Updated FSF street address and preparations for a release candidate.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 10:05+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:121
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:312
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:164
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
39 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
40 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
41 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
42 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
43 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
44 #: g10/tdbio.c:601
45 #, c-format
46 msgid "can't open `%s': %s\n"
47 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:392
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't stat `%s': %s\n"
52 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:397
55 #, c-format
56 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
57 msgstr ""
58
59 #: cipher/random.c:402
60 msgid "note: random_seed file is empty\n"
61 msgstr ""
62
63 #: cipher/random.c:408
64 #, fuzzy
65 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
66 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
67
68 #: cipher/random.c:416
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "can't read `%s': %s\n"
71 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:454
74 msgid "note: random_seed file not updated\n"
75 msgstr ""
76
77 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
78 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
79 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:481
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "can't write `%s': %s\n"
87 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:484
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't close `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:729
95 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
97
98 #: cipher/random.c:730
99 msgid ""
100 "The random number generator is only a kludge to let\n"
101 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
102 "\n"
103 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
107 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
108 "\n"
109 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
110 "\n"
111
112 #: cipher/rndegd.c:205
113 msgid ""
114 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
116 "of the entropy.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: cipher/rndlinux.c:135
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
124 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
128 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
129 "(São necessários mais %d bytes)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:596
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:609
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:977
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "reading public key failed: %s\n"
144 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
147 msgid "response does not contain the public key data\n"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
151 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
152 msgstr ""
153
154 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
155 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
159 #, c-format
160 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
164 #, c-format
165 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
169 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
172 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1310
175 msgid "access to admin commands is not configured\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
179 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
183 msgid "card is permanently locked!\n"
184 msgstr ""
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1336
187 #, c-format
188 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
189 msgstr ""
190
191 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
192 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
193 #. to get some infos on the string.
194 #: g10/app-openpgp.c:1343
195 msgid "|A|Admin PIN"
196 msgstr ""
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
202 msgid "|AN|New Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1492
206 msgid "|N|New PIN"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1496
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "error getting new PIN: %s\n"
212 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading application data\n"
217 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading fingerprint DO\n"
222 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1562
225 #, fuzzy
226 msgid "key already exists\n"
227 msgstr "%lu chaves processadas\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1566
230 msgid "existing key will be replaced\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1568
234 #, fuzzy
235 msgid "generating new key\n"
236 msgstr "gerar um novo par de chaves"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1735
239 msgid "creation timestamp missing\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1742
243 #, c-format
244 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1749
248 #, c-format
249 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
253 #, c-format
254 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1827
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "failed to store the key: %s\n"
260 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1886
263 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1901
267 #, fuzzy
268 msgid "generating key failed\n"
269 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1904
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
274 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1961
277 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2130
281 #, c-format
282 msgid "signatures created so far: %lu\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2138
286 #, c-format
287 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2399
291 msgid ""
292 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
298 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
299
300 #: g10/armor.c:318
301 #, c-format
302 msgid "armor: %s\n"
303 msgstr "armadura: %s\n"
304
305 #: g10/armor.c:347
306 msgid "invalid armor header: "
307 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
308
309 #: g10/armor.c:354
310 msgid "armor header: "
311 msgstr "cabeçalho de armadura: "
312
313 #: g10/armor.c:365
314 msgid "invalid clearsig header\n"
315 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
316
317 #: g10/armor.c:417
318 msgid "nested clear text signatures\n"
319 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
320
321 #: g10/armor.c:552
322 #, fuzzy
323 msgid "unexpected armor: "
324 msgstr "armadura inesperada:"
325
326 #: g10/armor.c:564
327 msgid "invalid dash escaped line: "
328 msgstr "linha com hífen inválida: "
329
330 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
333 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
334
335 #: g10/armor.c:759
336 msgid "premature eof (no CRC)\n"
337 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
338
339 #: g10/armor.c:793
340 msgid "premature eof (in CRC)\n"
341 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
342
343 #: g10/armor.c:801
344 msgid "malformed CRC\n"
345 msgstr "CRC malformado\n"
346
347 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
350 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
351
352 #: g10/armor.c:825
353 #, fuzzy
354 msgid "premature eof (in trailer)\n"
355 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
356
357 #: g10/armor.c:829
358 msgid "error in trailer line\n"
359 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
360
361 #: g10/armor.c:1138
362 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
363 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
364
365 #: g10/armor.c:1143
366 #, c-format
367 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
368 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
369
370 #: g10/armor.c:1147
371 msgid ""
372 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
373 msgstr ""
374 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
375 "foi usado\n"
376
377 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
380 msgstr "chave secreta não disponível"
381
382 #: g10/card-util.c:68
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
385 msgstr ""
386
387 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1510
388 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
389 #, fuzzy
390 msgid "can't do this in batch mode\n"
391 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
392
393 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
394 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
395 #: g10/keygen.c:1355
396 msgid "Your selection? "
397 msgstr "Sua opção? "
398
399 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
400 msgid "[not set]"
401 msgstr ""
402
403 #: g10/card-util.c:410
404 #, fuzzy
405 msgid "male"
406 msgstr "enable"
407
408 #: g10/card-util.c:411
409 #, fuzzy
410 msgid "female"
411 msgstr "enable"
412
413 #: g10/card-util.c:411
414 msgid "unspecified"
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:438
418 #, fuzzy
419 msgid "not forced"
420 msgstr "não processado(s)"
421
422 #: g10/card-util.c:438
423 msgid "forced"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:516
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr ""
429
430 #: g10/card-util.c:518
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:520
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:537
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:539
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:557
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:578
452 #, fuzzy
453 msgid "URL to retrieve public key: "
454 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
455
456 #: g10/card-util.c:586
457 #, c-format
458 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
462 #, c-format
463 msgid "error reading `%s': %s\n"
464 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:692
467 msgid "Login data (account name): "
468 msgstr ""
469
470 #: g10/card-util.c:702
471 #, c-format
472 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:761
476 msgid "Private DO data: "
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:771
480 #, c-format
481 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
482 msgstr ""
483
484 #: g10/card-util.c:791
485 #, fuzzy
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "lista preferências"
488
489 #: g10/card-util.c:799
490 #, fuzzy
491 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
493
494 #: g10/card-util.c:808
495 #, fuzzy
496 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
497 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
498
499 #: g10/card-util.c:829
500 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
501 msgstr ""
502
503 #: g10/card-util.c:843
504 #, fuzzy
505 msgid "Error: invalid response.\n"
506 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
507
508 #: g10/card-util.c:864
509 #, fuzzy
510 msgid "CA fingerprint: "
511 msgstr "Impressão digital:"
512
513 #: g10/card-util.c:887
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
516 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
517
518 #: g10/card-util.c:935
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "key operation not possible: %s\n"
521 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
522
523 #: g10/card-util.c:936
524 #, fuzzy
525 msgid "not an OpenPGP card"
526 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:945
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "error getting current key info: %s\n"
531 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1030
534 #, fuzzy
535 msgid "Replace existing key? (y/N) "
536 msgstr "Realmente assinar? "
537
538 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
539 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
540 msgstr ""
541
542 #: g10/card-util.c:1072
543 #, fuzzy
544 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
545 msgstr "Realmente assinar? "
546
547 #: g10/card-util.c:1081
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
551 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
552 "You should change them using the command --change-pin\n"
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1120
556 #, fuzzy
557 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
558 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
561 #, fuzzy
562 msgid "   (1) Signature key\n"
563 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
566 #, fuzzy
567 msgid "   (2) Encryption key\n"
568 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
571 msgid "   (3) Authentication key\n"
572 msgstr ""
573
574 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
575 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
576 msgid "Invalid selection.\n"
577 msgstr "Opção inválida.\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1200
580 #, fuzzy
581 msgid "Please select where to store the key:\n"
582 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1235
585 #, fuzzy
586 msgid "unknown key protection algorithm\n"
587 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
588
589 #: g10/card-util.c:1240
590 #, fuzzy
591 msgid "secret parts of key are not available\n"
592 msgstr "chave secreta não disponível"
593
594 #: g10/card-util.c:1245
595 #, fuzzy
596 msgid "secret key already stored on a card\n"
597 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
600 msgid "quit this menu"
601 msgstr "sair deste menu"
602
603 #: g10/card-util.c:1318
604 #, fuzzy
605 msgid "show admin commands"
606 msgstr "comandos conflitantes\n"
607
608 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
609 msgid "show this help"
610 msgstr "mostra esta ajuda"
611
612 #: g10/card-util.c:1321
613 #, fuzzy
614 msgid "list all available data"
615 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
616
617 #: g10/card-util.c:1324
618 msgid "change card holder's name"
619 msgstr ""
620
621 #: g10/card-util.c:1325
622 msgid "change URL to retrieve key"
623 msgstr ""
624
625 #: g10/card-util.c:1326
626 msgid "fetch the key specified in the card URL"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1327
630 #, fuzzy
631 msgid "change the login name"
632 msgstr "muda a data de validade"
633
634 #: g10/card-util.c:1328
635 #, fuzzy
636 msgid "change the language preferences"
637 msgstr "muda os valores de confiança"
638
639 #: g10/card-util.c:1329
640 msgid "change card holder's sex"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1330
644 #, fuzzy
645 msgid "change a CA fingerprint"
646 msgstr "mostra impressão digital"
647
648 #: g10/card-util.c:1331
649 msgid "toggle the signature force PIN flag"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1332
653 #, fuzzy
654 msgid "generate new keys"
655 msgstr "gerar um novo par de chaves"
656
657 #: g10/card-util.c:1333
658 msgid "menu to change or unblock the PIN"
659 msgstr ""
660
661 #: g10/card-util.c:1334
662 msgid "verify the PIN and list all data"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1609
666 msgid "Command> "
667 msgstr "Comando> "
668
669 #: g10/card-util.c:1492
670 #, fuzzy
671 msgid "Admin-only command\n"
672 msgstr "comandos conflitantes\n"
673
674 #: g10/card-util.c:1523
675 #, fuzzy
676 msgid "Admin commands are allowed\n"
677 msgstr "comandos conflitantes\n"
678
679 #: g10/card-util.c:1525
680 #, fuzzy
681 msgid "Admin commands are not allowed\n"
682 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
683
684 # help ou ajuda ???
685 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2210
686 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
687 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
688
689 #: g10/cardglue.c:396
690 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
691 msgstr ""
692
693 #: g10/cardglue.c:519
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
697 "   %.*s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:527
701 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:852
705 #, fuzzy
706 msgid "Enter New Admin PIN: "
707 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
708
709 #: g10/cardglue.c:853
710 #, fuzzy
711 msgid "Enter New PIN: "
712 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
713
714 #: g10/cardglue.c:854
715 msgid "Enter Admin PIN: "
716 msgstr ""
717
718 #: g10/cardglue.c:855
719 #, fuzzy
720 msgid "Enter PIN: "
721 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
722
723 #: g10/cardglue.c:872
724 #, fuzzy
725 msgid "Repeat this PIN: "
726 msgstr "Repita a frase secreta: "
727
728 #: g10/cardglue.c:886
729 #, fuzzy
730 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
731 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
732
733 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
734 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
735 #, c-format
736 msgid "can't open `%s'\n"
737 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
738
739 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
740 msgid "--output doesn't work for this command\n"
741 msgstr ""
742
743 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3346 g10/keyserver.c:1541
744 #: g10/revoke.c:227
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
747 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
748
749 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
750 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error reading keyblock: %s\n"
753 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
754
755 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
756 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
757 msgstr ""
758
759 #: g10/delkey.c:135
760 #, fuzzy
761 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
762 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
763
764 #: g10/delkey.c:147
765 #, fuzzy
766 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
767 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
768
769 #: g10/delkey.c:155
770 #, fuzzy
771 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
772 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
773
774 #: g10/delkey.c:165
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
777 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
778
779 #: g10/delkey.c:175
780 msgid "ownertrust information cleared\n"
781 msgstr ""
782
783 #: g10/delkey.c:206
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
786 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
787
788 #: g10/delkey.c:208
789 #, fuzzy
790 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
791 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
792
793 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
794 #, c-format
795 msgid "error creating passphrase: %s\n"
796 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
797
798 #: g10/encode.c:216
799 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
800 msgstr ""
801
802 #: g10/encode.c:229
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "using cipher %s\n"
805 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
806
807 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "`%s' already compressed\n"
810 msgstr "%lu chaves processadas\n"
811
812 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
813 #, c-format
814 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
815 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
816
817 #: g10/encode.c:466
818 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
819 msgstr ""
820
821 #: g10/encode.c:488
822 #, c-format
823 msgid "reading from `%s'\n"
824 msgstr "lendo de `%s'\n"
825
826 #: g10/encode.c:517
827 msgid ""
828 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
829 msgstr ""
830
831 #: g10/encode.c:527
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
835 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
836
837 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid ""
840 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
841 "preferences\n"
842 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
843
844 #: g10/encode.c:722
845 #, c-format
846 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
847 msgstr ""
848
849 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
850 #, c-format
851 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
852 msgstr ""
853
854 #: g10/encode.c:819
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
857 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
858
859 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
860 #, c-format
861 msgid "%s encrypted data\n"
862 msgstr "dados criptografados com %s\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
865 #, c-format
866 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
867 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
868
869 #: g10/encr-data.c:93
870 msgid ""
871 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
872 msgstr ""
873 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
874 "simétrica.\n"
875
876 #: g10/encr-data.c:104
877 #, fuzzy
878 msgid "problem handling encrypted packet\n"
879 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
880
881 #: g10/exec.c:49
882 msgid "no remote program execution supported\n"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
888 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:314
891 msgid ""
892 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/exec.c:344
896 #, fuzzy
897 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
898 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
899
900 #: g10/exec.c:422
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
903 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:425
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
908 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:510
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "system error while calling external program: %s\n"
913 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
916 msgid "unnatural exit of external program\n"
917 msgstr ""
918
919 #: g10/exec.c:536
920 msgid "unable to execute external program\n"
921 msgstr ""
922
923 #: g10/exec.c:552
924 #, c-format
925 msgid "unable to read external program response: %s\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
929 #, c-format
930 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/exec.c:610
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/export.c:184
939 #, fuzzy
940 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
941 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
942
943 #: g10/export.c:213
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
946 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
947
948 #: g10/export.c:221
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
951 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
952
953 #: g10/export.c:398
954 #, c-format
955 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:430
959 msgid "WARNING: nothing exported\n"
960 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
961
962 #: g10/g10.c:362
963 msgid ""
964 "@Commands:\n"
965 " "
966 msgstr ""
967 "@Comandos:\n"
968 " "
969
970 #: g10/g10.c:364
971 msgid "|[file]|make a signature"
972 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
973
974 #: g10/g10.c:365
975 msgid "|[file]|make a clear text signature"
976 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
977
978 #: g10/g10.c:366
979 msgid "make a detached signature"
980 msgstr "fazer uma assinatura separada"
981
982 #: g10/g10.c:367
983 msgid "encrypt data"
984 msgstr "criptografar dados"
985
986 #: g10/g10.c:369
987 msgid "encryption only with symmetric cipher"
988 msgstr ""
989 "criptografar apenas com criptografia\n"
990 "simétrica"
991
992 #: g10/g10.c:371
993 msgid "decrypt data (default)"
994 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
995
996 #: g10/g10.c:373
997 msgid "verify a signature"
998 msgstr "verificar uma assinatura"
999
1000 #: g10/g10.c:375
1001 msgid "list keys"
1002 msgstr "listar as chaves"
1003
1004 #: g10/g10.c:377
1005 msgid "list keys and signatures"
1006 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1007
1008 #: g10/g10.c:378
1009 #, fuzzy
1010 msgid "list and check key signatures"
1011 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1012
1013 #: g10/g10.c:379
1014 msgid "list keys and fingerprints"
1015 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1016
1017 #: g10/g10.c:380
1018 msgid "list secret keys"
1019 msgstr "listar as chaves secretas"
1020
1021 #: g10/g10.c:381
1022 msgid "generate a new key pair"
1023 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1024
1025 #: g10/g10.c:382
1026 #, fuzzy
1027 msgid "remove keys from the public keyring"
1028 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1029
1030 #: g10/g10.c:384
1031 #, fuzzy
1032 msgid "remove keys from the secret keyring"
1033 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1034
1035 #: g10/g10.c:385
1036 msgid "sign a key"
1037 msgstr "assinar uma chave"
1038
1039 #: g10/g10.c:386
1040 msgid "sign a key locally"
1041 msgstr "assinar uma chave localmente"
1042
1043 #: g10/g10.c:387
1044 msgid "sign or edit a key"
1045 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1046
1047 #: g10/g10.c:388
1048 msgid "generate a revocation certificate"
1049 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1050
1051 #: g10/g10.c:390
1052 msgid "export keys"
1053 msgstr "exportar chaves"
1054
1055 #: g10/g10.c:391
1056 msgid "export keys to a key server"
1057 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1058
1059 #: g10/g10.c:392
1060 msgid "import keys from a key server"
1061 msgstr "importar chaves de um servidor"
1062
1063 #: g10/g10.c:394
1064 #, fuzzy
1065 msgid "search for keys on a key server"
1066 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1067
1068 #: g10/g10.c:396
1069 #, fuzzy
1070 msgid "update all keys from a keyserver"
1071 msgstr "importar chaves de um servidor"
1072
1073 #: g10/g10.c:399
1074 msgid "import/merge keys"
1075 msgstr "importar/fundir chaves"
1076
1077 #: g10/g10.c:402
1078 msgid "print the card status"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: g10/g10.c:403
1082 msgid "change data on a card"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: g10/g10.c:404
1086 msgid "change a card's PIN"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: g10/g10.c:412
1090 msgid "update the trust database"
1091 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1092
1093 #: g10/g10.c:419
1094 msgid "|algo [files]|print message digests"
1095 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1096
1097 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Options:\n"
1101 " "
1102 msgstr ""
1103 "@\n"
1104 "Opções:\n"
1105 " "
1106
1107 #: g10/g10.c:425
1108 msgid "create ascii armored output"
1109 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1110
1111 #: g10/g10.c:427
1112 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1113 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1114
1115 #: g10/g10.c:438
1116 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1117 msgstr ""
1118 "usar este identificador de usuário para\n"
1119 "assinar ou descriptografar"
1120
1121 #: g10/g10.c:439
1122 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1123 msgstr ""
1124 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1125 "(0 desabilita)"
1126
1127 #: g10/g10.c:444
1128 msgid "use canonical text mode"
1129 msgstr "usar modo de texto canônico"
1130
1131 #: g10/g10.c:458
1132 msgid "use as output file"
1133 msgstr "usar como arquivo de saída"
1134
1135 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1136 msgid "verbose"
1137 msgstr "detalhado"
1138
1139 #: g10/g10.c:471
1140 msgid "do not make any changes"
1141 msgstr "não fazer alterações"
1142
1143 #: g10/g10.c:472
1144 msgid "prompt before overwriting"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: g10/g10.c:513
1148 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: g10/g10.c:514
1152 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/g10.c:542
1156 msgid ""
1157 "@\n"
1158 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: g10/g10.c:545
1162 msgid ""
1163 "@\n"
1164 "Examples:\n"
1165 "\n"
1166 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1167 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1168 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1169 " --list-keys [names]        show keys\n"
1170 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1171 msgstr ""
1172 "@\n"
1173 "Exemplos:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1176 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1177 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1178 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1179 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1180
1181 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1182 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1183 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:741
1186 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1187 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1188
1189 #: g10/g10.c:744
1190 msgid ""
1191 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1192 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1193 "default operation depends on the input data\n"
1194 msgstr ""
1195 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1196 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1197 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:755
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Supported algorithms:\n"
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "Algoritmos suportados:\n"
1206
1207 #: g10/g10.c:758
1208 msgid "Pubkey: "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2248
1212 msgid "Cipher: "
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/g10.c:770
1216 msgid "Hash: "
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2294
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Compression: "
1222 msgstr "Comentário: "
1223
1224 #: g10/g10.c:859
1225 msgid "usage: gpg [options] "
1226 msgstr "uso: gpg [opções] "
1227
1228 #: g10/g10.c:1007
1229 msgid "conflicting commands\n"
1230 msgstr "comandos conflitantes\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1025
1233 #, c-format
1234 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: g10/g10.c:1222
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1240 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1225
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1228
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1250 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1234
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1255 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1237
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1260 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1240
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1265 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1246
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1270 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1249
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid ""
1275 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1276 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:1252
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1281 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1258
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1286 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1261
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid ""
1291 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1292 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:1264
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1297 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:1405
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1302 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:1802
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1307 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:1844
1310 #, c-format
1311 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1312 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:1848
1315 #, c-format
1316 msgid "option file `%s': %s\n"
1317 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:1855
1320 #, c-format
1321 msgid "reading options from `%s'\n"
1322 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1325 #, c-format
1326 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1327 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2082
1330 #, c-format
1331 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1337 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2321
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1342 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3862
1345 #, fuzzy
1346 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1347 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2346
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1352 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2349
1355 #, fuzzy
1356 msgid "invalid keyserver options\n"
1357 msgstr "chaveiro inválido"
1358
1359 #: g10/g10.c:2356
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1362 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2359
1365 #, fuzzy
1366 msgid "invalid import options\n"
1367 msgstr "armadura inválida"
1368
1369 #: g10/g10.c:2366
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1372 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2369
1375 #, fuzzy
1376 msgid "invalid export options\n"
1377 msgstr "chaveiro inválido"
1378
1379 #: g10/g10.c:2376
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1382 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2379
1385 #, fuzzy
1386 msgid "invalid list options\n"
1387 msgstr "armadura inválida"
1388
1389 #: g10/g10.c:2401
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1392 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2404
1395 #, fuzzy
1396 msgid "invalid verify options\n"
1397 msgstr "chaveiro inválido"
1398
1399 #: g10/g10.c:2411
1400 #, c-format
1401 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/g10.c:2602
1405 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1406 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2606
1409 #, c-format
1410 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/g10.c:2615
1414 #, c-format
1415 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1416 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2618
1419 #, c-format
1420 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1421 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2625
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1426 msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2640
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1431 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2654
1434 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/g10.c:2660
1438 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: g10/g10.c:2666
1442 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: g10/g10.c:2679
1446 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1450 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1451 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1454 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1455 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2758
1458 #, fuzzy
1459 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1460 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2764
1463 #, fuzzy
1464 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1465 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2779
1468 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1469 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2781
1472 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1473 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2783
1476 #, fuzzy
1477 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1478 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2785
1481 #, fuzzy
1482 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1483 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2787
1486 #, fuzzy
1487 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1488 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2790
1491 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1492 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2794
1495 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1496 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1497
1498 #: g10/g10.c:2801
1499 #, fuzzy
1500 msgid "invalid default preferences\n"
1501 msgstr "lista preferências"
1502
1503 #: g10/g10.c:2810
1504 #, fuzzy
1505 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1506 msgstr "lista preferências"
1507
1508 #: g10/g10.c:2814
1509 #, fuzzy
1510 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1511 msgstr "lista preferências"
1512
1513 #: g10/g10.c:2818
1514 #, fuzzy
1515 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1516 msgstr "lista preferências"
1517
1518 #: g10/g10.c:2851
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1521 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:2898
1524 #, c-format
1525 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: g10/g10.c:2903
1529 #, c-format
1530 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: g10/g10.c:2908
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1536 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1537
1538 #: g10/g10.c:3004
1539 #, c-format
1540 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1541 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3015
1544 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: g10/g10.c:3026
1548 msgid "--store [filename]"
1549 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3033
1552 msgid "--symmetric [filename]"
1553 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3035
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1558 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1559
1560 #: g10/g10.c:3045
1561 msgid "--encrypt [filename]"
1562 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3058
1565 #, fuzzy
1566 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1567 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3060
1570 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: g10/g10.c:3063
1574 #, c-format
1575 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/g10.c:3081
1579 msgid "--sign [filename]"
1580 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1581
1582 #: g10/g10.c:3094
1583 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1584 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1585
1586 #: g10/g10.c:3109
1587 #, fuzzy
1588 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1589 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3111
1592 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: g10/g10.c:3114
1596 #, c-format
1597 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/g10.c:3134
1601 #, fuzzy
1602 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1603 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1604
1605 #: g10/g10.c:3143
1606 msgid "--clearsign [filename]"
1607 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3168
1610 msgid "--decrypt [filename]"
1611 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1612
1613 #: g10/g10.c:3176
1614 msgid "--sign-key user-id"
1615 msgstr "--sign-key id-usuário"
1616
1617 #: g10/g10.c:3180
1618 msgid "--lsign-key user-id"
1619 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1620
1621 #: g10/g10.c:3201
1622 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1623 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1624
1625 #: g10/g10.c:3272
1626 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1627 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1628
1629 #: g10/g10.c:3309
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1632 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3311
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1637 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3313
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "key export failed: %s\n"
1642 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3324
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1647 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3334
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1652 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1653
1654 #: g10/g10.c:3375
1655 #, c-format
1656 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1657 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1658
1659 #: g10/g10.c:3383
1660 #, c-format
1661 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1662 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1663
1664 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1665 #: g10/g10.c:3470
1666 #, c-format
1667 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1668 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3593
1671 msgid "[filename]"
1672 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1673
1674 #: g10/g10.c:3597
1675 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1676 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3887
1679 #, fuzzy
1680 msgid ""
1681 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1682 "an '='\n"
1683 msgstr ""
1684 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1685 "terminar com '='\n"
1686
1687 #: g10/g10.c:3895
1688 #, fuzzy
1689 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1690 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1691
1692 #: g10/g10.c:3900
1693 #, fuzzy
1694 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1695 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1696
1697 #: g10/g10.c:3911
1698 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1699 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1700
1701 #: g10/g10.c:3945
1702 #, fuzzy
1703 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1704 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1705
1706 #: g10/g10.c:3947
1707 #, fuzzy
1708 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1709 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1710
1711 #: g10/g10.c:3980
1712 #, fuzzy
1713 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1714 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:151
1717 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1718 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1721 #, fuzzy
1722 msgid "[User ID not found]"
1723 msgstr "[usuário não encontrado]"
1724
1725 #: g10/getkey.c:1684
1726 #, c-format
1727 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/getkey.c:2235
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1733 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:2466
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1738 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:2513
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1743 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1744
1745 #: g10/gpgv.c:74
1746 msgid "be somewhat more quiet"
1747 msgstr "ser mais silencioso"
1748
1749 #: g10/gpgv.c:75
1750 #, fuzzy
1751 msgid "take the keys from this keyring"
1752 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1753
1754 #: g10/gpgv.c:77
1755 #, fuzzy
1756 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1757 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1758
1759 #: g10/gpgv.c:78
1760 msgid "|FD|write status info to this FD"
1761 msgstr ""
1762 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1763 "descritor de arquivo DA"
1764
1765 #: g10/gpgv.c:102
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1768 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1769
1770 #: g10/gpgv.c:105
1771 #, fuzzy
1772 msgid ""
1773 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1774 "Check signatures against known trusted keys\n"
1775 msgstr ""
1776 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1777 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1778
1779 #: g10/helptext.c:49
1780 msgid ""
1781 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1782 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1783 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1784 msgstr ""
1785 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1786 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1787 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1788
1789 #: g10/helptext.c:55
1790 msgid ""
1791 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1792 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1793 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1794 "ultimately trusted\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: g10/helptext.c:62
1798 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1799 msgstr ""
1800 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1801
1802 #: g10/helptext.c:66
1803 msgid ""
1804 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1805 msgstr ""
1806 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1807 "mensagem."
1808
1809 #: g10/helptext.c:70
1810 msgid ""
1811 "Select the algorithm to use.\n"
1812 "\n"
1813 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1814 "for signatures.\n"
1815 "\n"
1816 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1817 "\n"
1818 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1819 "\n"
1820 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/helptext.c:84
1824 msgid ""
1825 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1826 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1827 "Please consult your security expert first."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/helptext.c:91
1831 msgid "Enter the size of the key"
1832 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1833
1834 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1835 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1836 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1837 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1838
1839 #: g10/helptext.c:105
1840 msgid ""
1841 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1842 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1843 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1844 "the given value as an interval."
1845 msgstr ""
1846 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1847 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1848 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1849 "intervalo."
1850
1851 #: g10/helptext.c:117
1852 msgid "Enter the name of the key holder"
1853 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1854
1855 #: g10/helptext.c:122
1856 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1857 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1858
1859 #: g10/helptext.c:126
1860 msgid "Please enter an optional comment"
1861 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1862
1863 #: g10/helptext.c:131
1864 msgid ""
1865 "N  to change the name.\n"
1866 "C  to change the comment.\n"
1867 "E  to change the email address.\n"
1868 "O  to continue with key generation.\n"
1869 "Q  to to quit the key generation."
1870 msgstr ""
1871 "N  para mudar o nome.\n"
1872 "C  para mudar o comentário.\n"
1873 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1874 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1875 "S  para interromper a geração da chave."
1876
1877 #: g10/helptext.c:140
1878 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1879 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1880
1881 #: g10/helptext.c:148
1882 msgid ""
1883 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1884 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1885 "know how carefully you verified this.\n"
1886 "\n"
1887 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1888 "the\n"
1889 "    key.\n"
1890 "\n"
1891 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1892 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1893 "for\n"
1894 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1895 "user.\n"
1896 "\n"
1897 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1898 "could\n"
1899 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1900 "the\n"
1901 "    key against a photo ID.\n"
1902 "\n"
1903 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1904 "could\n"
1905 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1906 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1907 "a\n"
1908 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1909 "the\n"
1910 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1911 "exchange\n"
1912 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1913 "\n"
1914 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1915 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1916 "\"\n"
1917 "mean to you when you sign other keys.\n"
1918 "\n"
1919 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/helptext.c:186
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1925 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1926
1927 #: g10/helptext.c:190
1928 msgid ""
1929 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1930 "All certificates are then also lost!"
1931 msgstr ""
1932 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1933 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1934
1935 #: g10/helptext.c:195
1936 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1937 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1938
1939 #: g10/helptext.c:200
1940 msgid ""
1941 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1942 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1943 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1944 msgstr ""
1945 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1946 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1947 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1948
1949 #: g10/helptext.c:205
1950 msgid ""
1951 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1952 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1953 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1954 "a trust connection through another already certified key."
1955 msgstr ""
1956 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1957 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1958 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1959 "através de outra chave já certificada."
1960
1961 #: g10/helptext.c:211
1962 msgid ""
1963 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1964 "your keyring."
1965 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
1966
1967 #: g10/helptext.c:215
1968 msgid ""
1969 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1970 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1971 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1972 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1973 "a second one is available."
1974 msgstr ""
1975 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
1976 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
1977 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
1978 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
1979
1980 #: g10/helptext.c:223
1981 msgid ""
1982 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1983 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1984 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/helptext.c:230
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1990 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
1991
1992 #: g10/helptext.c:236
1993 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1994 msgstr ""
1995 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
1996 "digitou."
1997
1998 #: g10/helptext.c:240
1999 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2000 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2001
2002 #: g10/helptext.c:245
2003 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2004 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2005
2006 #: g10/helptext.c:250
2007 msgid ""
2008 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2009 "file (which is shown in brackets) will be used."
2010 msgstr ""
2011 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2012 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2013
2014 #: g10/helptext.c:256
2015 msgid ""
2016 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2017 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2018 "  \"Key has been compromised\"\n"
2019 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2020 "      got access to your secret key.\n"
2021 "  \"Key is superseded\"\n"
2022 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2023 "  \"Key is no longer used\"\n"
2024 "      Use this if you have retired this key.\n"
2025 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2026 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2027 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: g10/helptext.c:272
2031 msgid ""
2032 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2033 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2034 "An empty line ends the text.\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: g10/helptext.c:287
2038 msgid "No help available"
2039 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2040
2041 #: g10/helptext.c:295
2042 #, c-format
2043 msgid "No help available for `%s'"
2044 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2045
2046 #: g10/import.c:248
2047 #, c-format
2048 msgid "skipping block of type %d\n"
2049 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2050
2051 #: g10/import.c:257
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%lu keys processed so far\n"
2054 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2055
2056 #: g10/import.c:274
2057 #, c-format
2058 msgid "Total number processed: %lu\n"
2059 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:276
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2064 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:279
2067 #, c-format
2068 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:281
2072 #, c-format
2073 msgid "              imported: %lu"
2074 msgstr "              importados: %lu"
2075
2076 #: g10/import.c:287
2077 #, c-format
2078 msgid "             unchanged: %lu\n"
2079 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:289
2082 #, c-format
2083 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2084 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:291
2087 #, c-format
2088 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2089 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:293
2092 #, c-format
2093 msgid "        new signatures: %lu\n"
2094 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:295
2097 #, c-format
2098 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2099 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:297
2102 #, c-format
2103 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2104 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:299
2107 #, c-format
2108 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2109 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:301
2112 #, c-format
2113 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2114 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:303
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "          not imported: %lu\n"
2119 msgstr "              importados: %lu"
2120
2121 #: g10/import.c:544
2122 #, c-format
2123 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/import.c:546
2127 #, fuzzy
2128 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2129 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2130
2131 #: g10/import.c:583
2132 #, c-format
2133 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:595
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2139 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2140
2141 #: g10/import.c:607
2142 #, c-format
2143 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/import.c:620
2147 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/import.c:622
2151 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/import.c:646
2155 #, c-format
2156 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: no user ID\n"
2162 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2163
2164 #: g10/import.c:714
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2167 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2168
2169 #: g10/import.c:729
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2172 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2173
2174 #: g10/import.c:735
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2177 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2178
2179 #: g10/import.c:737
2180 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2181 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2182
2183 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2186 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2187
2188 #: g10/import.c:753
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2191 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2192
2193 #: g10/import.c:762
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2196 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2197
2198 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2199 #, c-format
2200 msgid "writing to `%s'\n"
2201 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2202
2203 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2204 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2205 #, c-format
2206 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2207 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2208
2209 #: g10/import.c:792
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2212 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2213
2214 #: g10/import.c:816
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2217 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2218
2219 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2222 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2223
2224 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2227 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2228
2229 #: g10/import.c:873
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2232 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2233
2234 #: g10/import.c:876
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2237 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2238
2239 #: g10/import.c:879
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2242 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2243
2244 #: g10/import.c:882
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2247 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2248
2249 #: g10/import.c:885
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2252 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2253
2254 #: g10/import.c:888
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2257 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2258
2259 #: g10/import.c:909
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2262 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1054
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2267 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1065
2270 #, fuzzy
2271 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2272 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2277 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1093
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: secret key imported\n"
2282 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1122
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2287 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1132
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2292 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1162
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2297 msgstr ""
2298 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2299 "de revogação\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1205
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2304 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1237
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2309 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1302
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2314 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1317
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2319 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1319
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2324 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1337
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2329 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2334 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1350
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2339 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1365
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2344 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1387
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2349 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1400
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2354 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1415
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2359 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1457
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2364 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2365
2366 #: g10/import.c:1478
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2369 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1505
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2374 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1515
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2379 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1532
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2384 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1546
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2389 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1554
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2394 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1575
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2399 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1678
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2404 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1740
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2409 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1754
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2414 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1813
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2419 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1847
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2424 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2425
2426 #: g10/import.c:2236
2427 #, fuzzy
2428 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2429 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2430
2431 #: g10/import.c:2244
2432 #, fuzzy
2433 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2434 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2435
2436 #: g10/import.c:2246
2437 #, fuzzy
2438 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2439 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2440
2441 #: g10/keydb.c:168
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2444 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2445
2446 #: g10/keydb.c:175
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "keyring `%s' created\n"
2449 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2450
2451 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2454 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
2455
2456 #: g10/keydb.c:698
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2459 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:261
2462 msgid "[revocation]"
2463 msgstr "[revogação]"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:262
2466 msgid "[self-signature]"
2467 msgstr "[auto-assinatura]"
2468
2469 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2470 msgid "1 bad signature\n"
2471 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2472
2473 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2474 #, c-format
2475 msgid "%d bad signatures\n"
2476 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2479 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2480 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2483 #, c-format
2484 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2485 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2488 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2489 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2492 #, c-format
2493 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2494 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:352
2497 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2498 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:354
2501 #, c-format
2502 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2503 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2509 "keys\n"
2510 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2511 "etc.)\n"
2512 msgstr ""
2513 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2514 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2515 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2516 "de outras fontes...)?\n"
2517 "\n"
2518 " 1 = Não sei\n"
2519 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2520 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2521 " 4 = Eu confio completamente\n"
2522 " s = Mostrar mais informações\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2527 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "  %d = I trust fully\n"
2532 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:434
2535 msgid ""
2536 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2537 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2538 "trust signatures on your behalf.\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: g10/keyedit.c:450
2542 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/keyedit.c:594
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2548 msgstr "A chave é protegida.\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2551 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1728
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2554 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2555
2556 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2557 #: g10/keyedit.c:1734
2558 msgid "  Unable to sign.\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: g10/keyedit.c:622
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2564 msgstr "A chave é protegida.\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:650
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2569 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:678
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2574 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:680
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Sign it? (y/N) "
2579 msgstr "Realmente assinar? "
2580
2581 #: g10/keyedit.c:702
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "The self-signature on \"%s\"\n"
2585 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/keyedit.c:711
2589 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/keyedit.c:725
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Your current signature on \"%s\"\n"
2596 "has expired.\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: g10/keyedit.c:729
2600 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2601 msgstr ""
2602
2603 #: g10/keyedit.c:750
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Your current signature on \"%s\"\n"
2607 "is a local signature.\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: g10/keyedit.c:754
2611 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/keyedit.c:775
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2617 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:778
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2622 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:783
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2627 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2628
2629 #: g10/keyedit.c:805
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2632 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2633
2634 #: g10/keyedit.c:820
2635 #, fuzzy
2636 msgid "This key has expired!"
2637 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:840
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2642 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:844
2645 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2646 msgstr ""
2647
2648 #: g10/keyedit.c:882
2649 msgid ""
2650 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2651 "mode.\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/keyedit.c:884
2655 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/keyedit.c:909
2659 msgid ""
2660 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2661 "belongs\n"
2662 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: g10/keyedit.c:914
2666 #, c-format
2667 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: g10/keyedit.c:916
2671 #, c-format
2672 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: g10/keyedit.c:918
2676 #, c-format
2677 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: g10/keyedit.c:920
2681 #, c-format
2682 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: g10/keyedit.c:926
2686 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/keyedit.c:950
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid ""
2692 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2693 "key \"%s\" (%s)\n"
2694 msgstr ""
2695 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2696 "sua chave: \""
2697
2698 #: g10/keyedit.c:957
2699 #, fuzzy
2700 msgid "This will be a self-signature.\n"
2701 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:963
2704 #, fuzzy
2705 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2706 msgstr ""
2707 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2708 "\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:971
2711 #, fuzzy
2712 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2713 msgstr ""
2714 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2715 "\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:981
2718 #, fuzzy
2719 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2720 msgstr ""
2721 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2722 "\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:988
2725 #, fuzzy
2726 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2727 msgstr ""
2728 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2729 "\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:995
2732 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1000
2736 msgid "I have checked this key casually.\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1005
2740 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1015
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Really sign? (y/N) "
2746 msgstr "Realmente assinar? "
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4350 g10/keyedit.c:4441 g10/keyedit.c:4505
2749 #: g10/keyedit.c:4566 g10/sign.c:370
2750 #, c-format
2751 msgid "signing failed: %s\n"
2752 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1125
2755 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2759 msgid "This key is not protected.\n"
2760 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2765 msgstr "chave secreta não disponível"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2770 msgstr "chave secreta não disponível"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2773 msgid "Key is protected.\n"
2774 msgstr "A chave é protegida.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1172
2777 #, c-format
2778 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2779 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1178
2782 msgid ""
2783 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2784 "\n"
2785 msgstr ""
2786 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2787 "\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2790 #, fuzzy
2791 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2792 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1192
2795 msgid ""
2796 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2797 "\n"
2798 msgstr ""
2799 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2800 "\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1195
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2805 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1266
2808 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2809 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1351
2812 msgid "save and quit"
2813 msgstr "gravar e sair"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1354
2816 #, fuzzy
2817 msgid "show key fingerprint"
2818 msgstr "mostra impressão digital"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1355
2821 msgid "list key and user IDs"
2822 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1357
2825 msgid "select user ID N"
2826 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1358
2829 #, fuzzy
2830 msgid "select subkey N"
2831 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1359
2834 #, fuzzy
2835 msgid "check signatures"
2836 msgstr "revoga assinaturas"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1362
2839 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1367
2843 #, fuzzy
2844 msgid "sign selected user IDs locally"
2845 msgstr "assina a chave localmente"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1369
2848 #, fuzzy
2849 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2850 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1371
2853 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1375
2857 msgid "add a user ID"
2858 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1377
2861 #, fuzzy
2862 msgid "add a photo ID"
2863 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1379
2866 #, fuzzy
2867 msgid "delete selected user IDs"
2868 msgstr "remove ID de usuário"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1384
2871 #, fuzzy
2872 msgid "add a subkey"
2873 msgstr "addkey"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1388
2876 msgid "add a key to a smartcard"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1390
2880 msgid "move a key to a smartcard"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1392
2884 msgid "move a backup key to a smartcard"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1396
2888 #, fuzzy
2889 msgid "delete selected subkeys"
2890 msgstr "remove uma chave secundária"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1398
2893 #, fuzzy
2894 msgid "add a revocation key"
2895 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1400
2898 #, fuzzy
2899 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2900 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1402
2903 #, fuzzy
2904 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2905 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1404
2908 msgid "flag the selected user ID as primary"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1406
2912 #, fuzzy
2913 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2914 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1409
2917 #, fuzzy
2918 msgid "list preferences (expert)"
2919 msgstr "lista preferências"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1411
2922 #, fuzzy
2923 msgid "list preferences (verbose)"
2924 msgstr "lista preferências"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1413
2927 #, fuzzy
2928 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2929 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1418
2932 #, fuzzy
2933 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2934 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1420
2937 msgid "change the passphrase"
2938 msgstr "muda a frase secreta"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1424
2941 msgid "change the ownertrust"
2942 msgstr "muda os valores de confiança"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1426
2945 #, fuzzy
2946 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2947 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1428
2950 #, fuzzy
2951 msgid "revoke selected user IDs"
2952 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1433
2955 #, fuzzy
2956 msgid "revoke key or selected subkeys"
2957 msgstr "revoga uma chave secundária"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1434
2960 #, fuzzy
2961 msgid "enable key"
2962 msgstr "ativa uma chave"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1435
2965 #, fuzzy
2966 msgid "disable key"
2967 msgstr "desativa uma chave"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1436
2970 msgid "show selected photo IDs"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1556
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2976 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1574
2979 msgid "Secret key is available.\n"
2980 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1655
2983 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2984 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1663
2987 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1682
2991 msgid ""
2992 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2993 "(lsign),\n"
2994 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2995 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1722
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Key is revoked."
3001 msgstr "A chave é protegida.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1741
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3006 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1748
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3011 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1771
3014 #, c-format
3015 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1793 g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1979
3019 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3020 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1795
3023 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3024 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1797
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3029 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1798
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3034 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1848
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3039 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1860
3042 #, fuzzy
3043 msgid "You must select exactly one key.\n"
3044 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1888
3047 msgid "Command expects a filename argument\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1902
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3053 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1919
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3058 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1943
3061 msgid "You must select at least one key.\n"
3062 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1946
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3067 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1947
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3072 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1982
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3077 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1983
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3082 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2001
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3087 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2012
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3092 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2014
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3097 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2055
3100 msgid ""
3101 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2087
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Set preference list to:\n"
3107 msgstr "lista preferências"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2093
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3112 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2095
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3117 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2157
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "Unable to clean `%s'\n"
3122 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:2160
3125 msgid "Please specify item to clean: `sigs', `uids', or `all'\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: g10/keyedit.c:2171
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Save changes? (y/N) "
3131 msgstr "Salvar alterações? "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:2174
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3136 msgstr "Sair sem salvar? "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2184
3139 #, c-format
3140 msgid "update failed: %s\n"
3141 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2191
3144 #, c-format
3145 msgid "update secret failed: %s\n"
3146 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2198
3149 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3150 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2271
3153 msgid "Digest: "
3154 msgstr ""
3155
3156 #: g10/keyedit.c:2323
3157 msgid "Features: "
3158 msgstr ""
3159
3160 #: g10/keyedit.c:2334
3161 msgid "Keyserver no-modify"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2349 g10/keylist.c:308
3165 msgid "Preferred keyserver: "
3166 msgstr ""
3167
3168 #: g10/keyedit.c:2580
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3171 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:2601
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3176 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:2607
3179 msgid "(sensitive)"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2623 g10/keyedit.c:2679 g10/keyedit.c:2792 g10/keyedit.c:2807
3183 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "created: %s"
3186 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2626 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "revoked: %s"
3191 msgstr "revkey"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "expired: %s"
3196 msgstr "A chave expira em %s\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2630 g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2794 g10/keyedit.c:2809
3199 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3200 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "expires: %s"
3203 msgstr "A chave expira em %s\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2632
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "usage: %s"
3208 msgstr "trust"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2647
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "trust: %s"
3213 msgstr "trust"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2651
3216 #, c-format
3217 msgid "validity: %s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2658
3221 msgid "This key has been disabled"
3222 msgstr "Esta chave foi desativada"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:200
3225 msgid "card-no: "
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2754
3229 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2762
3233 msgid ""
3234 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3235 "unless you restart the program.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2826 g10/keyedit.c:3201 g10/keyserver.c:431
3239 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1690
3240 #, fuzzy
3241 msgid "revoked"
3242 msgstr "revkey"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2828 g10/keyedit.c:3203 g10/keyserver.c:435
3245 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1692
3246 #, fuzzy
3247 msgid "expired"
3248 msgstr "expire"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2893
3251 msgid ""
3252 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3253 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2953
3257 msgid ""
3258 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3259 "versions\n"
3260 "         of PGP to reject this key.\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: g10/keyedit.c:2958 g10/keyedit.c:3307
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3266 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2964
3269 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:3104
3273 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3274 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3114
3277 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3278 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3118
3281 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3282 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3124
3285 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3286 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:3138
3289 #, c-format
3290 msgid "Deleted %d signature.\n"
3291 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:3139
3294 #, c-format
3295 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3296 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3142
3299 msgid "Nothing deleted.\n"
3300 msgstr "Nada removido.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3167
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
3305 msgstr "A chave é protegida.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:3168
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
3310 msgstr "A chave é protegida.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3173
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3315 msgstr "A chave é protegida.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:3205 g10/trustdb.c:1694
3318 #, fuzzy
3319 msgid "invalid"
3320 msgstr "armadura inválida"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3207
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
3325 msgstr "A chave é protegida.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:3214
3328 #, fuzzy
3329 msgid "No user IDs are removable.\n"
3330 msgstr "Nenhum identificador de usuário para chave\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:3302
3333 msgid ""
3334 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3335 "cause\n"
3336 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: g10/keyedit.c:3313
3340 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: g10/keyedit.c:3333
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3346 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:3356
3349 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3371
3353 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3393
3357 #, fuzzy
3358 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3359 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3412
3362 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3418
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3369 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:3479
3372 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3373 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3485
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3378 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3489
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3383 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3492
3386 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3387 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3538
3390 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3391 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3554
3394 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3395 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3634
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3400 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3673 g10/keyedit.c:3783 g10/keyedit.c:3903
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3405 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3844
3408 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3924
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3414 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3925
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3419 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3987
3422 #, c-format
3423 msgid "No user ID with index %d\n"
3424 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:4045
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "No user ID with hash %s\n"
3429 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:4072
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "No subkey with index %d\n"
3434 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:4189
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3439 msgstr "ID de usuário: \""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:4192 g10/keyedit.c:4256 g10/keyedit.c:4299
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3444 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:4194 g10/keyedit.c:4258 g10/keyedit.c:4301
3447 msgid " (non-exportable)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4198
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "This signature expired on %s.\n"
3453 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:4202
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3458 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3459
3460 #: g10/keyedit.c:4206
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3463 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:4233
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3468 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:4259
3471 #, fuzzy
3472 msgid " (non-revocable)"
3473 msgstr "assinar uma chave localmente"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:4266
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3478 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:4288
3481 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3482 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:4308
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3487 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:4338
3490 msgid "no secret key\n"
3491 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:4408
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3496 msgstr "A chave é protegida.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:4425
3499 #, c-format
3500 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:4489
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3506 msgstr "A chave é protegida.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:4551
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3511 msgstr "A chave é protegida.\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:4646
3514 #, c-format
3515 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keygen.c:258
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3521 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3522
3523 # muitas ou demais ???
3524 #: g10/keygen.c:265
3525 #, fuzzy
3526 msgid "too many cipher preferences\n"
3527 msgstr "Preferências demais"
3528
3529 # muitas ou demais ???
3530 #: g10/keygen.c:267
3531 #, fuzzy
3532 msgid "too many digest preferences\n"
3533 msgstr "Preferências demais"
3534
3535 # muitas ou demais ???
3536 #: g10/keygen.c:269
3537 #, fuzzy
3538 msgid "too many compression preferences\n"
3539 msgstr "Preferências demais"
3540
3541 #: g10/keygen.c:394
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3544 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3545
3546 #: g10/keygen.c:822
3547 #, fuzzy
3548 msgid "writing direct signature\n"
3549 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3550
3551 #: g10/keygen.c:861
3552 msgid "writing self signature\n"
3553 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3554
3555 # key binding ???
3556 #: g10/keygen.c:912
3557 msgid "writing key binding signature\n"
3558 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3563 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3564
3565 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3568 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:1239
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Sign"
3573 msgstr "sign"
3574
3575 #: g10/keygen.c:1242
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Encrypt"
3578 msgstr "criptografar dados"
3579
3580 #: g10/keygen.c:1245
3581 msgid "Authenticate"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/keygen.c:1253
3585 msgid "SsEeAaQq"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: g10/keygen.c:1268
3589 #, c-format
3590 msgid "Possible actions for a %s key: "
3591 msgstr ""
3592
3593 #: g10/keygen.c:1272
3594 msgid "Current allowed actions: "
3595 msgstr ""
3596
3597 #: g10/keygen.c:1277
3598 #, c-format
3599 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keygen.c:1280
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3605 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1283
3608 #, c-format
3609 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: g10/keygen.c:1286
3613 #, c-format
3614 msgid "   (%c) Finished\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: g10/keygen.c:1340
3618 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3619 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1342
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3624 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1343
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3629 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:1345
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3634 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:1347
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3639 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1348
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3644 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1350
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3649 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1352
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3654 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3659 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3660
3661 #: g10/keygen.c:1431
3662 #, c-format
3663 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keygen.c:1438
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3669 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3670
3671 #: g10/keygen.c:1452
3672 #, c-format
3673 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keygen.c:1458
3677 #, c-format
3678 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3679 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3682 #, c-format
3683 msgid "rounded up to %u bits\n"
3684 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1515
3687 msgid ""
3688 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3689 "         0 = key does not expire\n"
3690 "      <n>  = key expires in n days\n"
3691 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3692 "      <n>m = key expires in n months\n"
3693 "      <n>y = key expires in n years\n"
3694 msgstr ""
3695 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3696 "         0 = chave não expira\n"
3697 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3698 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3699 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3700 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1526
3703 #, fuzzy
3704 msgid ""
3705 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3706 "         0 = signature does not expire\n"
3707 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3708 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3709 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3710 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3711 msgstr ""
3712 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3713 "         0 = chave não expira\n"
3714 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3715 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3716 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3717 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1549
3720 msgid "Key is valid for? (0) "
3721 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3722
3723 #: g10/keygen.c:1554
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3726 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3727
3728 #: g10/keygen.c:1572
3729 msgid "invalid value\n"
3730 msgstr "valor inválido\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1579
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Key does not expire at all\n"
3735 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1580
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Signature does not expire at all\n"
3740 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1585
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "Key expires at %s\n"
3745 msgstr "A chave expira em %s\n"
3746
3747 #: g10/keygen.c:1586
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "Signature expires at %s\n"
3750 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1592
3753 msgid ""
3754 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3755 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3756 msgstr ""
3757 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3758 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1597
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Is this correct? (y/N) "
3763 msgstr "Está correto (s/n)? "
3764
3765 #: g10/keygen.c:1641
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "\n"
3769 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3770 "ID\n"
3771 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3772 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3773 "\n"
3774 msgstr ""
3775 "\n"
3776 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3777 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3778 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3779 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3780 "\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1654
3783 msgid "Real name: "
3784 msgstr "Nome completo: "
3785
3786 #: g10/keygen.c:1662
3787 msgid "Invalid character in name\n"
3788 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1664
3791 msgid "Name may not start with a digit\n"
3792 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1666
3795 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3796 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1674
3799 msgid "Email address: "
3800 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3801
3802 #: g10/keygen.c:1685
3803 msgid "Not a valid email address\n"
3804 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1693
3807 msgid "Comment: "
3808 msgstr "Comentário: "
3809
3810 #: g10/keygen.c:1699
3811 msgid "Invalid character in comment\n"
3812 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1722
3815 #, c-format
3816 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3817 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1728
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "You selected this USER-ID:\n"
3823 "    \"%s\"\n"
3824 "\n"
3825 msgstr ""
3826 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3827 "    \"%s\"\n"
3828 "\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1733
3831 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3835 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3836 #. string which should be translated accordingly and the
3837 #. letter changed to match the one in the answer string.
3838 #.
3839 #. n = Change name
3840 #. c = Change comment
3841 #. e = Change email
3842 #. o = Okay (ready, continue)
3843 #. q = Quit
3844 #.
3845 #: g10/keygen.c:1749
3846 msgid "NnCcEeOoQq"
3847 msgstr "NnCcEeOoSs"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1759
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3852 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3853
3854 #: g10/keygen.c:1760
3855 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3856 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3857
3858 #: g10/keygen.c:1779
3859 msgid "Please correct the error first\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keygen.c:1819
3863 msgid ""
3864 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3865 "\n"
3866 msgstr ""
3867 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3868 "\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3871 #, c-format
3872 msgid "%s.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keygen.c:1835
3876 msgid ""
3877 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3878 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3879 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3880 "\n"
3881 msgstr ""
3882 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3883 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3884 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3885 "\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1857
3888 msgid ""
3889 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3890 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3891 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3892 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3893 msgstr ""
3894 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3895 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3896 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3897 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:2575
3900 msgid "Key generation canceled.\n"
3901 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "writing public key to `%s'\n"
3906 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3911 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3916 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:2907
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3921 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:2913
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3926 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:2931
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3931 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:2938
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3936 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:2961
3939 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3940 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:2972
3943 #, fuzzy
3944 msgid ""
3945 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3946 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3947 msgstr ""
3948 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3949 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3952 #, c-format
3953 msgid "Key generation failed: %s\n"
3954 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3960 msgstr ""
3961 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3962 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3968 msgstr ""
3969 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3970 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3973 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Really create? (y/N) "
3979 msgstr "Realmente criar? "
3980
3981 #: g10/keygen.c:3363
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3984 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:3410
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3989 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:3436
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3994 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
3995
3996 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3997 msgid "never     "
3998 msgstr ""
3999
4000 #: g10/keylist.c:265
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Critical signature policy: "
4003 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4004
4005 #: g10/keylist.c:267
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Signature policy: "
4008 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4009
4010 #: g10/keylist.c:306
4011 msgid "Critical preferred keyserver: "
4012 msgstr ""
4013
4014 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4015 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4016 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
4017
4018 #: g10/keylist.c:373
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Critical signature notation: "
4021 msgstr "Notação: "
4022
4023 #: g10/keylist.c:375
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Signature notation: "
4026 msgstr "Notação: "
4027
4028 #: g10/keylist.c:386
4029 msgid "not human readable"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: g10/keylist.c:487
4033 msgid "Keyring"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: g10/keylist.c:793
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "expired: %s)"
4039 msgstr "A chave expira em %s\n"
4040
4041 #: g10/keylist.c:1489
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Primary key fingerprint:"
4044 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4045
4046 #: g10/keylist.c:1491
4047 #, fuzzy
4048 msgid "     Subkey fingerprint:"
4049 msgstr "       Impressão digital:"
4050
4051 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4052 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4053 #: g10/keylist.c:1498
4054 #, fuzzy
4055 msgid " Primary key fingerprint:"
4056 msgstr "       Impressão digital:"
4057
4058 #: g10/keylist.c:1500
4059 #, fuzzy
4060 msgid "      Subkey fingerprint:"
4061 msgstr "       Impressão digital:"
4062
4063 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4064 #, fuzzy
4065 msgid "      Key fingerprint ="
4066 msgstr "       Impressão digital:"
4067
4068 #: g10/keylist.c:1575
4069 msgid "      Card serial no. ="
4070 msgstr ""
4071
4072 #: g10/keyring.c:1246
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4075 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4076
4077 #: g10/keyring.c:1252
4078 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4079 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4080
4081 #: g10/keyring.c:1254
4082 #, c-format
4083 msgid "%s is the unchanged one\n"
4084 msgstr "%s é o não modificado\n"
4085
4086 #: g10/keyring.c:1255
4087 #, c-format
4088 msgid "%s is the new one\n"
4089 msgstr "%s é o novo\n"
4090
4091 #: g10/keyring.c:1256
4092 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4093 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4094
4095 #: g10/keyring.c:1376
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "caching keyring `%s'\n"
4098 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4099
4100 #: g10/keyring.c:1422
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4103 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4104
4105 #: g10/keyring.c:1434
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4108 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4109
4110 #: g10/keyring.c:1505
4111 #, c-format
4112 msgid "%s: keyring created\n"
4113 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4114
4115 #: g10/keyserver.c:105
4116 #, c-format
4117 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: g10/keyserver.c:433
4121 #, fuzzy
4122 msgid "disabled"
4123 msgstr "disable"
4124
4125 #: g10/keyserver.c:634
4126 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4132 msgstr "chaveiro inválido"
4133
4134 #: g10/keyserver.c:815
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4137 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4138
4139 #: g10/keyserver.c:817
4140 #, fuzzy
4141 msgid "key not found on keyserver\n"
4142 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4143
4144 #: g10/keyserver.c:1014
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4147 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4148
4149 #: g10/keyserver.c:1018
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "requesting key %s from %s\n"
4152 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4153
4154 #: g10/keyserver.c:1170
4155 #, c-format
4156 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: g10/keyserver.c:1174
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "sending key %s to %s\n"
4162 msgstr ""
4163 "\"\n"
4164 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4165
4166 #: g10/keyserver.c:1217
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4169 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4170
4171 #: g10/keyserver.c:1220
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4174 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4175
4176 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4177 #, fuzzy
4178 msgid "no keyserver action!\n"
4179 msgstr "chaveiro inválido"
4180
4181 #: g10/keyserver.c:1275
4182 #, c-format
4183 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: g10/keyserver.c:1284
4187 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: g10/keyserver.c:1343
4191 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keyserver.c:1349
4195 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: g10/keyserver.c:1361
4199 #, c-format
4200 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: g10/keyserver.c:1366
4204 #, c-format
4205 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: g10/keyserver.c:1374
4209 #, c-format
4210 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: g10/keyserver.c:1381
4214 #, fuzzy
4215 msgid "keyserver timed out\n"
4216 msgstr "erro geral"
4217
4218 #: g10/keyserver.c:1386
4219 #, fuzzy
4220 msgid "keyserver internal error\n"
4221 msgstr "erro geral"
4222
4223 #: g10/keyserver.c:1395
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4226 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4227
4228 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4231 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4232
4233 #: g10/keyserver.c:1711
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4236 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4237
4238 #: g10/keyserver.c:1733
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4241 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4242
4243 #: g10/keyserver.c:1735
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4246 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:249
4249 #, c-format
4250 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: g10/mainproc.c:300
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "%s encrypted session key\n"
4256 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:310
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4261 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4262
4263 #: g10/mainproc.c:376
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "public key is %s\n"
4266 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:431
4269 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4270 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:464
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4275 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4276
4277 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "      \"%s\"\n"
4280 msgstr "                   ou \""
4281
4282 #: g10/mainproc.c:472
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4285 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4286
4287 #: g10/mainproc.c:486
4288 #, c-format
4289 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4290 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4291
4292 #: g10/mainproc.c:500
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4295 msgstr "Repita a frase secreta: "
4296
4297 #: g10/mainproc.c:502
4298 #, fuzzy
4299 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4300 msgstr "Repita a frase secreta: "
4301
4302 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4305 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:538
4308 #, c-format
4309 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: g10/mainproc.c:570
4313 msgid "decryption okay\n"
4314 msgstr "descriptografia correta\n"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:574
4317 #, fuzzy
4318 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4319 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4320
4321 #: g10/mainproc.c:587
4322 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4323 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:593
4326 #, c-format
4327 msgid "decryption failed: %s\n"
4328 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4329
4330 #: g10/mainproc.c:612
4331 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4332 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:614
4335 #, c-format
4336 msgid "original file name='%.*s'\n"
4337 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:803
4340 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4341 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:1307
4344 msgid "signature verification suppressed\n"
4345 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4348 #, fuzzy
4349 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4350 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:1369
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "Signature made %s\n"
4355 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:1370
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "               using %s key %s\n"
4360 msgstr "                   ou \""
4361
4362 #: g10/mainproc.c:1374
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4365 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:1394
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Key available at: "
4370 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "BAD signature from \"%s\""
4375 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4376
4377 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "Expired signature from \"%s\""
4380 msgstr "Assinatura correta de \""
4381
4382 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "Good signature from \"%s\""
4385 msgstr "Assinatura correta de \""
4386
4387 #: g10/mainproc.c:1555
4388 msgid "[uncertain]"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1587
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "                aka \"%s\""
4394 msgstr "                   ou \""
4395
4396 #: g10/mainproc.c:1681
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "Signature expired %s\n"
4399 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:1686
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Signature expires %s\n"
4404 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4405
4406 #: g10/mainproc.c:1689
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4409 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4410
4411 #: g10/mainproc.c:1690
4412 msgid "binary"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: g10/mainproc.c:1691
4416 msgid "textmode"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4420 #, fuzzy
4421 msgid "unknown"
4422 msgstr "versão desconhecida"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:1711
4425 #, c-format
4426 msgid "Can't check signature: %s\n"
4427 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4430 #, fuzzy
4431 msgid "not a detached signature\n"
4432 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1822
4435 msgid ""
4436 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: g10/mainproc.c:1830
4440 #, c-format
4441 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4442 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4443
4444 #: g10/mainproc.c:1887
4445 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4446 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:1897
4449 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4450 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4451
4452 #: g10/misc.c:122
4453 #, c-format
4454 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4455 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4456
4457 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4460 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4461
4462 #: g10/misc.c:207
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4465 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4466
4467 #: g10/misc.c:316
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4470 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4471
4472 #: g10/misc.c:331
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4475 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4476
4477 #: g10/misc.c:346
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4480 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4481
4482 #: g10/misc.c:351
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4485 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4486
4487 #: g10/misc.c:447
4488 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: g10/misc.c:448
4492 msgid ""
4493 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: g10/misc.c:681
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4499 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4500
4501 #: g10/misc.c:685
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4504 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4505
4506 #: g10/misc.c:687
4507 #, c-format
4508 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: g10/misc.c:694
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4514 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4515
4516 #: g10/misc.c:707
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Uncompressed"
4519 msgstr "não processado(s)"
4520
4521 #: g10/misc.c:732
4522 #, fuzzy
4523 msgid "uncompressed|none"
4524 msgstr "não processado(s)"
4525
4526 #: g10/misc.c:842
4527 #, c-format
4528 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/misc.c:999
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4534 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4535
4536 #: g10/misc.c:1024
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "unknown option `%s'\n"
4539 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4540
4541 #: g10/openfile.c:86
4542 #, c-format
4543 msgid "File `%s' exists. "
4544 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4545
4546 #: g10/openfile.c:88
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Overwrite? (y/N) "
4549 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4550
4551 #: g10/openfile.c:121
4552 #, c-format
4553 msgid "%s: unknown suffix\n"
4554 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4555
4556 #: g10/openfile.c:143
4557 msgid "Enter new filename"
4558 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4559
4560 #: g10/openfile.c:188
4561 msgid "writing to stdout\n"
4562 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4563
4564 #: g10/openfile.c:300
4565 #, c-format
4566 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4567 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4568
4569 #: g10/openfile.c:379
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4572 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4573
4574 #: g10/openfile.c:381
4575 #, c-format
4576 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: g10/openfile.c:413
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "directory `%s' created\n"
4582 msgstr "%s: diretório criado\n"
4583
4584 #: g10/parse-packet.c:138
4585 #, c-format
4586 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4587 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4588
4589 #: g10/parse-packet.c:708
4590 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: g10/parse-packet.c:1145
4594 #, c-format
4595 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4596 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4597
4598 #: g10/passphrase.c:305
4599 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: g10/passphrase.c:317
4603 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: g10/passphrase.c:332
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4609 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4610
4611 #: g10/passphrase.c:345
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4614 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4615
4616 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4617 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid " (main key ID %s)"
4623 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4624
4625 #: g10/passphrase.c:525
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid ""
4628 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4629 "\"%.*s\"\n"
4630 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4631 msgstr ""
4632 "\n"
4633 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4634 "usuário: \"%.*s\"\n"
4635 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4636
4637 #: g10/passphrase.c:550
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Repeat passphrase\n"
4640 msgstr "Repita a frase secreta: "
4641
4642 #: g10/passphrase.c:552
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Enter passphrase\n"
4645 msgstr "Digite a frase secreta: "
4646
4647 #: g10/passphrase.c:628
4648 msgid "cancelled by user\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4652 #, fuzzy
4653 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4654 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4655
4656 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4657 msgid "Enter passphrase: "
4658 msgstr "Digite a frase secreta: "
4659
4660 #: g10/passphrase.c:871
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid ""
4663 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4664 "user: \"%s\"\n"
4665 msgstr ""
4666 "\n"
4667 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4668 "usuário: \""
4669
4670 #: g10/passphrase.c:877
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4673 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4674
4675 #: g10/passphrase.c:886
4676 #, c-format
4677 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: g10/passphrase.c:953
4681 msgid "Repeat passphrase: "
4682 msgstr "Repita a frase secreta: "
4683
4684 #: g10/photoid.c:67
4685 msgid ""
4686 "\n"
4687 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4688 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4689 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4690 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: g10/photoid.c:81
4694 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4695 msgstr ""
4696
4697 #: g10/photoid.c:95
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4700 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4701
4702 #: g10/photoid.c:103
4703 #, c-format
4704 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: g10/photoid.c:105
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4710 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4711
4712 #: g10/photoid.c:120
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4715 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4716
4717 #: g10/photoid.c:137
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4720 msgstr "Está correto (s/n)? "
4721
4722 #: g10/photoid.c:339
4723 #, fuzzy
4724 msgid "unable to display photo ID!\n"
4725 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4726
4727 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4728 msgid "No reason specified"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Key is superseded"
4734 msgstr "A chave é protegida.\n"
4735
4736 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Key has been compromised"
4739 msgstr "Esta chave foi desativada"
4740
4741 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4742 msgid "Key is no longer used"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4746 msgid "User ID is no longer valid"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: g10/pkclist.c:74
4750 #, fuzzy
4751 msgid "reason for revocation: "
4752 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:91
4755 #, fuzzy
4756 msgid "revocation comment: "
4757 msgstr "[revogação]"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:206
4760 msgid "iImMqQsS"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: g10/pkclist.c:214
4764 #, fuzzy
4765 msgid "No trust value assigned to:\n"
4766 msgstr ""
4767 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4768 "%4u%c/%08lX %s \""
4769
4770 #: g10/pkclist.c:246
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "  aka \"%s\"\n"
4773 msgstr "                   ou \""
4774
4775 #: g10/pkclist.c:256
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4779 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4780
4781 #: g10/pkclist.c:271
4782 #, c-format
4783 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/pkclist.c:273
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4789 msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:279
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4794 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4795
4796 #: g10/pkclist.c:285
4797 #, fuzzy
4798 msgid "  m = back to the main menu\n"
4799 msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
4800
4801 #: g10/pkclist.c:288
4802 #, fuzzy
4803 msgid "  s = skip this key\n"
4804 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
4805
4806 #: g10/pkclist.c:289
4807 #, fuzzy
4808 msgid "  q = quit\n"
4809 msgstr " q = sair\n"
4810
4811 #: g10/pkclist.c:293
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4815 "\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4819 msgid "Your decision? "
4820 msgstr "Sua decisão? "
4821
4822 #: g10/pkclist.c:320
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4825 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
4826
4827 #: g10/pkc