Preparing a snapshot.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:42+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:225
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:596
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:599
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:634
45 msgid "Quality:"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:657
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:699
59 #, c-format
60 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
61 msgstr ""
62
63 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
64 #, fuzzy
65 msgid "PIN too long"
66 msgstr "linha muito longa\n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:720
69 #, fuzzy
70 msgid "Passphrase too long"
71 msgstr "linha muito longa\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:728
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:733
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/call-pinentry.c:745
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI incorreto"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:746
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "frase secreta incorreta"
91
92 #: agent/call-pinentry.c:782
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "frase secreta incorreta"
96
97 #: agent/command-ssh.c:529
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
100 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
103 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
104 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
105 #: jnlib/dotlock.c:311
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "can't create `%s': %s\n"
108 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
111 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
112 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
113 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
114 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
115 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
116 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
117 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
118 #, c-format
119 msgid "can't open `%s': %s\n"
120 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
121
122 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
125 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
126
127 #: agent/command-ssh.c:1621
128 #, c-format
129 msgid "detected card with S/N: %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: agent/command-ssh.c:1626
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
135 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1646
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "no suitable card key found: %s\n"
140 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1696
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
145 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1711
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error writing key: %s\n"
150 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2018
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
155 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
156
157 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
158 #: agent/protect-tool.c:1205
159 #, fuzzy
160 msgid "Please re-enter this passphrase"
161 msgstr "muda a frase secreta"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2367
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
167 "0Awithin gpg-agent's key storage"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
171 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
172 msgid "does not match - try again"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/command-ssh.c:2900
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
178 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
179
180 #: agent/divert-scd.c:199
181 #, fuzzy
182 msgid "Admin PIN"
183 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
184
185 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
186 #. used to unblock a PIN.
187 #: agent/divert-scd.c:204
188 msgid "PUK"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:211
192 msgid "Reset Code"
193 msgstr ""
194
195 #: agent/divert-scd.c:237
196 #, c-format
197 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
198 msgstr ""
199
200 #: agent/divert-scd.c:286
201 #, fuzzy
202 msgid "Repeat this Reset Code"
203 msgstr "Repita a frase secreta: "
204
205 #: agent/divert-scd.c:288
206 #, fuzzy
207 msgid "Repeat this PUK"
208 msgstr "Repita a frase secreta: "
209
210 #: agent/divert-scd.c:289
211 #, fuzzy
212 msgid "Repeat this PIN"
213 msgstr "Repita a frase secreta: "
214
215 #: agent/divert-scd.c:294
216 #, fuzzy
217 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
218 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
219
220 #: agent/divert-scd.c:296
221 #, fuzzy
222 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
223 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
224
225 #: agent/divert-scd.c:297
226 #, fuzzy
227 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
228 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
229
230 #: agent/divert-scd.c:309
231 #, c-format
232 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
233 msgstr ""
234
235 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
236 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error creating temporary file: %s\n"
239 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
240
241 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
244 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
245
246 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
247 #, fuzzy
248 msgid "Enter new passphrase"
249 msgstr "Digite a frase secreta: "
250
251 #: agent/genkey.c:167
252 #, fuzzy
253 msgid "Take this one anyway"
254 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
255
256 #: agent/genkey.c:193
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
260 "at least %u character long."
261 msgid_plural ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
263 "at least %u characters long."
264 msgstr[0] ""
265 msgstr[1] ""
266
267 #: agent/genkey.c:214
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
271 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
272 msgid_plural ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
274 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
277
278 #: agent/genkey.c:237
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
282 "a known term or match%%0Acertain pattern."
283 msgstr ""
284
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr ""
290
291 #: agent/genkey.c:255
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
295 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
296 msgstr ""
297
298 #: agent/genkey.c:264
299 msgid "Yes, protection is not needed"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/genkey.c:308
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
305 msgstr ""
306 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
307 "\n"
308
309 #: agent/genkey.c:431
310 #, fuzzy
311 msgid "Please enter the new passphrase"
312 msgstr "muda a frase secreta"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
315 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
316 #, fuzzy
317 msgid ""
318 "@Options:\n"
319 " "
320 msgstr ""
321 "@\n"
322 "Opções:\n"
323 " "
324
325 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
326 msgid "run in server mode (foreground)"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
330 msgid "run in daemon mode (background)"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
334 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
335 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
336 msgid "verbose"
337 msgstr "detalhado"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
340 #: sm/gpgsm.c:282
341 msgid "be somewhat more quiet"
342 msgstr "ser mais silencioso"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
345 msgid "sh-style command output"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
349 msgid "csh-style command output"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
353 #: tools/symcryptrun.c:167
354 #, fuzzy
355 msgid "|FILE|read options from FILE"
356 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
359 msgid "do not detach from the console"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:132
363 msgid "do not grab keyboard and mouse"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
367 #, fuzzy
368 msgid "use a log file for the server"
369 msgstr "exportar chaves para um servidor"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:135
372 #, fuzzy
373 msgid "use a standard location for the socket"
374 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
375
376 #: agent/gpg-agent.c:138
377 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:141
381 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:142
385 #, fuzzy
386 msgid "do not use the SCdaemon"
387 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:154
390 msgid "ignore requests to change the TTY"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:156
394 msgid "ignore requests to change the X display"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:159
398 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:172
402 msgid "do not use the PIN cache when signing"
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:174
406 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:176
410 #, fuzzy
411 msgid "allow presetting passphrase"
412 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:177
415 msgid "enable ssh-agent emulation"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:179
419 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
423 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
424 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
425 #, fuzzy
426 msgid "Please report bugs to <"
427 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:337
430 #, fuzzy
431 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
432 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:339
435 msgid ""
436 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
437 "Secret key management for GnuPG\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
441 #, c-format
442 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
446 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
447 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
448 #, c-format
449 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
453 #, c-format
454 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
455 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
458 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
459 #, c-format
460 msgid "option file `%s': %s\n"
461 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
464 #, c-format
465 msgid "reading options from `%s'\n"
466 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
469 #: g10/plaintext.c:162
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "error creating `%s': %s\n"
472 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
475 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
476 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
479 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
482 msgid "name of socket too long\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "can't create socket: %s\n"
488 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1453
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "socket name `%s' is too long\n"
493 msgstr "Certificado de revogação válido"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1473
496 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
497 msgstr ""
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
500 #, fuzzy
501 msgid "error getting nonce for the socket\n"
502 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
507 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listen() failed: %s\n"
512 msgstr "atualização falhou: %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "listening on socket `%s'\n"
517 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "directory `%s' created\n"
522 msgstr "%s: diretório criado\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1588
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
527 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1592
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
532 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
537 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1744
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1749
545 #, c-format
546 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1769
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1774
555 #, c-format
556 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
562 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "%s %s stopped\n"
567 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2151
570 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
575 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
579 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
582 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
583
584 #: agent/preset-passphrase.c:98
585 #, fuzzy
586 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
587 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
588
589 #: agent/preset-passphrase.c:101
590 msgid ""
591 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
592 "Password cache maintenance\n"
593 msgstr ""
594
595 #: agent/protect-tool.c:149
596 #, fuzzy
597 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
598 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
599
600 #: agent/protect-tool.c:151
601 msgid ""
602 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
603 "Secret key maintenance tool\n"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/protect-tool.c:1196
607 #, fuzzy
608 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
609 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1199
612 #, fuzzy
613 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
614 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
615
616 #: agent/protect-tool.c:1202
617 msgid ""
618 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
619 "system."
620 msgstr ""
621
622 #: agent/protect-tool.c:1207
623 #, fuzzy
624 msgid ""
625 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
626 "needed to complete this operation."
627 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
628
629 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
630 #, fuzzy
631 msgid "Passphrase:"
632 msgstr "frase secreta incorreta"
633
634 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
637 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
638
639 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
640 msgid "cancelled\n"
641 msgstr ""
642
643 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "error opening `%s': %s\n"
646 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
647
648 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
651 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
652
653 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
654 #, c-format
655 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/trustlist.c:184
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
661 msgstr "chave secreta não disponível"
662
663 #: agent/trustlist.c:228
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
666 msgstr "erro de leitura: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
669 #, c-format
670 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
676 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
679 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
680 msgstr ""
681
682 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
683 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
684 #. Pinentry to insert a line break.  The double
685 #. percent sign is actually needed because it is also
686 #. a printf format string.  If you need to insert a
687 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
688 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
689 #. certificate.
690 #: agent/trustlist.c:572
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
694 "certificates?"
695 msgstr ""
696
697 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
698 #, fuzzy
699 msgid "Yes"
700 msgstr "sim"
701
702 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
703 msgid "No"
704 msgstr ""
705
706 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
707 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
708 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
709 #. needed because it is also a printf format string.  If you
710 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
711 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
712 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
713 #. as stored in the certificate.
714 #: agent/trustlist.c:606
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
718 "fingerprint:%%0A  %s"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
722 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
723 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
724 #: agent/trustlist.c:619
725 msgid "Correct"
726 msgstr ""
727
728 #: agent/trustlist.c:619
729 msgid "Wrong"
730 msgstr ""
731
732 #: agent/findkey.c:156
733 #, c-format
734 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
735 msgstr ""
736
737 #: agent/findkey.c:172
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
741 "it now."
742 msgstr ""
743
744 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
745 #, fuzzy
746 msgid "Change passphrase"
747 msgstr "muda a frase secreta"
748
749 #: agent/findkey.c:194
750 msgid "I'll change it later"
751 msgstr ""
752
753 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
754 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error creating a pipe: %s\n"
757 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
762 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
763
764 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error forking process: %s\n"
767 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
768
769 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
770 #, c-format
771 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
772 msgstr ""
773
774 #: common/exechelp.c:808
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
777 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
782 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:859
785 #, c-format
786 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/exechelp.c:872
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error running `%s': terminated\n"
792 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
793
794 #: common/http.c:1646
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error creating socket: %s\n"
797 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
798
799 #: common/http.c:1690
800 #, fuzzy
801 msgid "host not found"
802 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
803
804 #: common/simple-pwquery.c:335
805 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
806 msgstr ""
807
808 #: common/simple-pwquery.c:393
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
811 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
812
813 #: common/simple-pwquery.c:404
814 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
815 msgstr ""
816
817 #: common/simple-pwquery.c:414
818 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
819 msgstr ""
820
821 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
822 msgid "canceled by user\n"
823 msgstr ""
824
825 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
826 msgid "problem with the agent\n"
827 msgstr ""
828
829 #: common/sysutils.c:105
830 #, c-format
831 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
832 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
833
834 #: common/sysutils.c:200
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
837 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
838
839 #: common/sysutils.c:232
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
842 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
843
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
846 #, fuzzy
847 msgid "yes"
848 msgstr "sim"
849
850 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
851 msgid "yY"
852 msgstr "sS"
853
854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
855 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
856 msgid "no"
857 msgstr "não"
858
859 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
860 msgid "nN"
861 msgstr "nN"
862
863 # INICIO MENU
864 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
865 #: common/yesno.c:72
866 msgid "quit"
867 msgstr "sair"
868
869 #: common/yesno.c:75
870 msgid "qQ"
871 msgstr "qQ"
872
873 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
874 #: common/yesno.c:109
875 msgid "okay|okay"
876 msgstr ""
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:111
880 msgid "cancel|cancel"
881 msgstr ""
882
883 #: common/yesno.c:112
884 msgid "oO"
885 msgstr ""
886
887 #: common/yesno.c:113
888 #, fuzzy
889 msgid "cC"
890 msgstr "c"
891
892 #: common/miscellaneous.c:77
893 #, c-format
894 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
895 msgstr ""
896
897 #: common/miscellaneous.c:80
898 #, c-format
899 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
900 msgstr ""
901
902 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
903 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
904 msgstr ""
905
906 #: common/asshelp.c:349
907 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
908 msgstr ""
909
910 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
911 #. verbatim.  It will not be printed.
912 #: common/audit.c:474
913 msgid "|audit-log-result|Good"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:477
917 msgid "|audit-log-result|Bad"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:479
921 msgid "|audit-log-result|Not supported"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:481
925 #, fuzzy
926 msgid "|audit-log-result|No certificate"
927 msgstr "Certificado correto"
928
929 #: common/audit.c:483
930 msgid "|audit-log-result|Error"
931 msgstr ""
932
933 #: common/audit.c:716
934 #, fuzzy
935 msgid "Certificate chain available"
936 msgstr "Certificado de revogação válido"
937
938 #: common/audit.c:723
939 #, fuzzy
940 msgid "root certificate missing"
941 msgstr ""
942 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
943 "\n"
944
945 #: common/audit.c:749
946 msgid "Data encryption succeeded"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
950 #, fuzzy
951 msgid "Data available"
952 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
953
954 #: common/audit.c:757
955 #, fuzzy
956 msgid "Session key created"
957 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
958
959 #: common/audit.c:762
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "algorithm: %s"
962 msgstr "armadura: %s\n"
963
964 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "unsupported algorithm: %s"
967 msgstr ""
968 "\n"
969 "Algoritmos suportados:\n"
970
971 #: common/audit.c:768
972 #, fuzzy
973 msgid "seems to be not encrypted"
974 msgstr "não criptografado"
975
976 #: common/audit.c:774
977 msgid "Number of recipients"
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:782
981 #, c-format
982 msgid "Recipient %d"
983 msgstr ""
984
985 #: common/audit.c:810
986 msgid "Data signing succeeded"
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:830
990 msgid "Data decryption succeeded"
991 msgstr ""
992
993 #: common/audit.c:855
994 #, fuzzy
995 msgid "Data verification succeeded"
996 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
997
998 #: common/audit.c:864
999 #, fuzzy
1000 msgid "Signature available"
1001 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1002
1003 #: common/audit.c:869
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Parsing signature succeeded"
1006 msgstr "Assinatura correta de \""
1007
1008 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1009 #: common/audit.c:874
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1012 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1013
1014 #: common/audit.c:889
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Signature %d"
1017 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1018
1019 #: common/audit.c:905
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Certificate chain valid"
1022 msgstr "Certificado de revogação válido"
1023
1024 #: common/audit.c:916
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Root certificate trustworthy"
1027 msgstr ""
1028 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
1029 "\n"
1030
1031 #: common/audit.c:926
1032 #, fuzzy
1033 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1034 msgstr "Certificado correto"
1035
1036 #: common/audit.c:943
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Included certificates"
1039 msgstr "Certificado inválido"
1040
1041 #: common/audit.c:1002
1042 msgid "No audit log entries."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: common/audit.c:1051
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Unknown operation"
1048 msgstr "versão desconhecida"
1049
1050 #: common/audit.c:1069
1051 msgid "Gpg-Agent usable"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: common/audit.c:1079
1055 msgid "Dirmngr usable"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: common/audit.c:1115
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "No help available for `%s'."
1061 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1062
1063 #: common/helpfile.c:80
1064 #, fuzzy
1065 msgid "ignoring garbage line"
1066 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:379
1069 #, c-format
1070 msgid "armor: %s\n"
1071 msgstr "armadura: %s\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:418
1074 msgid "invalid armor header: "
1075 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1076
1077 #: g10/armor.c:429
1078 msgid "armor header: "
1079 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1080
1081 #: g10/armor.c:442
1082 msgid "invalid clearsig header\n"
1083 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:455
1086 #, fuzzy
1087 msgid "unknown armor header: "
1088 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1089
1090 #: g10/armor.c:508
1091 msgid "nested clear text signatures\n"
1092 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1093
1094 #: g10/armor.c:643
1095 #, fuzzy
1096 msgid "unexpected armor: "
1097 msgstr "armadura inesperada:"
1098
1099 #: g10/armor.c:655
1100 msgid "invalid dash escaped line: "
1101 msgstr "linha com hífen inválida: "
1102
1103 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1106 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
1107
1108 #: g10/armor.c:852
1109 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1110 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:886
1113 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1114 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:894
1117 msgid "malformed CRC\n"
1118 msgstr "CRC malformado\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1123 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:918
1126 #, fuzzy
1127 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1128 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
1129
1130 #: g10/armor.c:922
1131 msgid "error in trailer line\n"
1132 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:1233
1135 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1136 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1137
1138 #: g10/armor.c:1238
1139 #, c-format
1140 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1141 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1142
1143 #: g10/armor.c:1242
1144 msgid ""
1145 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1146 msgstr ""
1147 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
1148 "foi usado\n"
1149
1150 #: g10/build-packet.c:976
1151 #, fuzzy
1152 msgid ""
1153 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1154 "an '='\n"
1155 msgstr ""
1156 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1157 "terminar com '='\n"
1158
1159 #: g10/build-packet.c:988
1160 #, fuzzy
1161 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1162 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1163
1164 #: g10/build-packet.c:994
1165 #, fuzzy
1166 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1167 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:1012
1170 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1171 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1172
1173 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1174 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1175 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1176
1177 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1178 msgid "not human readable"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1184 msgstr "chave secreta não disponível"
1185
1186 #: g10/card-util.c:67
1187 #, c-format
1188 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1192 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1193 #, fuzzy
1194 msgid "can't do this in batch mode\n"
1195 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:83
1198 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1204 msgstr "a chave pública não está mais disponível"
1205
1206 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1207 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1208 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1209 msgid "Your selection? "
1210 msgstr "Sua opção? "
1211
1212 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1213 msgid "[not set]"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:492
1217 #, fuzzy
1218 msgid "male"
1219 msgstr "enable"
1220
1221 #: g10/card-util.c:493
1222 #, fuzzy
1223 msgid "female"
1224 msgstr "enable"
1225
1226 #: g10/card-util.c:493
1227 msgid "unspecified"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/card-util.c:520
1231 #, fuzzy
1232 msgid "not forced"
1233 msgstr "não processado(s)"
1234
1235 #: g10/card-util.c:520
1236 msgid "forced"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: g10/card-util.c:601
1240 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: g10/card-util.c:603
1244 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: g10/card-util.c:605
1248 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: g10/card-util.c:622
1252 msgid "Cardholder's surname: "
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:624
1256 msgid "Cardholder's given name: "
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/card-util.c:642
1260 #, c-format
1261 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:663
1265 #, fuzzy
1266 msgid "URL to retrieve public key: "
1267 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:671
1270 #, c-format
1271 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1277 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1280 #, c-format
1281 msgid "error reading `%s': %s\n"
1282 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:806
1285 msgid "Login data (account name): "
1286 msgstr ""
1287
1288 #: g10/card-util.c:816
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: g10/card-util.c:851
1294 msgid "Private DO data: "
1295 msgstr ""
1296
1297 #: g10/card-util.c:861
1298 #, c-format
1299 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/card-util.c:911
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Language preferences: "
1305 msgstr "lista preferências"
1306
1307 #: g10/card-util.c:919
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1310 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:928
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1315 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:949
1318 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1319 msgstr ""
1320
1321 #: g10/card-util.c:963
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Error: invalid response.\n"
1324 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:984
1327 #, fuzzy
1328 msgid "CA fingerprint: "
1329 msgstr "Impressão digital:"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1007
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1334 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1055
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "key operation not possible: %s\n"
1339 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1056
1342 #, fuzzy
1343 msgid "not an OpenPGP card"
1344 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1065
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "error getting current key info: %s\n"
1349 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1149
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1354 msgstr "Realmente assinar? "
1355
1356 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1357 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/card-util.c:1190
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1363 msgstr "Realmente assinar? "
1364
1365 #: g10/card-util.c:1199
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1369 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1370 "You should change them using the command --change-pin\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/card-util.c:1233
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1376 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1379 #, fuzzy
1380 msgid "   (1) Signature key\n"
1381 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1384 #, fuzzy
1385 msgid "   (2) Encryption key\n"
1386 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1389 msgid "   (3) Authentication key\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1393 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1394 msgid "Invalid selection.\n"
1395 msgstr "Opção inválida.\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1309
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Please select where to store the key:\n"
1400 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1344
1403 #, fuzzy
1404 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1405 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1349
1408 #, fuzzy
1409 msgid "secret parts of key are not available\n"
1410 msgstr "chave secreta não disponível"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1354
1413 #, fuzzy
1414 msgid "secret key already stored on a card\n"
1415 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1418 msgid "quit this menu"
1419 msgstr "sair deste menu"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1425
1422 #, fuzzy
1423 msgid "show admin commands"
1424 msgstr "comandos conflitantes\n"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1427 msgid "show this help"
1428 msgstr "mostra esta ajuda"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1428
1431 #, fuzzy
1432 msgid "list all available data"
1433 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1431
1436 msgid "change card holder's name"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/card-util.c:1432
1440 msgid "change URL to retrieve key"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/card-util.c:1433
1444 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: g10/card-util.c:1434
1448 #, fuzzy
1449 msgid "change the login name"
1450 msgstr "muda a data de validade"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1435
1453 #, fuzzy
1454 msgid "change the language preferences"
1455 msgstr "muda os valores de confiança"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1436
1458 msgid "change card holder's sex"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/card-util.c:1437
1462 #, fuzzy
1463 msgid "change a CA fingerprint"
1464 msgstr "mostra impressão digital"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1438
1467 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/card-util.c:1439
1471 #, fuzzy
1472 msgid "generate new keys"
1473 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1474
1475 #: g10/card-util.c:1440
1476 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/card-util.c:1441
1480 msgid "verify the PIN and list all data"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/card-util.c:1442
1484 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1488 msgid "Command> "
1489 msgstr "Comando> "
1490
1491 #: g10/card-util.c:1607
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Admin-only command\n"
1494 msgstr "comandos conflitantes\n"
1495
1496 #: g10/card-util.c:1638
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Admin commands are allowed\n"
1499 msgstr "comandos conflitantes\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1640
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1504 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1505
1506 # help ou ajuda ???
1507 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1508 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1509 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1510
1511 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1512 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1516 #, c-format
1517 msgid "can't open `%s'\n"
1518 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1519
1520 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1521 #: g10/revoke.c:226
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1524 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1525
1526 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1527 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1530 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1531
1532 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1533 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: g10/delkey.c:133
1537 #, fuzzy
1538 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1539 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1540
1541 #: g10/delkey.c:145
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1544 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1545
1546 #: g10/delkey.c:153
1547 #, fuzzy
1548 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1549 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1550
1551 #: g10/delkey.c:163
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1554 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1555
1556 #: g10/delkey.c:173
1557 msgid "ownertrust information cleared\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: g10/delkey.c:204
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1563 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1564
1565 #: g10/delkey.c:206
1566 #, fuzzy
1567 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1568 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1571 #, c-format
1572 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1573 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1574
1575 #: g10/encode.c:232
1576 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: g10/encode.c:246
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "using cipher %s\n"
1582 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1583
1584 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "`%s' already compressed\n"
1587 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1588
1589 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1590 #, c-format
1591 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1592 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1593
1594 #: g10/encode.c:485
1595 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: g10/encode.c:510
1599 #, c-format
1600 msgid "reading from `%s'\n"
1601 msgstr "lendo de `%s'\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:541
1604 msgid ""
1605 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/encode.c:559
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid ""
1611 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1612 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1613
1614 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid ""
1617 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1618 "preferences\n"
1619 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1620
1621 #: g10/encode.c:751
1622 #, c-format
1623 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1627 #, c-format
1628 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/encode.c:848
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1634 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1635
1636 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1637 #, c-format
1638 msgid "%s encrypted data\n"
1639 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1640
1641 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1642 #, c-format
1643 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1644 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1645
1646 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1647 msgid ""
1648 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1649 msgstr ""
1650 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1651 "simétrica.\n"
1652
1653 #: g10/encr-data.c:145
1654 #, fuzzy
1655 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1656 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1657
1658 #: g10/exec.c:49
1659 msgid "no remote program execution supported\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/exec.c:313
1663 msgid ""
1664 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/exec.c:343
1668 #, fuzzy
1669 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1670 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1671
1672 #: g10/exec.c:421
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1675 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1676
1677 #: g10/exec.c:424
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1680 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1681
1682 #: g10/exec.c:509
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1685 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1686
1687 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1688 msgid "unnatural exit of external program\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/exec.c:535
1692 msgid "unable to execute external program\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/exec.c:552
1696 #, c-format
1697 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1701 #, c-format
1702 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/exec.c:609
1706 #, c-format
1707 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: g10/export.c:61
1711 #, fuzzy
1712 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1713 msgstr ""
1714 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1715 "\n"
1716
1717 #: g10/export.c:63
1718 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: g10/export.c:65
1722 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1723 msgstr ""
1724
1725 #: g10/export.c:67
1726 #, fuzzy
1727 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1728 msgstr "revoga uma chave secundária"
1729
1730 #: g10/export.c:69
1731 #, fuzzy
1732 msgid "remove unusable parts from key during export"
1733 msgstr "chave secreta incorreta"
1734
1735 #: g10/export.c:71
1736 msgid "remove as much as possible from key during export"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: g10/export.c:73
1740 msgid "export keys in an S-expression based format"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: g10/export.c:338
1744 #, fuzzy
1745 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1746 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1747
1748 #: g10/export.c:367
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1751 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1752
1753 #: g10/export.c:375
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1756 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1757
1758 #: g10/export.c:386
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1761 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1762
1763 #: g10/export.c:537
1764 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: g10/export.c:560
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1770 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1771
1772 #: g10/export.c:584
1773 #, c-format
1774 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/export.c:633
1778 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1779 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1780
1781 #: g10/getkey.c:152
1782 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1783 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1784
1785 #: g10/getkey.c:175
1786 #, fuzzy
1787 msgid "[User ID not found]"
1788 msgstr "[usuário não encontrado]"
1789
1790 #: g10/getkey.c:1113
1791 #, c-format
1792 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: g10/getkey.c:1118
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1798 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1799
1800 #: g10/getkey.c:1120
1801 #, fuzzy
1802 msgid "No fingerprint"
1803 msgstr "Impressão digital:"
1804
1805 #: g10/getkey.c:1930
1806 #, c-format
1807 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1813 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1814
1815 #: g10/getkey.c:2769
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1818 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1819
1820 #: g10/getkey.c:2816
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1823 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1826 msgid ""
1827 "@Commands:\n"
1828 " "
1829 msgstr ""
1830 "@Comandos:\n"
1831 " "
1832
1833 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1834 #, fuzzy
1835 msgid "make a signature"
1836 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1837
1838 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1839 #, fuzzy
1840 msgid "make a clear text signature"
1841 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1842
1843 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1844 msgid "make a detached signature"
1845 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1846
1847 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1848 msgid "encrypt data"
1849 msgstr "criptografar dados"
1850
1851 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1852 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1853 msgstr ""
1854 "criptografar apenas com criptografia\n"
1855 "simétrica"
1856
1857 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1858 msgid "decrypt data (default)"
1859 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1860
1861 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1862 msgid "verify a signature"
1863 msgstr "verificar uma assinatura"
1864
1865 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1866 msgid "list keys"
1867 msgstr "listar as chaves"
1868
1869 #: g10/gpg.c:385
1870 msgid "list keys and signatures"
1871 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1872
1873 #: g10/gpg.c:386
1874 #, fuzzy
1875 msgid "list and check key signatures"
1876 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1877
1878 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1879 msgid "list keys and fingerprints"
1880 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1881
1882 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1883 msgid "list secret keys"
1884 msgstr "listar as chaves secretas"
1885
1886 #: g10/gpg.c:389
1887 msgid "generate a new key pair"
1888 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1889
1890 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1891 #, fuzzy
1892 msgid "remove keys from the public keyring"
1893 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1894
1895 #: g10/gpg.c:393
1896 #, fuzzy
1897 msgid "remove keys from the secret keyring"
1898 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1899
1900 #: g10/gpg.c:394
1901 msgid "sign a key"
1902 msgstr "assinar uma chave"
1903
1904 #: g10/gpg.c:395
1905 msgid "sign a key locally"
1906 msgstr "assinar uma chave localmente"
1907
1908 #: g10/gpg.c:396
1909 msgid "sign or edit a key"
1910 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1911
1912 #: g10/gpg.c:397
1913 msgid "generate a revocation certificate"
1914 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1915
1916 #: g10/gpg.c:399
1917 msgid "export keys"
1918 msgstr "exportar chaves"
1919
1920 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1921 msgid "export keys to a key server"
1922 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1923
1924 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1925 msgid "import keys from a key server"
1926 msgstr "importar chaves de um servidor"
1927
1928 #: g10/gpg.c:403
1929 #, fuzzy
1930 msgid "search for keys on a key server"
1931 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1932
1933 #: g10/gpg.c:405
1934 #, fuzzy
1935 msgid "update all keys from a keyserver"
1936 msgstr "importar chaves de um servidor"
1937
1938 #: g10/gpg.c:410
1939 msgid "import/merge keys"
1940 msgstr "importar/fundir chaves"
1941
1942 #: g10/gpg.c:413
1943 msgid "print the card status"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:414
1947 msgid "change data on a card"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:415
1951 msgid "change a card's PIN"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:424
1955 msgid "update the trust database"
1956 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1957
1958 #: g10/gpg.c:431
1959 #, fuzzy
1960 msgid "print message digests"
1961 msgstr "imprime todos os \"digests\" de mensagens"
1962
1963 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1964 msgid "run in server mode"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1968 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1969 msgid ""
1970 "@\n"
1971 "Options:\n"
1972 " "
1973 msgstr ""
1974 "@\n"
1975 "Opções:\n"
1976 " "
1977
1978 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1979 msgid "create ascii armored output"
1980 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1981
1982 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1983 #, fuzzy
1984 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1985 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1986
1987 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1988 #, fuzzy
1989 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1990 msgstr ""
1991 "usar este identificador de usuário para\n"
1992 "assinar ou descriptografar"
1993
1994 #: g10/gpg.c:457
1995 #, fuzzy
1996 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1997 msgstr ""
1998 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1999 "(0 desabilita)"
2000
2001 #: g10/gpg.c:463
2002 msgid "use canonical text mode"
2003 msgstr "usar modo de texto canônico"
2004
2005 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|FILE|write output to FILE"
2008 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
2009
2010 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
2011 msgid "do not make any changes"
2012 msgstr "não fazer alterações"
2013
2014 #: g10/gpg.c:497
2015 msgid "prompt before overwriting"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: g10/gpg.c:549
2019 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2023 msgid ""
2024 "@\n"
2025 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2029 msgid ""
2030 "@\n"
2031 "Examples:\n"
2032 "\n"
2033 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2034 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2035 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2036 " --list-keys [names]        show keys\n"
2037 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2038 msgstr ""
2039 "@\n"
2040 "Exemplos:\n"
2041 "\n"
2042 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
2043 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
2044 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
2045 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2046 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2049 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2050 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:831
2053 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2054 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2055
2056 #: g10/gpg.c:834
2057 msgid ""
2058 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2059 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2060 "default operation depends on the input data\n"
2061 msgstr ""
2062 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
2063 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
2064 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2067 msgid ""
2068 "\n"
2069 "Supported algorithms:\n"
2070 msgstr ""
2071 "\n"
2072 "Algoritmos suportados:\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:848
2075 msgid "Pubkey: "
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2079 msgid "Cipher: "
2080 msgstr ""
2081
2082 #: g10/gpg.c:862
2083 msgid "Hash: "
2084 msgstr ""
2085
2086 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Compression: "
2089 msgstr "Comentário: "
2090
2091 #: g10/gpg.c:939
2092 msgid "usage: gpg [options] "
2093 msgstr "uso: gpg [opções] "
2094
2095 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2096 msgid "conflicting commands\n"
2097 msgstr "comandos conflitantes\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1133
2100 #, c-format
2101 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/gpg.c:1330
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2107 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1333
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2112 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1336
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2117 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1342
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2122 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1345
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2127 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1348
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2132 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1354
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2137 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1357
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2143 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1360
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2148 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:1366
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2153 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1369
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid ""
2158 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2159 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1372
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2164 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1551
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2169 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1651
2172 msgid "display photo IDs during key listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: g10/gpg.c:1653
2176 msgid "show policy URLs during signature listings"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: g10/gpg.c:1655
2180 #, fuzzy
2181 msgid "show all notations during signature listings"
2182 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:1657
2185 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/gpg.c:1661
2189 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/gpg.c:1663
2193 #, fuzzy
2194 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2195 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:1665
2198 msgid "show user ID validity during key listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/gpg.c:1667
2202 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: g10/gpg.c:1669
2206 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: g10/gpg.c:1671
2210 #, fuzzy
2211 msgid "show the keyring name in key listings"
2212 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2213
2214 #: g10/gpg.c:1673
2215 #, fuzzy
2216 msgid "show expiration dates during signature listings"
2217 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:1834
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2222 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:1926
2225 #, c-format
2226 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2230 #, c-format
2231 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2232 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2237 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2584
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2242 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2245 #, fuzzy
2246 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2247 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2619
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2252 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2622
2255 #, fuzzy
2256 msgid "invalid keyserver options\n"
2257 msgstr "chaveiro inválido"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2629
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2262 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2632
2265 #, fuzzy
2266 msgid "invalid import options\n"
2267 msgstr "armadura inválida"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2639
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2272 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2642
2275 #, fuzzy
2276 msgid "invalid export options\n"
2277 msgstr "chaveiro inválido"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2649
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2282 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2652
2285 #, fuzzy
2286 msgid "invalid list options\n"
2287 msgstr "armadura inválida"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2660
2290 msgid "display photo IDs during signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: g10/gpg.c:2662
2294 msgid "show policy URLs during signature verification"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: g10/gpg.c:2664
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show all notations during signature verification"
2300 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2666
2303 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/gpg.c:2670
2307 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: g10/gpg.c:2672
2311 #, fuzzy
2312 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2313 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:2674
2316 #, fuzzy
2317 msgid "show user ID validity during signature verification"
2318 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2676
2321 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:2678
2325 #, fuzzy
2326 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2327 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2680
2330 msgid "validate signatures with PKA data"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/gpg.c:2682
2334 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/gpg.c:2689
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2340 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:2692
2343 #, fuzzy
2344 msgid "invalid verify options\n"
2345 msgstr "chaveiro inválido"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2699
2348 #, c-format
2349 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/gpg.c:2874
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2877
2358 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2362 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2363 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:2988
2366 #, c-format
2367 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: g10/gpg.c:2997
2371 #, c-format
2372 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2373 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3000
2376 #, c-format
2377 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2378 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3015
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2383 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3029
2386 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: g10/gpg.c:3035
2390 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: g10/gpg.c:3041
2394 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: g10/gpg.c:3054
2398 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2402 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2406 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2407 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3132
2410 #, fuzzy
2411 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2412 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3138
2415 #, fuzzy
2416 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2417 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3153
2420 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2421 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3155
2424 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2425 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3157
2428 #, fuzzy
2429 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2430 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3159
2433 #, fuzzy
2434 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2435 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3161
2438 #, fuzzy
2439 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2440 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3164
2443 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2444 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3168
2447 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2448 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3175
2451 #, fuzzy
2452 msgid "invalid default preferences\n"
2453 msgstr "lista preferências"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3184
2456 #, fuzzy
2457 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2458 msgstr "lista preferências"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3188
2461 #, fuzzy
2462 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2463 msgstr "lista preferências"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3192
2466 #, fuzzy
2467 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2468 msgstr "lista preferências"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3225
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2473 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3272
2476 #, c-format
2477 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/gpg.c:3277
2481 #, c-format
2482 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: g10/gpg.c:3282
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2488 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3365
2491 #, c-format
2492 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2493 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3376
2496 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: g10/gpg.c:3397
2500 msgid "--store [filename]"
2501 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3404
2504 msgid "--symmetric [filename]"
2505 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3406
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2510 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3416
2513 msgid "--encrypt [filename]"
2514 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3429
2517 #, fuzzy
2518 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2519 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3431
2522 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: g10/gpg.c:3434
2526 #, c-format
2527 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: g10/gpg.c:3452
2531 msgid "--sign [filename]"
2532 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3465
2535 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2536 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3480
2539 #, fuzzy
2540 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2541 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3482
2544 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/gpg.c:3485
2548 #, c-format
2549 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: g10/gpg.c:3505
2553 #, fuzzy
2554 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2555 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3514
2558 msgid "--clearsign [filename]"
2559 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3539
2562 msgid "--decrypt [filename]"
2563 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3547
2566 msgid "--sign-key user-id"
2567 msgstr "--sign-key id-usuário"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3551
2570 msgid "--lsign-key user-id"
2571 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3572
2574 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2575 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3664
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2580 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3666
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2585 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3668
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key export failed: %s\n"
2590 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2591
2592 #: g10/gpg.c:3679
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2595 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2596
2597 #: g10/gpg.c:3689
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2600 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3740
2603 #, c-format
2604 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2605 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2606
2607 #: g10/gpg.c:3748
2608 #, c-format
2609 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2610 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2611
2612 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2613 #: g10/gpg.c:3838
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2616 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3955
2619 msgid "[filename]"
2620 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2621
2622 #: g10/gpg.c:3959
2623 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2624 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2625
2626 #: g10/gpg.c:4273
2627 #, fuzzy
2628 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2629 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:4275
2632 #, fuzzy
2633 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2634 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2635
2636 #: g10/gpg.c:4308
2637 #, fuzzy
2638 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2639 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2640
2641 #: g10/gpgv.c:74
2642 #, fuzzy
2643 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2644 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2645
2646 #: g10/gpgv.c:76
2647 #, fuzzy
2648 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2649 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2650
2651 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2652 msgid "|FD|write status info to this FD"
2653 msgstr ""
2654 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2655 "descritor de arquivo DA"
2656
2657 #: g10/gpgv.c:117
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2660 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2661
2662 #: g10/gpgv.c:119
2663 #, fuzzy
2664 msgid ""
2665 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2666 "Check signatures against known trusted keys\n"
2667 msgstr ""
2668 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2669 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2670
2671 #: g10/helptext.c:72
2672 msgid "No help available"
2673 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2674
2675 #: g10/helptext.c:82
2676 #, c-format
2677 msgid "No help available for `%s'"
2678 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2679
2680 #: g10/import.c:94
2681 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/import.c:96
2685 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: g10/import.c:98
2689 #, fuzzy
2690 msgid "do not update the trustdb after import"
2691 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2692
2693 #: g10/import.c:100
2694 #, fuzzy
2695 msgid "create a public key when importing a secret key"
2696 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2697
2698 #: g10/import.c:102
2699 msgid "only accept updates to existing keys"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: g10/import.c:104
2703 #, fuzzy
2704 msgid "remove unusable parts from key after import"
2705 msgstr "chave secreta incorreta"
2706
2707 #: g10/import.c:106
2708 msgid "remove as much as possible from key after import"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: g10/import.c:269
2712 #, c-format
2713 msgid "skipping block of type %d\n"
2714 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2715
2716 #: g10/import.c:278
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "%lu keys processed so far\n"
2719 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2720
2721 #: g10/import.c:295
2722 #, c-format
2723 msgid "Total number processed: %lu\n"
2724 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:297
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2729 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:300
2732 #, c-format
2733 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2734 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2737 #, c-format
2738 msgid "              imported: %lu"
2739 msgstr "              importados: %lu"
2740
2741 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2742 #, c-format
2743 msgid "             unchanged: %lu\n"
2744 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:310
2747 #, c-format
2748 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2749 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:312
2752 #, c-format
2753 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2754 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:314
2757 #, c-format
2758 msgid "        new signatures: %lu\n"
2759 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:316
2762 #, c-format
2763 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2764 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2767 #, c-format
2768 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2769 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2772 #, c-format
2773 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2774 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2777 #, c-format
2778 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2779 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "          not imported: %lu\n"
2784 msgstr "              importados: %lu"
2785
2786 #: g10/import.c:326
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2789 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2790
2791 #: g10/import.c:328
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2794 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2795
2796 #: g10/import.c:569
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2800 "algorithms on these user IDs:\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/import.c:610
2804 #, c-format
2805 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/import.c:625
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2811 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:637
2814 #, c-format
2815 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: g10/import.c:650
2819 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: g10/import.c:652
2823 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: g10/import.c:676
2827 #, c-format
2828 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: no user ID\n"
2834 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2835
2836 #: g10/import.c:758
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2839 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2840
2841 #: g10/import.c:773
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2844 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2845
2846 #: g10/import.c:779
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2849 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2850
2851 #: g10/import.c:781
2852 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2853 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2854
2855 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2858 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:797
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2863 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2864
2865 #: g10/import.c:806
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2868 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2869
2870 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2871 #, c-format
2872 msgid "writing to `%s'\n"
2873 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2874
2875 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2876 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2877 #, c-format
2878 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2879 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:834
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2884 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2885
2886 #: g10/import.c:858
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2889 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2890
2891 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2894 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2895
2896 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2899 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2900
2901 #: g10/import.c:920
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2904 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2905
2906 #: g10/import.c:923
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2909 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2910
2911 #: g10/import.c:926
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2914 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2915
2916 #: g10/import.c:929
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2919 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2920
2921 #: g10/import.c:932
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2924 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2925
2926 #: g10/import.c:935
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2929 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2930
2931 #: g10/import.c:938
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2934 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2935
2936 #: g10/import.c:941
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2939 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2940
2941 #: g10/import.c:944
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2944 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2945
2946 #: g10/import.c:947
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2949 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2950
2951 #: g10/import.c:971
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2954 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1143
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2959 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1154
2962 #, fuzzy
2963 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2964 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2969 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1182
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: secret key imported\n"
2974 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1212
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2979 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1222
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2984 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1254
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2989 msgstr ""
2990 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2991 "de revogação\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1297
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2996 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1329
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3001 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1398
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3006 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1413
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3011 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1415
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3016 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1433
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3021 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3026 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1446
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3031 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1461
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3036 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1483
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3041 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1496
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3046 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1511
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3051 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1555
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3056 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
3057
3058 #: g10/import.c:1576
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3061 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1603
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3066 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1613
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3071 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1630
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3076 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1644
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3081 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1652
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3086 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1781
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3091 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1843
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3096 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1857
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3101 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1916
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3106 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1950
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3111 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3112
3113 #: g10/import.c:2351
3114 #, fuzzy
3115 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3116 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3117
3118 #: g10/import.c:2359
3119 #, fuzzy
3120 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3121 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3122
3123 #: g10/import.c:2361
3124 #, fuzzy
3125 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3126 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3127
3128 #: g10/keydb.c:181
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3131 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3132
3133 #: g10/keydb.c:187
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "keyring `%s' created\n"
3136 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3137
3138 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3141 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3142
3143 #: g10/keydb.c:712
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3146 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:265
3149 msgid "[revocation]"
3150 msgstr "[revogação]"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:266
3153 msgid "[self-signature]"
3154 msgstr "[auto-assinatura]"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3157 msgid "1 bad signature\n"
3158 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3161 #, c-format
3162 msgid "%d bad signatures\n"
3163 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3166 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3167 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3170 #, c-format
3171 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3172 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3175 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3176 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3179 #, c-format
3180 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3181 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:356
3184 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3185 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:358
3188 #, c-format
3189 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3190 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3193 #, fuzzy
3194 msgid ""
3195 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3196 "keys\n"
3197 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3198 "etc.)\n"
3199 msgstr ""
3200 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3201 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3202 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3203 "de outras fontes...)?\n"
3204 "\n"
3205 " 1 = Não sei\n"
3206 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3207 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3208 " 4 = Eu confio completamente\n"
3209 " s = Mostrar mais informações\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3214 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "  %d = I trust fully\n"
3219 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:438
3222 msgid ""
3223 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3224 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3225 "trust signatures on your behalf.\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/keyedit.c:454
3229 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/keyedit.c:598
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3235 msgstr "A chave é protegida.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3238 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3241 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3244 #: g10/keyedit.c:1779
3245 msgid "  Unable to sign.\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: g10/keyedit.c:626
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3251 msgstr "A chave é protegida.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:654
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3256 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:682
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3261 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:684
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Sign it? (y/N) "
3266 msgstr "Realmente assinar? "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:706
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "The self-signature on \"%s\"\n"
3272 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: g10/keyedit.c:715
3276 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3277 msgstr ""
3278
3279 #: g10/keyedit.c:729
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Your current signature on \"%s\"\n"
3283 "has expired.\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: g10/keyedit.c:733
3287 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3288 msgstr ""
3289
3290 #: g10/keyedit.c:754
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Your current signature on \"%s\"\n"
3294 "is a local signature.\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:758
3298 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/keyedit.c:779
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3304 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:782
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3309 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:787
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3314 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3315
3316 #: g10/keyedit.c:809
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3319 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:824
3322 #, fuzzy
3323 msgid "This key has expired!"
3324 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:842
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3329 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:848
3332 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3333 msgstr ""
3334
3335 #: g10/keyedit.c:888
3336 msgid ""
3337 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3338 "mode.\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: g10/keyedit.c:890
3342 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: g10/keyedit.c:915
3346 msgid ""
3347 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3348 "belongs\n"
3349 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: g10/keyedit.c:920
3353 #, c-format
3354 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:922
3358 #, c-format
3359 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:924
3363 #, c-format
3364 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: g10/keyedit.c:926
3368 #, c-format
3369 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: g10/keyedit.c:932
3373 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3374 msgstr ""
3375
3376 #: g10/keyedit.c:956
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid ""
3379 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3380 "key \"%s\" (%s)\n"
3381 msgstr ""
3382 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3383 "sua chave: \""
3384
3385 #: g10/keyedit.c:963
3386 #, fuzzy
3387 msgid "This will be a self-signature.\n"
3388 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:969
3391 #, fuzzy
3392 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3393 msgstr ""
3394 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3395 "\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:977
3398 #, fuzzy
3399 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3400 msgstr ""
3401 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3402 "\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:987
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3407 msgstr ""
3408 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3409 "\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:994
3412 #, fuzzy
3413 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3414 msgstr ""
3415 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3416 "\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1001
3419 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1006
3423 msgid "I have checked this key casually.\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1011
3427 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1021
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Really sign? (y/N) "
3433 msgstr "Realmente assinar? "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3436 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3437 #, c-format
3438 msgid "signing failed: %s\n"
3439 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1131
3442 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3446 msgid "This key is not protected.\n"
3447 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3452 msgstr "chave secreta não disponível"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3457 msgstr "chave secreta não disponível"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3460 msgid "Key is protected.\n"
3461 msgstr "A chave é protegida.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1186
3464 #, c-format
3465 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3466 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1192
3469 msgid ""
3470 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3471 "\n"
3472 msgstr ""
3473 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3474 "\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3477 #, fuzzy
3478 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3479 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1212
3482 msgid ""
3483 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3484 "\n"
3485 msgstr ""
3486 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3487 "\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1215
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3492 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1296
3495 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3496 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1382
3499 msgid "save and quit"
3500 msgstr "gravar e sair"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1385
3503 #, fuzzy
3504 msgid "show key fingerprint"
3505 msgstr "mostra impressão digital"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1386
3508 msgid "list key and user IDs"
3509 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1388
3512 msgid "select user ID N"
3513 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1389
3516 #, fuzzy
3517 msgid "select subkey N"
3518 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1390
3521 #, fuzzy
3522 msgid "check signatures"
3523 msgstr "revoga assinaturas"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1395
3526 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1400
3530 #, fuzzy
3531 msgid "sign selected user IDs locally"
3532 msgstr "assina a chave localmente"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1402
3535 #, fuzzy
3536 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3537 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1404
3540 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1408
3544 msgid "add a user ID"
3545 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1410
3548 #, fuzzy
3549 msgid "add a photo ID"
3550 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1412
3553 #, fuzzy
3554 msgid "delete selected user IDs"
3555 msgstr "remove ID de usuário"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1417
3558 #, fuzzy
3559 msgid "add a subkey"
3560 msgstr "addkey"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1421
3563 msgid "add a key to a smartcard"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1423
3567 msgid "move a key to a smartcard"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1425
3571 msgid "move a backup key to a smartcard"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1429
3575 #, fuzzy
3576 msgid "delete selected subkeys"
3577 msgstr "remove uma chave secundária"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1431
3580 #, fuzzy
3581 msgid "add a revocation key"
3582 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1433
3585 #, fuzzy
3586 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3587 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1435
3590 #, fuzzy
3591 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3592 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1437
3595 msgid "flag the selected user ID as primary"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1439
3599 #, fuzzy
3600 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3601 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1442
3604 #, fuzzy
3605 msgid "list preferences (expert)"
3606 msgstr "lista preferências"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1444
3609 #, fuzzy
3610 msgid "list preferences (verbose)"
3611 msgstr "lista preferências"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1446
3614 #, fuzzy
3615 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3616 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1451
3619 #, fuzzy
3620 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3621 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1453
3624 #, fuzzy
3625 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3626 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1455
3629 msgid "change the passphrase"
3630 msgstr "muda a frase secreta"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1459
3633 msgid "change the ownertrust"
3634 msgstr "muda os valores de confiança"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1461
3637 #, fuzzy
3638 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3639 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1463
3642 #, fuzzy
3643 msgid "revoke selected user IDs"
3644 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1468
3647 #, fuzzy
3648 msgid "revoke key or selected subkeys"
3649 msgstr "revoga uma chave secundária"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1469
3652 #, fuzzy
3653 msgid "enable key"
3654 msgstr "ativa uma chave"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1470
3657 #, fuzzy
3658 msgid "disable key"
3659 msgstr "desativa uma chave"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1471
3662 msgid "show selected photo IDs"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1473
3666 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1475
3670 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1599
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3676 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1617
3679 msgid "Secret key is available.\n"
3680 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1700
3683 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3684 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1708
3687 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1727
3691 msgid ""
3692 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3693 "(lsign),\n"
3694 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3695 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1767
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Key is revoked."
3701 msgstr "A chave é protegida.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1786
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3706 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1793
3709 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3710 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1802
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3715 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1825
3718 #, c-format
3719 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3723 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3724 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1849
3727 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3728 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1851
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3733 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1852
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3738 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1902
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3743 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1914
3746 #, fuzzy
3747 msgid "You must select exactly one key.\n"
3748 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1942
3751 msgid "Command expects a filename argument\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1956
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3757 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1973
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3762 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1997
3765 msgid "You must select at least one key.\n"
3766 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2000
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3771 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2001
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3776 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2036
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3781 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2037
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3786 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2055
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3791 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2066
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3796 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2068
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3801 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2118
3804 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2160
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Set preference list to:\n"
3810 msgstr "lista preferências"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2166
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3815 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2168
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3820 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2238
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Save changes? (y/N) "
3825 msgstr "Salvar alterações? "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2241
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3830 msgstr "Sair sem salvar? "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2251
3833 #, c-format
3834 msgid "update failed: %s\n"
3835 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2258
3838 #, c-format
3839 msgid "update secret failed: %s\n"
3840 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2265
3843 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3844 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2366
3847 msgid "Digest: "
3848 msgstr ""
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2417
3851 msgid "Features: "
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2428
3855 msgid "Keyserver no-modify"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3859 msgid "Preferred keyserver: "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Notations: "
3865 msgstr "Notação: "
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2673
3868 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2732
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3874 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2753
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3879 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2759
3882 msgid "(sensitive)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3886 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "created: %s"
3889 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "revoked: %s"
3894 msgstr "revkey"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "expired: %s"
3899 msgstr "A chave expira em %s\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3902 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3903 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "expires: %s"
3906 msgstr "A chave expira em %s\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2784
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "usage: %s"
3911 msgstr "trust"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2799
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "trust: %s"
3916 msgstr "trust"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2803
3919 #, c-format
3920 msgid "validity: %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2810
3924 msgid "This key has been disabled"
3925 msgstr "Esta chave foi desativada"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3928 msgid "card-no: "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2862
3932 msgid ""
3933 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3934 "unless you restart the program.\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3938 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3939 #, fuzzy
3940 msgid "revoked"
3941 msgstr "revkey"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3944 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3945 #, fuzzy
3946 msgid "expired"
3947 msgstr "expire"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2993
3950 msgid ""
3951 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3952 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3054
3956 msgid ""
3957 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3958 "versions\n"
3959 "         of PGP to reject this key.\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3965 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3065
3968 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3205
3972 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3973 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3215
3976 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3977 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3219
3980 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3981 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3225
3984 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3985 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3239
3988 #, c-format
3989 msgid "Deleted %d signature.\n"
3990 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3240
3993 #, c-format
3994 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3995 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3243
3998 msgid "Nothing deleted.\n"
3999 msgstr "Nada removido.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4002 #, fuzzy
4003 msgid "invalid"
4004 msgstr "armadura inválida"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3278
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4009 msgstr "A chave é protegida.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3285
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4014 msgstr "A chave é protegida.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3286
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4019 msgstr "A chave é protegida.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3294
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4024 msgstr "A chave é protegida.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3295
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4029 msgstr "A chave é protegida.\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3389
4032 msgid ""
4033 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4034 "cause\n"
4035 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3400
4039 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3420
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4045 msgstr "Digite o tamanho da chave"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3445
4048 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3460
4052 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3482
4056 #, fuzzy
4057 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4058 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3501
4061 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4062 msgstr ""