Typo fix. Updated German translation.
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:584
28 msgid "Quality:"
29 msgstr ""
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:606
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:650
42 msgid ""
43 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 "session"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:653
48 #, fuzzy
49 msgid ""
50 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
51 "this session"
52 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
53
54 #: agent/call-pinentry.c:710
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:731
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:739
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:744
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:756
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:757
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:793
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
99 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
101 #: jnlib/dotlock.c:310
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
109 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
113 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1657
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1662
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1682
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1732
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1747
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2055
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "muda a frase secreta"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2404
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
166 #: tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2937
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
174
175 #: agent/divert-scd.c:199
176 msgid "Admin PIN"
177 msgstr ""
178
179 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
180 #. used to unblock a PIN.
181 #: agent/divert-scd.c:204
182 msgid "PUK"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/divert-scd.c:211
186 msgid "Reset Code"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:237
190 #, c-format
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:286
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this Reset Code"
197 msgstr "Repita a frase secreta: "
198
199 #: agent/divert-scd.c:288
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this PUK"
202 msgstr "Repita a frase secreta: "
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PIN"
207 msgstr "Repita a frase secreta: "
208
209 #: agent/divert-scd.c:294
210 #, fuzzy
211 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
212 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
213
214 #: agent/divert-scd.c:296
215 #, fuzzy
216 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
217 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
218
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 #, fuzzy
221 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
222 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
223
224 #: agent/divert-scd.c:309
225 #, c-format
226 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
230 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error creating temporary file: %s\n"
233 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
234
235 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
238 msgstr "a escrever para `%s'\n"
239
240 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
241 #, fuzzy
242 msgid "Enter new passphrase"
243 msgstr "Insira a frase secreta\n"
244
245 #: agent/genkey.c:167
246 #, fuzzy
247 msgid "Take this one anyway"
248 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
249
250 #: agent/genkey.c:193
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u character long."
255 msgid_plural ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u characters long."
258 msgstr[0] ""
259 msgstr[1] ""
260
261 #: agent/genkey.c:214
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
266 msgid_plural ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #: agent/genkey.c:237
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
276 "a known term or match%%0Acertain pattern."
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:253
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
283 msgstr ""
284
285 #: agent/genkey.c:255
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
289 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
290 msgstr ""
291
292 #: agent/genkey.c:264
293 msgid "Yes, protection is not needed"
294 msgstr ""
295
296 #: agent/genkey.c:308
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
299 msgstr ""
300 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
301 "\n"
302
303 #: agent/genkey.c:431
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "muda a frase secreta"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
309 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "@Options:\n"
313 " "
314 msgstr ""
315 "@\n"
316 "Opções:\n"
317 " "
318
319 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
328 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
329 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
330 msgid "verbose"
331 msgstr "detalhado"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
334 #: sm/gpgsm.c:280
335 msgid "be somewhat more quiet"
336 msgstr "ser mais silencioso"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
339 msgid "sh-style command output"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
347 #: tools/symcryptrun.c:167
348 #, fuzzy
349 msgid "|FILE|read options from FILE"
350 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
353 msgid "do not detach from the console"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:133
357 msgid "do not grab keyboard and mouse"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
361 #, fuzzy
362 msgid "use a log file for the server"
363 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:136
366 #, fuzzy
367 msgid "use a standard location for the socket"
368 msgstr ""
369 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:139
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:142
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:143
380 #, fuzzy
381 msgid "do not use the SCdaemon"
382 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:155
385 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:157
389 msgid "ignore requests to change the X display"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:160
393 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:173
397 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:175
401 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:177
405 #, fuzzy
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:178
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:180
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
418 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:338
425 #, fuzzy
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:340
430 msgid ""
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
491 #, fuzzy
492 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
493 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
496 #, fuzzy
497 msgid "error getting nonce for the socket\n"
498 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
503 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "listen() failed: %s\n"
508 msgstr "actualização falhou: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "listening on socket `%s'\n"
513 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "directory `%s' created\n"
518 msgstr "%s: directoria criada\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1593
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
523 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1597
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
528 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
533 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1749
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1754
541 #, c-format
542 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1774
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1779
551 #, c-format
552 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
558 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "%s %s stopped\n"
563 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2156
566 #, fuzzy
567 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
568 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
571 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
572 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
573 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
576 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
577 #, c-format
578 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
579 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
580
581 #: agent/preset-passphrase.c:98
582 #, fuzzy
583 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
584 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
585
586 #: agent/preset-passphrase.c:101
587 msgid ""
588 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
589 "Password cache maintenance\n"
590 msgstr ""
591
592 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
593 #: tools/gpgconf.c:60
594 msgid ""
595 "@Commands:\n"
596 " "
597 msgstr ""
598 "@Comandos:\n"
599 " "
600
601 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
602 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
603 #: tools/symcryptrun.c:157
604 msgid ""
605 "@\n"
606 "Options:\n"
607 " "
608 msgstr ""
609 "@\n"
610 "Opções:\n"
611 " "
612
613 #: agent/protect-tool.c:163
614 #, fuzzy
615 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
616 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
617
618 #: agent/protect-tool.c:165
619 msgid ""
620 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
621 "Secret key maintenance tool\n"
622 msgstr ""
623
624 #: agent/protect-tool.c:1151
625 #, fuzzy
626 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
627 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
628
629 #: agent/protect-tool.c:1156
630 #, fuzzy
631 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
632 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
633
634 #: agent/protect-tool.c:1162
635 msgid ""
636 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
637 "system."
638 msgstr ""
639
640 #: agent/protect-tool.c:1167
641 #, fuzzy
642 msgid ""
643 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
644 "needed to complete this operation."
645 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
648 #, fuzzy
649 msgid "Passphrase:"
650 msgstr "frase secreta incorrecta"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
653 #, fuzzy
654 msgid "cancelled\n"
655 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
656
657 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
660 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error opening `%s': %s\n"
665 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
666
667 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
670 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
671
672 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
673 #, c-format
674 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
675 msgstr ""
676
677 #: agent/trustlist.c:185
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
680 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
681
682 #: agent/trustlist.c:229
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
685 msgstr "armadura: %s\n"
686
687 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
688 #, c-format
689 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
698 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
699 msgstr ""
700
701 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
702 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
703 #. Pinentry to insert a line break.  The double
704 #. percent sign is actually needed because it is also
705 #. a printf format string.  If you need to insert a
706 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
707 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
708 #. certificate.
709 #: agent/trustlist.c:610
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
713 "certificates?"
714 msgstr ""
715
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
717 #, fuzzy
718 msgid "Yes"
719 msgstr "sim"
720
721 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
722 msgid "No"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
726 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
727 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
728 #. needed because it is also a printf format string.  If you
729 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
730 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
731 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
732 #. as stored in the certificate.
733 #: agent/trustlist.c:653
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
737 "fingerprint:%%0A  %s"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
741 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
742 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Correct"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/trustlist.c:667
748 msgid "Wrong"
749 msgstr ""
750
751 #: agent/findkey.c:156
752 #, c-format
753 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
754 msgstr ""
755
756 #: agent/findkey.c:172
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
760 "it now."
761 msgstr ""
762
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
764 #, fuzzy
765 msgid "Change passphrase"
766 msgstr "muda a frase secreta"
767
768 #: agent/findkey.c:194
769 msgid "I'll change it later"
770 msgstr ""
771
772 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
773 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating a pipe: %s\n"
776 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
777
778 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
781 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
782
783 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "error forking process: %s\n"
786 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
787
788 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
789 #, c-format
790 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: common/exechelp.c:819
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
796 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
797
798 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
801 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
802
803 #: common/exechelp.c:870
804 #, c-format
805 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
806 msgstr ""
807
808 #: common/exechelp.c:883
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error running `%s': terminated\n"
811 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
812
813 #: common/http.c:1674
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "error creating socket: %s\n"
816 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
817
818 #: common/http.c:1718
819 #, fuzzy
820 msgid "host not found"
821 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:338
824 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
825 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:395
828 #, c-format
829 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
830 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:406
833 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
834 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:416
837 #, fuzzy
838 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
839 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
840
841 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
842 #, fuzzy
843 msgid "canceled by user\n"
844 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
845
846 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
847 #, fuzzy
848 msgid "problem with the agent\n"
849 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
850
851 #: common/sysutils.c:105
852 #, c-format
853 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
854 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
855
856 #: common/sysutils.c:200
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
859 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
860
861 #: common/sysutils.c:232
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
864 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
865
866 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
867 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
868 #, fuzzy
869 msgid "yes"
870 msgstr "sim"
871
872 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
873 msgid "yY"
874 msgstr "sS"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
878 msgid "no"
879 msgstr "não"
880
881 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
882 msgid "nN"
883 msgstr "nN"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:72
887 msgid "quit"
888 msgstr "sair"
889
890 #: common/yesno.c:75
891 msgid "qQ"
892 msgstr "qQ"
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:109
896 msgid "okay|okay"
897 msgstr ""
898
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:111
901 msgid "cancel|cancel"
902 msgstr ""
903
904 #: common/yesno.c:112
905 msgid "oO"
906 msgstr ""
907
908 #: common/yesno.c:113
909 #, fuzzy
910 msgid "cC"
911 msgstr "c"
912
913 #: common/miscellaneous.c:77
914 #, c-format
915 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/miscellaneous.c:80
919 #, c-format
920 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
921 msgstr ""
922
923 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
924 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
925 msgstr ""
926
927 #: common/asshelp.c:349
928 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
929 msgstr ""
930
931 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
932 #. verbatim.  It will not be printed.
933 #: common/audit.c:474
934 msgid "|audit-log-result|Good"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:477
938 msgid "|audit-log-result|Bad"
939 msgstr ""
940
941 #: common/audit.c:479
942 msgid "|audit-log-result|Not supported"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:481
946 #, fuzzy
947 msgid "|audit-log-result|No certificate"
948 msgstr "certificado incorrecto"
949
950 #: common/audit.c:483
951 msgid "|audit-log-result|Error"
952 msgstr ""
953
954 #: common/audit.c:716
955 #, fuzzy
956 msgid "Certificate chain available"
957 msgstr "certificado incorrecto"
958
959 #: common/audit.c:723
960 #, fuzzy
961 msgid "root certificate missing"
962 msgstr "certificado incorrecto"
963
964 #: common/audit.c:749
965 msgid "Data encryption succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
969 #, fuzzy
970 msgid "Data available"
971 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
972
973 #: common/audit.c:757
974 #, fuzzy
975 msgid "Session key created"
976 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
977
978 #: common/audit.c:762
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "algorithm: %s"
981 msgstr "armadura: %s\n"
982
983 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "unsupported algorithm: %s"
986 msgstr ""
987 "\n"
988 "Algoritmos suportados:\n"
989
990 #: common/audit.c:768
991 #, fuzzy
992 msgid "seems to be not encrypted"
993 msgstr "não cifrado"
994
995 #: common/audit.c:774
996 msgid "Number of recipients"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:782
1000 #, c-format
1001 msgid "Recipient %d"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: common/audit.c:810
1005 msgid "Data signing succeeded"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: common/audit.c:830
1009 msgid "Data decryption succeeded"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: common/audit.c:855
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Data verification succeeded"
1015 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
1016
1017 #: common/audit.c:864
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Signature available"
1020 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1021
1022 #: common/audit.c:869
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Parsing signature succeeded"
1025 msgstr "Assinatura correcta de \""
1026
1027 #: common/audit.c:874
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1030 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
1031
1032 #: common/audit.c:889
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Signature %d"
1035 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1036
1037 #: common/audit.c:905
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Certificate chain valid"
1040 msgstr "Esta chave expirou!"
1041
1042 #: common/audit.c:916
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Root certificate trustworthy"
1045 msgstr "certificado incorrecto"
1046
1047 #: common/audit.c:926
1048 #, fuzzy
1049 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1050 msgstr "certificado incorrecto"
1051
1052 #: common/audit.c:943
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Included certificates"
1055 msgstr "certificado incorrecto"
1056
1057 #: common/audit.c:1002
1058 msgid "No audit log entries."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: common/audit.c:1051
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Unknown operation"
1064 msgstr "versão desconhecida"
1065
1066 #: common/audit.c:1069
1067 msgid "Gpg-Agent usable"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: common/audit.c:1079
1071 msgid "Dirmngr usable"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/audit.c:1115
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "No help available for `%s'."
1077 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1078
1079 #: common/helpfile.c:80
1080 #, fuzzy
1081 msgid "ignoring garbage line"
1082 msgstr "erro na última linha\n"
1083
1084 #: common/gettime.c:503
1085 #, fuzzy
1086 msgid "[none]"
1087 msgstr "versão desconhecida"
1088
1089 #: g10/armor.c:379
1090 #, c-format
1091 msgid "armor: %s\n"
1092 msgstr "armadura: %s\n"
1093
1094 #: g10/armor.c:418
1095 msgid "invalid armor header: "
1096 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1097
1098 #: g10/armor.c:429
1099 msgid "armor header: "
1100 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1101
1102 #: g10/armor.c:442
1103 msgid "invalid clearsig header\n"
1104 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:455
1107 #, fuzzy
1108 msgid "unknown armor header: "
1109 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1110
1111 #: g10/armor.c:508
1112 msgid "nested clear text signatures\n"
1113 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:643
1116 #, fuzzy
1117 msgid "unexpected armor: "
1118 msgstr "armadura inesperada:"
1119
1120 #: g10/armor.c:655
1121 msgid "invalid dash escaped line: "
1122 msgstr "linha com hífen inválida: "
1123
1124 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1127 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:852
1130 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1131 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:886
1134 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1135 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:894
1138 msgid "malformed CRC\n"
1139 msgstr "CRC malformado\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1144 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:918
1147 #, fuzzy
1148 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1149 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:922
1152 msgid "error in trailer line\n"
1153 msgstr "erro na última linha\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:1233
1156 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1157 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1238
1160 #, c-format
1161 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1162 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:1242
1165 msgid ""
1166 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1167 msgstr ""
1168 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1169 "foi usado\n"
1170
1171 #: g10/build-packet.c:976
1172 msgid ""
1173 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1174 "an '='\n"
1175 msgstr ""
1176 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1177 "terminar com um '='\n"
1178
1179 #: g10/build-packet.c:988
1180 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1181 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1182
1183 #: g10/build-packet.c:994
1184 #, fuzzy
1185 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1186 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1187
1188 #: g10/build-packet.c:1012
1189 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1190 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1191
1192 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1193 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1194 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1195
1196 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1197 msgid "not human readable"
1198 msgstr "não legível por humanos"
1199
1200 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1203 msgstr "chave secreta não disponível"
1204
1205 #: g10/card-util.c:67
1206 #, c-format
1207 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1211 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1212 #, fuzzy
1213 msgid "can't do this in batch mode\n"
1214 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:83
1217 #, fuzzy
1218 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1219 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1224 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1227 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1228 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1229 msgid "Your selection? "
1230 msgstr "Opção? "
1231
1232 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1233 msgid "[not set]"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/card-util.c:498
1237 #, fuzzy
1238 msgid "male"
1239 msgstr "enable"
1240
1241 #: g10/card-util.c:499
1242 #, fuzzy
1243 msgid "female"
1244 msgstr "enable"
1245
1246 #: g10/card-util.c:499
1247 #, fuzzy
1248 msgid "unspecified"
1249 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1250
1251 #: g10/card-util.c:526
1252 #, fuzzy
1253 msgid "not forced"
1254 msgstr "não processado"
1255
1256 #: g10/card-util.c:526
1257 msgid "forced"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: g10/card-util.c:617
1261 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:619
1265 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:621
1269 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/card-util.c:638
1273 msgid "Cardholder's surname: "
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:640
1277 msgid "Cardholder's given name: "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/card-util.c:658
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: g10/card-util.c:679
1286 #, fuzzy
1287 msgid "URL to retrieve public key: "
1288 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:687
1291 #, c-format
1292 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1298 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1301 #, c-format
1302 msgid "error reading `%s': %s\n"
1303 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:822
1306 msgid "Login data (account name): "
1307 msgstr ""
1308
1309 #: g10/card-util.c:832
1310 #, c-format
1311 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/card-util.c:867
1315 msgid "Private DO data: "
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/card-util.c:877
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/card-util.c:927
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Language preferences: "
1326 msgstr "preferências actualizadas"
1327
1328 #: g10/card-util.c:935
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1331 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:944
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1336 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:965
1339 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/card-util.c:979
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Error: invalid response.\n"
1345 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1000
1348 #, fuzzy
1349 msgid "CA fingerprint: "
1350 msgstr "mostra impressão digital"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1023
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1355 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1071
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "key operation not possible: %s\n"
1360 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1072
1363 #, fuzzy
1364 msgid "not an OpenPGP card"
1365 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1081
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "error getting current key info: %s\n"
1370 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1165
1373 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1377 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/card-util.c:1206
1381 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/card-util.c:1215
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1388 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1389 "You should change them using the command --change-pin\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/card-util.c:1249
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1395 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1398 #, fuzzy
1399 msgid "   (1) Signature key\n"
1400 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1403 #, fuzzy
1404 msgid "   (2) Encryption key\n"
1405 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1408 msgid "   (3) Authentication key\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1412 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1413 msgid "Invalid selection.\n"
1414 msgstr "Opção inválida.\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1325
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Please select where to store the key:\n"
1419 msgstr "motivo da revocação: "
1420
1421 #: g10/card-util.c:1360
1422 #, fuzzy
1423 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1424 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1365
1427 #, fuzzy
1428 msgid "secret parts of key are not available\n"
1429 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1370
1432 #, fuzzy
1433 msgid "secret key already stored on a card\n"
1434 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1437 msgid "quit this menu"
1438 msgstr "sair deste menu"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1441
1441 #, fuzzy
1442 msgid "show admin commands"
1443 msgstr "comandos em conflito\n"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1446 msgid "show this help"
1447 msgstr "mostra esta ajuda"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1444
1450 #, fuzzy
1451 msgid "list all available data"
1452 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1447
1455 msgid "change card holder's name"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: g10/card-util.c:1448
1459 msgid "change URL to retrieve key"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: g10/card-util.c:1449
1463 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/card-util.c:1450
1467 #, fuzzy
1468 msgid "change the login name"
1469 msgstr "muda a data de validade"
1470
1471 #: g10/card-util.c:1451
1472 #, fuzzy
1473 msgid "change the language preferences"
1474 msgstr "muda os valores de confiança"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1452
1477 msgid "change card holder's sex"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/card-util.c:1453
1481 #, fuzzy
1482 msgid "change a CA fingerprint"
1483 msgstr "mostra impressão digital"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1454
1486 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/card-util.c:1455
1490 #, fuzzy
1491 msgid "generate new keys"
1492 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1493
1494 #: g10/card-util.c:1456
1495 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/card-util.c:1457
1499 msgid "verify the PIN and list all data"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: g10/card-util.c:1458
1503 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1507 msgid "Command> "
1508 msgstr "Comando> "
1509
1510 #: g10/card-util.c:1623
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Admin-only command\n"
1513 msgstr "comandos em conflito\n"
1514
1515 #: g10/card-util.c:1654
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Admin commands are allowed\n"
1518 msgstr "comandos em conflito\n"
1519
1520 #: g10/card-util.c:1656
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1523 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1526 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1527 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1528
1529 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1530 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1531 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1532
1533 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1534 #, c-format
1535 msgid "can't open `%s'\n"
1536 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1537
1538 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1539 #: g10/revoke.c:226
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1542 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1543
1544 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1545 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1546 #, c-format
1547 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1548 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1549
1550 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1551 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1552 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1553
1554 #: g10/delkey.c:133
1555 #, fuzzy
1556 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1557 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1558
1559 #: g10/delkey.c:145
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1562 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1563
1564 #: g10/delkey.c:153
1565 #, fuzzy
1566 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1567 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1568
1569 #: g10/delkey.c:163
1570 #, c-format
1571 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1572 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1573
1574 #: g10/delkey.c:173
1575 msgid "ownertrust information cleared\n"
1576 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1577
1578 #: g10/delkey.c:204
1579 #, c-format
1580 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1581 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1582
1583 #: g10/delkey.c:206
1584 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1585 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1588 #, c-format
1589 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1590 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:232
1593 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1594 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1595
1596 #: g10/encode.c:246
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "using cipher %s\n"
1599 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1600
1601 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1602 #, c-format
1603 msgid "`%s' already compressed\n"
1604 msgstr "%s' já comprimido\n"
1605
1606 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1607 #, c-format
1608 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1609 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1610
1611 #: g10/encode.c:485
1612 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1613 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:510
1616 #, c-format
1617 msgid "reading from `%s'\n"
1618 msgstr "lendo de `%s'\n"
1619
1620 #: g10/encode.c:541
1621 msgid ""
1622 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1623 msgstr ""
1624 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1625 "cifrar.\n"
1626
1627 #: g10/encode.c:559
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid ""
1630 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1631 msgstr ""
1632 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1633
1634 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid ""
1637 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1638 "preferences\n"
1639 msgstr ""
1640 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1641 "destinatário\n"
1642
1643 #: g10/encode.c:751
1644 #, c-format
1645 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1646 msgstr ""
1647 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1648
1649 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1650 #, c-format
1651 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1652 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1653
1654 #: g10/encode.c:848
1655 #, c-format
1656 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1657 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1658
1659 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1660 #, c-format
1661 msgid "%s encrypted data\n"
1662 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1663
1664 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1665 #, c-format
1666 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1667 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1668
1669 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1670 msgid ""
1671 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1672 msgstr ""
1673 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1674
1675 #: g10/encr-data.c:145
1676 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1677 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1678
1679 #: g10/exec.c:49
1680 msgid "no remote program execution supported\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: g10/exec.c:313
1684 msgid ""
1685 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/exec.c:343
1689 #, fuzzy
1690 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1691 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1692
1693 #: g10/exec.c:421
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1696 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1697
1698 #: g10/exec.c:424
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1701 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1702
1703 #: g10/exec.c:509
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1706 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1707
1708 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1709 msgid "unnatural exit of external program\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: g10/exec.c:535
1713 #, fuzzy
1714 msgid "unable to execute external program\n"
1715 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1716
1717 #: g10/exec.c:552
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1720 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1721
1722 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: g10/exec.c:609
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1730 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1731
1732 #: g10/export.c:61
1733 #, fuzzy
1734 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1735 msgstr ""
1736 "\n"
1737 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1738
1739 #: g10/export.c:63
1740 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: g10/export.c:65
1744 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1745 msgstr ""
1746
1747 #: g10/export.c:67
1748 #, fuzzy
1749 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1750 msgstr "revoga uma chave secundária"
1751
1752 #: g10/export.c:69
1753 #, fuzzy
1754 msgid "remove unusable parts from key during export"
1755 msgstr "chave secreta não utilizável"
1756
1757 #: g10/export.c:71
1758 msgid "remove as much as possible from key during export"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/export.c:73
1762 msgid "export keys in an S-expression based format"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: g10/export.c:338
1766 #, fuzzy
1767 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1768 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1769
1770 #: g10/export.c:367
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1773 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1774
1775 #: g10/export.c:375
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1778 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1779
1780 #: g10/export.c:386
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1783 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1784
1785 #: g10/export.c:537
1786 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: g10/export.c:560
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1792 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1793
1794 #: g10/export.c:584
1795 #, c-format
1796 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/export.c:633
1800 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1801 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1802
1803 #: g10/getkey.c:152
1804 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1805 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1806
1807 #: g10/getkey.c:175
1808 #, fuzzy
1809 msgid "[User ID not found]"
1810 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1811
1812 #: g10/getkey.c:1113
1813 #, c-format
1814 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: g10/getkey.c:1118
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1820 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1821
1822 #: g10/getkey.c:1120
1823 #, fuzzy
1824 msgid "No fingerprint"
1825 msgstr "mostra impressão digital"
1826
1827 #: g10/getkey.c:1930
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1830 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1831
1832 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1835 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1836
1837 #: g10/getkey.c:2759
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1840 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1841
1842 #: g10/getkey.c:2806
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1845 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1848 #, fuzzy
1849 msgid "make a signature"
1850 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1851
1852 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1853 #, fuzzy
1854 msgid "make a clear text signature"
1855 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1856
1857 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1858 msgid "make a detached signature"
1859 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1860
1861 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1862 msgid "encrypt data"
1863 msgstr "cifrar dados"
1864
1865 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1866 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1867 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1868
1869 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1870 msgid "decrypt data (default)"
1871 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1872
1873 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1874 msgid "verify a signature"
1875 msgstr "verificar uma assinatura"
1876
1877 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1878 msgid "list keys"
1879 msgstr "listar as chaves"
1880
1881 #: g10/gpg.c:385
1882 msgid "list keys and signatures"
1883 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1884
1885 #: g10/gpg.c:386
1886 #, fuzzy
1887 msgid "list and check key signatures"
1888 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1889
1890 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1891 msgid "list keys and fingerprints"
1892 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1893
1894 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1895 msgid "list secret keys"
1896 msgstr "listar as chaves secretas"
1897
1898 #: g10/gpg.c:389
1899 msgid "generate a new key pair"
1900 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1901
1902 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1903 msgid "remove keys from the public keyring"
1904 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1905
1906 #: g10/gpg.c:393
1907 msgid "remove keys from the secret keyring"
1908 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1909
1910 #: g10/gpg.c:394
1911 msgid "sign a key"
1912 msgstr "assinar uma chave"
1913
1914 #: g10/gpg.c:395
1915 msgid "sign a key locally"
1916 msgstr "assinar uma chave localmente"
1917
1918 #: g10/gpg.c:396
1919 msgid "sign or edit a key"
1920 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1921
1922 #: g10/gpg.c:397
1923 msgid "generate a revocation certificate"
1924 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1925
1926 #: g10/gpg.c:399
1927 msgid "export keys"
1928 msgstr "exportar chaves"
1929
1930 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1931 msgid "export keys to a key server"
1932 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1933
1934 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1935 msgid "import keys from a key server"
1936 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1937
1938 #: g10/gpg.c:403
1939 msgid "search for keys on a key server"
1940 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1941
1942 #: g10/gpg.c:405
1943 msgid "update all keys from a keyserver"
1944 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1945
1946 #: g10/gpg.c:410
1947 msgid "import/merge keys"
1948 msgstr "importar/fundir chaves"
1949
1950 #: g10/gpg.c:413
1951 msgid "print the card status"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:414
1955 msgid "change data on a card"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:415
1959 msgid "change a card's PIN"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:424
1963 msgid "update the trust database"
1964 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1965
1966 #: g10/gpg.c:431
1967 #, fuzzy
1968 msgid "print message digests"
1969 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1970
1971 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1972 msgid "run in server mode"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1976 msgid "create ascii armored output"
1977 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1978
1979 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1980 #, fuzzy
1981 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1982 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1983
1984 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1985 #, fuzzy
1986 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1987 msgstr ""
1988 "usar este identificador de utilizador para\n"
1989 "assinar ou decifrar"
1990
1991 #: g10/gpg.c:457
1992 #, fuzzy
1993 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1994 msgstr ""
1995 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1996 "(0 desactiva)"
1997
1998 #: g10/gpg.c:463
1999 msgid "use canonical text mode"
2000 msgstr "usar modo de texto canônico"
2001
2002 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2003 #, fuzzy
2004 msgid "|FILE|write output to FILE"
2005 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
2006
2007 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2008 msgid "do not make any changes"
2009 msgstr "não fazer alterações"
2010
2011 #: g10/gpg.c:497
2012 msgid "prompt before overwriting"
2013 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
2014
2015 #: g10/gpg.c:549
2016 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2020 msgid ""
2021 "@\n"
2022 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2023 msgstr ""
2024 "@\n"
2025 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2028 msgid ""
2029 "@\n"
2030 "Examples:\n"
2031 "\n"
2032 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2033 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2034 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2035 " --list-keys [names]        show keys\n"
2036 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2037 msgstr ""
2038 "@\n"
2039 "Exemplos:\n"
2040 "\n"
2041 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
2042 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
2043 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
2044 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2045 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2048 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2049 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:831
2052 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2053 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2054
2055 #: g10/gpg.c:834
2056 msgid ""
2057 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2058 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2059 "default operation depends on the input data\n"
2060 msgstr ""
2061 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2062 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2063 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "Supported algorithms:\n"
2069 msgstr ""
2070 "\n"
2071 "Algoritmos suportados:\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:848
2074 msgid "Pubkey: "
2075 msgstr "Chave pública: "
2076
2077 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2078 msgid "Cipher: "
2079 msgstr "Cifra: "
2080
2081 #: g10/gpg.c:862
2082 msgid "Hash: "
2083 msgstr "Dispersão: "
2084
2085 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2086 msgid "Compression: "
2087 msgstr "Compressão: "
2088
2089 #: g10/gpg.c:939
2090 msgid "usage: gpg [options] "
2091 msgstr "uso: gpg [opções] "
2092
2093 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2094 msgid "conflicting commands\n"
2095 msgstr "comandos em conflito\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1133
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2100 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1330
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2105 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1333
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2110 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1336
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2115 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1342
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2120 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1345
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2125 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1348
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2130 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1354
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2135 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1357
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid ""
2140 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2141 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1360
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2146 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1366
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2151 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:1369
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2157 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1372
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2162 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1551
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2167 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:1650
2170 msgid "display photo IDs during key listings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/gpg.c:1652
2174 msgid "show policy URLs during signature listings"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:1654
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show all notations during signature listings"
2180 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1656
2183 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:1660
2187 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/gpg.c:1662
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2193 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:1664
2196 msgid "show user ID validity during key listings"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/gpg.c:1666
2200 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/gpg.c:1668
2204 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/gpg.c:1670
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show the keyring name in key listings"
2210 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1672
2213 #, fuzzy
2214 msgid "show expiration dates during signature listings"
2215 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1833
2218 #, c-format
2219 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2220 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1925
2223 #, c-format
2224 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2228 #, c-format
2229 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2230 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2235 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2588
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2240 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2243 #, fuzzy
2244 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2245 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2623
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2250 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2626
2253 #, fuzzy
2254 msgid "invalid keyserver options\n"
2255 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2633
2258 #, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2260 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2636
2263 msgid "invalid import options\n"
2264 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2643
2267 #, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2269 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2646
2272 msgid "invalid export options\n"
2273 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2653
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2278 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2656
2281 #, fuzzy
2282 msgid "invalid list options\n"
2283 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2664
2286 msgid "display photo IDs during signature verification"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: g10/gpg.c:2666
2290 msgid "show policy URLs during signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: g10/gpg.c:2668
2294 #, fuzzy
2295 msgid "show all notations during signature verification"
2296 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2670
2299 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: g10/gpg.c:2674
2303 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/gpg.c:2676
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2309 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:2678
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show user ID validity during signature verification"
2314 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2680
2317 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/gpg.c:2682
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2323 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:2684
2326 msgid "validate signatures with PKA data"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/gpg.c:2686
2330 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/gpg.c:2693
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2336 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2696
2339 #, fuzzy
2340 msgid "invalid verify options\n"
2341 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2703
2344 #, c-format
2345 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2346 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2878
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2351 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2881
2354 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2358 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2359 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2983
2362 #, c-format
2363 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2364 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2992
2367 #, c-format
2368 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2369 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2995
2372 #, c-format
2373 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2374 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3010
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2379 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3024
2382 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2383 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3030
2386 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2387 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3036
2390 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2391 msgstr ""
2392 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3049
2395 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2396 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2399 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2400 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2403 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3127
2407 #, fuzzy
2408 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3133
2412 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2413 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3148
2416 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2417 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3150
2420 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2421 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3152
2424 #, fuzzy
2425 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2426 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3154
2429 #, fuzzy
2430 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2431 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3156
2434 #, fuzzy
2435 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2436 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3159
2439 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2440 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3163
2443 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2444 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3170
2447 msgid "invalid default preferences\n"
2448 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3179
2451 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2452 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3183
2455 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2456 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3187
2459 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2460 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3220
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2465 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3267
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2470 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3272
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2475 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3277
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2480 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3363
2483 #, c-format
2484 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2485 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3374
2488 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2489 msgstr ""
2490 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3395
2493 msgid "--store [filename]"
2494 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3402
2497 msgid "--symmetric [filename]"
2498 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3404
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2503 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3414
2506 msgid "--encrypt [filename]"
2507 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3427
2510 #, fuzzy
2511 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2512 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3429
2515 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/gpg.c:3432
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2521 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3450
2524 msgid "--sign [filename]"
2525 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3463
2528 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2529 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3478
2532 #, fuzzy
2533 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2534 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3480
2537 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: g10/gpg.c:3483
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2543 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3503
2546 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2547 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3512
2550 msgid "--clearsign [filename]"
2551 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3537
2554 msgid "--decrypt [filename]"
2555 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3545
2558 msgid "--sign-key user-id"
2559 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3549
2562 msgid "--lsign-key user-id"
2563 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3570
2566 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2567 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3662
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2572 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3664
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2577 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3666
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key export failed: %s\n"
2582 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3677
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2587 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3687
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2592 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3738
2595 #, c-format
2596 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2597 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3746
2600 #, c-format
2601 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2602 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3836
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2607 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3953
2610 msgid "[filename]"
2611 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3957
2614 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2615 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2616
2617 #: g10/gpg.c:4271
2618 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2619 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2620
2621 #: g10/gpg.c:4273
2622 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2623 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2624
2625 #: g10/gpg.c:4306
2626 #, fuzzy
2627 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2628 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2629
2630 #: g10/gpgv.c:74
2631 #, fuzzy
2632 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2633 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2634
2635 #: g10/gpgv.c:76
2636 #, fuzzy
2637 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2638 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2639
2640 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2641 msgid "|FD|write status info to this FD"
2642 msgstr ""
2643 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2644 "descritor de ficheiro DF"
2645
2646 #: g10/gpgv.c:117
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2649 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2650
2651 #: g10/gpgv.c:119
2652 msgid ""
2653 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2654 "Check signatures against known trusted keys\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/helptext.c:72
2658 msgid "No help available"
2659 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2660
2661 #: g10/helptext.c:82
2662 #, c-format
2663 msgid "No help available for `%s'"
2664 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2665
2666 #: g10/import.c:94
2667 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: g10/import.c:96
2671 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: g10/import.c:98
2675 #, fuzzy
2676 msgid "do not update the trustdb after import"
2677 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2678
2679 #: g10/import.c:100
2680 msgid "create a public key when importing a secret key"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/import.c:102
2684 msgid "only accept updates to existing keys"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: g10/import.c:104
2688 #, fuzzy
2689 msgid "remove unusable parts from key after import"
2690 msgstr "chave secreta não utilizável"
2691
2692 #: g10/import.c:106
2693 msgid "remove as much as possible from key after import"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: g10/import.c:269
2697 #, c-format
2698 msgid "skipping block of type %d\n"
2699 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2700
2701 #: g10/import.c:278
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "%lu keys processed so far\n"
2704 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2705
2706 #: g10/import.c:295
2707 #, c-format
2708 msgid "Total number processed: %lu\n"
2709 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:297
2712 #, c-format
2713 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2714 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:300
2717 #, c-format
2718 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2719 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2722 #, c-format
2723 msgid "              imported: %lu"
2724 msgstr "              importados: %lu"
2725
2726 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2727 #, c-format
2728 msgid "             unchanged: %lu\n"
2729 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:310
2732 #, c-format
2733 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2734 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:312
2737 #, c-format
2738 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2739 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:314
2742 #, c-format
2743 msgid "        new signatures: %lu\n"
2744 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:316
2747 #, c-format
2748 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2749 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2752 #, c-format
2753 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2754 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2757 #, c-format
2758 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2759 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2762 #, c-format
2763 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2764 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2767 #, c-format
2768 msgid "          not imported: %lu\n"
2769 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:326
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2774 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:328
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2779 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:569
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2785 "algorithms on these user IDs:\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/import.c:610
2789 #, c-format
2790 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/import.c:625
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2796 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2797
2798 #: g10/import.c:637
2799 #, c-format
2800 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/import.c:650
2804 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/import.c:652
2808 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/import.c:676
2812 #, c-format
2813 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: no user ID\n"
2819 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2820
2821 #: g10/import.c:758
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2824 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2825
2826 #: g10/import.c:773
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2829 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2830
2831 #: g10/import.c:779
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2834 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2835
2836 #: g10/import.c:781
2837 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2838 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2839
2840 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2843 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2844
2845 #: g10/import.c:797
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2848 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2849
2850 #: g10/import.c:806
2851 #, c-format
2852 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2853 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2854
2855 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2856 #, c-format
2857 msgid "writing to `%s'\n"
2858 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2859
2860 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2861 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2862 #, c-format
2863 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2864 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:834
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2869 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2870
2871 #: g10/import.c:858
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2874 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2875
2876 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2879 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2884 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:920
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2889 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2890
2891 #: g10/import.c:923
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2894 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2895
2896 #: g10/import.c:926
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2899 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2900
2901 #: g10/import.c:929
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2904 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2905
2906 #: g10/import.c:932
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2909 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2910
2911 #: g10/import.c:935
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2914 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2915
2916 #: g10/import.c:938
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2919 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2920
2921 #: g10/import.c:941
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2924 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2925
2926 #: g10/import.c:944
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2929 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2930
2931 #: g10/import.c:947
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2934 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2935
2936 #: g10/import.c:971
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2939 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1143
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2944 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1154
2947 #, fuzzy
2948 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2949 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2952 #, c-format
2953 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2954 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1182
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: secret key imported\n"
2959 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1212
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2964 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1222
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2969 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1254
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2974 msgstr ""
2975 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2976 "de revogação\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1297
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2981 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1329
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2986 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1398
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2991 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1413
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2996 msgstr ""
2997 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1415
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1433
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3007 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3012 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1446
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3017 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1461
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3022 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
3023
3024 #: g10/import.c:1483
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3027 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1496
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3032 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1511
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3037 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1555
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3042 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
3043
3044 #: g10/import.c:1576
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3047 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1603
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3052 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1613
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3057 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1630
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3062 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1644
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3067 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1652
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3072 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1781
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3077 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1843
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3082 msgstr ""
3083 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3084 "08lX\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1857
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3089 msgstr ""
3090 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3091 "presente.\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1916
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3096 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1950
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3101 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3102
3103 #: g10/import.c:2351
3104 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: g10/import.c:2359
3108 #, fuzzy
3109 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3110 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3111
3112 #: g10/import.c:2361
3113 #, fuzzy
3114 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3115 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3116
3117 #: g10/keydb.c:181
3118 #, c-format
3119 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3120 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3121
3122 #: g10/keydb.c:187
3123 #, c-format
3124 msgid "keyring `%s' created\n"
3125 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3126
3127 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3130 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3131
3132 #: g10/keydb.c:719
3133 #, c-format
3134 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3135 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:265
3138 msgid "[revocation]"
3139 msgstr "[revogação]"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:266
3142 msgid "[self-signature]"
3143 msgstr "[auto-assinatura]"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3146 msgid "1 bad signature\n"
3147 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3150 #, c-format
3151 msgid "%d bad signatures\n"
3152 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3155 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3156 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3159 #, c-format
3160 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3161 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3164 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3165 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3168 #, c-format
3169 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3170 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:356
3173 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3174 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:358
3177 #, c-format
3178 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3179 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3182 #, fuzzy
3183 msgid ""
3184 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3185 "keys\n"
3186 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3187 "etc.)\n"
3188 msgstr ""
3189 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3190 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3191 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3192 "\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3197 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "  %d = I trust fully\n"
3202 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:438
3205 msgid ""
3206 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3207 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3208 "trust signatures on your behalf.\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keyedit.c:454
3212 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: g10/keyedit.c:598
3216 #, c-format
3217 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3218 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3219
3220 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3221 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3222 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3223 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3226 #: g10/keyedit.c:1779
3227 msgid "  Unable to sign.\n"
3228 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:626
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3233 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3234
3235 #: g10/keyedit.c:654
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3238 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:682
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3243 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:684
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Sign it? (y/N) "
3248 msgstr "Realmente assinar? "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:706
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "The self-signature on \"%s\"\n"
3254 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3255 msgstr ""
3256 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3257 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:715
3260 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3261 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:729
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid ""
3266 "Your current signature on \"%s\"\n"
3267 "has expired.\n"
3268 msgstr ""
3269 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3270 "é uma assinatura local.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:733
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3275 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:754
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Your current signature on \"%s\"\n"
3281 "is a local signature.\n"
3282 msgstr ""
3283 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3284 "é uma assinatura local.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:758
3287 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3288 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:779
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3293 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:782
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3298 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:787
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3303 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:809
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3308 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:824
3311 msgid "This key has expired!"
3312 msgstr "Esta chave expirou!"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:842
3315 #, c-format
3316 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3317 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:848
3320 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3321 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:888
3324 msgid ""
3325 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3326 "mode.\n"
3327 msgstr ""
3328 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:890
3331 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3332 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:915
3335 msgid ""
3336 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3337 "belongs\n"
3338 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3339 msgstr ""
3340 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3341 "pertence\n"
3342 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:920
3345 #, c-format
3346 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3347 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:922
3350 #, c-format
3351 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3352 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:924
3355 #, c-format
3356 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3357 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:926
3360 #, c-format
3361 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3362 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:932
3365 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3366 msgstr ""
3367
3368 #: g10/keyedit.c:956
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid ""
3371 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3372 "key \"%s\" (%s)\n"
3373 msgstr ""
3374 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3375 "a sua chave: \""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:963
3378 #, fuzzy
3379 msgid "This will be a self-signature.\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:969
3385 #, fuzzy
3386 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3387 msgstr ""
3388 "\n"
3389 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:977
3392 #, fuzzy
3393 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:987
3399 #, fuzzy
3400 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:994
3406 #, fuzzy
3407 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3408 msgstr ""
3409 "\n"
3410 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1001
3413 #, fuzzy
3414 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3415 msgstr ""
3416 "\n"
3417 "Não verifiquei esta chave.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1006
3420 #, fuzzy
3421 msgid "I have checked this key casually.\n"
3422 msgstr ""
3423 "\n"
3424 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1011
3427 #, fuzzy
3428 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3429 msgstr ""
3430 "\n"
3431 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1021
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Really sign? (y/N) "
3436 msgstr "Realmente assinar? "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3439 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3440 #, c-format
3441 msgid "signing failed: %s\n"
3442 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1131
3445 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3449 msgid "This key is not protected.\n"
3450 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3453 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3454 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3459 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3462 msgid "Key is protected.\n"
3463 msgstr "A chave é protegida.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1186
3466 #, c-format
3467 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3468 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1192
3471 msgid ""
3472 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3473 "\n"
3474 msgstr ""
3475 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3476 "\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3479 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3480 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1212
3483 msgid ""
3484 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3485 "\n"
3486 msgstr ""
3487 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3488 "\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1215
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3493 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1296
3496 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3497 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1382
3500 msgid "save and quit"
3501 msgstr "gravar e sair"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1385
3504 #, fuzzy
3505 msgid "show key fingerprint"
3506 msgstr "mostra impressão digital"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1386
3509 msgid "list key and user IDs"
3510 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1388
3513 msgid "select user ID N"
3514 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1389
3517 #, fuzzy
3518 msgid "select subkey N"
3519 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1390
3522 #, fuzzy
3523 msgid "check signatures"
3524 msgstr "revoga assinaturas"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1395
3527 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1400
3531 #, fuzzy
3532 msgid "sign selected user IDs locally"
3533 msgstr "assina a chave localmente"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1402
3536 #, fuzzy
3537 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3538 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1404
3541 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1408
3545 msgid "add a user ID"
3546 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1410
3549 msgid "add a photo ID"
3550 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1412
3553 #, fuzzy
3554 msgid "delete selected user IDs"
3555 msgstr "remove ID de utilizador"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1417
3558 #, fuzzy
3559 msgid "add a subkey"
3560 msgstr "addkey"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1421
3563 msgid "add a key to a smartcard"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1423
3567 msgid "move a key to a smartcard"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1425
3571 msgid "move a backup key to a smartcard"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1429
3575 #, fuzzy
3576 msgid "delete selected subkeys"
3577 msgstr "remove uma chave secundária"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1431
3580 msgid "add a revocation key"
3581 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1433
3584 #, fuzzy
3585 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3586 msgstr ""
3587 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1435
3590 #, fuzzy
3591 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3592 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1437
3595 #, fuzzy
3596 msgid "flag the selected user ID as primary"
3597 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1439
3600 #, fuzzy
3601 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3602 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1442
3605 msgid "list preferences (expert)"
3606 msgstr "lista preferências (perito)"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1444
3609 msgid "list preferences (verbose)"
3610 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1446
3613 #, fuzzy
3614 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3615 msgstr ""
3616 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1451
3619 #, fuzzy
3620 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3621 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1453
3624 #, fuzzy
3625 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3626 msgstr ""
3627 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1455
3630 msgid "change the passphrase"
3631 msgstr "muda a frase secreta"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1459
3634 msgid "change the ownertrust"
3635 msgstr "muda os valores de confiança"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1461
3638 #, fuzzy
3639 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3640 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1463
3643 #, fuzzy
3644 msgid "revoke selected user IDs"
3645 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1468
3648 #, fuzzy
3649 msgid "revoke key or selected subkeys"
3650 msgstr "revoga uma chave secundária"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1469
3653 #, fuzzy
3654 msgid "enable key"
3655 msgstr "activa uma chave"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1470
3658 #, fuzzy
3659 msgid "disable key"
3660 msgstr "desactiva uma chave"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1471
3663 #, fuzzy
3664 msgid "show selected photo IDs"
3665 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1473
3668 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1475
3672 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1599
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3678 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1617
3681 msgid "Secret key is available.\n"
3682 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1700
3685 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3686 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1708
3689 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3690 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1727
3693 msgid ""
3694 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3695 "(lsign),\n"
3696 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3697 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1767
3701 msgid "Key is revoked."
3702 msgstr "A chave está revogada."
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1786
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3707 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1793
3710 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3711 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1802
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3716 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1825
3719 #, c-format
3720 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3721 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3724 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3725 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1849
3728 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3729 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1851
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3734 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1852
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3739 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1902
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3744 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1914
3747 #, fuzzy
3748 msgid "You must select exactly one key.\n"
3749 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1942
3752 msgid "Command expects a filename argument\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1956
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3758 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1973
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3763 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1997
3766 msgid "You must select at least one key.\n"
3767 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2000
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3772 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2001
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3777 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2036
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3782 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2037
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3787 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2055
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3792 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2066
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3797 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2068
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3802 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2118
3805 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2160
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Set preference list to:\n"
3811 msgstr "configurar lista de preferências"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2166
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3816 msgstr ""
3817 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2168
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3822 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2238
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Save changes? (y/N) "
3827 msgstr "Gravar alterações? "
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2241
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3832 msgstr "Sair sem gravar? "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2251
3835 #, c-format
3836 msgid "update failed: %s\n"
3837 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2258
3840 #, c-format
3841 msgid "update secret failed: %s\n"
3842 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2265
3845 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3846 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2366
3849 msgid "Digest: "
3850 msgstr "'Digest': "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2417
3853 msgid "Features: "
3854 msgstr "Características: "
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2428
3857 msgid "Keyserver no-modify"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3861 msgid "Preferred keyserver: "
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Notations: "
3867 msgstr "Notação: "
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2673
3870 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3871 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2732
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3876 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2753
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3881 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2759
3884 #, fuzzy
3885 msgid "(sensitive)"
3886 msgstr " (sensível)"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3889 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "created: %s"
3892 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "revoked: %s"
3897 msgstr "revkey"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "expired: %s"
3902 msgstr "[expira: %s]"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3905 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3906 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "expires: %s"
3909 msgstr "[expira: %s]"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2784
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "usage: %s"
3914 msgstr " confiança: %c/%c"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2799
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "trust: %s"
3919 msgstr " confiança: %c/%c"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2803
3922 #, c-format
3923 msgid "validity: %s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2810
3927 msgid "This key has been disabled"
3928 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3931 msgid "card-no: "
3932 msgstr ""
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2862
3935 msgid ""
3936 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3937 "unless you restart the program.\n"
3938 msgstr ""
3939 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3940 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3943 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3944 #, fuzzy
3945 msgid "revoked"
3946 msgstr "revkey"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3949 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3950 #, fuzzy
3951 msgid "expired"
3952 msgstr "expire"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2993
3955 msgid ""
3956 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3957 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3054
3961 msgid ""
3962 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3963 "versions\n"
3964 "         of PGP to reject this key.\n"
3965 msgstr ""
3966 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3967 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3970 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3971 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3065
3974 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3975 msgstr ""
3976 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3205
3979 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3980 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3215
3983 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3984 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3219
3987 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3988 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3225
3991 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3992 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3239
3995 #, c-format
3996 msgid "Deleted %d signature.\n"
3997 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3240
4000 #, c-format
4001 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4002 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3243
4005 msgid "Nothing deleted.\n"
4006 msgstr "Nada removido.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4009 #, fuzzy
4010 msgid "invalid"
4011 msgstr "armadura inválida"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3278
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4016 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3285
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4021 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3286
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4026 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3294
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4031 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3295
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4036 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3389
4039 msgid ""
4040 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4041 "cause\n"
4042 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4043 msgstr ""
4044 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
4045 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3400
4048 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4049 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3420
4052 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4053 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3445
4056 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4057 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3460
4060 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4061 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3482
4064 #, fuzzy
4065 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4066 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3501
4069 #, fuzzy
4070 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4071 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3507
4074 #, fuzzy
4075 msgid ""
4076 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4077 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3568
4080 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4081 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3574
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4086 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3578
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4091 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3581
4094 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4095 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3627
4098 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4099 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3643
4102 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4103 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3721
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4108 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3727
4111 #, c-format
4112 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3890
4116 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4117 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4122 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4100
4125 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4180
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4131 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4181
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4136 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4243
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Enter the notation: "
4141 msgstr "Notação de assinatura: "
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4392
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Proceed? (y/N) "
4146 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4456
4149 #, c-format
4150 msgid "No user ID with index %d\n"
4151 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4514
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "No user ID with hash %s\n"
4156 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4541
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "No subkey with index %d\n"
4161 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4676
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4166 msgstr "ID de utilizador: \""
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4171 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4174 msgid " (non-exportable)"
4175 msgstr "  (não-exportável)"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4685
4178 #, c-format
4179 msgid "This signature expired on %s.\n"
4180 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4689
4183 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4184 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4693
4187 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4188 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4720
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4193 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4746
4196 #, fuzzy
4197 msgid " (non-revocable)"
4198 msgstr "  (não-exportável)"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4753
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4203 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:4775
4206 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4207 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4208
4209 #: g10/keyedit.c:4795
4210 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4211 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4212
4213 #: g10/keyedit.c:4825
4214 msgid "no secret key\n"
4215 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:4895
4218 #, c-format
4219 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4220 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:4912
4223 #, c-format
4224 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4225 msgstr ""
4226 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4227
4228 #: g10/keyedit.c:4976
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4231 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4232
4233 #: g10/keyedit.c:5038
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4236 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:5133
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4241 msgstr ""
4242 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:269
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4247 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:276
4250 #, fuzzy
4251 msgid "too many cipher preferences\n"
4252 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:278
4255 #, fuzzy
4256 msgid "too many digest preferences\n"
4257 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:280
4260 #, fuzzy
4261 msgid "too many compression preferences\n"
4262 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:406
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4267 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:889
4270 msgid "writing direct signature\n"
4271 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:931
4274 msgid "writing self signature\n"
4275 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:988
4278 msgid "writing key binding signature\n"
4279 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4282 #: g10/keygen.c:3186
4283 #, c-format
4284 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4285 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4288 #, c-format
4289 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4290 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1306
4293 msgid ""
4294 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/keygen.c:1526
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Sign"
4300 msgstr "sign"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1529
4303 msgid "Certify"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: g10/keygen.c:1532
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Encrypt"
4309 msgstr "cifrar dados"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1535
4312 msgid "Authenticate"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4316 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4317 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4318 #. functions:
4319 #.
4320 #. s = Toggle signing capability
4321 #. e = Toggle encryption capability
4322 #. a = Toggle authentication capability
4323 #. q = Finish
4324 #.
4325 #: g10/keygen.c:1553
4326 msgid "SsEeAaQq"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: g10/keygen.c:1576
4330 #, c-format
4331 msgid "Possible actions for a %s key: "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keygen.c:1580
4335 msgid "Current allowed actions: "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keygen.c:1585
4339 #, c-format
4340 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keygen.c:1588
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4346 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1591
4349 #, c-format
4350 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keygen.c:1594
4354 #, c-format
4355 msgid "   (%c) Finished\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4359 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4360 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1657
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4365 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1659
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4370 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1661
4373 #, c-format
4374 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4375 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1662
4378 #, c-format
4379 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4380 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1666
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4385 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1667
4388 #, c-format
4389 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4390 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1671
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4395 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1672
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4400 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1780
4403 #, c-format
4404 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: g10/keygen.c:1788
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4410 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4411
4412 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4415 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4416
4417 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4418 #, c-format
4419 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4423 #, c-format
4424 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4425 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4428 #, c-format
4429 msgid "rounded up to %u bits\n"
4430 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1893
4433 msgid ""
4434 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4435 "         0 = key does not expire\n"
4436 "      <n>  = key expires in n days\n"
4437 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4438 "      <n>m = key expires in n months\n"
4439 "      <n>y = key expires in n years\n"
4440 msgstr ""
4441 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4442 "         0 = chave não expira\n"
4443 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4444 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4445 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4446 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:1904
4449 msgid ""
4450 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4451 "         0 = signature does not expire\n"
4452 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4453 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4454 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4455 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4456 msgstr ""
4457 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4458 "         0 = assinatura não expira\n"
4459 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4460 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4461 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4462 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1927
4465 msgid "Key is valid for? (0) "
4466 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4467
4468 #: g10/keygen.c:1932
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4471 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4472
4473 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4474 msgid "invalid value\n"
4475 msgstr "valor inválido\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1957
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Key does not expire at all\n"
4480 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1958
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Signature does not expire at all\n"
4485 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1963
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Key expires at %s\n"
4490 msgstr "%s expira em %s\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:1964
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Signature expires at %s\n"
4495 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1968
4498 msgid ""
4499 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4500 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4501 msgstr ""
4502 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4503 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:1981
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Is this correct? (y/N) "
4508 msgstr "Está correto (s/n)? "
4509
4510 #: g10/keygen.c:2011
4511 msgid ""
4512 "\n"
4513 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4514 "\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4518 #. but you should keep your existing translation.  In case
4519 #. the new string is not translated this old string will
4520 #. be used.
4521 #: g10/keygen.c:2026
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4526 "ID\n"
4527 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4528 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4529 "\n"
4530 msgstr ""
4531 "\n"
4532 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4533 "o\n"
4534 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4535 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4536 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4537 "\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2045
4540 msgid "Real name: "
4541 msgstr "Nome completo: "
4542
4543 #: g10/keygen.c:2053
4544 msgid "Invalid character in name\n"
4545 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:2055
4548 msgid "Name may not start with a digit\n"
4549 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:2057
4552 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4553 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:2065
4556 msgid "Email address: "
4557 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4558
4559 #: g10/keygen.c:2071
4560 msgid "Not a valid email address\n"
4561 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:2079
4564 msgid "Comment: "
4565 msgstr "Comentário: "
4566
4567 #: g10/keygen.c:2085
4568 msgid "Invalid character in comment\n"
4569 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:2107
4572 #, c-format
4573 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4574 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2113
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "You selected this USER-ID:\n"
4580 "    \"%s\"\n"
4581 "\n"
4582 msgstr ""
4583 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4584 "    \"%s\"\n"
4585 "\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:2118
4588 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4589 msgstr ""
4590 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4591 "comentário\n"
4592
4593 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4594 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4595 #. string which should be translated accordingly and the
4596 #. letter changed to match the one in the answer string.
4597 #.
4598 #. n = Change name
4599 #. c = Change comment
4600 #. e = Change email
4601 #. o = Okay (ready, continue)
4602 #. q = Quit
4603 #.
4604 #: g10/keygen.c:2134
4605 msgid "NnCcEeOoQq"
4606 msgstr "NnCcEeOoSs"
4607
4608 #: g10/keygen.c:2144
4609 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4610 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4611
4612 #: g10/keygen.c:2145
4613 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4614 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4615
4616 #: g10/keygen.c:2164
4617 msgid "Please correct the error first\n"
4618 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:2206
4621 msgid ""
4622 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4623 "\n"
4624 msgstr ""
4625 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4626 "\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:2209
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4632 "encryption key."
4633 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:2225
4636 #, c-format
4637 msgid "%s.\n"
4638 msgstr "%s.\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:2231
4641 msgid ""
4642 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4643 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4644 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4645 "\n"
4646 msgstr ""
4647 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4648 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4649 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4650 "\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:2255
4653 msgid ""
4654 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4655 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4656 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4657 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4658 msgstr ""
4659 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4660 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4661 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4662 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4665 msgid "Key generation canceled.\n"
4666 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4669 #, c-format
4670 msgid "writing public key to `%s'\n"
4671 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4676 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4679 #, c-format
4680 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4681 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3512
4684 #, c-format
4685 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4686 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3519
4689 #, c-format
4690 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4691 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4692
4693 #: g10/keygen.c:3539
4694 #, c-format
4695 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4696 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3547
4699 #, c-format
4700 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4701 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3574
4704 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4705 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4706
4707 #: g10/keygen.c:3585
4708 #, fuzzy
4709 msgid ""
4710 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4711 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4712 msgstr ""
4713 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4714 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4715
4716 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4717 #, c-format
4718 msgid "Key generation failed: %s\n"
4719 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4720
4721 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4725 msgstr ""
4726 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4727 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4728
4729 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4733 msgstr ""
4734 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4735 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4736
4737 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4738 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4739 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4740
4741 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Really create? (y/N) "
4744 msgstr "Realmente criar? "
4745
4746 #: g10/keygen.c:4029
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4749 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4750
4751 #: g10/keygen.c:4078
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4754 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4755
4756 #: g10/keygen.c:4104
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4759 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4760
4761 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4762 msgid "never     "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: g10/keylist.c:271
4766 msgid "Critical signature policy: "
4767 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4768
4769 #: g10/keylist.c:273
4770 msgid "Signature policy: "
4771 msgstr "Politica de assinatura: "
4772
4773 #: g10/keylist.c:312
4774 msgid "Critical preferred keyserver: "
4775 msgstr ""
4776
4777 #: g10/keylist.c:365
4778 msgid "Critical signature notation: "
4779 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4780
4781 #: g10/keylist.c:367
4782 msgid "Signature notation: "
4783 msgstr "Notação de assinatura: "
4784
4785 #: g10/keylist.c:477
4786 msgid "Keyring"
4787 msgstr "Porta-chaves"
4788
4789 #: g10/keylist.c:1524
4790 msgid "Primary key fingerprint:"
4791 msgstr "Impressão da chave primária:"
4792
4793 #: g10/keylist.c:1526
4794 msgid "     Subkey fingerprint:"
4795 msgstr "      Impressão da subchave:"
4796
4797 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4798 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4799 #: g10/keylist.c:1533
4800 msgid " Primary key fingerprint:"
4801 msgstr "Impressão da chave primária:"
4802
4803 #: g10/keylist.c:1535
4804 msgid "      Subkey fingerprint:"
4805 msgstr "      Impressão da subchave:"
4806
4807 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4808 #, fuzzy
4809 msgid "      Key fingerprint ="
4810 msgstr "  Impressão da chave ="
4811
4812 #: g10/keylist.c:1610
4813 msgid "      Card serial no. ="
4814 msgstr ""
4815
4816 #: g10/keyring.c:1297
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4819 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4820
4821 #: g10/keyring.c:1326
4822 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4823 msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
4824
4825 #: g10/keyring.c:1327
4826 #, c-format
4827 msgid "%s is the unchanged one\n"
4828 msgstr "%s é o não modificado\n"
4829
4830 #: g10/keyring.c:1328
4831 #, c-format
4832 msgid "%s is the new one\n"
4833 msgstr "%s é o novo\n"
4834
4835 #: g10/keyring.c:1329
4836 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4837 msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
4838
4839 #: g10/keyring.c:1430
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "caching keyring `%s'\n"
4842 msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
4843
4844 #: g10/keyring.c:1476
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4847 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4848
4849 #: g10/keyring.c:1488
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4852 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4853
4854 #: g10/keyring.c:1560
4855 #, c-format
4856 msgid "%s: keyring created\n"
4857 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
4858
4859 #: g10/keyserver.c:71
4860 msgid "include revoked keys in search results"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: g10/keyserver.c:72
4864 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: g10/keyserver.c:74
4868 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: g10/keyserver.c:76
4872 msgid "do not delete temporary files after using them"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: g10/keyserver.c:80
4876 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: g10/keyserver.c:82
4880 #, fuzzy
4881 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4882 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
4883
4884 #: g10/keyserver.c:84
4885 msgid "honor the PKA record set on a key when retrie