can't do this in batch mode\n"
1214 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:106
1217 #, fuzzy
1218 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1219 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2010
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1224 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1227 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1228 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1229 msgid "Your selection? "
1230 msgstr "Opção? "
1231
1232 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1233 msgid "[not set]"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/card-util.c:509
1237 #, fuzzy
1238 msgid "male"
1239 msgstr "enable"
1240
1241 #: g10/card-util.c:510
1242 #, fuzzy
1243 msgid "female"
1244 msgstr "enable"
1245
1246 #: g10/card-util.c:510
1247 #, fuzzy
1248 msgid "unspecified"
1249 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1250
1251 #: g10/card-util.c:537
1252 #, fuzzy
1253 msgid "not forced"
1254 msgstr "não processado"
1255
1256 #: g10/card-util.c:537
1257 msgid "forced"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: g10/card-util.c:628
1261 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:630
1265 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:632
1269 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/card-util.c:649
1273 msgid "Cardholder's surname: "
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:651
1277 msgid "Cardholder's given name: "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/card-util.c:669
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: g10/card-util.c:690
1286 #, fuzzy
1287 msgid "URL to retrieve public key: "
1288 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:698
1291 #, c-format
1292 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1298 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1301 #, c-format
1302 msgid "error reading `%s': %s\n"
1303 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:836
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "error writing `%s': %s\n"
1308 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:863
1311 msgid "Login data (account name): "
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/card-util.c:873
1315 #, c-format
1316 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: g10/card-util.c:909
1320 msgid "Private DO data: "
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/card-util.c:919
1324 #, c-format
1325 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: g10/card-util.c:1002
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Language preferences: "
1331 msgstr "preferências actualizadas"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1010
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1336 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1019
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1341 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1041
1344 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/card-util.c:1055
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Error: invalid response.\n"
1350 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1077
1353 #, fuzzy
1354 msgid "CA fingerprint: "
1355 msgstr "mostra impressão digital"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1100
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1360 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1150
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "key operation not possible: %s\n"
1365 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1151
1368 #, fuzzy
1369 msgid "not an OpenPGP card"
1370 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1160
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "error getting current key info: %s\n"
1375 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1247
1378 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1382 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/card-util.c:1288
1386 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1297
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1393 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1394 "You should change them using the command --change-pin\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: g10/card-util.c:1331
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1400 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1403 #, fuzzy
1404 msgid "   (1) Signature key\n"
1405 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1408 #, fuzzy
1409 msgid "   (2) Encryption key\n"
1410 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1413 msgid "   (3) Authentication key\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1417 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1418 msgid "Invalid selection.\n"
1419 msgstr "Opção inválida.\n"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1407
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Please select where to store the key:\n"
1424 msgstr "motivo da revocação: "
1425
1426 #: g10/card-util.c:1442
1427 #, fuzzy
1428 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1429 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1447
1432 #, fuzzy
1433 msgid "secret parts of key are not available\n"
1434 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1452
1437 #, fuzzy
1438 msgid "secret key already stored on a card\n"
1439 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1442 msgid "quit this menu"
1443 msgstr "sair deste menu"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1523
1446 #, fuzzy
1447 msgid "show admin commands"
1448 msgstr "comandos em conflito\n"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1451 msgid "show this help"
1452 msgstr "mostra esta ajuda"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1526
1455 #, fuzzy
1456 msgid "list all available data"
1457 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1458
1459 #: g10/card-util.c:1529
1460 msgid "change card holder's name"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/card-util.c:1530
1464 msgid "change URL to retrieve key"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/card-util.c:1531
1468 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/card-util.c:1532
1472 #, fuzzy
1473 msgid "change the login name"
1474 msgstr "muda a data de validade"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1533
1477 #, fuzzy
1478 msgid "change the language preferences"
1479 msgstr "muda os valores de confiança"
1480
1481 #: g10/card-util.c:1534
1482 msgid "change card holder's sex"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/card-util.c:1535
1486 #, fuzzy
1487 msgid "change a CA fingerprint"
1488 msgstr "mostra impressão digital"
1489
1490 #: g10/card-util.c:1536
1491 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/card-util.c:1537
1495 #, fuzzy
1496 msgid "generate new keys"
1497 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1498
1499 #: g10/card-util.c:1538
1500 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/card-util.c:1539
1504 msgid "verify the PIN and list all data"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/card-util.c:1540
1508 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1512 msgid "Command> "
1513 msgstr "Comando> "
1514
1515 #: g10/card-util.c:1706
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Admin-only command\n"
1518 msgstr "comandos em conflito\n"
1519
1520 #: g10/card-util.c:1737
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Admin commands are allowed\n"
1523 msgstr "comandos em conflito\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1739
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1528 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1529
1530 #: g10/card-util.c:1832 g10/keyedit.c:2277
1531 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1532 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1533
1534 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1535 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1536 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1537
1538 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1539 #, c-format
1540 msgid "can't open `%s'\n"
1541 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1542
1543 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1734
1544 #: g10/revoke.c:226
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1547 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1548
1549 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1550 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1551 #, c-format
1552 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1553 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1554
1555 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1556 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1557 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1558
1559 #: g10/delkey.c:133
1560 #, fuzzy
1561 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1562 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1563
1564 #: g10/delkey.c:145
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1567 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1568
1569 #: g10/delkey.c:153
1570 #, fuzzy
1571 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1572 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1573
1574 #: g10/delkey.c:163
1575 #, c-format
1576 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1577 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1578
1579 #: g10/delkey.c:173
1580 msgid "ownertrust information cleared\n"
1581 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1582
1583 #: g10/delkey.c:204
1584 #, c-format
1585 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1586 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1587
1588 #: g10/delkey.c:206
1589 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1590 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1593 #, c-format
1594 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1595 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1596
1597 #: g10/encode.c:232
1598 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1599 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1600
1601 #: g10/encode.c:246
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "using cipher %s\n"
1604 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1605
1606 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1607 #, c-format
1608 msgid "`%s' already compressed\n"
1609 msgstr "%s' já comprimido\n"
1610
1611 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1612 #, c-format
1613 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1614 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1615
1616 #: g10/encode.c:485
1617 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1618 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1619
1620 #: g10/encode.c:510
1621 #, c-format
1622 msgid "reading from `%s'\n"
1623 msgstr "lendo de `%s'\n"
1624
1625 #: g10/encode.c:541
1626 msgid ""
1627 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1628 msgstr ""
1629 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1630 "cifrar.\n"
1631
1632 #: g10/encode.c:559
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid ""
1635 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1636 msgstr ""
1637 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1638
1639 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid ""
1642 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1643 "preferences\n"
1644 msgstr ""
1645 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1646 "destinatário\n"
1647
1648 #: g10/encode.c:751
1649 #, c-format
1650 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1651 msgstr ""
1652 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1653
1654 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1655 #, c-format
1656 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1657 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1658
1659 #: g10/encode.c:848
1660 #, c-format
1661 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1662 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1663
1664 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1665 #, c-format
1666 msgid "%s encrypted data\n"
1667 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1668
1669 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1670 #, c-format
1671 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1672 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1673
1674 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1675 msgid ""
1676 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1677 msgstr ""
1678 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1679
1680 #: g10/encr-data.c:145
1681 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1682 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1683
1684 #: g10/exec.c:49
1685 msgid "no remote program execution supported\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/exec.c:313
1689 msgid ""
1690 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/exec.c:343
1694 #, fuzzy
1695 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1696 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1697
1698 #: g10/exec.c:421
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1701 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1702
1703 #: g10/exec.c:424
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1706 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1707
1708 #: g10/exec.c:509
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1711 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1712
1713 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1714 msgid "unnatural exit of external program\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: g10/exec.c:535
1718 #, fuzzy
1719 msgid "unable to execute external program\n"
1720 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1721
1722 #: g10/exec.c:552
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1725 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1726
1727 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: g10/exec.c:609
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1735 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1736
1737 #: g10/export.c:61
1738 #, fuzzy
1739 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1740 msgstr ""
1741 "\n"
1742 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1743
1744 #: g10/export.c:63
1745 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/export.c:65
1749 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/export.c:67
1753 #, fuzzy
1754 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1755 msgstr "revoga uma chave secundária"
1756
1757 #: g10/export.c:69
1758 #, fuzzy
1759 msgid "remove unusable parts from key during export"
1760 msgstr "chave secreta não utilizável"
1761
1762 #: g10/export.c:71
1763 msgid "remove as much as possible from key during export"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: g10/export.c:73
1767 msgid "export keys in an S-expression based format"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: g10/export.c:338
1771 #, fuzzy
1772 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1773 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1774
1775 #: g10/export.c:367
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1778 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1779
1780 #: g10/export.c:375
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1783 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1784
1785 #: g10/export.c:386
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1788 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1789
1790 #: g10/export.c:537
1791 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: g10/export.c:560
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1797 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1798
1799 #: g10/export.c:584
1800 #, c-format
1801 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/export.c:633
1805 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1806 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1807
1808 #: g10/getkey.c:152
1809 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1810 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1811
1812 #: g10/getkey.c:175
1813 #, fuzzy
1814 msgid "[User ID not found]"
1815 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1816
1817 #: g10/getkey.c:1113
1818 #, c-format
1819 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/getkey.c:1118
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1825 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1826
1827 #: g10/getkey.c:1120
1828 #, fuzzy
1829 msgid "No fingerprint"
1830 msgstr "mostra impressão digital"
1831
1832 #: g10/getkey.c:1930
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1835 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1836
1837 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1840 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1841
1842 #: g10/getkey.c:2759
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1845 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:2806
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1850 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1853 #, fuzzy
1854 msgid "make a signature"
1855 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1856
1857 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1858 #, fuzzy
1859 msgid "make a clear text signature"
1860 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1861
1862 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1863 msgid "make a detached signature"
1864 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1865
1866 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1867 msgid "encrypt data"
1868 msgstr "cifrar dados"
1869
1870 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1871 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1872 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1873
1874 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1875 msgid "decrypt data (default)"
1876 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1877
1878 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1879 msgid "verify a signature"
1880 msgstr "verificar uma assinatura"
1881
1882 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1883 msgid "list keys"
1884 msgstr "listar as chaves"
1885
1886 #: g10/gpg.c:385
1887 msgid "list keys and signatures"
1888 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1889
1890 #: g10/gpg.c:386
1891 #, fuzzy
1892 msgid "list and check key signatures"
1893 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1894
1895 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1896 msgid "list keys and fingerprints"
1897 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1898
1899 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1900 msgid "list secret keys"
1901 msgstr "listar as chaves secretas"
1902
1903 #: g10/gpg.c:389
1904 msgid "generate a new key pair"
1905 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1906
1907 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1908 msgid "remove keys from the public keyring"
1909 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1910
1911 #: g10/gpg.c:393
1912 msgid "remove keys from the secret keyring"
1913 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1914
1915 #: g10/gpg.c:394
1916 msgid "sign a key"
1917 msgstr "assinar uma chave"
1918
1919 #: g10/gpg.c:395
1920 msgid "sign a key locally"
1921 msgstr "assinar uma chave localmente"
1922
1923 #: g10/gpg.c:396
1924 msgid "sign or edit a key"
1925 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1926
1927 #: g10/gpg.c:397
1928 msgid "generate a revocation certificate"
1929 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1930
1931 #: g10/gpg.c:399
1932 msgid "export keys"
1933 msgstr "exportar chaves"
1934
1935 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1936 msgid "export keys to a key server"
1937 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1938
1939 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1940 msgid "import keys from a key server"
1941 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1942
1943 #: g10/gpg.c:403
1944 msgid "search for keys on a key server"
1945 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1946
1947 #: g10/gpg.c:405
1948 msgid "update all keys from a keyserver"
1949 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1950
1951 #: g10/gpg.c:410
1952 msgid "import/merge keys"
1953 msgstr "importar/fundir chaves"
1954
1955 #: g10/gpg.c:413
1956 msgid "print the card status"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/gpg.c:414
1960 msgid "change data on a card"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: g10/gpg.c:415
1964 msgid "change a card's PIN"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: g10/gpg.c:424
1968 msgid "update the trust database"
1969 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1970
1971 #: g10/gpg.c:431
1972 #, fuzzy
1973 msgid "print message digests"
1974 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1975
1976 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1977 msgid "run in server mode"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1981 msgid "create ascii armored output"
1982 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1983
1984 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1985 #, fuzzy
1986 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1987 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1988
1989 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1990 #, fuzzy
1991 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1992 msgstr ""
1993 "usar este identificador de utilizador para\n"
1994 "assinar ou decifrar"
1995
1996 #: g10/gpg.c:457
1997 #, fuzzy
1998 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1999 msgstr ""
2000 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
2001 "(0 desactiva)"
2002
2003 #: g10/gpg.c:463
2004 msgid "use canonical text mode"
2005 msgstr "usar modo de texto canônico"
2006
2007 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2008 #, fuzzy
2009 msgid "|FILE|write output to FILE"
2010 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
2011
2012 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2013 msgid "do not make any changes"
2014 msgstr "não fazer alterações"
2015
2016 #: g10/gpg.c:497
2017 msgid "prompt before overwriting"
2018 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
2019
2020 #: g10/gpg.c:549
2021 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2025 msgid ""
2026 "@\n"
2027 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2028 msgstr ""
2029 "@\n"
2030 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2033 msgid ""
2034 "@\n"
2035 "Examples:\n"
2036 "\n"
2037 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2038 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2039 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2040 " --list-keys [names]        show keys\n"
2041 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2042 msgstr ""
2043 "@\n"
2044 "Exemplos:\n"
2045 "\n"
2046 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
2047 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
2048 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
2049 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2050 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2053 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2054 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:831
2057 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2058 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2059
2060 #: g10/gpg.c:834
2061 msgid ""
2062 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2063 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2064 "default operation depends on the input data\n"
2065 msgstr ""
2066 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2067 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2068 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Supported algorithms:\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "Algoritmos suportados:\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:848
2079 msgid "Pubkey: "
2080 msgstr "Chave pública: "
2081
2082 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2083 msgid "Cipher: "
2084 msgstr "Cifra: "
2085
2086 #: g10/gpg.c:862
2087 msgid "Hash: "
2088 msgstr "Dispersão: "
2089
2090 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2091 msgid "Compression: "
2092 msgstr "Compressão: "
2093
2094 #: g10/gpg.c:939
2095 msgid "usage: gpg [options] "
2096 msgstr "uso: gpg [opções] "
2097
2098 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2099 msgid "conflicting commands\n"
2100 msgstr "comandos em conflito\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1133
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2105 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1330
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2110 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1333
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2115 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1336
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2120 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1342
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2125 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1345
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2130 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1348
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2135 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1354
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2140 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1357
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid ""
2145 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2146 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1360
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2151 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:1366
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2156 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:1369
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid ""
2161 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2162 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1372
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2167 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:1551
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2172 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:1650
2175 msgid "display photo IDs during key listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/gpg.c:1652
2179 msgid "show policy URLs during signature listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/gpg.c:1654
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show all notations during signature listings"
2185 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:1656
2188 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/gpg.c:1660
2192 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: g10/gpg.c:1662
2196 #, fuzzy
2197 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2198 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:1664
2201 msgid "show user ID validity during key listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/gpg.c:1666
2205 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/gpg.c:1668
2209 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/gpg.c:1670
2213 #, fuzzy
2214 msgid "show the keyring name in key listings"
2215 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1672
2218 #, fuzzy
2219 msgid "show expiration dates during signature listings"
2220 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1833
2223 #, c-format
2224 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2225 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:1925
2228 #, c-format
2229 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2233 #, c-format
2234 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2235 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2240 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2588
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2245 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2248 #, fuzzy
2249 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2250 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2623
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2255 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2626
2258 #, fuzzy
2259 msgid "invalid keyserver options\n"
2260 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2633
2263 #, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2265 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2636
2268 msgid "invalid import options\n"
2269 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2643
2272 #, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2274 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2646
2277 msgid "invalid export options\n"
2278 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2653
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2283 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2656
2286 #, fuzzy
2287 msgid "invalid list options\n"
2288 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2664
2291 msgid "display photo IDs during signature verification"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: g10/gpg.c:2666
2295 msgid "show policy URLs during signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: g10/gpg.c:2668
2299 #, fuzzy
2300 msgid "show all notations during signature verification"
2301 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2670
2304 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: g10/gpg.c:2674
2308 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: g10/gpg.c:2676
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2314 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2678
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show user ID validity during signature verification"
2319 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:2680
2322 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: g10/gpg.c:2682
2326 #, fuzzy
2327 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2328 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:2684
2331 msgid "validate signatures with PKA data"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: g10/gpg.c:2686
2335 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/gpg.c:2693
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2341 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2696
2344 #, fuzzy
2345 msgid "invalid verify options\n"
2346 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2703
2349 #, c-format
2350 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2351 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2878
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2356 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:2881
2359 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2363 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2364 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2983
2367 #, c-format
2368 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2369 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2992
2372 #, c-format
2373 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2374 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2995
2377 #, c-format
2378 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2379 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3010
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2384 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3024
2387 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2388 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3030
2391 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2392 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3036
2395 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2396 msgstr ""
2397 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3049
2400 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2401 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2404 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2405 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2408 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3127
2412 #, fuzzy
2413 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2414 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3133
2417 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2418 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3148
2421 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2422 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3150
2425 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2426 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3152
2429 #, fuzzy
2430 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2431 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3154
2434 #, fuzzy
2435 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2436 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3156
2439 #, fuzzy
2440 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2441 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3159
2444 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2445 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3163
2448 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2449 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3170
2452 msgid "invalid default preferences\n"
2453 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3179
2456 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2457 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3183
2460 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2461 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3187
2464 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2465 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3220
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2470 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3267
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2475 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3272
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2480 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3277
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2485 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3363
2488 #, c-format
2489 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2490 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3374
2493 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2494 msgstr ""
2495 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3395
2498 msgid "--store [filename]"
2499 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3402
2502 msgid "--symmetric [filename]"
2503 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3404
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2508 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3414
2511 msgid "--encrypt [filename]"
2512 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3427
2515 #, fuzzy
2516 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2517 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3429
2520 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: g10/gpg.c:3432
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2526 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3450
2529 msgid "--sign [filename]"
2530 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3463
2533 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2534 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3478
2537 #, fuzzy
2538 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2539 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3480
2542 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/gpg.c:3483
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2548 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3503
2551 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2552 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3512
2555 msgid "--clearsign [filename]"
2556 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2557
2558 #: g10/gpg.c:3537
2559 msgid "--decrypt [filename]"
2560 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3545
2563 msgid "--sign-key user-id"
2564 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3549
2567 msgid "--lsign-key user-id"
2568 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3570
2571 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2572 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3662
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2577 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3664
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2582 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3666
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key export failed: %s\n"
2587 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3677
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2592 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3687
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2597 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3738
2600 #, c-format
2601 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2602 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3746
2605 #, c-format
2606 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2607 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3836
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2612 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3953
2615 msgid "[filename]"
2616 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3957
2619 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2620 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2621
2622 #: g10/gpg.c:4271
2623 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2624 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2625
2626 #: g10/gpg.c:4273
2627 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2628 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2629
2630 #: g10/gpg.c:4306
2631 #, fuzzy
2632 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2633 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2634
2635 #: g10/gpgv.c:74
2636 #, fuzzy
2637 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2638 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2639
2640 #: g10/gpgv.c:76
2641 #, fuzzy
2642 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2643 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2644
2645 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2646 msgid "|FD|write status info to this FD"
2647 msgstr ""
2648 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2649 "descritor de ficheiro DF"
2650
2651 #: g10/gpgv.c:117
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2654 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2655
2656 #: g10/gpgv.c:119
2657 msgid ""
2658 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2659 "Check signatures against known trusted keys\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: g10/helptext.c:72
2663 msgid "No help available"
2664 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2665
2666 #: g10/helptext.c:82
2667 #, c-format
2668 msgid "No help available for `%s'"
2669 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2670
2671 #: g10/import.c:94
2672 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: g10/import.c:96
2676 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: g10/import.c:98
2680 #, fuzzy
2681 msgid "do not update the trustdb after import"
2682 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2683
2684 #: g10/import.c:100
2685 msgid "create a public key when importing a secret key"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: g10/import.c:102
2689 msgid "only accept updates to existing keys"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: g10/import.c:104
2693 #, fuzzy
2694 msgid "remove unusable parts from key after import"
2695 msgstr "chave secreta não utilizável"
2696
2697 #: g10/import.c:106
2698 msgid "remove as much as possible from key after import"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: g10/import.c:269
2702 #, c-format
2703 msgid "skipping block of type %d\n"
2704 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2705
2706 #: g10/import.c:278
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "%lu keys processed so far\n"
2709 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2710
2711 #: g10/import.c:295
2712 #, c-format
2713 msgid "Total number processed: %lu\n"
2714 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:297
2717 #, c-format
2718 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2719 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:300
2722 #, c-format
2723 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2724 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2727 #, c-format
2728 msgid "              imported: %lu"
2729 msgstr "              importados: %lu"
2730
2731 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2732 #, c-format
2733 msgid "             unchanged: %lu\n"
2734 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:310
2737 #, c-format
2738 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2739 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:312
2742 #, c-format
2743 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2744 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:314
2747 #, c-format
2748 msgid "        new signatures: %lu\n"
2749 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:316
2752 #, c-format
2753 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2754 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2757 #, c-format
2758 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2759 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2762 #, c-format
2763 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2764 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2767 #, c-format
2768 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2769 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2772 #, c-format
2773 msgid "          not imported: %lu\n"
2774 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:326
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2779 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:328
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2784 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2785
2786 #: g10/import.c:569
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2790 "algorithms on these user IDs:\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/import.c:610
2794 #, c-format
2795 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:625
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2801 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2802
2803 #: g10/import.c:637
2804 #, c-format
2805 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/import.c:650
2809 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/import.c:652
2813 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: g10/import.c:676
2817 #, c-format
2818 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: no user ID\n"
2824 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2825
2826 #: g10/import.c:758
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2829 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2830
2831 #: g10/import.c:773
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2834 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2835
2836 #: g10/import.c:779
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2839 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2840
2841 #: g10/import.c:781
2842 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2843 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2844
2845 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2848 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:797
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2853 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2854
2855 #: g10/import.c:806
2856 #, c-format
2857 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2858 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2861 #, c-format
2862 msgid "writing to `%s'\n"
2863 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2864
2865 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2866 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2867 #, c-format
2868 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2869 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:834
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2874 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2875
2876 #: g10/import.c:858
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2879 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2880
2881 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2884 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2889 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2890
2891 #: g10/import.c:920
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2894 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2895
2896 #: g10/import.c:923
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2899 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2900
2901 #: g10/import.c:926
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2904 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2905
2906 #: g10/import.c:929
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2909 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2910
2911 #: g10/import.c:932
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2914 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2915
2916 #: g10/import.c:935
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2919 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2920
2921 #: g10/import.c:938
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2924 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2925
2926 #: g10/import.c:941
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2929 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2930
2931 #: g10/import.c:944
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2934 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2935
2936 #: g10/import.c:947
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2939 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2940
2941 #: g10/import.c:971
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2944 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1143
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2949 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1154
2952 #, fuzzy
2953 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2954 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2957 #, c-format
2958 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2959 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1182
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: secret key imported\n"
2964 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1212
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2969 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1222
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2974 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1254
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2979 msgstr ""
2980 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2981 "de revogação\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1297
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2986 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1329
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2991 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1398
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2996 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1413
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3001 msgstr ""
3002 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1415
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3007 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1433
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3012 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3017 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1446
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3022 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1461
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3027 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
3028
3029 #: g10/import.c:1483
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3032 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1496
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3037 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1511
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3042 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1555
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3047 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
3048
3049 #: g10/import.c:1576
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3052 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1603
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3057 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1613
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3062 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1630
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3067 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1644
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3072 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1652
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3077 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1781
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3082 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1843
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3087 msgstr ""
3088 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3089 "08lX\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1857
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3094 msgstr ""
3095 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3096 "presente.\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1916
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3101 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1950
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3106 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3107
3108 #: g10/import.c:2351
3109 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: g10/import.c:2359
3113 #, fuzzy
3114 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3115 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3116
3117 #: g10/import.c:2361
3118 #, fuzzy
3119 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3120 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3121
3122 #: g10/keydb.c:181
3123 #, c-format
3124 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3125 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3126
3127 #: g10/keydb.c:187
3128 #, c-format
3129 msgid "keyring `%s' created\n"
3130 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3131
3132 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3135 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3136
3137 #: g10/keydb.c:719
3138 #, c-format
3139 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3140 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:265
3143 msgid "[revocation]"
3144 msgstr "[revogação]"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:266
3147 msgid "[self-signature]"
3148 msgstr "[auto-assinatura]"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3151 msgid "1 bad signature\n"
3152 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3155 #, c-format
3156 msgid "%d bad signatures\n"
3157 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3160 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3161 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3164 #, c-format
3165 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3166 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3169 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3170 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3173 #, c-format
3174 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3175 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:356
3178 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3179 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:358
3182 #, c-format
3183 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3184 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3187 #, fuzzy
3188 msgid ""
3189 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3190 "keys\n"
3191 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3192 "etc.)\n"
3193 msgstr ""
3194 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3195 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3196 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3197 "\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3202 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "  %d = I trust fully\n"
3207 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:438
3210 msgid ""
3211 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3212 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3213 "trust signatures on your behalf.\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:454
3217 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: g10/keyedit.c:598
3221 #, c-format
3222 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3223 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3224
3225 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3226 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3227 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3228 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3231 #: g10/keyedit.c:1779
3232 msgid "  Unable to sign.\n"
3233 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:626
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3238 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3239
3240 #: g10/keyedit.c:654
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3243 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:682
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3248 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:684
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Sign it? (y/N) "
3253 msgstr "Realmente assinar? "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:706
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "The self-signature on \"%s\"\n"
3259 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3260 msgstr ""
3261 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3262 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:715
3265 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3266 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:729
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid ""
3271 "Your current signature on \"%s\"\n"
3272 "has expired.\n"
3273 msgstr ""
3274 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3275 "é uma assinatura local.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:733
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3280 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:754
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Your current signature on \"%s\"\n"
3286 "is a local signature.\n"
3287 msgstr ""
3288 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3289 "é uma assinatura local.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:758
3292 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3293 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:779
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3298 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:782
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3303 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:787
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3308 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:809
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3313 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:824
3316 msgid "This key has expired!"
3317 msgstr "Esta chave expirou!"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:842
3320 #, c-format
3321 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3322 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:848
3325 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3326 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3327
3328 #: g10/keyedit.c:888
3329 msgid ""
3330 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3331 "mode.\n"
3332 msgstr ""
3333 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:890
3336 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3337 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:915
3340 msgid ""
3341 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3342 "belongs\n"
3343 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3344 msgstr ""
3345 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3346 "pertence\n"
3347 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:920
3350 #, c-format
3351 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3352 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:922
3355 #, c-format
3356 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3357 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:924
3360 #, c-format
3361 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3362 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:926
3365 #, c-format
3366 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3367 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:932
3370 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3371 msgstr ""
3372
3373 #: g10/keyedit.c:956
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid ""
3376 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3377 "key \"%s\" (%s)\n"
3378 msgstr ""
3379 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3380 "a sua chave: \""
3381
3382 #: g10/keyedit.c:963
3383 #, fuzzy
3384 msgid "This will be a self-signature.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:969
3390 #, fuzzy
3391 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3392 msgstr ""
3393 "\n"
3394 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:977
3397 #, fuzzy
3398 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:987
3404 #, fuzzy
3405 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3406 msgstr ""
3407 "\n"
3408 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:994
3411 #, fuzzy
3412 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3413 msgstr ""
3414 "\n"
3415 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1001
3418 #, fuzzy
3419 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3420 msgstr ""
3421 "\n"
3422 "Não verifiquei esta chave.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1006
3425 #, fuzzy
3426 msgid "I have checked this key casually.\n"
3427 msgstr ""
3428 "\n"
3429 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1011
3432 #, fuzzy
3433 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3434 msgstr ""
3435 "\n"
3436 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1021
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really sign? (y/N) "
3441 msgstr "Realmente assinar? "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3444 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3445 #, c-format
3446 msgid "signing failed: %s\n"
3447 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1131
3450 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3454 msgid "This key is not protected.\n"
3455 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3458 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3459 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3464 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3467 msgid "Key is protected.\n"
3468 msgstr "A chave é protegida.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1186
3471 #, c-format
3472 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3473 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1192
3476 msgid ""
3477 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3478 "\n"
3479 msgstr ""
3480 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3481 "\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3484 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3485 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1212
3488 msgid ""
3489 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3490 "\n"
3491 msgstr ""
3492 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3493 "\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1215
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3498 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1296
3501 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3502 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1382
3505 msgid "save and quit"
3506 msgstr "gravar e sair"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1385
3509 #, fuzzy
3510 msgid "show key fingerprint"
3511 msgstr "mostra impressão digital"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1386
3514 msgid "list key and user IDs"
3515 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1388
3518 msgid "select user ID N"
3519 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1389
3522 #, fuzzy
3523 msgid "select subkey N"
3524 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1390
3527 #, fuzzy
3528 msgid "check signatures"
3529 msgstr "revoga assinaturas"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1395
3532 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1400
3536 #, fuzzy
3537 msgid "sign selected user IDs locally"
3538 msgstr "assina a chave localmente"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1402
3541 #, fuzzy
3542 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3543 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1404
3546 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1408
3550 msgid "add a user ID"
3551 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1410
3554 msgid "add a photo ID"
3555 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1412
3558 #, fuzzy
3559 msgid "delete selected user IDs"
3560 msgstr "remove ID de utilizador"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1417
3563 #, fuzzy
3564 msgid "add a subkey"
3565 msgstr "addkey"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1421
3568 msgid "add a key to a smartcard"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1423
3572 msgid "move a key to a smartcard"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1425
3576 msgid "move a backup key to a smartcard"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1429
3580 #, fuzzy
3581 msgid "delete selected subkeys"
3582 msgstr "remove uma chave secundária"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1431
3585 msgid "add a revocation key"
3586 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1433
3589 #, fuzzy
3590 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3591 msgstr ""
3592 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1435
3595 #, fuzzy
3596 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3597 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1437
3600 #, fuzzy
3601 msgid "flag the selected user ID as primary"
3602 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1439
3605 #, fuzzy
3606 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3607 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1442
3610 msgid "list preferences (expert)"
3611 msgstr "lista preferências (perito)"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1444
3614 msgid "list preferences (verbose)"
3615 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1446
3618 #, fuzzy
3619 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3620 msgstr ""
3621 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1451
3624 #, fuzzy
3625 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3626 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1453
3629 #, fuzzy
3630 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3631 msgstr ""
3632 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1455
3635 msgid "change the passphrase"
3636 msgstr "muda a frase secreta"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1459
3639 msgid "change the ownertrust"
3640 msgstr "muda os valores de confiança"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1461
3643 #, fuzzy
3644 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3645 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1463
3648 #, fuzzy
3649 msgid "revoke selected user IDs"
3650 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1468
3653 #, fuzzy
3654 msgid "revoke key or selected subkeys"
3655 msgstr "revoga uma chave secundária"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1469
3658 #, fuzzy
3659 msgid "enable key"
3660 msgstr "activa uma chave"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1470
3663 #, fuzzy
3664 msgid "disable key"
3665 msgstr "desactiva uma chave"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1471
3668 #, fuzzy
3669 msgid "show selected photo IDs"
3670 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1473
3673 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1475
3677 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1599
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3683 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1617
3686 msgid "Secret key is available.\n"
3687 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1700
3690 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3691 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1708
3694 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3695 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1727
3698 msgid ""
3699 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3700 "(lsign),\n"
3701 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3702 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1767
3706 msgid "Key is revoked."
3707 msgstr "A chave está revogada."
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1786
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3712 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1793
3715 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3716 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1802
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3721 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1825
3724 #, c-format
3725 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3726 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3729 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3730 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1849
3733 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3734 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1851
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3739 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1852
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3744 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1902
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3749 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1914
3752 #, fuzzy
3753 msgid "You must select exactly one key.\n"
3754 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1942
3757 msgid "Command expects a filename argument\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1956
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3763 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1973
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3768 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1997
3771 msgid "You must select at least one key.\n"
3772 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2000
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3777 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2001
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3782 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2036
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3787 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2037
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3792 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2055
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3797 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2066
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3802 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2068
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3807 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2118
3810 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2160
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Set preference list to:\n"
3816 msgstr "configurar lista de preferências"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2166
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3821 msgstr ""
3822 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2168
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3827 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2238
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Save changes? (y/N) "
3832 msgstr "Gravar alterações? "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2241
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3837 msgstr "Sair sem gravar? "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2251
3840 #, c-format
3841 msgid "update failed: %s\n"
3842 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2258
3845 #, c-format
3846 msgid "update secret failed: %s\n"
3847 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2265
3850 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3851 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2366
3854 msgid "Digest: "
3855 msgstr "'Digest': "
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2417
3858 msgid "Features: "
3859 msgstr "Características: "
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2428
3862 msgid "Keyserver no-modify"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3866 msgid "Preferred keyserver: "
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Notations: "
3872 msgstr "Notação: "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2673
3875 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3876 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2732
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3881 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2753
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3886 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2759
3889 #, fuzzy
3890 msgid "(sensitive)"
3891 msgstr " (sensível)"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3894 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "created: %s"
3897 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "revoked: %s"
3902 msgstr "revkey"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "expired: %s"
3907 msgstr "[expira: %s]"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3910 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3911 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "expires: %s"
3914 msgstr "[expira: %s]"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2784
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "usage: %s"
3919 msgstr " confiança: %c/%c"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2799
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "trust: %s"
3924 msgstr " confiança: %c/%c"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2803
3927 #, c-format
3928 msgid "validity: %s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2810
3932 msgid "This key has been disabled"
3933 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3936 msgid "card-no: "
3937 msgstr ""
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2862
3940 msgid ""
3941 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3942 "unless you restart the program.\n"
3943 msgstr ""
3944 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3945 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3948 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3949 #, fuzzy
3950 msgid "revoked"
3951 msgstr "revkey"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3954 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3955 #, fuzzy
3956 msgid "expired"
3957 msgstr "expire"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:2993
3960 msgid ""
3961 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3962 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3054
3966 msgid ""
3967 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3968 "versions\n"
3969 "         of PGP to reject this key.\n"
3970 msgstr ""
3971 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3972 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3975 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3976 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3065
3979 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3980 msgstr ""
3981 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3205
3984 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3985 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3215
3988 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3989 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3219
3992 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3993 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3225
3996 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3997 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3239
4000 #, c-format
4001 msgid "Deleted %d signature.\n"
4002 msgstr "%d assinatura removida.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3240
4005 #, c-format
4006 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4007 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3243
4010 msgid "Nothing deleted.\n"
4011 msgstr "Nada removido.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4014 #, fuzzy
4015 msgid "invalid"
4016 msgstr "armadura inválida"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3278
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4021 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3285
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4026 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3286
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4031 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3294
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4036 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3295
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4041 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3389
4044 msgid ""
4045 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4046 "cause\n"
4047 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4048 msgstr ""
4049 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
4050 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3400
4053 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4054 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3420
4057 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4058 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3445
4061 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4062 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3460
4065 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4066 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3482
4069 #, fuzzy
4070 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4071 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3501
4074 #, fuzzy
4075 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4076 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3507
4079 #, fuzzy
4080 msgid ""
4081 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4082 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3568
4085 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4086 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3574
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4091 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3578
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4096 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:3581
4099 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4100 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3627
4103 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4104 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3643
4107 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4108 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3721
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4113 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3727
4116 #, c-format
4117 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: g10/keyedit.c:3890
4121 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4122 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4127 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4100
4130 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4180
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4136 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4181
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4141 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4243
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Enter the notation: "
4146 msgstr "Notação de assinatura: "
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4392
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Proceed? (y/N) "
4151 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4456
4154 #, c-format
4155 msgid "No user ID with index %d\n"
4156 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4514
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "No user ID with hash %s\n"
4161 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4541
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "No subkey with index %d\n"
4166 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4676
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4171 msgstr "ID de utilizador: \""
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4176 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4179 msgid " (non-exportable)"
4180 msgstr "  (não-exportável)"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4685
4183 #, c-format
4184 msgid "This signature expired on %s.\n"
4185 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4689
4188 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4189 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4693
4192 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4193 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4720
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4198 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4746
4201 #, fuzzy
4202 msgid " (non-revocable)"
4203 msgstr "  (não-exportável)"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:4753
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4208 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4209
4210 #: g10/keyedit.c:4775
4211 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4212 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4213
4214 #: g10/keyedit.c:4795
4215 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4216 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4217
4218 #: g10/keyedit.c:4825
4219 msgid "no secret key\n"
4220 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:4895
4223 #, c-format
4224 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4225 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4226
4227 #: g10/keyedit.c:4912
4228 #, c-format
4229 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4230 msgstr ""
4231 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4232
4233 #: g10/keyedit.c:4976
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4236 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:5038
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4241 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4242
4243 #: g10/keyedit.c:5133
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4246 msgstr ""
4247 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:269
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4252 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:276
4255 #, fuzzy
4256 msgid "too many cipher preferences\n"
4257 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:278
4260 #, fuzzy
4261 msgid "too many digest preferences\n"
4262 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:280
4265 #, fuzzy
4266 msgid "too many compression preferences\n"
4267 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:406
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4272 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:889
4275 msgid "writing direct signature\n"
4276 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:931
4279 msgid "writing self signature\n"
4280 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:988
4283 msgid "writing key binding signature\n"
4284 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4287 #: g10/keygen.c:3186
4288 #, c-format
4289 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4290 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4293 #, c-format
4294 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4295 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1306
4298 msgid ""
4299 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: g10/keygen.c:1526
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Sign"
4305 msgstr "sign"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1529
4308 msgid "Certify"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keygen.c:1532
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Encrypt"
4314 msgstr "cifrar dados"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1535
4317 msgid "Authenticate"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4321 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4322 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4323 #. functions:
4324 #.
4325 #. s = Toggle signing capability
4326 #. e = Toggle encryption capability
4327 #. a = Toggle authentication capability
4328 #. q = Finish
4329 #.
4330 #: g10/keygen.c:1553
4331 msgid "SsEeAaQq"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keygen.c:1576
4335 #, c-format
4336 msgid "Possible actions for a %s key: "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/keygen.c:1580
4340 msgid "Current allowed actions: "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keygen.c:1585
4344 #, c-format
4345 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keygen.c:1588
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4351 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1591
4354 #, c-format
4355 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keygen.c:1594
4359 #, c-format
4360 msgid "   (%c) Finished\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4364 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4365 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1657
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4370 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1659
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4375 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1661
4378 #, c-format
4379 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4380 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1662
4383 #, c-format
4384 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4385 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1666
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4390 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1667
4393 #, c-format
4394 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4395 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1671
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4400 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1672
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4405 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1780
4408 #, c-format
4409 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: g10/keygen.c:1788
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4415 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4416
4417 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4420 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4421
4422 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4423 #, c-format
4424 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4428 #, c-format
4429 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4430 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4433 #, c-format
4434 msgid "rounded up to %u bits\n"
4435 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:1893
4438 msgid ""
4439 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4440 "         0 = key does not expire\n"
4441 "      <n>  = key expires in n days\n"
4442 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4443 "      <n>m = key expires in n months\n"
4444 "      <n>y = key expires in n years\n"
4445 msgstr ""
4446 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4447 "         0 = chave não expira\n"
4448 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4449 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4450 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4451 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1904
4454 msgid ""
4455 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4456 "         0 = signature does not expire\n"
4457 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4458 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4459 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4460 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4461 msgstr ""
4462 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4463 "         0 = assinatura não expira\n"
4464 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4465 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4466 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4467 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:1927
4470 msgid "Key is valid for? (0) "
4471 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4472
4473 #: g10/keygen.c:1932
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4476 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4477
4478 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4479 msgid "invalid value\n"
4480 msgstr "valor inválido\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1957
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Key does not expire at all\n"
4485 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1958
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Signature does not expire at all\n"
4490 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:1963
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Key expires at %s\n"
4495 msgstr "%s expira em %s\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1964
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Signature expires at %s\n"
4500 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:1968
4503 msgid ""
4504 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4505 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4506 msgstr ""
4507 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4508 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:1981
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Is this correct? (y/N) "
4513 msgstr "Está correto (s/n)? "
4514
4515 #: g10/keygen.c:2011
4516 msgid ""
4517 "\n"
4518 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4519 "\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4523 #. but you should keep your existing translation.  In case
4524 #. the new string is not translated this old string will
4525 #. be used.
4526 #: g10/keygen.c:2026
4527 #, fuzzy
4528 msgid ""
4529 "\n"
4530 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4531 "ID\n"
4532 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4533 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4534 "\n"
4535 msgstr ""
4536 "\n"
4537 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4538 "o\n"
4539 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4540 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4541 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4542 "\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:2045
4545 msgid "Real name: "
4546 msgstr "Nome completo: "
4547
4548 #: g10/keygen.c:2053
4549 msgid "Invalid character in name\n"
4550 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:2055
4553 msgid "Name may not start with a digit\n"
4554 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:2057
4557 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4558 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:2065
4561 msgid "Email address: "
4562 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4563
4564 #: g10/keygen.c:2071
4565 msgid "Not a valid email address\n"
4566 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:2079
4569 msgid "Comment: "
4570 msgstr "Comentário: "
4571
4572 #: g10/keygen.c:2085
4573 msgid "Invalid character in comment\n"
4574 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2107
4577 #, c-format
4578 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4579 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:2113
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "You selected this USER-ID:\n"
4585 "    \"%s\"\n"
4586 "\n"
4587 msgstr ""
4588 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4589 "    \"%s\"\n"
4590 "\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:2118
4593 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4594 msgstr ""
4595 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4596 "comentário\n"
4597
4598 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4599 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4600 #. string which should be translated accordingly and the
4601 #. letter changed to match the one in the answer string.
4602 #.
4603 #. n = Change name
4604 #. c = Change comment
4605 #. e = Change email
4606 #. o = Okay (ready, continue)
4607 #. q = Quit
4608 #.
4609 #: g10/keygen.c:2134
4610 msgid "NnCcEeOoQq"
4611 msgstr "NnCcEeOoSs"
4612
4613 #: g10/keygen.c:2144
4614 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4615 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4616
4617 #: g10/keygen.c:2145
4618 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4619 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4620
4621 #: g10/keygen.c:2164
4622 msgid "Please correct the error first\n"
4623 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:2206
4626 msgid ""
4627 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4628 "\n"
4629 msgstr ""
4630 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4631 "\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:2209
4634 #, fuzzy
4635 msgid ""
4636 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4637 "encryption key."
4638 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:2225
4641 #, c-format
4642 msgid "%s.\n"
4643 msgstr "%s.\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:2231
4646 msgid ""
4647 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4648 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4649 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4650 "\n"
4651 msgstr ""
4652 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4653 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4654 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4655 "\n"
4656
4657 #: g10/keygen.c:2255
4658 msgid ""
4659 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4660 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4661 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4662 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4663 msgstr ""
4664 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4665 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4666 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4667 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4670 msgid "Key generation canceled.\n"
4671 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4674 #, c-format
4675 msgid "writing public key to `%s'\n"
4676 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4681 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4684 #, c-format
4685 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4686 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3512
4689 #, c-format
4690 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4691 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4692
4693 #: g10/keygen.c:3519
4694 #, c-format
4695 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4696 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3539
4699 #, c-format
4700 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4701 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3547
4704 #, c-format
4705 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4706 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3574
4709 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4710 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:3585
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4716 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4717 msgstr ""
4718 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4719 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4720
4721 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4722 #, c-format
4723 msgid "Key generation failed: %s\n"
4724 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4725
4726 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4730 msgstr ""
4731 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4732 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4733
4734 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4738 msgstr ""
4739 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4740 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4741
4742 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4743 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4744 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4745
4746 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Really create? (y/N) "
4749 msgstr "Realmente criar? "
4750
4751 #: g10/keygen.c:4029
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4754 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4755
4756 #: g10/keygen.c:4078
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4759 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4760
4761 #: g10/keygen.c:4104
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4764 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4765
4766 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4767 msgid "never     "
4768 msgstr ""
4769
4770 #: g10/keylist.c:271
4771 msgid "Critical signature policy: "
4772 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4773
4774 #: g10/keylist.c:273
4775 msgid "Signature policy: "
4776 msgstr "Politica de assinatura: "
4777
4778 #: g10/keylist.c:312
4779 msgid "Critical preferred keyserver: "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/keylist.c:365
4783 msgid "Critical signature notation: "
4784 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4785
4786 #: g10/keylist.c:367
4787 msgid "Signature notation: "
4788 msgstr "Notação de assinatura: "
4789
4790 #: g10/keylist.c:477
4791 msgid "Keyring"
4792 msgstr "Porta-chaves"
4793
4794 #: g10/keylist.c:1524
4795 msgid "Primary key fingerprint:"
4796 msgstr "Impressão da chave primária:"
4797
4798 #: g10/keylist.c:1526
4799 msgid "     Subkey fingerprint:"
4800 msgstr "      Impressão da subchave:"
4801
4802 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4803 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4804 #: g10/keylist.c:1533
4805 msgid " Primary key fingerprint:"
4806 msgstr "Impressão da chave primária:"
4807
4808 #: g10/keylist.c:1535
4809 msgid "      Subkey fingerprint:"
4810 msgstr "      Impressão da subchave:"
4811
4812 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4813 #, fuzzy
4814 msgid "      Key fingerprint ="
4815 msgstr "  Impressão da chave ="
4816
4817 #: g10/keylist.c:1610
4818 msgid "      Card serial no. ="
4819 msgstr ""
4820
4821 #: g10/keyring.c:1297
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4824 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4825
4826 #: g10/keyring.c:1326
4827 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4828 msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
4829
4830 #: g10/keyring.c:1327
4831 #, c-format
4832 msgid "%s is the unchanged one\n"
4833 msgstr "%s é o não modificado\n"
4834
4835 #: g10/keyring.c:1328
4836 #, c-format
4837 msgid "%s is the new one\n"
4838 msgstr "%s é o novo\n"
4839
4840 #: g10/keyring.c:1329
4841 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4842 msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
4843
4844 #: g10/keyring.c:1430
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "caching keyring `%s'\n"
4847 msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
4848
4849 #: g10/keyring.c:1476
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4852 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4853
4854 #: g10/keyring.c:1488
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4857 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4858
4859 #: g10/keyring.c:1560
4860 #, c-format
4861 msgid "%s: keyring created\n"
4862 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
4863
4864 #: g10/keyserver.c:71
4865 msgid "include revoked keys in search results"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: g10/keyserver.c:72
4869 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: g10/keyserver.c:74
4873 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: g10/keyserver.c:76
4877 msgid "do not delete temporary files after using them"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: g10/keyserver.c:80
4881 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: g10/keyserver.c:82
4885 #, fuzzy