Upgraded gettext.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 20:39+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:194
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:424
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:427
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:474
43 #, c-format
44 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
48 #, fuzzy
49 msgid "PIN too long"
50 msgstr "linha muito longa\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:495
53 #, fuzzy
54 msgid "Passphrase too long"
55 msgstr "linha muito longa\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:503
58 #, fuzzy
59 msgid "Invalid characters in PIN"
60 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:508
63 msgid "PIN too short"
64 msgstr ""
65
66 #: agent/call-pinentry.c:520
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad PIN"
69 msgstr "MPI incorreto"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:521
72 #, fuzzy
73 msgid "Bad Passphrase"
74 msgstr "frase secreta incorreta"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:557
77 #, fuzzy
78 msgid "Passphrase"
79 msgstr "frase secreta incorreta"
80
81 #: agent/command-ssh.c:531
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
84 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
87 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
88 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "can't create `%s': %s\n"
91 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
94 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
95 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
96 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
97 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
98 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
99 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1780
100 #: sm/gpgsm.c:1817 sm/gpgsm.c:1855 sm/qualified.c:74
101 #, c-format
102 msgid "can't open `%s': %s\n"
103 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
108 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1621
111 #, c-format
112 msgid "detected card with S/N: %s\n"
113 msgstr ""
114
115 #: agent/command-ssh.c:1626
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
118 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1646
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "no suitable card key found: %s\n"
123 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1696
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
128 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1711
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error writing key: %s\n"
133 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2016
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
138 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2351
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
144 "0Awithin gpg-agent's key storage"
145 msgstr ""
146
147 #: agent/command-ssh.c:2852
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
150 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
151
152 #: agent/divert-scd.c:219
153 #, fuzzy
154 msgid "Admin PIN"
155 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
156
157 #: agent/divert-scd.c:277
158 #, fuzzy
159 msgid "Repeat this PIN"
160 msgstr "Repita a frase secreta: "
161
162 #: agent/divert-scd.c:280
163 #, fuzzy
164 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
165 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
166
167 #: agent/divert-scd.c:292
168 #, c-format
169 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/genkey.c:90
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
176 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
177 msgid_plural ""
178 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
179 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
180 msgstr[0] ""
181 msgstr[1] ""
182
183 #: agent/genkey.c:100
184 #, fuzzy
185 msgid "Take this one anyway"
186 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
187
188 #: agent/genkey.c:101
189 #, fuzzy
190 msgid "Enter new passphrase"
191 msgstr "Digite a frase secreta: "
192
193 #: agent/genkey.c:146
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
196 msgstr ""
197 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
198 "\n"
199
200 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1202
201 #, fuzzy
202 msgid "Please re-enter this passphrase"
203 msgstr "muda a frase secreta"
204
205 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1208
206 #: tools/symcryptrun.c:468
207 msgid "does not match - try again"
208 msgstr ""
209
210 #: agent/genkey.c:265
211 #, fuzzy
212 msgid "Please enter the new passphrase"
213 msgstr "muda a frase secreta"
214
215 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
216 #: scd/scdaemon.c:103
217 #, fuzzy
218 msgid ""
219 "@Options:\n"
220 " "
221 msgstr ""
222 "@\n"
223 "Opções:\n"
224 " "
225
226 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
227 msgid "run in server mode (foreground)"
228 msgstr ""
229
230 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
231 msgid "run in daemon mode (background)"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
235 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
236 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
237 msgid "verbose"
238 msgstr "detalhado"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
241 #: sm/gpgsm.c:339
242 msgid "be somewhat more quiet"
243 msgstr "ser mais silencioso"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
246 msgid "sh-style command output"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
250 msgid "csh-style command output"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:169
254 #, fuzzy
255 msgid "|FILE|read options from FILE"
256 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
259 msgid "do not detach from the console"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:127
263 msgid "do not grab keyboard and mouse"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
267 #: tools/symcryptrun.c:168
268 #, fuzzy
269 msgid "use a log file for the server"
270 msgstr "exportar chaves para um servidor"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:130
273 #, fuzzy
274 msgid "use a standard location for the socket"
275 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
276
277 #: agent/gpg-agent.c:134
278 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
279 msgstr ""
280
281 #: agent/gpg-agent.c:137
282 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:138
286 #, fuzzy
287 msgid "do not use the SCdaemon"
288 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:145
291 msgid "ignore requests to change the TTY"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:147
295 msgid "ignore requests to change the X display"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:150
299 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:156
303 msgid "do not use the PIN cache when signing"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:158
307 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:160
311 #, fuzzy
312 msgid "allow presetting passphrase"
313 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:161
316 msgid "enable ssh-agent emulation"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:163
320 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
324 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
325 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
326 #, fuzzy
327 msgid "Please report bugs to <"
328 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:250
331 #, fuzzy
332 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
333 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:252
336 msgid ""
337 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
338 "Secret key management for GnuPG\n"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:303 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:650
342 #, c-format
343 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:479 agent/protect-tool.c:1059 kbx/kbxutil.c:432
347 #: scd/scdaemon.c:339 sm/gpgsm.c:771 sm/gpgsm.c:774 tools/symcryptrun.c:1037
348 #, c-format
349 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:572 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:415 sm/gpgsm.c:865
353 #, c-format
354 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
355 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:577 agent/gpg-agent.c:1136 g10/gpg.c:2039
358 #: scd/scdaemon.c:420 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:970
359 #, c-format
360 msgid "option file `%s': %s\n"
361 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:585 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:876
364 #, c-format
365 msgid "reading options from `%s'\n"
366 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:906 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
369 #: g10/plaintext.c:164
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "error creating `%s': %s\n"
372 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1196 agent/gpg-agent.c:1299 agent/gpg-agent.c:1303
375 #: agent/gpg-agent.c:1339 agent/gpg-agent.c:1343 g10/exec.c:174
376 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:914
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
379 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:928
382 msgid "name of socket too long\n"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1236 scd/scdaemon.c:954
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "can't create socket: %s\n"
388 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1265 scd/scdaemon.c:983
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
393 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1273 scd/scdaemon.c:991
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "listen() failed: %s\n"
398 msgstr "atualização falhou: %s\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:997
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "listening on socket `%s'\n"
403 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1307 agent/gpg-agent.c:1349 g10/openfile.c:421
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "directory `%s' created\n"
408 msgstr "%s: diretório criado\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1355
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
413 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1359
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
418 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1461
421 #, c-format
422 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1466
426 #, c-format
427 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1483
431 #, c-format
432 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1488
436 #, c-format
437 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1116
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
443 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1690 scd/scdaemon.c:1183
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "%s %s stopped\n"
448 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1711
451 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1721 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
455 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:764
456 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1733 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
460 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:775
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
463 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
464
465 #: agent/preset-passphrase.c:100
466 #, fuzzy
467 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
468 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
469
470 #: agent/preset-passphrase.c:103
471 msgid ""
472 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
473 "Password cache maintenance\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/protect-tool.c:151
477 #, fuzzy
478 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
479 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
480
481 #: agent/protect-tool.c:153
482 msgid ""
483 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
484 "Secret key maintenance tool\n"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/protect-tool.c:1193
488 #, fuzzy
489 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
490 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
491
492 #: agent/protect-tool.c:1196
493 #, fuzzy
494 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
495 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
496
497 #: agent/protect-tool.c:1199
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
500 "system."
501 msgstr ""
502
503 #: agent/protect-tool.c:1204
504 #, fuzzy
505 msgid ""
506 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
507 "needed to complete this operation."
508 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
509
510 #: agent/protect-tool.c:1209 tools/symcryptrun.c:469
511 #, fuzzy
512 msgid "Passphrase:"
513 msgstr "frase secreta incorreta"
514
515 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:482
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
518 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
519
520 #: agent/protect-tool.c:1225 tools/symcryptrun.c:486
521 msgid "cancelled\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "error opening `%s': %s\n"
527 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:130
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
532 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
535 #, c-format
536 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/trustlist.c:164
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
542 msgstr "chave secreta não disponível"
543
544 #: agent/trustlist.c:199
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
547 msgstr "erro de leitura: %s\n"
548
549 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
550 #, c-format
551 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/trustlist.c:264
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
557 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
558
559 #: agent/trustlist.c:365 agent/trustlist.c:404
560 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
561 msgstr ""
562
563 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
564 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
565 #. Pinentry to insert a line break.  The double
566 #. percent sign is actually needed because it is also
567 #. a printf format string.  If you need to insert a
568 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
569 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
570 #. fingerprint string whereas the first one receives
571 #. the name as store in the certificate.
572 #: agent/trustlist.c:480
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
576 "fingerprint:%%0A  %s"
577 msgstr ""
578
579 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
580 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
581 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
582 #: agent/trustlist.c:489
583 msgid "Correct"
584 msgstr ""
585
586 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
587 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
588 #. Pinentry to insert a line break.  The double
589 #. percent sign is actually needed because it is also
590 #. a printf format string.  If you need to insert a
591 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
592 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
593 #. certificate.
594 #: agent/trustlist.c:509
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
598 "certificates?"
599 msgstr ""
600
601 #: agent/trustlist.c:515
602 #, fuzzy
603 msgid "Yes"
604 msgstr "sim"
605
606 #: agent/trustlist.c:515
607 msgid "No"
608 msgstr ""
609
610 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error creating a pipe: %s\n"
613 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
614
615 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
618 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error forking process: %s\n"
623 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
626 #, c-format
627 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
628 msgstr ""
629
630 #: common/exechelp.c:452
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
633 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
634
635 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
638 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
639
640 #: common/exechelp.c:493
641 #, c-format
642 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
643 msgstr ""
644
645 #: common/exechelp.c:504
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error running `%s': terminated\n"
648 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
649
650 #: common/http.c:1621
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error creating socket: %s\n"
653 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
654
655 #: common/http.c:1665
656 #, fuzzy
657 msgid "host not found"
658 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:310
661 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
662 msgstr ""
663
664 #: common/simple-pwquery.c:368
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
667 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:379
670 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
671 msgstr ""
672
673 #: common/simple-pwquery.c:389
674 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
675 msgstr ""
676
677 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
678 msgid "canceled by user\n"
679 msgstr ""
680
681 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
682 msgid "problem with the agent\n"
683 msgstr ""
684
685 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
686 #, c-format
687 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
688 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
689
690 #: common/sysutils.c:183
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
693 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
694
695 #: common/sysutils.c:215
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
698 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
702 #, fuzzy
703 msgid "yes"
704 msgstr "sim"
705
706 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
707 msgid "yY"
708 msgstr "sS"
709
710 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
711 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
712 msgid "no"
713 msgstr "não"
714
715 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
716 msgid "nN"
717 msgstr "nN"
718
719 # INICIO MENU
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:74
722 msgid "quit"
723 msgstr "sair"
724
725 #: common/yesno.c:77
726 msgid "qQ"
727 msgstr "qQ"
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 #: common/yesno.c:111
731 msgid "okay|okay"
732 msgstr ""
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 #: common/yesno.c:113
736 msgid "cancel|cancel"
737 msgstr ""
738
739 #: common/yesno.c:114
740 msgid "oO"
741 msgstr ""
742
743 #: common/yesno.c:115
744 #, fuzzy
745 msgid "cC"
746 msgstr "c"
747
748 #: common/miscellaneous.c:73
749 #, c-format
750 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
751 msgstr ""
752
753 #: common/miscellaneous.c:76
754 #, c-format
755 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
756 msgstr ""
757
758 #: g10/armor.c:368
759 #, c-format
760 msgid "armor: %s\n"
761 msgstr "armadura: %s\n"
762
763 #: g10/armor.c:407
764 msgid "invalid armor header: "
765 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
766
767 #: g10/armor.c:418
768 msgid "armor header: "
769 msgstr "cabeçalho de armadura: "
770
771 #: g10/armor.c:429
772 msgid "invalid clearsig header\n"
773 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
774
775 #: g10/armor.c:481
776 msgid "nested clear text signatures\n"
777 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
778
779 #: g10/armor.c:616
780 #, fuzzy
781 msgid "unexpected armor: "
782 msgstr "armadura inesperada:"
783
784 #: g10/armor.c:628
785 msgid "invalid dash escaped line: "
786 msgstr "linha com hífen inválida: "
787
788 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
791 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
792
793 #: g10/armor.c:825
794 msgid "premature eof (no CRC)\n"
795 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
796
797 #: g10/armor.c:859
798 msgid "premature eof (in CRC)\n"
799 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
800
801 #: g10/armor.c:867
802 msgid "malformed CRC\n"
803 msgstr "CRC malformado\n"
804
805 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
808 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
809
810 #: g10/armor.c:891
811 #, fuzzy
812 msgid "premature eof (in trailer)\n"
813 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
814
815 #: g10/armor.c:895
816 msgid "error in trailer line\n"
817 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
818
819 #: g10/armor.c:1206
820 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
821 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
822
823 #: g10/armor.c:1211
824 #, c-format
825 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
826 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
827
828 #: g10/armor.c:1215
829 msgid ""
830 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
831 msgstr ""
832 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
833 "foi usado\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:978
836 #, fuzzy
837 msgid ""
838 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
839 "an '='\n"
840 msgstr ""
841 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
842 "terminar com '='\n"
843
844 #: g10/build-packet.c:990
845 #, fuzzy
846 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
847 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
848
849 #: g10/build-packet.c:996
850 #, fuzzy
851 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
852 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:1014
855 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
856 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
857
858 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
859 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
860 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
861
862 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
863 msgid "not human readable"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
867 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
868 msgstr ""
869
870 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
871 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
872 msgstr ""
873
874 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
877 msgstr "chave secreta não disponível"
878
879 #: g10/card-util.c:69
880 #, c-format
881 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
882 msgstr ""
883
884 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
885 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
886 #, fuzzy
887 msgid "can't do this in batch mode\n"
888 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
889
890 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
891 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
892 #: g10/keygen.c:1617
893 msgid "Your selection? "
894 msgstr "Sua opção? "
895
896 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
897 msgid "[not set]"
898 msgstr ""
899
900 #: g10/card-util.c:414
901 #, fuzzy
902 msgid "male"
903 msgstr "enable"
904
905 #: g10/card-util.c:415
906 #, fuzzy
907 msgid "female"
908 msgstr "enable"
909
910 #: g10/card-util.c:415
911 msgid "unspecified"
912 msgstr ""
913
914 #: g10/card-util.c:442
915 #, fuzzy
916 msgid "not forced"
917 msgstr "não processado(s)"
918
919 #: g10/card-util.c:442
920 msgid "forced"
921 msgstr ""
922
923 #: g10/card-util.c:520
924 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
925 msgstr ""
926
927 #: g10/card-util.c:522
928 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: g10/card-util.c:524
932 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
933 msgstr ""
934
935 #: g10/card-util.c:541
936 msgid "Cardholder's surname: "
937 msgstr ""
938
939 #: g10/card-util.c:543
940 msgid "Cardholder's given name: "
941 msgstr ""
942
943 #: g10/card-util.c:561
944 #, c-format
945 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:582
949 #, fuzzy
950 msgid "URL to retrieve public key: "
951 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
952
953 #: g10/card-util.c:590
954 #, c-format
955 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
959 #, c-format
960 msgid "error reading `%s': %s\n"
961 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
962
963 #: g10/card-util.c:696
964 msgid "Login data (account name): "
965 msgstr ""
966
967 #: g10/card-util.c:706
968 #, c-format
969 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
970 msgstr ""
971
972 #: g10/card-util.c:765
973 msgid "Private DO data: "
974 msgstr ""
975
976 #: g10/card-util.c:775
977 #, c-format
978 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
979 msgstr ""
980
981 #: g10/card-util.c:795
982 #, fuzzy
983 msgid "Language preferences: "
984 msgstr "lista preferências"
985
986 #: g10/card-util.c:803
987 #, fuzzy
988 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
989 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
990
991 #: g10/card-util.c:812
992 #, fuzzy
993 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
994 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
995
996 #: g10/card-util.c:833
997 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
998 msgstr ""
999
1000 #: g10/card-util.c:847
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Error: invalid response.\n"
1003 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1004
1005 #: g10/card-util.c:868
1006 #, fuzzy
1007 msgid "CA fingerprint: "
1008 msgstr "Impressão digital:"
1009
1010 #: g10/card-util.c:891
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1013 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:939
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "key operation not possible: %s\n"
1018 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:940
1021 #, fuzzy
1022 msgid "not an OpenPGP card"
1023 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:949
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "error getting current key info: %s\n"
1028 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1034
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1033 msgstr "Realmente assinar? "
1034
1035 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1036 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1037 msgstr ""
1038
1039 #: g10/card-util.c:1076
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1042 msgstr "Realmente assinar? "
1043
1044 #: g10/card-util.c:1085
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1048 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1049 "You should change them using the command --change-pin\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/card-util.c:1120
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1055 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1058 #, fuzzy
1059 msgid "   (1) Signature key\n"
1060 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1063 #, fuzzy
1064 msgid "   (2) Encryption key\n"
1065 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1068 msgid "   (3) Authentication key\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1072 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1073 msgid "Invalid selection.\n"
1074 msgstr "Opção inválida.\n"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1200
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Please select where to store the key:\n"
1079 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1235
1082 #, fuzzy
1083 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1084 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1240
1087 #, fuzzy
1088 msgid "secret parts of key are not available\n"
1089 msgstr "chave secreta não disponível"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1245
1092 #, fuzzy
1093 msgid "secret key already stored on a card\n"
1094 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1097 msgid "quit this menu"
1098 msgstr "sair deste menu"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1318
1101 #, fuzzy
1102 msgid "show admin commands"
1103 msgstr "comandos conflitantes\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1106 msgid "show this help"
1107 msgstr "mostra esta ajuda"
1108
1109 #: g10/card-util.c:1321
1110 #, fuzzy
1111 msgid "list all available data"
1112 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1324
1115 msgid "change card holder's name"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:1325
1119 msgid "change URL to retrieve key"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/card-util.c:1326
1123 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:1327
1127 #, fuzzy
1128 msgid "change the login name"
1129 msgstr "muda a data de validade"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1328
1132 #, fuzzy
1133 msgid "change the language preferences"
1134 msgstr "muda os valores de confiança"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1329
1137 msgid "change card holder's sex"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: g10/card-util.c:1330
1141 #, fuzzy
1142 msgid "change a CA fingerprint"
1143 msgstr "mostra impressão digital"
1144
1145 #: g10/card-util.c:1331
1146 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: g10/card-util.c:1332
1150 #, fuzzy
1151 msgid "generate new keys"
1152 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1153
1154 #: g10/card-util.c:1333
1155 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:1334
1159 msgid "verify the PIN and list all data"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1163 msgid "Command> "
1164 msgstr "Comando> "
1165
1166 #: g10/card-util.c:1492
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Admin-only command\n"
1169 msgstr "comandos conflitantes\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:1523
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Admin commands are allowed\n"
1174 msgstr "comandos conflitantes\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:1525
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1179 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1180
1181 # help ou ajuda ???
1182 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1183 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1184 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1185
1186 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1187 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1191 #, c-format
1192 msgid "can't open `%s'\n"
1193 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1194
1195 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1196 #: g10/revoke.c:228
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1199 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1202 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1205 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1206
1207 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1208 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/delkey.c:135
1212 #, fuzzy
1213 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1214 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1215
1216 #: g10/delkey.c:147
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1219 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1220
1221 #: g10/delkey.c:155
1222 #, fuzzy
1223 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1224 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1225
1226 #: g10/delkey.c:165
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1229 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1230
1231 #: g10/delkey.c:175
1232 msgid "ownertrust information cleared\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/delkey.c:206
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1238 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1239
1240 #: g10/delkey.c:208
1241 #, fuzzy
1242 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1243 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1246 #, c-format
1247 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1248 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:234
1251 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/encode.c:248
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "using cipher %s\n"
1257 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "`%s' already compressed\n"
1262 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1265 #, c-format
1266 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1267 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:487
1270 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/encode.c:512
1274 #, c-format
1275 msgid "reading from `%s'\n"
1276 msgstr "lendo de `%s'\n"
1277
1278 #: g10/encode.c:543
1279 msgid ""
1280 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: g10/encode.c:561
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid ""
1286 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1287 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid ""
1292 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1293 "preferences\n"
1294 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1295
1296 #: g10/encode.c:767
1297 #, c-format
1298 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1302 #, c-format
1303 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: g10/encode.c:864
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1309 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1310
1311 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1312 #, c-format
1313 msgid "%s encrypted data\n"
1314 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1315
1316 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1317 #, c-format
1318 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1319 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1320
1321 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1322 msgid ""
1323 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1324 msgstr ""
1325 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1326 "simétrica.\n"
1327
1328 #: g10/encr-data.c:146
1329 #, fuzzy
1330 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1331 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:51
1334 msgid "no remote program execution supported\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/exec.c:315
1338 msgid ""
1339 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/exec.c:345
1343 #, fuzzy
1344 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1345 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:423
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1350 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1351
1352 #: g10/exec.c:426
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1355 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1356
1357 #: g10/exec.c:511
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1360 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1361
1362 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1363 msgid "unnatural exit of external program\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/exec.c:537
1367 msgid "unable to execute external program\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/exec.c:554
1371 #, c-format
1372 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1376 #, c-format
1377 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/exec.c:611
1381 #, c-format
1382 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/export.c:63
1386 #, fuzzy
1387 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1388 msgstr ""
1389 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1390 "\n"
1391
1392 #: g10/export.c:65
1393 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/export.c:67
1397 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/export.c:69
1401 #, fuzzy
1402 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1403 msgstr "revoga uma chave secundária"
1404
1405 #: g10/export.c:71
1406 #, fuzzy
1407 msgid "remove unusable parts from key during export"
1408 msgstr "chave secreta incorreta"
1409
1410 #: g10/export.c:73
1411 msgid "remove as much as possible from key during export"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: g10/export.c:75
1415 msgid "export keys in an S-expression based format"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: g10/export.c:340
1419 #, fuzzy
1420 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1421 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1422
1423 #: g10/export.c:369
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1426 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1427
1428 #: g10/export.c:377
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1431 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1432
1433 #: g10/export.c:388
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1436 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1437
1438 #: g10/export.c:539
1439 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: g10/export.c:562
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1445 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1446
1447 #: g10/export.c:586
1448 #, c-format
1449 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/export.c:635
1453 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1454 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1455
1456 #: g10/getkey.c:153
1457 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1458 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1459
1460 #: g10/getkey.c:176
1461 #, fuzzy
1462 msgid "[User ID not found]"
1463 msgstr "[usuário não encontrado]"
1464
1465 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1466 #: g10/getkey.c:1004
1467 #, c-format
1468 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/getkey.c:1836
1472 #, c-format
1473 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1479 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1480
1481 #: g10/getkey.c:2624
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1484 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1485
1486 #: g10/getkey.c:2671
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1489 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1492 msgid ""
1493 "@Commands:\n"
1494 " "
1495 msgstr ""
1496 "@Comandos:\n"
1497 " "
1498
1499 #: g10/gpg.c:371
1500 msgid "|[file]|make a signature"
1501 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1502
1503 #: g10/gpg.c:372
1504 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1505 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1506
1507 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1508 msgid "make a detached signature"
1509 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1510
1511 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1512 msgid "encrypt data"
1513 msgstr "criptografar dados"
1514
1515 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1516 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1517 msgstr ""
1518 "criptografar apenas com criptografia\n"
1519 "simétrica"
1520
1521 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1522 msgid "decrypt data (default)"
1523 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1524
1525 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1526 msgid "verify a signature"
1527 msgstr "verificar uma assinatura"
1528
1529 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1530 msgid "list keys"
1531 msgstr "listar as chaves"
1532
1533 #: g10/gpg.c:384
1534 msgid "list keys and signatures"
1535 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1536
1537 #: g10/gpg.c:385
1538 #, fuzzy
1539 msgid "list and check key signatures"
1540 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1541
1542 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1543 msgid "list keys and fingerprints"
1544 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1545
1546 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1547 msgid "list secret keys"
1548 msgstr "listar as chaves secretas"
1549
1550 #: g10/gpg.c:388
1551 msgid "generate a new key pair"
1552 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1553
1554 #: g10/gpg.c:389
1555 #, fuzzy
1556 msgid "remove keys from the public keyring"
1557 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1558
1559 #: g10/gpg.c:391
1560 #, fuzzy
1561 msgid "remove keys from the secret keyring"
1562 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1563
1564 #: g10/gpg.c:392
1565 msgid "sign a key"
1566 msgstr "assinar uma chave"
1567
1568 #: g10/gpg.c:393
1569 msgid "sign a key locally"
1570 msgstr "assinar uma chave localmente"
1571
1572 #: g10/gpg.c:394
1573 msgid "sign or edit a key"
1574 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1575
1576 #: g10/gpg.c:395
1577 msgid "generate a revocation certificate"
1578 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1579
1580 #: g10/gpg.c:397
1581 msgid "export keys"
1582 msgstr "exportar chaves"
1583
1584 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1585 msgid "export keys to a key server"
1586 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1587
1588 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1589 msgid "import keys from a key server"
1590 msgstr "importar chaves de um servidor"
1591
1592 #: g10/gpg.c:401
1593 #, fuzzy
1594 msgid "search for keys on a key server"
1595 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1596
1597 #: g10/gpg.c:403
1598 #, fuzzy
1599 msgid "update all keys from a keyserver"
1600 msgstr "importar chaves de um servidor"
1601
1602 #: g10/gpg.c:407
1603 msgid "import/merge keys"
1604 msgstr "importar/fundir chaves"
1605
1606 #: g10/gpg.c:410
1607 msgid "print the card status"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/gpg.c:411
1611 msgid "change data on a card"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/gpg.c:412
1615 msgid "change a card's PIN"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: g10/gpg.c:421
1619 msgid "update the trust database"
1620 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1621
1622 #: g10/gpg.c:428
1623 msgid "|algo [files]|print message digests"
1624 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1625
1626 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1627 msgid "run in server mode"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1631 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1632 msgid ""
1633 "@\n"
1634 "Options:\n"
1635 " "
1636 msgstr ""
1637 "@\n"
1638 "Opções:\n"
1639 " "
1640
1641 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1642 msgid "create ascii armored output"
1643 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1644
1645 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1646 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1647 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1648
1649 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1650 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1651 msgstr ""
1652 "usar este identificador de usuário para\n"
1653 "assinar ou descriptografar"
1654
1655 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1656 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1657 msgstr ""
1658 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1659 "(0 desabilita)"
1660
1661 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1662 msgid "use canonical text mode"
1663 msgstr "usar modo de texto canônico"
1664
1665 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1666 msgid "use as output file"
1667 msgstr "usar como arquivo de saída"
1668
1669 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1670 msgid "do not make any changes"
1671 msgstr "não fazer alterações"
1672
1673 #: g10/gpg.c:482
1674 msgid "prompt before overwriting"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: g10/gpg.c:524
1678 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: g10/gpg.c:525
1682 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1686 msgid ""
1687 "@\n"
1688 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1692 msgid ""
1693 "@\n"
1694 "Examples:\n"
1695 "\n"
1696 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1697 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1698 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1699 " --list-keys [names]        show keys\n"
1700 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1701 msgstr ""
1702 "@\n"
1703 "Exemplos:\n"
1704 "\n"
1705 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1706 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1707 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1708 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1709 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1712 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1713 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:768
1716 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1717 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1718
1719 #: g10/gpg.c:771
1720 msgid ""
1721 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1722 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1723 "default operation depends on the input data\n"
1724 msgstr ""
1725 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1726 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1727 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1730 msgid ""
1731 "\n"
1732 "Supported algorithms:\n"
1733 msgstr ""
1734 "\n"
1735 "Algoritmos suportados:\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:785
1738 msgid "Pubkey: "
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1742 msgid "Cipher: "
1743 msgstr ""
1744
1745 #: g10/gpg.c:799
1746 msgid "Hash: "
1747 msgstr ""
1748
1749 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Compression: "
1752 msgstr "Comentário: "
1753
1754 #: g10/gpg.c:890
1755 msgid "usage: gpg [options] "
1756 msgstr "uso: gpg [opções] "
1757
1758 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:686
1759 msgid "conflicting commands\n"
1760 msgstr "comandos conflitantes\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:1078
1763 #, c-format
1764 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: g10/gpg.c:1275
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1770 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1278
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1775 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1281
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1780 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1287
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1785 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1290
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1790 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1293
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1795 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1299
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1800 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1302
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid ""
1805 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1806 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1305
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1811 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1311
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1816 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1314
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid ""
1821 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1822 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1317
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1827 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:1460
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1832 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:1553
1835 msgid "display photo IDs during key listings"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/gpg.c:1555
1839 msgid "show policy URLs during signature listings"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: g10/gpg.c:1557
1843 #, fuzzy
1844 msgid "show all notations during signature listings"
1845 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:1559
1848 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/gpg.c:1563
1852 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:1565
1856 #, fuzzy
1857 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1858 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:1567
1861 msgid "show user ID validity during key listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/gpg.c:1569
1865 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:1571
1869 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/gpg.c:1573
1873 #, fuzzy
1874 msgid "show the keyring name in key listings"
1875 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1876
1877 #: g10/gpg.c:1575
1878 #, fuzzy
1879 msgid "show expiration dates during signature listings"
1880 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:1835
1883 #, c-format
1884 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: g10/gpg.c:1993
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1890 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1893 #, c-format
1894 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1895 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2266
1898 #, c-format
1899 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1905 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2515
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1910 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1913 #, fuzzy
1914 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1915 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2550
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1920 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2553
1923 #, fuzzy
1924 msgid "invalid keyserver options\n"
1925 msgstr "chaveiro inválido"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2560
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1930 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2563
1933 #, fuzzy
1934 msgid "invalid import options\n"
1935 msgstr "armadura inválida"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2570
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1940 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2573
1943 #, fuzzy
1944 msgid "invalid export options\n"
1945 msgstr "chaveiro inválido"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2580
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1950 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2583
1953 #, fuzzy
1954 msgid "invalid list options\n"
1955 msgstr "armadura inválida"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2591
1958 msgid "display photo IDs during signature verification"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:2593
1962 msgid "show policy URLs during signature verification"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:2595
1966 #, fuzzy
1967 msgid "show all notations during signature verification"
1968 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2597
1971 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:2601
1975 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/gpg.c:2603
1979 #, fuzzy
1980 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1981 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2605
1984 #, fuzzy
1985 msgid "show user ID validity during signature verification"
1986 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2607
1989 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: g10/gpg.c:2609
1993 #, fuzzy
1994 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1995 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2611
1998 msgid "validate signatures with PKA data"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/gpg.c:2613
2002 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2620
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2008 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2623
2011 #, fuzzy
2012 msgid "invalid verify options\n"
2013 msgstr "chaveiro inválido"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2630
2016 #, c-format
2017 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: g10/gpg.c:2804
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2023 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2807
2026 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1236
2030 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2031 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2897
2034 #, c-format
2035 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: g10/gpg.c:2906
2039 #, c-format
2040 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2041 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:2909
2044 #, c-format
2045 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2046 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:2924
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2051 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:2938
2054 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: g10/gpg.c:2944
2058 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: g10/gpg.c:2950
2062 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: g10/gpg.c:2963
2066 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1292
2070 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2071 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1300
2074 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2075 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3041
2078 #, fuzzy
2079 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2080 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3047
2083 #, fuzzy
2084 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2085 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3062
2088 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2089 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3064
2092 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2093 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3066
2096 #, fuzzy
2097 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2098 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3068
2101 #, fuzzy
2102 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2103 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3070
2106 #, fuzzy
2107 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2108 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3073
2111 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2112 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3077
2115 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2116 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3084
2119 #, fuzzy
2120 msgid "invalid default preferences\n"
2121 msgstr "lista preferências"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3093
2124 #, fuzzy
2125 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2126 msgstr "lista preferências"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3097
2129 #, fuzzy
2130 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2131 msgstr "lista preferências"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3101
2134 #, fuzzy
2135 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2136 msgstr "lista preferências"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3134
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2141 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3181
2144 #, c-format
2145 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/gpg.c:3186
2149 #, c-format
2150 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/gpg.c:3191
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2156 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3283
2159 #, c-format
2160 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2161 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3294
2164 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/gpg.c:3315
2168 msgid "--store [filename]"
2169 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3322
2172 msgid "--symmetric [filename]"
2173 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3324
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2178 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3334
2181 msgid "--encrypt [filename]"
2182 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3347
2185 #, fuzzy
2186 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2187 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3349
2190 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:3352
2194 #, c-format
2195 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/gpg.c:3370
2199 msgid "--sign [filename]"
2200 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3383
2203 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2204 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3398
2207 #, fuzzy
2208 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2209 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3400
2212 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/gpg.c:3403
2216 #, c-format
2217 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:3423
2221 #, fuzzy
2222 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2223 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3432
2226 msgid "--clearsign [filename]"
2227 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3457
2230 msgid "--decrypt [filename]"
2231 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3465
2234 msgid "--sign-key user-id"
2235 msgstr "--sign-key id-usuário"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3469
2238 msgid "--lsign-key user-id"
2239 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3490
2242 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2243 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3575
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2248 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3577
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2253 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3579
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "key export failed: %s\n"
2258 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3590
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2263 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3600
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2268 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3651
2271 #, c-format
2272 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2273 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3659
2276 #, c-format
2277 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2278 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2279
2280 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2281 #: g10/gpg.c:3749
2282 #, c-format
2283 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2284 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3866
2287 msgid "[filename]"
2288 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3870
2291 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2292 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:4182
2295 #, fuzzy
2296 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2297 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:4184
2300 #, fuzzy
2301 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2302 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:4217
2305 #, fuzzy
2306 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2307 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2308
2309 #: g10/gpgv.c:73
2310 #, fuzzy
2311 msgid "take the keys from this keyring"
2312 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2313
2314 #: g10/gpgv.c:75
2315 #, fuzzy
2316 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2317 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2318
2319 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2320 msgid "|FD|write status info to this FD"
2321 msgstr ""
2322 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2323 "descritor de arquivo DA"
2324
2325 #: g10/gpgv.c:100
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2328 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2329
2330 #: g10/gpgv.c:103
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2334 "Check signatures against known trusted keys\n"
2335 msgstr ""
2336 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2337 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2338
2339 #: g10/helptext.c:51
2340 msgid ""
2341 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2342 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2343 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2344 msgstr ""
2345 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
2346 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
2347 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
2348
2349 #: g10/helptext.c:57
2350 msgid ""
2351 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2352 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2353 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2354 "ultimately trusted\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: g10/helptext.c:64
2358 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2359 msgstr ""
2360 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
2361
2362 #: g10/helptext.c:68
2363 msgid ""
2364 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2365 msgstr ""
2366 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
2367 "mensagem."
2368
2369 #: g10/helptext.c:72
2370 msgid ""
2371 "Select the algorithm to use.\n"
2372 "\n"
2373 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2374 "for signatures.\n"
2375 "\n"
2376 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2377 "\n"
2378 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2379 "\n"
2380 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/helptext.c:86
2384 msgid ""
2385 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2386 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2387 "Please consult your security expert first."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: g10/helptext.c:93
2391 msgid "Enter the size of the key"
2392 msgstr "Digite o tamanho da chave"
2393
2394 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2395 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2396 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2397 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
2398
2399 #: g10/helptext.c:107
2400 msgid ""
2401 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2402 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2403 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2404 "the given value as an interval."
2405 msgstr ""
2406 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
2407 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
2408 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
2409 "intervalo."
2410
2411 #: g10/helptext.c:119
2412 msgid "Enter the name of the key holder"
2413 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2414
2415 #: g10/helptext.c:124
2416 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2417 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2418
2419 #: g10/helptext.c:128
2420 msgid "Please enter an optional comment"
2421 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2422
2423 #: g10/helptext.c:133
2424 msgid ""
2425 "N  to change the name.\n"
2426 "C  to change the comment.\n"
2427 "E  to change the email address.\n"
2428 "O  to continue with key generation.\n"
2429 "Q  to to quit the key generation."
2430 msgstr ""
2431 "N  para mudar o nome.\n"
2432 "C  para mudar o comentário.\n"
2433 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2434 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2435 "S  para interromper a geração da chave."
2436
2437 #: g10/helptext.c:142
2438 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2439 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2440
2441 #: g10/helptext.c:150
2442 msgid ""
2443 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2444 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2445 "know how carefully you verified this.\n"
2446 "\n"
2447 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2448 "the\n"
2449 "    key.\n"
2450 "\n"
2451 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2452 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2453 "for\n"
2454 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2455 "user.\n"
2456 "\n"
2457 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2458 "could\n"
2459 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2460 "the\n"
2461 "    key against a photo ID.\n"
2462 "\n"
2463 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2464 "could\n"
2465 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2466 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2467 "a\n"
2468 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2469 "the\n"
2470 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2471 "exchange\n"
2472 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2473 "\n"
2474 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2475 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2476 "\"\n"
2477 "mean to you when you sign other keys.\n"
2478 "\n"
2479 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: g10/helptext.c:188
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2485 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2486
2487 #: g10/helptext.c:192
2488 msgid ""
2489 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2490 "All certificates are then also lost!"
2491 msgstr ""
2492 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2493 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2494
2495 #: g10/helptext.c:197
2496 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2497 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2498
2499 #: g10/helptext.c:202
2500 msgid ""
2501 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2502 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2503 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2504 msgstr ""
2505 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2506 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2507 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2508
2509 #: g10/helptext.c:207
2510 msgid ""
2511 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2512 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2513 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2514 "a trust connection through another already certified key."
2515 msgstr ""
2516 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2517 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2518 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2519 "através de outra chave já certificada."
2520
2521 #: g10/helptext.c:213
2522 msgid ""
2523 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2524 "your keyring."
2525 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2526
2527 #: g10/helptext.c:217
2528 msgid ""
2529 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2530 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2531 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2532 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2533 "a second one is available."
2534 msgstr ""
2535 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2536 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2537 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2538 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2539
2540 #: g10/helptext.c:225
2541 msgid ""
2542 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2543 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2544 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/helptext.c:232
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2550 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2551
2552 #: g10/helptext.c:238
2553 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2554 msgstr ""
2555 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2556 "digitou."
2557
2558 #: g10/helptext.c:242
2559 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2560 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2561
2562 #: g10/helptext.c:247
2563 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2564 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2565
2566 #: g10/helptext.c:252
2567 msgid ""
2568 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2569 "file (which is shown in brackets) will be used."
2570 msgstr ""
2571 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2572 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2573
2574 #: g10/helptext.c:258
2575 msgid ""
2576 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2577 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2578 "  \"Key has been compromised\"\n"
2579 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2580 "      got access to your secret key.\n"
2581 "  \"Key is superseded\"\n"
2582 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2583 "  \"Key is no longer used\"\n"
2584 "      Use this if you have retired this key.\n"
2585 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2586 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2587 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/helptext.c:274
2591 msgid ""
2592 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2593 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2594 "An empty line ends the text.\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: g10/helptext.c:289
2598 msgid "No help available"
2599 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2600
2601 #: g10/helptext.c:297
2602 #, c-format
2603 msgid "No help available for `%s'"
2604 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2605
2606 #: g10/import.c:96
2607 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: g10/import.c:98
2611 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/import.c:100
2615 #, fuzzy
2616 msgid "do not update the trustdb after import"
2617 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2618
2619 #: g10/import.c:102
2620 #, fuzzy
2621 msgid "create a public key when importing a secret key"
2622 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2623
2624 #: g10/import.c:104
2625 msgid "only accept updates to existing keys"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: g10/import.c:106
2629 #, fuzzy
2630 msgid "remove unusable parts from key after import"
2631 msgstr "chave secreta incorreta"
2632
2633 #: g10/import.c:108
2634 msgid "remove as much as possible from key after import"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: g10/import.c:271
2638 #, c-format
2639 msgid "skipping block of type %d\n"
2640 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2641
2642 #: g10/import.c:280
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "%lu keys processed so far\n"
2645 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2646
2647 #: g10/import.c:297
2648 #, c-format
2649 msgid "Total number processed: %lu\n"
2650 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:299
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2655 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:302
2658 #, c-format
2659 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2660 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2663 #, c-format
2664 msgid "              imported: %lu"
2665 msgstr "              importados: %lu"
2666
2667 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2668 #, c-format
2669 msgid "             unchanged: %lu\n"
2670 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:312
2673 #, c-format
2674 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2675 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:314
2678 #, c-format
2679 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2680 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:316
2683 #, c-format
2684 msgid "        new signatures: %lu\n"
2685 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:318
2688 #, c-format
2689 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2690 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2693 #, c-format
2694 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2695 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2698 #, c-format
2699 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2700 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2703 #, c-format
2704 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2705 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "          not imported: %lu\n"
2710 msgstr "              importados: %lu"
2711
2712 #: g10/import.c:328
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2715 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:330
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2720 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:571
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2726 "algorithms on these user IDs:\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: g10/import.c:612
2730 #, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: g10/import.c:627
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2737 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2738
2739 #: g10/import.c:639
2740 #, c-format
2741 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:652
2745 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/import.c:654
2749 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/import.c:678
2753 #, c-format
2754 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: no user ID\n"
2760 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2761
2762 #: g10/import.c:757
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2765 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2766
2767 #: g10/import.c:772
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2770 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2771
2772 #: g10/import.c:778
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2775 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2776
2777 #: g10/import.c:780
2778 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2779 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2780
2781 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2784 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:796
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2789 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2790
2791 #: g10/import.c:805
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2794 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2795
2796 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2797 #, c-format
2798 msgid "writing to `%s'\n"
2799 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2800
2801 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2802 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2803 #, c-format
2804 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2805 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:833
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2810 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2811
2812 #: g10/import.c:857
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2815 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2816
2817 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2820 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2825 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2826
2827 #: g10/import.c:919
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2830 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2831
2832 #: g10/import.c:922
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2835 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2836
2837 #: g10/import.c:925
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2840 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2841
2842 #: g10/import.c:928
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2845 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2846
2847 #: g10/import.c:931
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2850 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2851
2852 #: g10/import.c:934
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2855 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2856
2857 #: g10/import.c:937
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2860 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2861
2862 #: g10/import.c:940
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2865 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2866
2867 #: g10/import.c:943
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2870 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2871
2872 #: g10/import.c:946
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2875 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2876
2877 #: g10/import.c:969
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2880 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1132
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2885 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1143
2888 #, fuzzy
2889 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2890 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2895 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1171
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: secret key imported\n"
2900 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1201
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2905 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1211
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2910 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1241
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2915 msgstr ""
2916 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2917 "de revogação\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1284
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2922 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1316
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2927 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1382
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2932 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1397
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2937 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1399
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2942 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1417
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2947 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2952 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1430
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2957 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1445
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2962 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1467
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2967 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1480
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2972 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1495
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2977 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1537
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2982 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2983
2984 #: g10/import.c:1558
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2987 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1585
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2992 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1595
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2997 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1612
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3002 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1626
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3007 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1634
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3012 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1734
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3017 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1796
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3022 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1810
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3027 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1869
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3032 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1903
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3037 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3038
3039 #: g10/import.c:2292
3040 #, fuzzy
3041 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3042 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3043
3044 #: g10/import.c:2300
3045 #, fuzzy
3046 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3047 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3048
3049 #: g10/import.c:2302
3050 #, fuzzy
3051 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3052 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:170
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3057 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:176
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "keyring `%s' created\n"
3062 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3067 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:699
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3072 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:267
3075 msgid "[revocation]"
3076 msgstr "[revogação]"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:268
3079 msgid "[self-signature]"
3080 msgstr "[auto-assinatura]"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3083 msgid "1 bad signature\n"
3084 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3087 #, c-format
3088 msgid "%d bad signatures\n"
3089 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3092 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3093 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3096 #, c-format
3097 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3098 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3101 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3102 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3105 #, c-format
3106 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3107 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:358
3110 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3111 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:360
3114 #, c-format
3115 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3116 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3122 "keys\n"
3123 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3124 "etc.)\n"
3125 msgstr ""
3126 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3127 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3128 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3129 "de outras fontes...)?\n"
3130 "\n"
3131 " 1 = Não sei\n"
3132 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3133 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3134 " 4 = Eu confio completamente\n"
3135 " s = Mostrar mais informações\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3140 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "  %d = I trust fully\n"
3145 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:440
3148 msgid ""
3149 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3150 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3151 "trust signatures on your behalf.\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: g10/keyedit.c:456
3155 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: g10/keyedit.c:600
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3161 msgstr "A chave é protegida.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3164 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3167 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3170 #: g10/keyedit.c:1761
3171 msgid "  Unable to sign.\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: g10/keyedit.c:628
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3177 msgstr "A chave é protegida.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:656
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3182 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:684
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3187 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:686
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Sign it? (y/N) "
3192 msgstr "Realmente assinar? "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:708
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "The self-signature on \"%s\"\n"
3198 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: g10/keyedit.c:717
3202 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3203 msgstr ""
3204
3205 #: g10/keyedit.c:731
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "Your current signature on \"%s\"\n"
3209 "has expired.\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: g10/keyedit.c:735
3213 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:756
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Your current signature on \"%s\"\n"
3220 "is a local signature.\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: g10/keyedit.c:760
3224 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3225 msgstr ""
3226
3227 #: g10/keyedit.c:781
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3230 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:784
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3235 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:789
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3240 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:811
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3245 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:826
3248 #, fuzzy
3249 msgid "This key has expired!"
3250 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:844
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3255 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:850
3258 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/keyedit.c:890
3262 msgid ""
3263 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3264 "mode.\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: g10/keyedit.c:892
3268 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: g10/keyedit.c:917
3272 msgid ""
3273 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3274 "belongs\n"
3275 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: g10/keyedit.c:922
3279 #, c-format
3280 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: g10/keyedit.c:924
3284 #, c-format
3285 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:926
3289 #, c-format
3290 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/keyedit.c:928
3294 #, c-format
3295 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: g10/keyedit.c:934
3299 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: g10/keyedit.c:958
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid ""
3305 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3306 "key \"%s\" (%s)\n"
3307 msgstr ""
3308 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3309 "sua chave: \""
3310
3311 #: g10/keyedit.c:965
3312 #, fuzzy
3313 msgid "This will be a self-signature.\n"
3314 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:971
3317 #, fuzzy
3318 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3319 msgstr ""
3320 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3321 "\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:979
3324 #, fuzzy
3325 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3326 msgstr ""
3327 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3328 "\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:989
3331 #, fuzzy
3332 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3333 msgstr ""
3334 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3335 "\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:996
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3340 msgstr ""
3341 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3342 "\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1003
3345 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1008
3349 msgid "I have checked this key casually.\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1013
3353 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1023
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Really sign? (y/N) "
3359 msgstr "Realmente assinar? "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3362 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3363 #, c-format
3364 msgid "signing failed: %s\n"
3365 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1133
3368 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3372 msgid "This key is not protected.\n"
3373 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3378 msgstr "chave secreta não disponível"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3383 msgstr "chave secreta não disponível"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3386 msgid "Key is protected.\n"
3387 msgstr "A chave é protegida.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1180
3390 #, c-format
3391 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3392 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1186
3395 msgid ""
3396 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3397 "\n"
3398 msgstr ""
3399 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3400 "\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3403 #, fuzzy
3404 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3405 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1206
3408 msgid ""
3409 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3410 "\n"
3411 msgstr ""
3412 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3413 "\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1209
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3418 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1280
3421 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3422 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1366
3425 msgid "save and quit"
3426 msgstr "gravar e sair"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1369
3429 #, fuzzy
3430 msgid "show key fingerprint"
3431 msgstr "mostra impressão digital"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1370
3434 msgid "list key and user IDs"
3435 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1372
3438 msgid "select user ID N"
3439 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1373
3442 #, fuzzy
3443 msgid "select subkey N"
3444 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1374
3447 #, fuzzy
3448 msgid "check signatures"
3449 msgstr "revoga assinaturas"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1379
3452 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1384
3456 #, fuzzy
3457 msgid "sign selected user IDs locally"
3458 msgstr "assina a chave localmente"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1386
3461 #, fuzzy
3462 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3463 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1388
3466 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1392
3470 msgid "add a user ID"
3471 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1394
3474 #, fuzzy
3475 msgid "add a photo ID"
3476 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1396
3479 #, fuzzy
3480 msgid "delete selected user IDs"
3481 msgstr "remove ID de usuário"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1401
3484 #, fuzzy
3485 msgid "add a subkey"
3486 msgstr "addkey"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1405
3489 msgid "add a key to a smartcard"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1407
3493 msgid "move a key to a smartcard"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1409
3497 msgid "move a backup key to a smartcard"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1413
3501 #, fuzzy
3502 msgid "delete selected subkeys"
3503 msgstr "remove uma chave secundária"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1415
3506 #, fuzzy
3507 msgid "add a revocation key"
3508 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1417
3511 #, fuzzy
3512 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3513 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1419
3516 #, fuzzy
3517 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3518 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1421
3521 msgid "flag the selected user ID as primary"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1423
3525 #, fuzzy
3526 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3527 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1426
3530 #, fuzzy
3531 msgid "list preferences (expert)"
3532 msgstr "lista preferências"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1428
3535 #, fuzzy
3536 msgid "list preferences (verbose)"
3537 msgstr "lista preferências"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1430
3540 #, fuzzy
3541 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3542 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1435
3545 #, fuzzy
3546 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3547 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1437
3550 #, fuzzy
3551 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3552 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1439
3555 msgid "change the passphrase"
3556 msgstr "muda a frase secreta"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1443
3559 msgid "change the ownertrust"
3560 msgstr "muda os valores de confiança"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1445
3563 #, fuzzy
3564 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3565 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1447
3568 #, fuzzy
3569 msgid "revoke selected user IDs"
3570 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1452
3573 #, fuzzy
3574 msgid "revoke key or selected subkeys"
3575 msgstr "revoga uma chave secundária"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1453
3578 #, fuzzy
3579 msgid "enable key"
3580 msgstr "ativa uma chave"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1454
3583 #, fuzzy
3584 msgid "disable key"
3585 msgstr "desativa uma chave"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1455
3588 msgid "show selected photo IDs"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1457
3592 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1459
3596 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1581
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3602 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1599
3605 msgid "Secret key is available.\n"
3606 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1682
3609 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3610 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1690
3613 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1709
3617 msgid ""
3618 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3619 "(lsign),\n"
3620 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3621 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1749
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Key is revoked."
3627 msgstr "A chave é protegida.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1768
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3632 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1775
3635 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3636 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1784
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3641 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1807
3644 #, c-format
3645 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3649 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3650 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1831
3653 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3654 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1833
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3659 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1834
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3664 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1884
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3669 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1896
3672 #, fuzzy
3673 msgid "You must select exactly one key.\n"
3674 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1924
3677 msgid "Command expects a filename argument\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1938
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3683 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1955
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3688 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1979
3691 msgid "You must select at least one key.\n"
3692 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1982
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3697 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1983
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3702 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2018
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3707 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2019
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3712 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2037
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3717 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2048
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3722 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2050
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3727 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2100
3730 msgid ""
3731 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2142
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Set preference list to:\n"
3737 msgstr "lista preferências"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2148
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3742 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2150
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3747 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2218
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Save changes? (y/N) "
3752 msgstr "Salvar alterações? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2221
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3757 msgstr "Sair sem salvar? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2231
3760 #, c-format
3761 msgid "update failed: %s\n"
3762 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2238
3765 #, c-format
3766 msgid "update secret failed: %s\n"
3767 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2245
3770 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3771 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2345
3774 msgid "Digest: "
3775 msgstr ""
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2396
3778 msgid "Features: "
3779 msgstr ""
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2407
3782 msgid "Keyserver no-modify"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3786 msgid "Preferred keyserver: "
3787 msgstr ""
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Notations: "
3792 msgstr "Notação: "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2641
3795 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2700
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3801 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2721
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3806 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2727
3809 msgid "(sensitive)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3813 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "created: %s"
3816 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "revoked: %s"
3821 msgstr "revkey"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "expired: %s"
3826 msgstr "A chave expira em %s\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3829 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3830 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:985
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "expires: %s"
3833 msgstr "A chave expira em %s\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2752
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "usage: %s"
3838 msgstr "trust"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2767
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "trust: %s"
3843 msgstr "trust"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2771
3846 #, c-format
3847 msgid "validity: %s"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2778
3851 msgid "This key has been disabled"
3852 msgstr "Esta chave foi desativada"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3855 msgid "card-no: "
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2830
3859 msgid ""
3860 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3861 "unless you restart the program.\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3865 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3866 #, fuzzy
3867 msgid "revoked"
3868 msgstr "revkey"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3871 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3872 #, fuzzy
3873 msgid "expired"
3874 msgstr "expire"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2961
3877 msgid ""
3878 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3879 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3022
3883 msgid ""
3884 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3885 "versions\n"
3886 "         of PGP to reject this key.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3892 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3033
3895 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3173
3899 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3900 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3183
3903 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3904 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3187
3907 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3908 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3193
3911 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3912 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3207
3915 #, c-format
3916 msgid "Deleted %d signature.\n"
3917 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3208
3920 #, c-format
3921 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3922 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3211
3925 msgid "Nothing deleted.\n"
3926 msgstr "Nada removido.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3929 #, fuzzy
3930 msgid "invalid"
3931 msgstr "armadura inválida"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3246
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3936 msgstr "A chave é protegida.\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3253
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3941 msgstr "A chave é protegida.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3254
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3946 msgstr "A chave é protegida.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3262
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3951 msgstr "A chave é protegida.\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3263
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3956 msgstr "A chave é protegida.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3357
3959 msgid ""
3960 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3961 "cause\n"
3962 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3368
3966 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3388
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3972 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3413
3975 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3428
3979 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3450
3983 #, fuzzy
3984 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3985 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3469
3988 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3475
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3995 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3536
3998 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3999 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3542
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4004 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3546
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4009 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3549
4012 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4013 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3595
4016 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4017 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3611
4020 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4021 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3684
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"<