Fixed bug 479. Not a real good fix but a reliable one which limits possible
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-07-28 11:12+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:121
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:312
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:173
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:403
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "can't lock `%s': %s\n"
41 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:408
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
46 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
47
48 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
49 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
50 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
51 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
52 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
53 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
54 #: g10/tdbio.c:605
55 #, c-format
56 msgid "can't open `%s': %s\n"
57 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:458
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "can't stat `%s': %s\n"
62 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:463
65 #, c-format
66 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
67 msgstr ""
68
69 #: cipher/random.c:468
70 msgid "note: random_seed file is empty\n"
71 msgstr ""
72
73 #: cipher/random.c:474
74 #, fuzzy
75 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
76 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
77
78 #: cipher/random.c:482
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "can't read `%s': %s\n"
81 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:520
84 msgid "note: random_seed file not updated\n"
85 msgstr ""
86
87 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
88 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
89 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't create `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "can't write `%s': %s\n"
97 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
98
99 #: cipher/random.c:569
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "can't close `%s': %s\n"
102 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
103
104 #: cipher/random.c:814
105 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
106 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
107
108 #: cipher/random.c:815
109 msgid ""
110 "The random number generator is only a kludge to let\n"
111 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
112 "\n"
113 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
114 "\n"
115 msgstr ""
116 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
117 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
118 "\n"
119 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
120 "\n"
121
122 #: cipher/rndegd.c:202
123 msgid ""
124 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
125 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
126 "of the entropy.\n"
127 msgstr ""
128
129 #: cipher/rndlinux.c:132
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\n"
133 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
134 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
138 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
139 "(São necessários mais %d bytes)\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:596
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
144 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:609
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
149 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:977
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "reading public key failed: %s\n"
154 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
157 msgid "response does not contain the public key data\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
161 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
165 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
169 #, c-format
170 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
174 #, c-format
175 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
179 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
182 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1310
185 msgid "access to admin commands is not configured\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
189 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
193 msgid "card is permanently locked!\n"
194 msgstr ""
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1336
197 #, c-format
198 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
202 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
203 #. to get some infos on the string.
204 #: g10/app-openpgp.c:1343
205 msgid "|A|Admin PIN"
206 msgstr ""
207
208 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
209 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
210 #. to get some infos on the string.
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|AN|New Admin PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1492
216 msgid "|N|New PIN"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1496
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error getting new PIN: %s\n"
222 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading application data\n"
227 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
230 #, fuzzy
231 msgid "error reading fingerprint DO\n"
232 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1562
235 #, fuzzy
236 msgid "key already exists\n"
237 msgstr "%lu chaves processadas\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1566
240 msgid "existing key will be replaced\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1568
244 #, fuzzy
245 msgid "generating new key\n"
246 msgstr "gerar um novo par de chaves"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1735
249 msgid "creation timestamp missing\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1742
253 #, c-format
254 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1749
258 #, c-format
259 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
263 #, c-format
264 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
265 msgstr ""
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1827
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "failed to store the key: %s\n"
270 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1886
273 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
274 msgstr ""
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1901
277 #, fuzzy
278 msgid "generating key failed\n"
279 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1904
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
284 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1961
287 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2087
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
293 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2134
296 #, c-format
297 msgid "signatures created so far: %lu\n"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2142
301 #, c-format
302 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2403
306 msgid ""
307 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
308 msgstr ""
309
310 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
313 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
314
315 #: g10/armor.c:320
316 #, c-format
317 msgid "armor: %s\n"
318 msgstr "armadura: %s\n"
319
320 #: g10/armor.c:359
321 msgid "invalid armor header: "
322 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
323
324 #: g10/armor.c:370
325 msgid "armor header: "
326 msgstr "cabeçalho de armadura: "
327
328 #: g10/armor.c:381
329 msgid "invalid clearsig header\n"
330 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
331
332 #: g10/armor.c:433
333 msgid "nested clear text signatures\n"
334 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
335
336 #: g10/armor.c:568
337 #, fuzzy
338 msgid "unexpected armor: "
339 msgstr "armadura inesperada:"
340
341 #: g10/armor.c:580
342 msgid "invalid dash escaped line: "
343 msgstr "linha com hífen inválida: "
344
345 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
348 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
349
350 #: g10/armor.c:777
351 msgid "premature eof (no CRC)\n"
352 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:811
355 msgid "premature eof (in CRC)\n"
356 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
357
358 #: g10/armor.c:819
359 msgid "malformed CRC\n"
360 msgstr "CRC malformado\n"
361
362 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
365 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
366
367 #: g10/armor.c:843
368 #, fuzzy
369 msgid "premature eof (in trailer)\n"
370 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
371
372 #: g10/armor.c:847
373 msgid "error in trailer line\n"
374 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
375
376 #: g10/armor.c:1158
377 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
378 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1163
381 #, c-format
382 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
383 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
384
385 #: g10/armor.c:1167
386 msgid ""
387 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
388 msgstr ""
389 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
390 "foi usado\n"
391
392 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
395 msgstr "chave secreta não disponível"
396
397 #: g10/card-util.c:68
398 #, c-format
399 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
403 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
404 #, fuzzy
405 msgid "can't do this in batch mode\n"
406 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
407
408 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
409 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
410 #: g10/keygen.c:1448
411 msgid "Your selection? "
412 msgstr "Sua opção? "
413
414 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
415 msgid "[not set]"
416 msgstr ""
417
418 #: g10/card-util.c:413
419 #, fuzzy
420 msgid "male"
421 msgstr "enable"
422
423 #: g10/card-util.c:414
424 #, fuzzy
425 msgid "female"
426 msgstr "enable"
427
428 #: g10/card-util.c:414
429 msgid "unspecified"
430 msgstr ""
431
432 #: g10/card-util.c:441
433 #, fuzzy
434 msgid "not forced"
435 msgstr "não processado(s)"
436
437 #: g10/card-util.c:441
438 msgid "forced"
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:519
442 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:521
446 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:523
450 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:540
454 msgid "Cardholder's surname: "
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:542
458 msgid "Cardholder's given name: "
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:560
462 #, c-format
463 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
464 msgstr ""
465
466 #: g10/card-util.c:581
467 #, fuzzy
468 msgid "URL to retrieve public key: "
469 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
470
471 #: g10/card-util.c:589
472 #, c-format
473 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
477 #, c-format
478 msgid "error reading `%s': %s\n"
479 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
480
481 #: g10/card-util.c:695
482 msgid "Login data (account name): "
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:705
486 #, c-format
487 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
488 msgstr ""
489
490 #: g10/card-util.c:764
491 msgid "Private DO data: "
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:774
495 #, c-format
496 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
497 msgstr ""
498
499 #: g10/card-util.c:794
500 #, fuzzy
501 msgid "Language preferences: "
502 msgstr "lista preferências"
503
504 #: g10/card-util.c:802
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
507 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
508
509 #: g10/card-util.c:811
510 #, fuzzy
511 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
512 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
513
514 #: g10/card-util.c:832
515 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:846
519 #, fuzzy
520 msgid "Error: invalid response.\n"
521 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
522
523 #: g10/card-util.c:867
524 #, fuzzy
525 msgid "CA fingerprint: "
526 msgstr "Impressão digital:"
527
528 #: g10/card-util.c:890
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
531 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
532
533 #: g10/card-util.c:938
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "key operation not possible: %s\n"
536 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
537
538 #: g10/card-util.c:939
539 #, fuzzy
540 msgid "not an OpenPGP card"
541 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:948
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "error getting current key info: %s\n"
546 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1033
549 #, fuzzy
550 msgid "Replace existing key? (y/N) "
551 msgstr "Realmente assinar? "
552
553 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
554 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1075
558 #, fuzzy
559 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
560 msgstr "Realmente assinar? "
561
562 #: g10/card-util.c:1084
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
566 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
567 "You should change them using the command --change-pin\n"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/card-util.c:1123
571 #, fuzzy
572 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
573 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
576 #, fuzzy
577 msgid "   (1) Signature key\n"
578 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
581 #, fuzzy
582 msgid "   (2) Encryption key\n"
583 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
586 msgid "   (3) Authentication key\n"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
590 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
591 msgid "Invalid selection.\n"
592 msgstr "Opção inválida.\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1203
595 #, fuzzy
596 msgid "Please select where to store the key:\n"
597 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1238
600 #, fuzzy
601 msgid "unknown key protection algorithm\n"
602 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
603
604 #: g10/card-util.c:1243
605 #, fuzzy
606 msgid "secret parts of key are not available\n"
607 msgstr "chave secreta não disponível"
608
609 #: g10/card-util.c:1248
610 #, fuzzy
611 msgid "secret key already stored on a card\n"
612 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
615 msgid "quit this menu"
616 msgstr "sair deste menu"
617
618 #: g10/card-util.c:1321
619 #, fuzzy
620 msgid "show admin commands"
621 msgstr "comandos conflitantes\n"
622
623 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
624 msgid "show this help"
625 msgstr "mostra esta ajuda"
626
627 #: g10/card-util.c:1324
628 #, fuzzy
629 msgid "list all available data"
630 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
631
632 #: g10/card-util.c:1327
633 msgid "change card holder's name"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1328
637 msgid "change URL to retrieve key"
638 msgstr ""
639
640 #: g10/card-util.c:1329
641 msgid "fetch the key specified in the card URL"
642 msgstr ""
643
644 #: g10/card-util.c:1330
645 #, fuzzy
646 msgid "change the login name"
647 msgstr "muda a data de validade"
648
649 #: g10/card-util.c:1331
650 #, fuzzy
651 msgid "change the language preferences"
652 msgstr "muda os valores de confiança"
653
654 #: g10/card-util.c:1332
655 msgid "change card holder's sex"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1333
659 #, fuzzy
660 msgid "change a CA fingerprint"
661 msgstr "mostra impressão digital"
662
663 #: g10/card-util.c:1334
664 msgid "toggle the signature force PIN flag"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/card-util.c:1335
668 #, fuzzy
669 msgid "generate new keys"
670 msgstr "gerar um novo par de chaves"
671
672 #: g10/card-util.c:1336
673 msgid "menu to change or unblock the PIN"
674 msgstr ""
675
676 #: g10/card-util.c:1337
677 msgid "verify the PIN and list all data"
678 msgstr ""
679
680 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
681 msgid "Command> "
682 msgstr "Comando> "
683
684 #: g10/card-util.c:1495
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin-only command\n"
687 msgstr "comandos conflitantes\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1526
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are allowed\n"
692 msgstr "comandos conflitantes\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1528
695 #, fuzzy
696 msgid "Admin commands are not allowed\n"
697 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
698
699 # help ou ajuda ???
700 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
701 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
702 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
703
704 #: g10/cardglue.c:416
705 #, fuzzy
706 msgid "card reader not available\n"
707 msgstr "chave secreta não disponível"
708
709 #: g10/cardglue.c:434
710 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
711 msgstr ""
712
713 #: g10/cardglue.c:446
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
716 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
717
718 #: g10/cardglue.c:573
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
722 "   %.*s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:582
726 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:917
730 #, fuzzy
731 msgid "Enter New Admin PIN: "
732 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
733
734 #: g10/cardglue.c:918
735 #, fuzzy
736 msgid "Enter New PIN: "
737 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
738
739 #: g10/cardglue.c:919
740 msgid "Enter Admin PIN: "
741 msgstr ""
742
743 #: g10/cardglue.c:920
744 #, fuzzy
745 msgid "Enter PIN: "
746 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
747
748 #: g10/cardglue.c:937
749 #, fuzzy
750 msgid "Repeat this PIN: "
751 msgstr "Repita a frase secreta: "
752
753 #: g10/cardglue.c:952
754 #, fuzzy
755 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
756 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
757
758 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
759 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
760 #, c-format
761 msgid "can't open `%s'\n"
762 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
763
764 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
765 msgid "--output doesn't work for this command\n"
766 msgstr ""
767
768 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
769 #: g10/revoke.c:228
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
772 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
773
774 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
775 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "error reading keyblock: %s\n"
778 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
779
780 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
781 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
782 msgstr ""
783
784 #: g10/delkey.c:135
785 #, fuzzy
786 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
787 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
788
789 #: g10/delkey.c:147
790 #, fuzzy
791 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
792 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
793
794 #: g10/delkey.c:155
795 #, fuzzy
796 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
797 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
798
799 #: g10/delkey.c:165
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
802 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
803
804 #: g10/delkey.c:175
805 msgid "ownertrust information cleared\n"
806 msgstr ""
807
808 #: g10/delkey.c:206
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
811 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
812
813 #: g10/delkey.c:208
814 #, fuzzy
815 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
816 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
817
818 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
819 #, c-format
820 msgid "error creating passphrase: %s\n"
821 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
822
823 #: g10/encode.c:218
824 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
825 msgstr ""
826
827 #: g10/encode.c:231
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "using cipher %s\n"
830 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
831
832 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "`%s' already compressed\n"
835 msgstr "%lu chaves processadas\n"
836
837 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
838 #, c-format
839 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
840 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
841
842 #: g10/encode.c:456
843 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
844 msgstr ""
845
846 #: g10/encode.c:480
847 #, c-format
848 msgid "reading from `%s'\n"
849 msgstr "lendo de `%s'\n"
850
851 #: g10/encode.c:508
852 msgid ""
853 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
854 msgstr ""
855
856 #: g10/encode.c:518
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid ""
859 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
860 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
861
862 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
866 "preferences\n"
867 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
868
869 #: g10/encode.c:715
870 #, c-format
871 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
872 msgstr ""
873
874 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
875 #, c-format
876 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
877 msgstr ""
878
879 #: g10/encode.c:812
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
882 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
883
884 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
885 #, c-format
886 msgid "%s encrypted data\n"
887 msgstr "dados criptografados com %s\n"
888
889 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
890 #, c-format
891 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
892 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
893
894 #: g10/encr-data.c:93
895 msgid ""
896 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
897 msgstr ""
898 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
899 "simétrica.\n"
900
901 #: g10/encr-data.c:104
902 #, fuzzy
903 msgid "problem handling encrypted packet\n"
904 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
905
906 #: g10/exec.c:49
907 msgid "no remote program execution supported\n"
908 msgstr ""
909
910 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
913 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:317
916 msgid ""
917 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
918 msgstr ""
919
920 #: g10/exec.c:347
921 #, fuzzy
922 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
923 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
924
925 #: g10/exec.c:425
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
928 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
929
930 #: g10/exec.c:428
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
933 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
934
935 #: g10/exec.c:513
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "system error while calling external program: %s\n"
938 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
939
940 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
941 msgid "unnatural exit of external program\n"
942 msgstr ""
943
944 #: g10/exec.c:539
945 msgid "unable to execute external program\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/exec.c:555
949 #, c-format
950 msgid "unable to read external program response: %s\n"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
954 #, c-format
955 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/exec.c:613
959 #, c-format
960 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: g10/export.c:61
964 #, fuzzy
965 msgid "export signatures that are marked as local-only"
966 msgstr ""
967 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
968 "\n"
969
970 #: g10/export.c:63
971 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/export.c:65
975 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
976 msgstr ""
977
978 #: g10/export.c:67
979 #, fuzzy
980 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
981 msgstr "revoga uma chave secundária"
982
983 #: g10/export.c:69
984 #, fuzzy
985 msgid "remove unusable parts from key during export"
986 msgstr "chave secreta incorreta"
987
988 #: g10/export.c:71
989 msgid "remove as much as possible from key during export"
990 msgstr ""
991
992 #: g10/export.c:325
993 #, fuzzy
994 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
995 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
996
997 #: g10/export.c:354
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1000 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1001
1002 #: g10/export.c:362
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1005 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1006
1007 #: g10/export.c:373
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1010 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1011
1012 #: g10/export.c:521
1013 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/export.c:544
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1019 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1020
1021 #: g10/export.c:565
1022 #, c-format
1023 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: g10/export.c:598
1027 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1028 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1029
1030 #: g10/gpg.c:375
1031 msgid ""
1032 "@Commands:\n"
1033 " "
1034 msgstr ""
1035 "@Comandos:\n"
1036 " "
1037
1038 #: g10/gpg.c:377
1039 msgid "|[file]|make a signature"
1040 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1041
1042 #: g10/gpg.c:378
1043 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1044 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1045
1046 #: g10/gpg.c:379
1047 msgid "make a detached signature"
1048 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1049
1050 #: g10/gpg.c:380
1051 msgid "encrypt data"
1052 msgstr "criptografar dados"
1053
1054 #: g10/gpg.c:382
1055 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1056 msgstr ""
1057 "criptografar apenas com criptografia\n"
1058 "simétrica"
1059
1060 #: g10/gpg.c:384
1061 msgid "decrypt data (default)"
1062 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1063
1064 #: g10/gpg.c:386
1065 msgid "verify a signature"
1066 msgstr "verificar uma assinatura"
1067
1068 #: g10/gpg.c:388
1069 msgid "list keys"
1070 msgstr "listar as chaves"
1071
1072 #: g10/gpg.c:390
1073 msgid "list keys and signatures"
1074 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1075
1076 #: g10/gpg.c:391
1077 #, fuzzy
1078 msgid "list and check key signatures"
1079 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1080
1081 #: g10/gpg.c:392
1082 msgid "list keys and fingerprints"
1083 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1084
1085 #: g10/gpg.c:393
1086 msgid "list secret keys"
1087 msgstr "listar as chaves secretas"
1088
1089 #: g10/gpg.c:394
1090 msgid "generate a new key pair"
1091 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1092
1093 #: g10/gpg.c:395
1094 #, fuzzy
1095 msgid "remove keys from the public keyring"
1096 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1097
1098 #: g10/gpg.c:397
1099 #, fuzzy
1100 msgid "remove keys from the secret keyring"
1101 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1102
1103 #: g10/gpg.c:398
1104 msgid "sign a key"
1105 msgstr "assinar uma chave"
1106
1107 #: g10/gpg.c:399
1108 msgid "sign a key locally"
1109 msgstr "assinar uma chave localmente"
1110
1111 #: g10/gpg.c:400
1112 msgid "sign or edit a key"
1113 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1114
1115 #: g10/gpg.c:401
1116 msgid "generate a revocation certificate"
1117 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1118
1119 #: g10/gpg.c:403
1120 msgid "export keys"
1121 msgstr "exportar chaves"
1122
1123 #: g10/gpg.c:404
1124 msgid "export keys to a key server"
1125 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1126
1127 #: g10/gpg.c:405
1128 msgid "import keys from a key server"
1129 msgstr "importar chaves de um servidor"
1130
1131 #: g10/gpg.c:407
1132 #, fuzzy
1133 msgid "search for keys on a key server"
1134 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1135
1136 #: g10/gpg.c:409
1137 #, fuzzy
1138 msgid "update all keys from a keyserver"
1139 msgstr "importar chaves de um servidor"
1140
1141 #: g10/gpg.c:413
1142 msgid "import/merge keys"
1143 msgstr "importar/fundir chaves"
1144
1145 #: g10/gpg.c:416
1146 msgid "print the card status"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: g10/gpg.c:417
1150 msgid "change data on a card"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/gpg.c:418
1154 msgid "change a card's PIN"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: g10/gpg.c:426
1158 msgid "update the trust database"
1159 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1160
1161 #: g10/gpg.c:433
1162 msgid "|algo [files]|print message digests"
1163 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1164
1165 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1166 msgid ""
1167 "@\n"
1168 "Options:\n"
1169 " "
1170 msgstr ""
1171 "@\n"
1172 "Opções:\n"
1173 " "
1174
1175 #: g10/gpg.c:439
1176 msgid "create ascii armored output"
1177 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1178
1179 #: g10/gpg.c:441
1180 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1181 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1182
1183 #: g10/gpg.c:452
1184 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1185 msgstr ""
1186 "usar este identificador de usuário para\n"
1187 "assinar ou descriptografar"
1188
1189 #: g10/gpg.c:453
1190 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1191 msgstr ""
1192 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1193 "(0 desabilita)"
1194
1195 #: g10/gpg.c:458
1196 msgid "use canonical text mode"
1197 msgstr "usar modo de texto canônico"
1198
1199 #: g10/gpg.c:472
1200 msgid "use as output file"
1201 msgstr "usar como arquivo de saída"
1202
1203 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1204 msgid "verbose"
1205 msgstr "detalhado"
1206
1207 #: g10/gpg.c:485
1208 msgid "do not make any changes"
1209 msgstr "não fazer alterações"
1210
1211 #: g10/gpg.c:486
1212 msgid "prompt before overwriting"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/gpg.c:527
1216 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/gpg.c:528
1220 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: g10/gpg.c:556
1224 msgid ""
1225 "@\n"
1226 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: g10/gpg.c:559
1230 msgid ""
1231 "@\n"
1232 "Examples:\n"
1233 "\n"
1234 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1235 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1236 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1237 " --list-keys [names]        show keys\n"
1238 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1239 msgstr ""
1240 "@\n"
1241 "Exemplos:\n"
1242 "\n"
1243 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1244 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1245 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1246 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1247 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1248
1249 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1250 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1251 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1252
1253 #: g10/gpg.c:774
1254 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1255 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1256
1257 #: g10/gpg.c:777
1258 msgid ""
1259 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1260 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1261 "default operation depends on the input data\n"
1262 msgstr ""
1263 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1264 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1265 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:788
1268 msgid ""
1269 "\n"
1270 "Supported algorithms:\n"
1271 msgstr ""
1272 "\n"
1273 "Algoritmos suportados:\n"
1274
1275 #: g10/gpg.c:791
1276 msgid "Pubkey: "
1277 msgstr ""
1278
1279 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1280 msgid "Cipher: "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: g10/gpg.c:803
1284 msgid "Hash: "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Compression: "
1290 msgstr "Comentário: "
1291
1292 #: g10/gpg.c:892
1293 msgid "usage: gpg [options] "
1294 msgstr "uso: gpg [opções] "
1295
1296 #: g10/gpg.c:1040
1297 msgid "conflicting commands\n"
1298 msgstr "comandos conflitantes\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1058
1301 #, c-format
1302 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/gpg.c:1255
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1308 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1309
1310 #: g10/gpg.c:1258
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1313 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1314
1315 #: g10/gpg.c:1261
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1318 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1267
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1323 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1270
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1328 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1273
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1333 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1279
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1338 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1282
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid ""
1343 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1344 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1285
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1349 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1291
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1354 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1355
1356 #: g10/gpg.c:1294
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid ""
1359 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1360 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1297
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1365 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1438
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1370 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1531
1373 msgid "display photo IDs during key listings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/gpg.c:1533
1377 msgid "show policy URLs during signature listings"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/gpg.c:1535
1381 #, fuzzy
1382 msgid "show all notations during signature listings"
1383 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1384
1385 #: g10/gpg.c:1537
1386 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/gpg.c:1541
1390 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/gpg.c:1543
1394 #, fuzzy
1395 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1396 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1545
1399 msgid "show user ID validity during key listings"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/gpg.c:1547
1403 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/gpg.c:1549
1407 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/gpg.c:1551
1411 #, fuzzy
1412 msgid "show the keyring name in key listings"
1413 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1414
1415 #: g10/gpg.c:1553
1416 #, fuzzy
1417 msgid "show expiration dates during signature listings"
1418 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:1920
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1423 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:1962
1426 #, c-format
1427 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1428 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:1966
1431 #, c-format
1432 msgid "option file `%s': %s\n"
1433 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:1973
1436 #, c-format
1437 msgid "reading options from `%s'\n"
1438 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1441 #, c-format
1442 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1443 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2201
1446 #, c-format
1447 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1453 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2452
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1458 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1461 #, fuzzy
1462 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1463 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2488
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1468 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2491
1471 #, fuzzy
1472 msgid "invalid keyserver options\n"
1473 msgstr "chaveiro inválido"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2498
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1478 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2501
1481 #, fuzzy
1482 msgid "invalid import options\n"
1483 msgstr "armadura inválida"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2508
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1488 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2511
1491 #, fuzzy
1492 msgid "invalid export options\n"
1493 msgstr "chaveiro inválido"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2518
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1498 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2521
1501 #, fuzzy
1502 msgid "invalid list options\n"
1503 msgstr "armadura inválida"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2529
1506 msgid "display photo IDs during signature verification"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/gpg.c:2531
1510 msgid "show policy URLs during signature verification"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/gpg.c:2533
1514 #, fuzzy
1515 msgid "show all notations during signature verification"
1516 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2535
1519 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2539
1523 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/gpg.c:2541
1527 #, fuzzy
1528 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1529 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2543
1532 #, fuzzy
1533 msgid "show user ID validity during signature verification"
1534 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2545
1537 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: g10/gpg.c:2547
1541 msgid "validate signatures with PKA data"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: g10/gpg.c:2549
1545 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: g10/gpg.c:2556
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1551 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2559
1554 #, fuzzy
1555 msgid "invalid verify options\n"
1556 msgstr "chaveiro inválido"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2566
1559 #, c-format
1560 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: g10/gpg.c:2729
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1566 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2732
1569 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: g10/gpg.c:2803
1573 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1574 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2807
1577 #, c-format
1578 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/gpg.c:2816
1582 #, c-format
1583 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1584 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2819
1587 #, c-format
1588 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1589 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2826
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1594 msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2841
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1599 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2855
1602 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/gpg.c:2861
1606 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/gpg.c:2867
1610 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: g10/gpg.c:2880
1614 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1618 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1619 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1622 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1623 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2959
1626 #, fuzzy
1627 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1628 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2965
1631 #, fuzzy
1632 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1633 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2980
1636 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1637 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:2982
1640 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1641 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:2984
1644 #, fuzzy
1645 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1646 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:2986
1649 #, fuzzy
1650 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1651 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:2988
1654 #, fuzzy
1655 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1656 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:2991
1659 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1660 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:2995
1663 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1664 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3002
1667 #, fuzzy
1668 msgid "invalid default preferences\n"
1669 msgstr "lista preferências"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3011
1672 #, fuzzy
1673 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1674 msgstr "lista preferências"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3015
1677 #, fuzzy
1678 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1679 msgstr "lista preferências"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3019
1682 #, fuzzy
1683 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1684 msgstr "lista preferências"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3052
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1689 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1690
1691 #: g10/gpg.c:3099
1692 #, c-format
1693 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/gpg.c:3104
1697 #, c-format
1698 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: g10/gpg.c:3109
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1704 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3208
1707 #, c-format
1708 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1709 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3219
1712 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/gpg.c:3230
1716 msgid "--store [filename]"
1717 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3237
1720 msgid "--symmetric [filename]"
1721 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3239
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1726 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3249
1729 msgid "--encrypt [filename]"
1730 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3262
1733 #, fuzzy
1734 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1735 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3264
1738 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/gpg.c:3267
1742 #, c-format
1743 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/gpg.c:3285
1747 msgid "--sign [filename]"
1748 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3298
1751 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1752 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3313
1755 #, fuzzy
1756 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1757 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3315
1760 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: g10/gpg.c:3318
1764 #, c-format
1765 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: g10/gpg.c:3338
1769 #, fuzzy
1770 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1771 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3347
1774 msgid "--clearsign [filename]"
1775 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3372
1778 msgid "--decrypt [filename]"
1779 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3380
1782 msgid "--sign-key user-id"
1783 msgstr "--sign-key id-usuário"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3384
1786 msgid "--lsign-key user-id"
1787 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1788
1789 #: g10/gpg.c:3405
1790 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1791 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3476
1794 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1795 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1796
1797 #: g10/gpg.c:3518
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1800 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3520
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1805 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3522
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "key export failed: %s\n"
1810 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3533
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1815 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3543
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1820 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:3594
1823 #, c-format
1824 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1825 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:3602
1828 #, c-format
1829 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1830 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1831
1832 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1833 #: g10/gpg.c:3689
1834 #, c-format
1835 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1836 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:3812
1839 msgid "[filename]"
1840 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1841
1842 #: g10/gpg.c:3816
1843 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1844 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:4120
1847 #, fuzzy
1848 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1849 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:4122
1852 #, fuzzy
1853 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1854 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:4155
1857 #, fuzzy
1858 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1859 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:152
1862 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1863 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1864
1865 #: g10/getkey.c:175
1866 #, fuzzy
1867 msgid "[User ID not found]"
1868 msgstr "[usuário não encontrado]"
1869
1870 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1871 #: g10/getkey.c:999
1872 #, c-format
1873 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: g10/getkey.c:1826
1877 #, c-format
1878 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1884 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1885
1886 #: g10/getkey.c:2611
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1889 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1890
1891 #: g10/getkey.c:2658
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1894 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1895
1896 #: g10/gpgv.c:74
1897 msgid "be somewhat more quiet"
1898 msgstr "ser mais silencioso"
1899
1900 #: g10/gpgv.c:75
1901 #, fuzzy
1902 msgid "take the keys from this keyring"
1903 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1904
1905 #: g10/gpgv.c:77
1906 #, fuzzy
1907 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1908 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1909
1910 #: g10/gpgv.c:78
1911 msgid "|FD|write status info to this FD"
1912 msgstr ""
1913 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1914 "descritor de arquivo DA"
1915
1916 #: g10/gpgv.c:102
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1919 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1920
1921 #: g10/gpgv.c:105
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1925 "Check signatures against known trusted keys\n"
1926 msgstr ""
1927 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1928 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1929
1930 #: g10/helptext.c:49
1931 msgid ""
1932 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1933 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1934 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1935 msgstr ""
1936 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1937 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1938 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1939
1940 #: g10/helptext.c:55
1941 msgid ""
1942 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1943 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1944 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1945 "ultimately trusted\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/helptext.c:62
1949 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1950 msgstr ""
1951 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1952
1953 #: g10/helptext.c:66
1954 msgid ""
1955 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1956 msgstr ""
1957 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1958 "mensagem."
1959
1960 #: g10/helptext.c:70
1961 msgid ""
1962 "Select the algorithm to use.\n"
1963 "\n"
1964 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1965 "for signatures.\n"
1966 "\n"
1967 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1968 "\n"
1969 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1970 "\n"
1971 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/helptext.c:84
1975 msgid ""
1976 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1977 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1978 "Please consult your security expert first."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/helptext.c:91
1982 msgid "Enter the size of the key"
1983 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1984
1985 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1986 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1987 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1988 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1989
1990 #: g10/helptext.c:105
1991 msgid ""
1992 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1993 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1994 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1995 "the given value as an interval."
1996 msgstr ""
1997 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1998 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1999 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
2000 "intervalo."
2001
2002 #: g10/helptext.c:117
2003 msgid "Enter the name of the key holder"
2004 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2005
2006 #: g10/helptext.c:122
2007 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2008 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2009
2010 #: g10/helptext.c:126
2011 msgid "Please enter an optional comment"
2012 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2013
2014 #: g10/helptext.c:131
2015 msgid ""
2016 "N  to change the name.\n"
2017 "C  to change the comment.\n"
2018 "E  to change the email address.\n"
2019 "O  to continue with key generation.\n"
2020 "Q  to to quit the key generation."
2021 msgstr ""
2022 "N  para mudar o nome.\n"
2023 "C  para mudar o comentário.\n"
2024 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2025 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2026 "S  para interromper a geração da chave."
2027
2028 #: g10/helptext.c:140
2029 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2030 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2031
2032 #: g10/helptext.c:148
2033 msgid ""
2034 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2035 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2036 "know how carefully you verified this.\n"
2037 "\n"
2038 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2039 "the\n"
2040 "    key.\n"
2041 "\n"
2042 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2043 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2044 "for\n"
2045 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2046 "user.\n"
2047 "\n"
2048 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2049 "could\n"
2050 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2051 "the\n"
2052 "    key against a photo ID.\n"
2053 "\n"
2054 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2055 "could\n"
2056 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2057 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2058 "a\n"
2059 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2060 "the\n"
2061 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2062 "exchange\n"
2063 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2064 "\n"
2065 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2066 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2067 "\"\n"
2068 "mean to you when you sign other keys.\n"
2069 "\n"
2070 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: g10/helptext.c:186
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2076 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2077
2078 #: g10/helptext.c:190
2079 msgid ""
2080 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2081 "All certificates are then also lost!"
2082 msgstr ""
2083 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2084 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2085
2086 #: g10/helptext.c:195
2087 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2088 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2089
2090 #: g10/helptext.c:200
2091 msgid ""
2092 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2093 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2094 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2095 msgstr ""
2096 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2097 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2098 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2099
2100 #: g10/helptext.c:205
2101 msgid ""
2102 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2103 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2104 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2105 "a trust connection through another already certified key."
2106 msgstr ""
2107 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2108 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2109 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2110 "através de outra chave já certificada."
2111
2112 #: g10/helptext.c:211
2113 msgid ""
2114 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2115 "your keyring."
2116 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2117
2118 #: g10/helptext.c:215
2119 msgid ""
2120 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2121 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2122 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2123 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2124 "a second one is available."
2125 msgstr ""
2126 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2127 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2128 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2129 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2130
2131 #: g10/helptext.c:223
2132 msgid ""
2133 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2134 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2135 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: g10/helptext.c:230
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2141 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2142
2143 #: g10/helptext.c:236
2144 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2145 msgstr ""
2146 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2147 "digitou."
2148
2149 #: g10/helptext.c:240
2150 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2151 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2152
2153 #: g10/helptext.c:245
2154 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2155 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2156
2157 #: g10/helptext.c:250
2158 msgid ""
2159 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2160 "file (which is shown in brackets) will be used."
2161 msgstr ""
2162 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2163 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2164
2165 #: g10/helptext.c:256
2166 msgid ""
2167 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2168 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2169 "  \"Key has been compromised\"\n"
2170 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2171 "      got access to your secret key.\n"
2172 "  \"Key is superseded\"\n"
2173 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2174 "  \"Key is no longer used\"\n"
2175 "      Use this if you have retired this key.\n"
2176 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2177 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2178 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/helptext.c:272
2182 msgid ""
2183 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2184 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2185 "An empty line ends the text.\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/helptext.c:287
2189 msgid "No help available"
2190 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2191
2192 #: g10/helptext.c:295
2193 #, c-format
2194 msgid "No help available for `%s'"
2195 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2196
2197 #: g10/import.c:96
2198 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/import.c:98
2202 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: g10/import.c:100
2206 #, fuzzy
2207 msgid "do not update the trustdb after import"
2208 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2209
2210 #: g10/import.c:102
2211 #, fuzzy
2212 msgid "create a public key when importing a secret key"
2213 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2214
2215 #: g10/import.c:104
2216 msgid "only accept updates to existing keys"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/import.c:106
2220 #, fuzzy
2221 msgid "remove unusable parts from key after import"
2222 msgstr "chave secreta incorreta"
2223
2224 #: g10/import.c:108
2225 msgid "remove as much as possible from key after import"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: g10/import.c:266
2229 #, c-format
2230 msgid "skipping block of type %d\n"
2231 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2232
2233 #: g10/import.c:275
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%lu keys processed so far\n"
2236 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2237
2238 #: g10/import.c:292
2239 #, c-format
2240 msgid "Total number processed: %lu\n"
2241 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2242
2243 #: g10/import.c:294
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2246 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2247
2248 #: g10/import.c:297
2249 #, c-format
2250 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2251 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2252
2253 #: g10/import.c:299
2254 #, c-format
2255 msgid "              imported: %lu"
2256 msgstr "              importados: %lu"
2257
2258 #: g10/import.c:305
2259 #, c-format
2260 msgid "             unchanged: %lu\n"
2261 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2262
2263 #: g10/import.c:307
2264 #, c-format
2265 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2266 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2267
2268 #: g10/import.c:309
2269 #, c-format
2270 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2271 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:311
2274 #, c-format
2275 msgid "        new signatures: %lu\n"
2276 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2277
2278 #: g10/import.c:313
2279 #, c-format
2280 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2281 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2282
2283 #: g10/import.c:315
2284 #, c-format
2285 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2286 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2287
2288 #: g10/import.c:317
2289 #, c-format
2290 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2291 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2292
2293 #: g10/import.c:319
2294 #, c-format
2295 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2296 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2297
2298 #: g10/import.c:321
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "          not imported: %lu\n"
2301 msgstr "              importados: %lu"
2302
2303 #: g10/import.c:323
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2306 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2307
2308 #: g10/import.c:325
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2311 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2312
2313 #: g10/import.c:566
2314 #, c-format
2315 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2319 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2320 #: g10/import.c:570
2321 #, fuzzy
2322 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2323 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2324
2325 #: g10/import.c:607
2326 #, c-format
2327 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: g10/import.c:619
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2333 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2334
2335 #: g10/import.c:631
2336 #, c-format
2337 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: g10/import.c:644
2341 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/import.c:646
2345 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: g10/import.c:670
2349 #, c-format
2350 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: no user ID\n"
2356 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2357
2358 #: g10/import.c:749
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2361 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2362
2363 #: g10/import.c:764
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2366 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2367
2368 #: g10/import.c:770
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2371 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2372
2373 #: g10/import.c:772
2374 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2375 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2376
2377 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2380 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2381
2382 #: g10/import.c:788
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2385 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2386
2387 #: g10/import.c:797
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2390 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2391
2392 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2393 #, c-format
2394 msgid "writing to `%s'\n"
2395 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2396
2397 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2398 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2399 #, c-format
2400 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2401 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2402
2403 #: g10/import.c:825
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2406 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2407
2408 #: g10/import.c:849
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2411 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2412
2413 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2416 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2417
2418 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2421 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2422
2423 #: g10/import.c:911
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2426 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2427
2428 #: g10/import.c:914
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2431 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2432
2433 #: g10/import.c:917
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2436 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2437
2438 #: g10/import.c:920
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2441 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2442
2443 #: g10/import.c:923
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2446 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2447
2448 #: g10/import.c:926
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2451 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2452
2453 #: g10/import.c:929
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2456 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2457
2458 #: g10/import.c:932
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2461 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2462
2463 #: g10/import.c:935
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2466 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2467
2468 #: g10/import.c:938
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2471 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2472
2473 #: g10/import.c:961
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2476 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1124
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2481 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1135
2484 #, fuzzy
2485 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2486 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2491 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1163
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: secret key imported\n"
2496 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1193
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2501 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2502
2503 #: g10/import.c:1203
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2506 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2507
2508 #: g10/import.c:1233
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2511 msgstr ""
2512 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2513 "de revogação\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1276
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2518 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1308
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2523 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1374
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2528 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1389
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2533 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1391
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2538 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1409
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2543 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2548 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1422
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2553 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1437
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2558 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1459
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2563 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1472
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2568 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1487
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2573 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1529
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2578 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2579
2580 #: g10/import.c:1550
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2583 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1577
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2588 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1587
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2593 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1604
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2598 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1618
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2603 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1626
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2608 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1726
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2613 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1788
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2618 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1802
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2623 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1861
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2628 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1895
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2633 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2634
2635 #: g10/import.c:2284
2636 #, fuzzy
2637 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2638 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2639
2640 #: g10/import.c:2292
2641 #, fuzzy
2642 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2643 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2644
2645 #: g10/import.c:2294
2646 #, fuzzy
2647 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2648 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2649
2650 #: g10/keydb.c:168
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2653 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2654
2655 #: g10/keydb.c:175
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "keyring `%s' created\n"
2658 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2659
2660 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2663 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
2664
2665 #: g10/keydb.c:698
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2668 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:266
2671 msgid "[revocation]"
2672 msgstr "[revogação]"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:267
2675 msgid "[self-signature]"
2676 msgstr "[auto-assinatura]"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2679 msgid "1 bad signature\n"
2680 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2683 #, c-format
2684 msgid "%d bad signatures\n"
2685 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2688 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2689 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2692 #, c-format
2693 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2694 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2697 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2698 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2701 #, c-format
2702 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2703 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:357
2706 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2707 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:359
2710 #, c-format
2711 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2712 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2715 #, fuzzy
2716 msgid ""
2717 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2718 "keys\n"
2719 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2720 "etc.)\n"
2721 msgstr ""
2722 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2723 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2724 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2725 "de outras fontes...)?\n"
2726 "\n"
2727 " 1 = Não sei\n"
2728 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2729 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2730 " 4 = Eu confio completamente\n"
2731 " s = Mostrar mais informações\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2736 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "  %d = I trust fully\n"
2741 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:439
2744 msgid ""
2745 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2746 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2747 "trust signatures on your behalf.\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/keyedit.c:455
2751 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/keyedit.c:599
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2757 msgstr "A chave é protegida.\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2760 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2763 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2764
2765 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2766 #: g10/keyedit.c:1748
2767 msgid "  Unable to sign.\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: g10/keyedit.c:627
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2773 msgstr "A chave é protegida.\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:655
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2778 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:683
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2783 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:685
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Sign it? (y/N) "
2788 msgstr "Realmente assinar? "
2789
2790 #: g10/keyedit.c:707
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "The self-signature on \"%s\"\n"
2794 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/keyedit.c:716
2798 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/keyedit.c:730
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Your current signature on \"%s\"\n"
2805 "has expired.\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/keyedit.c:734
2809 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/keyedit.c:755
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "Your current signature on \"%s\"\n"
2816 "is a local signature.\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: g10/keyedit.c:759
2820 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/keyedit.c:780
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2826 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:783
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2831 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:788
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2836 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2837
2838 #: g10/keyedit.c:810
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2841 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:825
2844 #, fuzzy
2845 msgid "This key has expired!"
2846 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:843
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2851 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:849
2854 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2855 msgstr ""
2856
2857 #: g10/keyedit.c:889
2858 msgid ""
2859 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2860 "mode.\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: g10/keyedit.c:891
2864 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: g10/keyedit.c:916
2868 msgid ""
2869 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2870 "belongs\n"
2871 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: g10/keyedit.c:921
2875 #, c-format
2876 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/keyedit.c:923
2880 #, c-format
2881 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: g10/keyedit.c:925
2885 #, c-format
2886 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: g10/keyedit.c:927
2890 #, c-format
2891 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: g10/keyedit.c:933
2895 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2896 msgstr ""
2897
2898 #: g10/keyedit.c:957
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid ""
2901 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2902 "key \"%s\" (%s)\n"
2903 msgstr ""
2904 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2905 "sua chave: \""
2906
2907 #: g10/keyedit.c:964
2908 #, fuzzy
2909 msgid "This will be a self-signature.\n"
2910 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:970
2913 #, fuzzy
2914 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2915 msgstr ""
2916 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2917 "\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:978
2920 #, fuzzy
2921 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2922 msgstr ""
2923 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2924 "\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:988
2927 #, fuzzy
2928 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2929 msgstr ""
2930 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2931 "\n"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:995
2934 #, fuzzy
2935 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2936 msgstr ""
2937 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2938 "\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1002
2941 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1007
2945 msgid "I have checked this key casually.\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1012
2949 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1022
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Really sign? (y/N) "
2955 msgstr "Realmente assinar? "
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2958 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
2959 #, c-format
2960 msgid "signing failed: %s\n"
2961 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1132
2964 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2968 msgid "This key is not protected.\n"
2969 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2974 msgstr "chave secreta não disponível"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2979 msgstr "chave secreta não disponível"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2982 msgid "Key is protected.\n"
2983 msgstr "A chave é protegida.\n"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1179
2986 #, c-format
2987 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2988 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1185
2991 msgid ""
2992 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2993 "\n"
2994 msgstr ""
2995 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2996 "\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
2999 #, fuzzy
3000 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3001 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1199
3004 msgid ""
3005 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3006 "\n"
3007 msgstr ""
3008 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3009 "\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1202
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3014 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1273
3017 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3018 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1359
3021 msgid "save and quit"
3022 msgstr "gravar e sair"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1362
3025 #, fuzzy
3026 msgid "show key fingerprint"
3027 msgstr "mostra impressão digital"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1363
3030 msgid "list key and user IDs"
3031 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1365
3034 msgid "select user ID N"
3035 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1366
3038 #, fuzzy
3039 msgid "select subkey N"
3040 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1367
3043 #, fuzzy
3044 msgid "check signatures"
3045 msgstr "revoga assinaturas"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1372
3048 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1377
3052 #, fuzzy
3053 msgid "sign selected user IDs locally"
3054 msgstr "assina a chave localmente"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1379
3057 #, fuzzy
3058 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3059 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1381
3062 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1385
3066 msgid "add a user ID"
3067 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1387
3070 #, fuzzy
3071 msgid "add a photo ID"
3072 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1389
3075 #, fuzzy
3076 msgid "delete selected user IDs"
3077 msgstr "remove ID de usuário"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1394
3080 #, fuzzy
3081 msgid "add a subkey"
3082 msgstr "addkey"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1398
3085 msgid "add a key to a smartcard"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1400
3089 msgid "move a key to a smartcard"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1402
3093 msgid "move a backup key to a smartcard"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1406
3097 #, fuzzy
3098 msgid "delete selected subkeys"
3099 msgstr "remove uma chave secundária"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1408
3102 #, fuzzy
3103 msgid "add a revocation key"
3104 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1410
3107 #, fuzzy
3108 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3109 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1412
3112 #, fuzzy
3113 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3114 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1414
3117 msgid "flag the selected user ID as primary"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1416
3121 #, fuzzy
3122 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3123 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1419
3126 #, fuzzy
3127 msgid "list preferences (expert)"
3128 msgstr "lista preferências"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1421
3131 #, fuzzy
3132 msgid "list preferences (verbose)"
3133 msgstr "lista preferências"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1423
3136 #, fuzzy
3137 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3138 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1428
3141 #, fuzzy
3142 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3143 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1430
3146 #, fuzzy
3147 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3148 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1432
3151 msgid "change the passphrase"
3152 msgstr "muda a frase secreta"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1436
3155 msgid "change the ownertrust"
3156 msgstr "muda os valores de confiança"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1438
3159 #, fuzzy
3160 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3161 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1440
3164 #, fuzzy
3165 msgid "revoke selected user IDs"
3166 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1445
3169 #, fuzzy
3170 msgid "revoke key or selected subkeys"
3171 msgstr "revoga uma chave secundária"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1446
3174 #, fuzzy
3175 msgid "enable key"
3176 msgstr "ativa uma chave"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1447
3179 #, fuzzy
3180 msgid "disable key"
3181 msgstr "desativa uma chave"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1448
3184 msgid "show selected photo IDs"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1450
3188 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1452
3192 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1570
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3198 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1588
3201 msgid "Secret key is available.\n"
3202 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1669
3205 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3206 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1677
3209 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1696
3213 msgid ""
3214 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3215 "(lsign),\n"
3216 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3217 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1736
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Key is revoked."
3223 msgstr "A chave é protegida.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1755
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3228 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1762
3231 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3232 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1771
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3237 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1794
3240 #, c-format
3241 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3245 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3246 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1818
3249 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3250 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1820
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3255 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1821
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3260 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1871
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3265 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1883
3268 #, fuzzy
3269 msgid "You must select exactly one key.\n"
3270 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1911
3273 msgid "Command expects a filename argument\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1925
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3279 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1942
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3284 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1966
3287 msgid "You must select at least one key.\n"
3288 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1969
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3293 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1970
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3298 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2005
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3303 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2006
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3308 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2024
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3313 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2035
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3318 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2037
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3323 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2087
3326 msgid ""
3327 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2129
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Set preference list to:\n"
3333 msgstr "lista preferências"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2135
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3338 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2137
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3343 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2205
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Save changes? (y/N) "
3348 msgstr "Salvar alterações? "
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2208
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3353 msgstr "Sair sem salvar? "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2218
3356 #, c-format
3357 msgid "update failed: %s\n"
3358 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2225
3361 #, c-format
3362 msgid "update secret failed: %s\n"
3363 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2232
3366 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3367 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2333
3370 msgid "Digest: "
3371 msgstr ""
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2385
3374 msgid "Features: "
3375 msgstr ""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2396
3378 msgid "Keyserver no-modify"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3382 msgid "Preferred keyserver: "
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Notations: "
3388 msgstr "Notação: "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2630
3391 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2689
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3397 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2710
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3402 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2716
3405 msgid "(sensitive)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3409 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "created: %s"
3412 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "revoked: %s"
3417 msgstr "revkey"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "expired: %s"
3422 msgstr "A chave expira em %s\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3425 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3426 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "expires: %s"
3429 msgstr "A chave expira em %s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2741
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "usage: %s"
3434 msgstr "trust"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2756
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "trust: %s"
3439 msgstr "trust"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2760
3442 #, c-format
3443 msgid "validity: %s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2767
3447 msgid "This key has been disabled"
3448 msgstr "Esta chave foi desativada"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3451 msgid "card-no: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2819
3455 msgid ""
3456 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3457 "unless you restart the program.\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3461 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3462 #, fuzzy
3463 msgid "revoked"
3464 msgstr "revkey"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3467 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3468 #, fuzzy
3469 msgid "expired"
3470 msgstr "expire"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2950
3473 msgid ""
3474 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3475 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3011
3479 msgid ""
3480 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3481 "versions\n"
3482 "         of PGP to reject this key.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3488 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3022
3491 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3162
3495 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3496 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3172
3499 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3500 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3176
3503 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3504 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3182
3507 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3508 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3196
3511 #, c-format
3512 msgid "Deleted %d signature.\n"
3513 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3197
3516 #, c-format
3517 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3518 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:3200
3521 msgid "Nothing deleted.\n"
3522 msgstr "Nada removido.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3525 #, fuzzy
3526 msgid "invalid"
3527 msgstr "armadura inválida"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:3249
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3532 msgstr "A chave é protegida.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3341
3535 msgid ""
3536 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3537 "cause\n"
3538 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3352
3542 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: g10/keyedit.c:3372
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3548 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3397
3551 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3412
3555 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3434
3559 #, fuzzy
3560 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3561 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3453
3564 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3459
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3571 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3520
3574 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3575 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3526
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3580 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3530
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3585 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3533
3588 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3589 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3579
3592 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3593 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3595
3596 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3597 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3668
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3602 msgstr "A chave é protegida.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3674
3605 #, c-format
3606 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keyedit.c:3836
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3612 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3617 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:4046
3620 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3621 msgstr ""
3622
3623 #: g10/keyedit.c:4126
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3626 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:4127
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3631 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4189
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Enter the notation: "
3636 msgstr "Notação: "
3637
3638 #: g10/keyedit.c:4338
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Proceed? (y/N) "
3641 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:4402
3644 #, c-format
3645 msgid "No user ID with index %d\n"
3646 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:4460
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "No user ID with hash %s\n"
3651 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:4487
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "No subkey with index %d\n"
3656 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:4622
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3661 msgstr "ID de usuário: \""
3662
3663 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3666 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3669 msgid " (non-exportable)"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4631
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "This signature expired on %s.\n"
3675 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4635
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3680 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4639
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3685 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:4666
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3690 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:4692
3693 #, fuzzy
3694 msgid " (non-revocable)"
3695 msgstr "assinar uma chave localmente"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:4699
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3700 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:4721
3703 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3704 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4741
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3709 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4771
3712 msgid "no secret key\n"
3713 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:4841
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3718 msgstr "A chave é protegida.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:4858
3721 #, c-format
3722 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:4922
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3728 msgstr "A chave é protegida.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4984
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3733 msgstr "A chave é protegida.\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:5079
3736 #, c-format
3737 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: g10/keygen.c:262
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3743 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3744
3745 # muitas ou demais ???
3746 #: g10/keygen.c:269
3747 #, fuzzy
3748 msgid "too many cipher preferences\n"
3749 msgstr "Preferências demais"
3750
3751 # muitas ou demais ???
3752 #: g10/keygen.c:271
3753 #, fuzzy
3754 msgid "too many digest preferences\n"
3755 msgstr "Preferências demais"
3756
3757 # muitas ou demais ???
3758 #: g10/keygen.c:273
3759 #, fuzzy
3760 msgid "too many compression preferences\n"
3761 msgstr "Preferências demais"
3762
3763 #: g10/keygen.c:398
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3766 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:872
3769 #, fuzzy
3770 msgid "writing direct signature\n"
3771 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:911
3774 msgid "writing self signature\n"
3775 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3776
3777 # key binding ???
3778 #: g10/keygen.c:961
3779 msgid "writing key binding signature\n"
3780 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3783 #: g10/keygen.c:2762
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3786 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3791 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1323
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Sign"
3796 msgstr "sign"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1326
3799 msgid "Certify"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keygen.c:1329
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Encrypt"
3805 msgstr "criptografar dados"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1332
3808 msgid "Authenticate"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keygen.c:1340
3812 msgid "SsEeAaQq"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keygen.c:1359
3816 #, c-format
3817 msgid "Possible actions for a %s key: "
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keygen.c:1363
3821 msgid "Current allowed actions: "
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keygen.c:1368
3825 #, c-format
3826 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keygen.c:1371
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3832 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1374
3835 #, c-format
3836 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keygen.c:1377
3840 #, c-format
3841 msgid "   (%c) Finished\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keygen.c:1433
3845 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3846 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1435
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3851 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1436
3854 #, c-format
3855 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3856 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1438
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3861 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1440
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3866 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1441
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3871 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1443
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3876 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:1445
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3881 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:1514
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3886 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1524
3889 #, c-format
3890 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keygen.c:1531
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3896 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3897
3898 #: g10/keygen.c:1545
3899 #, c-format
3900 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keygen.c:1551
3904 #, c-format
3905 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3906 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3909 #, c-format
3910 msgid "rounded up to %u bits\n"
3911 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1610
3914 msgid ""
3915 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3916 "         0 = key does not expire\n"
3917 "      <n>  = key expires in n days\n"
3918 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3919 "      <n>m = key expires in n months\n"
3920 "      <n>y = key expires in n years\n"
3921 msgstr ""
3922 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3923 "         0 = chave não expira\n"
3924 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3925 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3926 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3927 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1621
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3933 "         0 = signature does not expire\n"
3934 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3935 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3936 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3937 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3938 msgstr ""
3939 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3940 "         0 = chave não expira\n"
3941 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3942 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3943 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3944 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:1644
3947 msgid "Key is valid for? (0) "
3948 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3949
3950 #: g10/keygen.c:1649
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3953 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3954
3955 #: g10/keygen.c:1667
3956 msgid "invalid value\n"
3957 msgstr "valor inválido\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1674
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Key does not expire at all\n"
3962 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1675
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Signature does not expire at all\n"
3967 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1680
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "Key expires at %s\n"
3972 msgstr "A chave expira em %s\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:1681
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "Signature expires at %s\n"
3977 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1687
3980 msgid ""
3981 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3982 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3983 msgstr ""
3984 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3985 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1692
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Is this correct? (y/N) "
3990 msgstr "Está correto (s/n)? "
3991
3992 #: g10/keygen.c:1715
3993 #, fuzzy
3994 msgid ""
3995 "\n"
3996 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3997 "ID\n"
3998 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3999 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4000 "\n"
4001 msgstr ""
4002 "\n"
4003 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
4004 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4005 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
4006 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4007 "\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1728
4010 msgid "Real name: "
4011 msgstr "Nome completo: "
4012
4013 #: g10/keygen.c:1736
4014 msgid "Invalid character in name\n"
4015 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1738
4018 msgid "Name may not start with a digit\n"
4019 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4020
4021 #: g10/keygen.c:1740
4022 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4023 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:1748
4026 msgid "Email address: "
4027 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
4028
4029 #: g10/keygen.c:1754
4030 msgid "Not a valid email address\n"
4031 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:1762
4034 msgid "Comment: "
4035 msgstr "Comentário: "
4036
4037 #: g10/keygen.c:1768
4038 msgid "Invalid character in comment\n"
4039 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1791
4042 #, c-format
4043 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4044 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:1797
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "You selected this USER-ID:\n"
4050 "    \"%s\"\n"
4051 "\n"
4052 msgstr ""
4053 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
4054 "    \"%s\"\n"
4055 "\n"
4056
4057 #: g10/keygen.c:1802
4058 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4062 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4063 #. string which should be translated accordingly and the
4064 #. letter changed to match the one in the answer string.
4065 #.
4066 #. n = Change name
4067 #. c = Change comment
4068 #. e = Change email
4069 #. o = Okay (ready, continue)
4070 #. q = Quit
4071 #.
4072 #: g10/keygen.c:1818
4073 msgid "NnCcEeOoQq"
4074 msgstr "NnCcEeOoSs"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1828
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4079 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4080
4081 #: g10/keygen.c:1829
4082 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4083 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4084
4085 #: g10/keygen.c:1848
4086 msgid "Please correct the error first\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: g10/keygen.c:1888
4090 msgid ""
4091 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4092 "\n"
4093 msgstr ""
4094 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
4095 "\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4098 #, c-format
4099 msgid "%s.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keygen.c:1904
4103 msgid ""
4104 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4105 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4106 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4107 "\n"
4108 msgstr ""
4109 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4110 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4111 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4112 "\n"
4113
4114 #: g10/keygen.c:1926
4115 msgid ""
4116 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4117 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4118 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4119 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4120 msgstr ""
4121 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
4122 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
4123 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4124 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:2708
4127 msgid "Key generation canceled.\n"
4128 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "writing public key to `%s'\n"
4133 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4138 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4143 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:3041
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4148 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:3047
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4153 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:3065
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4158 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:3072
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4163 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:3095
4166 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4167 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:3106
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4173 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4174 msgstr ""
4175 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
4176 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4179 #, c-format
4180 msgid "Key generation failed: %s\n"
4181 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4187 msgstr ""
4188 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4189 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4195 msgstr ""
4196 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4197 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4200 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Really create? (y/N) "
4206 msgstr "Realmente criar? "
4207
4208 #: g10/keygen.c:3509
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4211 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:3556
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4216 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:3582
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4221 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4222
4223 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4224 msgid "never     "
4225 msgstr ""
4226
4227 #: g10/keylist.c:265
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Critical signature policy: "
4230 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4231
4232 #: g10/keylist.c:267
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Signature policy: "
4235 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4236
4237 #: g10/keylist.c:306
4238 msgid "Critical preferred keyserver: "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: g10/keylist.c:359
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Critical signature notation: "
4244 msgstr "Notação: "
4245
4246 #: g10/keylist.c:361
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Signature notation: "
4249 msgstr "Notação: "
4250
4251 #: g10/keylist.c:471
4252 msgid "Keyring"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: g10/keylist.c:1505
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Primary key fingerprint:"
4258 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4259
4260 #: g10/keylist.c:1507
4261 #, fuzzy
4262 msgid "     Subkey fingerprint:"
4263 msgstr "       Impressão digital:"
4264
4265 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4266 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4267 #: g10/keylist.c:1514
4268 #, fuzzy
4269 msgid " Primary key fingerprint:"
4270 msgstr "       Impressão digital:"
4271
4272 #: g10/keylist.c:1516
4273 #, fuzzy
4274 msgid "      Subkey fingerprint:"
4275 msgstr "       Impressão digital:"
4276
4277 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4278 #, fuzzy
4279 msgid "      Key fingerprint ="
4280 msgstr "       Impressão digital:"
4281
4282 #: g10/keylist.c:1591
4283 msgid "      Card serial no. ="
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keyring.c:1246
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4289 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4290
4291 #: g10/keyring.c:1252
4292 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4293 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4294
4295 #: g10/keyring.c:1254
4296 #, c-format
4297 msgid "%s is the unchanged one\n"
4298 msgstr "%s é o não modificado\n"
4299
4300 #: g10/keyring.c:1255
4301 #, c-format
4302 msgid "%s is the new one\n"
4303 msgstr "%s é o novo\n"
4304
4305 #: g10/keyring.c:1256
4306 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4307 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4308
4309 #: g10/keyring.c:1376
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "caching keyring `%s'\n"
4312 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4313
4314 #: g10/keyring.c:1422
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4317 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4318
4319 #: g10/keyring.c:1434
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4322 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4323
4324 #: g10/keyring.c:1505
4325 #, c-format
4326 msgid "%s: keyring created\n"
4327 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4328
4329 #: g10/keyserver.c:61
4330 msgid "include revoked keys in search results"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/keyserver.c:62
4334 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keyserver.c:64
4338 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: g10/keyserver.c:66
4342 msgid "do not delete temporary files after using them"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: g10/keyserver.c:70
4346 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: g10/keyserver.c:72
4350 #, fuzzy
4351 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4352 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
4353
4354 #: g10/keyserver.c:74
4355 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keyserver.c:140
4359 #, c-format
4360 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: g10/keyserver.c:523
4364 #, fuzzy
4365 msgid "disabled"
4366 msgstr "disable"
4367
4368 #: g10/keyserver.c:724
4369 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4375 msgstr "chaveiro inválido"
4376
4377 #: g10/keyserver.c:906
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4380 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:908
4383 #, fuzzy
4384 msgid "key not found on keyserver\n"
4385 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:1145
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4390 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:1149
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "requesting key %s from %s\n"
4395 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4396
4397 #: g10/keyserver.c:1173
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4400 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4401
4402 #: g10/keyserver.c:1176
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "searching for names from %s\n"
4405 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4406
4407 #: g10/keyserver.c:1324
4408 #, c-format
4409 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: g10/keyserver.c:1328
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "sending key %s to %s\n"
4415 msgstr ""
4416 "\"\n"
4417 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4418
4419 #: g10/keyserver.c:1371
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4422 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4423
4424 #: g10/keyserver.c:1374
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4427 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4428
4429 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4430 #, fuzzy
4431 msgid "no keyserver action!\n"
4432 msgstr "chaveiro inválido"
4433
4434 #: g10/keyserver.c:1429
4435 #, c-format
4436 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: g10/keyserver.c:1438
4440 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4444 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: g10/keyserver.c:1506
4448 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: g10/keyserver.c:1518
4452 #, c-format
4453 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: g10/keyserver.c:1523
4457 #, c-format
4458 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1531
4462 #, c-format
4463 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1538
4467 #, fuzzy
4468 msgid "keyserver timed out\n"
4469 msgstr "erro geral"
4470
4471 #: g10/keyserver.c:1543
4472 #, fuzzy
4473 msgid "keyserver internal error\n"
4474 msgstr "erro geral"
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1552
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4479 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4480
4481 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4484 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1870
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4489 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4490
4491 #: g10/keyserver.c:1892
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4494 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4495
4496 #: g10/keyserver.c:1894
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4499 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4500
4501 #: g10/keyserver.c:1950
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4504 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4505
4506 #: g10/keyserver.c:1956
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4509 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4510
4511 #: g10/mainproc.c:240
4512 #, c-format
4513 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: g10/mainproc.c:291
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "%s encrypted session key\n"
4519 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4520
4521 #: g10/mainproc.c:301
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4524 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4525
4526 #: g10/mainproc.c:382
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "public key is %s\n"
4529 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4530
4531 #: g10/mainproc.c:439
4532 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4533 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4534
4535 #: g10/mainproc.c:472
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4538 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4539
4540 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "      \"%s\"\n"
4543 msgstr "                   ou \""
4544
4545 #: g10/mainproc.c:480
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4548 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4549
4550 #: g10/mainproc.c:494
4551 #, c-format
4552 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4553 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:508
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4558 msgstr "Repita a frase secreta: "
4559
4560 #: g10/mainproc.c:510
4561 #, fuzzy
4562 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4563 msgstr "Repita a frase secreta: "
4564
4565 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4568 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:549
4571 #, c-format
4572 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: g10/mainproc.c:581
4576 msgid "decryption okay\n"
4577 msgstr "descriptografia correta\n"
4578
4579 #: g10/mainproc.c:585
4580 #, fuzzy
4581 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4582 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4583
4584 #: g10/mainproc.c:598
4585 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4586 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4587
4588 #: g10/mainproc.c:604
4589 #, c-format
4590 msgid "decryption failed: %s\n"
4591 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:623
4594 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4595 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:625
4598 #, c-format
4599 msgid "original file name='%.*s'\n"
4600 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4601
4602 #: g10/mainproc.c:817
4603 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4604 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4605
4606 #: g10/mainproc.c:1165
4607 #, fuzzy
4608 msgid "no signature found\n"
4609 msgstr "Assinatura correta de \""
4610
4611 #: g10/mainproc.c:1408
4612 msgid "signature verification suppressed\n"
4613 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4614
4615 #: g10/mainproc.c:1508
4616 #, fuzzy
4617 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4618 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:1519
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Signature made %s\n"
4623 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4624
4625 #: g10/mainproc.c:1520
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "               using %s key %s\n"
4628 msgstr "                   ou \""
4629
4630 #: g10/mainproc.c:1524
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4633 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:1544
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Key available at: "
4638 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4639
4640 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "BAD signature from \"%s\""
4643 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4644
4645 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "Expired signature from \"%s\""
4648 msgstr "Assinatura correta de \""
4649
4650 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "Good signature from \"%s\""
4653 msgstr "Assinatura correta de \""
4654
4655 #: g10/mainproc.c:1733
4656 msgid "[uncertain]"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: g10/mainproc.c:1765
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "                aka \"%s\""
4662 msgstr "                   ou \""
4663
4664 #: g10/mainproc.c:1863
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Signature expired %s\n"
4667 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4668
4669 #: g10/mainproc.c:1868
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Signature expires %s\n"
4672 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1871
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4677 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4678
4679 #: g10/mainproc.c:1872
4680 msgid "binary"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: g10/mainproc.c:1873
4684 msgid "textmode"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4688 #, fuzzy
4689 msgid "unknown"
4690 msgstr "versão desconhecida"
4691
4692 #: g10/mainproc.c:1893
4693 #, c-format
4694 msgid "Can't check signature: %s\n"
4695 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4696
4697 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4698 #, fuzzy
4699 msgid "not a detached signature\n"
4700 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4701
4702 #: g10/mainproc.c:2005
4703 msgid ""
4704 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: g10/mainproc.c:2013
4708 #, c-format
4709 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4710 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4711
4712 #: g10/mainproc.c:2070
4713 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4714 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4715
4716 #: g10/mainproc.c:2080
4717 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4718 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4719
4720 #: g10/misc.c:122
4721 #, c-format
4722 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4723 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4724
4725 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4728 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4729
4730 #: g10/misc.c:207
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4733 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4734
4735 #: g10/misc.c:316
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4738 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4739
4740 #: g10/misc.c:331
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4743 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4744
4745 #: g10/misc.c:346
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4748 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4749
4750 #: g10/misc.c:351
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4753 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4754
4755 #: g10/misc.c:447
4756 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "please see %s for more information\n"
4762 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4763
4764 #: g10/misc.c:681
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4767 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4768
4769 #: g10/misc.c:685
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4772 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4773
4774 #: g10/misc.c:687
4775 #, c-format
4776 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: g10/misc.c:694
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4782 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4783
4784 #: g10/misc.c:707
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Uncompressed"
4787 msgstr "não processado(s)"
4788
4789 #: g10/misc.c:732
4790 #, fuzzy
4791 msgid "uncompressed|none"
4792 msgstr "não processado(s)"
4793
4794 #: g10/misc.c:842
4795 #, c-format
4796 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: g10/misc.c:1017
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4802 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4803
4804 #: g10/misc.c:1042
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "unknown option `%s'\n"
4807 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4808
4809 #: g10/openfile.c:86
4810 #, c-format
4811 msgid "File `%s' exists. "
4812 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4813
4814 #: g10/openfile.c:90
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Overwrite? (y/N) "
4817 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4818
4819 #: g10/openfile.c:123
4820 #, c-format
4821 msgid "%s: unknown suffix\n"
4822 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4823
4824 #: g10/openfile.c:145
4825 msgid "Enter new filename"
4826 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4827
4828 #: g