About to do a release candidate
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2005-02-03 10:35+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:120
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:311
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
39 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
40 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2254
41 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
42 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
43 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
44 #: g10/tdbio.c:600
45 #, c-format
46 msgid "can't open `%s': %s\n"
47 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:391
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't stat `%s': %s\n"
52 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:396
55 #, c-format
56 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
57 msgstr ""
58
59 #: cipher/random.c:401
60 msgid "note: random_seed file is empty\n"
61 msgstr ""
62
63 #: cipher/random.c:407
64 #, fuzzy
65 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
66 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
67
68 #: cipher/random.c:415
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "can't read `%s': %s\n"
71 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:453
74 msgid "note: random_seed file not updated\n"
75 msgstr ""
76
77 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2722
78 #: g10/keygen.c:2752 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
79 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:480
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "can't write `%s': %s\n"
87 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:483
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't close `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:728
95 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
97
98 #: cipher/random.c:729
99 msgid ""
100 "The random number generator is only a kludge to let\n"
101 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
102 "\n"
103 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
107 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
108 "\n"
109 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
110 "\n"
111
112 #: cipher/rndegd.c:204
113 msgid ""
114 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
116 "of the entropy.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: cipher/rndlinux.c:134
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
124 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
128 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
129 "(São necessários mais %d bytes)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:547
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:560
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
142 #, c-format
143 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
147 #, c-format
148 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
149 msgstr ""
150
151 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
152 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
155 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:836
158 msgid "access to admin commands is not configured\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:851
162 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:857
166 msgid "card is permanently locked!\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:862
170 #, c-format
171 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
172 msgstr ""
173
174 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
175 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
176 #. to get some infos on the string.
177 #: g10/app-openpgp.c:869
178 msgid "|A|Admin PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1018
182 msgid "|AN|New Admin PIN"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1018
186 msgid "|N|New PIN"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1022
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "error getting new PIN: %s\n"
192 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
195 #, fuzzy
196 msgid "error reading application data\n"
197 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
200 #, fuzzy
201 msgid "error reading fingerprint DO\n"
202 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1104
205 #, fuzzy
206 msgid "key already exists\n"
207 msgstr "%lu chaves processadas\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1108
210 msgid "existing key will be replaced\n"
211 msgstr ""
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1110
214 #, fuzzy
215 msgid "generating new key\n"
216 msgstr "gerar um novo par de chaves"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1120
219 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
220 msgstr ""
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1135
223 #, fuzzy
224 msgid "generating key failed\n"
225 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1138
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
230 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
233 msgid "response does not contain the public key data\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
237 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
241 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1195
245 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1356
249 #, c-format
250 msgid "signatures created so far: %lu\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1364
254 #, c-format
255 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
261 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1731
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "error getting serial number: %s\n"
266 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1826
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "failed to store the key: %s\n"
271 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1868
274 #, fuzzy
275 msgid "reading the key failed\n"
276 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
277
278 #: g10/armor.c:317
279 #, c-format
280 msgid "armor: %s\n"
281 msgstr "armadura: %s\n"
282
283 #: g10/armor.c:346
284 msgid "invalid armor header: "
285 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
286
287 #: g10/armor.c:353
288 msgid "armor header: "
289 msgstr "cabeçalho de armadura: "
290
291 #: g10/armor.c:364
292 msgid "invalid clearsig header\n"
293 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
294
295 #: g10/armor.c:416
296 msgid "nested clear text signatures\n"
297 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
298
299 #: g10/armor.c:551
300 #, fuzzy
301 msgid "unexpected armor: "
302 msgstr "armadura inesperada:"
303
304 #: g10/armor.c:563
305 msgid "invalid dash escaped line: "
306 msgstr "linha com hífen inválida: "
307
308 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
311 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
312
313 #: g10/armor.c:758
314 msgid "premature eof (no CRC)\n"
315 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
316
317 #: g10/armor.c:792
318 msgid "premature eof (in CRC)\n"
319 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
320
321 #: g10/armor.c:800
322 msgid "malformed CRC\n"
323 msgstr "CRC malformado\n"
324
325 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
328 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
329
330 #: g10/armor.c:824
331 #, fuzzy
332 msgid "premature eof (in trailer)\n"
333 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
334
335 #: g10/armor.c:828
336 msgid "error in trailer line\n"
337 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
338
339 #: g10/armor.c:1137
340 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
341 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
342
343 #: g10/armor.c:1142
344 #, c-format
345 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
346 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
347
348 #: g10/armor.c:1146
349 msgid ""
350 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
351 msgstr ""
352 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
353 "foi usado\n"
354
355 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
358 msgstr "chave secreta não disponível"
359
360 #: g10/card-util.c:63
361 #, c-format
362 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
363 msgstr ""
364
365 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1312 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1398
366 #: g10/keygen.c:2438 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
367 #, fuzzy
368 msgid "can't do this in batch mode\n"
369 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
370
371 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1174
372 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
373 #: g10/keygen.c:1365
374 msgid "Your selection? "
375 msgstr "Sua opção? "
376
377 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
378 msgid "[not set]"
379 msgstr ""
380
381 #: g10/card-util.c:379
382 #, fuzzy
383 msgid "male"
384 msgstr "enable"
385
386 #: g10/card-util.c:380
387 #, fuzzy
388 msgid "female"
389 msgstr "enable"
390
391 #: g10/card-util.c:380
392 msgid "unspecified"
393 msgstr ""
394
395 #: g10/card-util.c:407
396 #, fuzzy
397 msgid "not forced"
398 msgstr "não processado(s)"
399
400 #: g10/card-util.c:407
401 msgid "forced"
402 msgstr ""
403
404 #: g10/card-util.c:485
405 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: g10/card-util.c:487
409 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:489
413 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
414 msgstr ""
415
416 #: g10/card-util.c:506
417 msgid "Cardholder's surname: "
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:508
421 msgid "Cardholder's given name: "
422 msgstr ""
423
424 #: g10/card-util.c:526
425 #, c-format
426 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:548
430 #, fuzzy
431 msgid "URL to retrieve public key: "
432 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
433
434 #: g10/card-util.c:556
435 #, c-format
436 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
437 msgstr ""
438
439 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:264
440 #, c-format
441 msgid "error reading `%s': %s\n"
442 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
443
444 #: g10/card-util.c:657
445 msgid "Login data (account name): "
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:667
449 #, c-format
450 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:726
454 msgid "Private DO data: "
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:736
458 #, c-format
459 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr ""
461
462 #: g10/card-util.c:756
463 #, fuzzy
464 msgid "Language preferences: "
465 msgstr "lista preferências"
466
467 #: g10/card-util.c:764
468 #, fuzzy
469 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
470 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
471
472 #: g10/card-util.c:773
473 #, fuzzy
474 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
475 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
476
477 #: g10/card-util.c:794
478 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
479 msgstr ""
480
481 #: g10/card-util.c:808
482 #, fuzzy
483 msgid "Error: invalid response.\n"
484 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
485
486 #: g10/card-util.c:829
487 #, fuzzy
488 msgid "CA fingerprint: "
489 msgstr "Impressão digital:"
490
491 #: g10/card-util.c:852
492 #, fuzzy
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
495
496 #: g10/card-util.c:900
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:901
502 #, fuzzy
503 msgid "not an OpenPGP card"
504 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
505
506 #: g10/card-util.c:910
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error getting current key info: %s\n"
509 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
510
511 #: g10/card-util.c:993
512 #, fuzzy
513 msgid "Replace existing key? (y/N) "
514 msgstr "Realmente assinar? "
515
516 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519
520 #: g10/card-util.c:1035
521 #, fuzzy
522 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
523 msgstr "Realmente assinar? "
524
525 #: g10/card-util.c:1044
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
529 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
530 "You should change them using the command --change-pin\n"
531 msgstr ""
532
533 #: g10/card-util.c:1083
534 #, fuzzy
535 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
536 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1165
539 #, fuzzy
540 msgid "   (1) Signature key\n"
541 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1167
544 #, fuzzy
545 msgid "   (2) Encryption key\n"
546 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1169
549 msgid "   (3) Authentication key\n"
550 msgstr ""
551
552 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1185 g10/keyedit.c:908
553 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
554 msgid "Invalid selection.\n"
555 msgstr "Opção inválida.\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1162
558 #, fuzzy
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1197
563 #, fuzzy
564 msgid "unknown key protection algorithm\n"
565 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
566
567 #: g10/card-util.c:1202
568 #, fuzzy
569 msgid "secret parts of key are not available\n"
570 msgstr "chave secreta não disponível"
571
572 #: g10/card-util.c:1207
573 #, fuzzy
574 msgid "secret key already stored on a card\n"
575 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1277 g10/keyedit.c:1317
578 msgid "quit this menu"
579 msgstr "sair deste menu"
580
581 #: g10/card-util.c:1279
582 #, fuzzy
583 msgid "show admin commands"
584 msgstr "comandos conflitantes\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1280 g10/keyedit.c:1320
587 msgid "show this help"
588 msgstr "mostra esta ajuda"
589
590 #: g10/card-util.c:1282
591 #, fuzzy
592 msgid "list all available data"
593 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
594
595 #: g10/card-util.c:1285
596 msgid "change card holder's name"
597 msgstr ""
598
599 #: g10/card-util.c:1286
600 msgid "change URL to retrieve key"
601 msgstr ""
602
603 #: g10/card-util.c:1287
604 msgid "fetch the key specified in the card URL"
605 msgstr ""
606
607 #: g10/card-util.c:1288
608 #, fuzzy
609 msgid "change the login name"
610 msgstr "muda a data de validade"
611
612 #: g10/card-util.c:1289
613 #, fuzzy
614 msgid "change the language preferences"
615 msgstr "muda os valores de confiança"
616
617 #: g10/card-util.c:1290
618 msgid "change card holder's sex"
619 msgstr ""
620
621 #: g10/card-util.c:1291
622 #, fuzzy
623 msgid "change a CA fingerprint"
624 msgstr "mostra impressão digital"
625
626 #: g10/card-util.c:1292
627 msgid "toggle the signature force PIN flag"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1293
631 #, fuzzy
632 msgid "generate new keys"
633 msgstr "gerar um novo par de chaves"
634
635 #: g10/card-util.c:1294
636 msgid "menu to change or unblock the PIN"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1481
640 msgid "Command> "
641 msgstr "Comando> "
642
643 #: g10/card-util.c:1395
644 #, fuzzy
645 msgid "Admin-only command\n"
646 msgstr "comandos conflitantes\n"
647
648 #: g10/card-util.c:1411
649 #, fuzzy
650 msgid "Admin commands are allowed\n"
651 msgstr "comandos conflitantes\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1413
654 #, fuzzy
655 msgid "Admin commands are not allowed\n"
656 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
657
658 # help ou ajuda ???
659 #: g10/card-util.c:1482 g10/keyedit.c:1994
660 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
661 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:287
664 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:372
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
671 "   %.*s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:380
675 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:688
679 #, fuzzy
680 msgid "Enter New Admin PIN: "
681 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
682
683 #: g10/cardglue.c:689
684 #, fuzzy
685 msgid "Enter New PIN: "
686 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
687
688 #: g10/cardglue.c:690
689 msgid "Enter Admin PIN: "
690 msgstr ""
691
692 #: g10/cardglue.c:691
693 #, fuzzy
694 msgid "Enter PIN: "
695 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
696
697 #: g10/cardglue.c:705
698 #, fuzzy
699 msgid "Repeat this PIN: "
700 msgstr "Repita a frase secreta: "
701
702 #: g10/cardglue.c:719
703 #, fuzzy
704 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
705 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
706
707 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
708 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
709 #, c-format
710 msgid "can't open `%s'\n"
711 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
712
713 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
714 msgid "--output doesn't work for this command\n"
715 msgstr ""
716
717 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3057 g10/keyserver.c:1502
718 #: g10/revoke.c:226
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
721 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
722
723 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2303 g10/keyserver.c:1516
724 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error reading keyblock: %s\n"
727 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
728
729 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
730 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
731 msgstr ""
732
733 #: g10/delkey.c:127
734 #, fuzzy
735 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
736 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
737
738 #: g10/delkey.c:139
739 #, fuzzy
740 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
741 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
742
743 #: g10/delkey.c:147
744 #, fuzzy
745 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
746 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
747
748 #: g10/delkey.c:157
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
751 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:167
754 msgid "ownertrust information cleared\n"
755 msgstr ""
756
757 #: g10/delkey.c:195
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
760 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
761
762 #: g10/delkey.c:197
763 #, fuzzy
764 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
765 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
766
767 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
768 #, c-format
769 msgid "error creating passphrase: %s\n"
770 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
771
772 #: g10/encode.c:215
773 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
774 msgstr ""
775
776 #: g10/encode.c:228
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "using cipher %s\n"
779 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
780
781 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "`%s' already compressed\n"
784 msgstr "%lu chaves processadas\n"
785
786 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
787 #, c-format
788 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
789 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
790
791 #: g10/encode.c:472
792 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
793 msgstr ""
794
795 #: g10/encode.c:494
796 #, c-format
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "lendo de `%s'\n"
799
800 #: g10/encode.c:530
801 msgid ""
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: g10/encode.c:540
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
810
811 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid ""
814 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
815 "preferences\n"
816 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
817
818 #: g10/encode.c:735
819 #, c-format
820 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
821 msgstr ""
822
823 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
824 #, c-format
825 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
826 msgstr ""
827
828 #: g10/encode.c:832
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
831 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
834 #, c-format
835 msgid "%s encrypted data\n"
836 msgstr "dados criptografados com %s\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
839 #, c-format
840 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
841 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:92
844 msgid ""
845 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
846 msgstr ""
847 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
848 "simétrica.\n"
849
850 #: g10/encr-data.c:103
851 #, fuzzy
852 msgid "problem handling encrypted packet\n"
853 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
854
855 #: g10/exec.c:48
856 msgid "no remote program execution supported\n"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
862 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
863
864 #: g10/exec.c:325
865 msgid ""
866 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
867 msgstr ""
868
869 #: g10/exec.c:355
870 #, fuzzy
871 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
872 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
873
874 #: g10/exec.c:433
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
877 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:436
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
882 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:521
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "system error while calling external program: %s\n"
887 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
890 msgid "unnatural exit of external program\n"
891 msgstr ""
892
893 #: g10/exec.c:547
894 msgid "unable to execute external program\n"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/exec.c:563
898 #, c-format
899 msgid "unable to read external program response: %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
905 msgstr ""
906
907 #: g10/exec.c:621
908 #, c-format
909 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/export.c:183
913 #, fuzzy
914 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
915 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
916
917 #: g10/export.c:212
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
920 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
921
922 #: g10/export.c:220
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
925 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
926
927 #: g10/export.c:395
928 #, c-format
929 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/export.c:427
933 msgid "WARNING: nothing exported\n"
934 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
935
936 #: g10/g10.c:360
937 msgid ""
938 "@Commands:\n"
939 " "
940 msgstr ""
941 "@Comandos:\n"
942 " "
943
944 #: g10/g10.c:362
945 msgid "|[file]|make a signature"
946 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
947
948 #: g10/g10.c:363
949 msgid "|[file]|make a clear text signature"
950 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
951
952 #: g10/g10.c:364
953 msgid "make a detached signature"
954 msgstr "fazer uma assinatura separada"
955
956 #: g10/g10.c:365
957 msgid "encrypt data"
958 msgstr "criptografar dados"
959
960 #: g10/g10.c:367
961 msgid "encryption only with symmetric cipher"
962 msgstr ""
963 "criptografar apenas com criptografia\n"
964 "simétrica"
965
966 #: g10/g10.c:369
967 msgid "decrypt data (default)"
968 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
969
970 #: g10/g10.c:371
971 msgid "verify a signature"
972 msgstr "verificar uma assinatura"
973
974 #: g10/g10.c:373
975 msgid "list keys"
976 msgstr "listar as chaves"
977
978 #: g10/g10.c:375
979 msgid "list keys and signatures"
980 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
981
982 #: g10/g10.c:376
983 #, fuzzy
984 msgid "list and check key signatures"
985 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
986
987 #: g10/g10.c:377
988 msgid "list keys and fingerprints"
989 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
990
991 #: g10/g10.c:378
992 msgid "list secret keys"
993 msgstr "listar as chaves secretas"
994
995 #: g10/g10.c:379
996 msgid "generate a new key pair"
997 msgstr "gerar um novo par de chaves"
998
999 #: g10/g10.c:380
1000 #, fuzzy
1001 msgid "remove keys from the public keyring"
1002 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1003
1004 #: g10/g10.c:382
1005 #, fuzzy
1006 msgid "remove keys from the secret keyring"
1007 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1008
1009 #: g10/g10.c:383
1010 msgid "sign a key"
1011 msgstr "assinar uma chave"
1012
1013 #: g10/g10.c:384
1014 msgid "sign a key locally"
1015 msgstr "assinar uma chave localmente"
1016
1017 #: g10/g10.c:385
1018 msgid "sign or edit a key"
1019 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1020
1021 #: g10/g10.c:386
1022 msgid "generate a revocation certificate"
1023 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1024
1025 #: g10/g10.c:388
1026 msgid "export keys"
1027 msgstr "exportar chaves"
1028
1029 #: g10/g10.c:389
1030 msgid "export keys to a key server"
1031 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1032
1033 #: g10/g10.c:390
1034 msgid "import keys from a key server"
1035 msgstr "importar chaves de um servidor"
1036
1037 #: g10/g10.c:392
1038 #, fuzzy
1039 msgid "search for keys on a key server"
1040 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1041
1042 #: g10/g10.c:394
1043 #, fuzzy
1044 msgid "update all keys from a keyserver"
1045 msgstr "importar chaves de um servidor"
1046
1047 #: g10/g10.c:397
1048 msgid "import/merge keys"
1049 msgstr "importar/fundir chaves"
1050
1051 #: g10/g10.c:400
1052 msgid "print the card status"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: g10/g10.c:401
1056 msgid "change data on a card"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: g10/g10.c:402
1060 msgid "change a card's PIN"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/g10.c:410
1064 msgid "update the trust database"
1065 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1066
1067 #: g10/g10.c:417
1068 msgid "|algo [files]|print message digests"
1069 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1070
1071 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1072 msgid ""
1073 "@\n"
1074 "Options:\n"
1075 " "
1076 msgstr ""
1077 "@\n"
1078 "Opções:\n"
1079 " "
1080
1081 #: g10/g10.c:423
1082 msgid "create ascii armored output"
1083 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1084
1085 #: g10/g10.c:425
1086 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1087 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1088
1089 #: g10/g10.c:436
1090 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1091 msgstr ""
1092 "usar este identificador de usuário para\n"
1093 "assinar ou descriptografar"
1094
1095 #: g10/g10.c:437
1096 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1097 msgstr ""
1098 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1099 "(0 desabilita)"
1100
1101 #: g10/g10.c:442
1102 msgid "use canonical text mode"
1103 msgstr "usar modo de texto canônico"
1104
1105 #: g10/g10.c:452
1106 msgid "use as output file"
1107 msgstr "usar como arquivo de saída"
1108
1109 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1110 msgid "verbose"
1111 msgstr "detalhado"
1112
1113 #: g10/g10.c:465
1114 msgid "do not make any changes"
1115 msgstr "não fazer alterações"
1116
1117 #: g10/g10.c:466
1118 msgid "prompt before overwriting"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/g10.c:507
1122 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/g10.c:508
1126 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/g10.c:536
1130 msgid ""
1131 "@\n"
1132 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/g10.c:539
1136 msgid ""
1137 "@\n"
1138 "Examples:\n"
1139 "\n"
1140 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1141 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1142 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1143 " --list-keys [names]        show keys\n"
1144 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1145 msgstr ""
1146 "@\n"
1147 "Exemplos:\n"
1148 "\n"
1149 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1150 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1151 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1152 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1153 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1154
1155 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1156 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1157 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1158
1159 #: g10/g10.c:737
1160 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1161 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1162
1163 #: g10/g10.c:740
1164 msgid ""
1165 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1166 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1167 "default operation depends on the input data\n"
1168 msgstr ""
1169 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1170 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1171 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:751
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 "Supported algorithms:\n"
1177 msgstr ""
1178 "\n"
1179 "Algoritmos suportados:\n"
1180
1181 #: g10/g10.c:754
1182 msgid "Pubkey: "
1183 msgstr ""
1184
1185 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2031
1186 msgid "Cipher: "
1187 msgstr ""
1188
1189 #: g10/g10.c:766
1190 msgid "Hash: "
1191 msgstr ""
1192
1193 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2077
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Compression: "
1196 msgstr "Comentário: "
1197
1198 #: g10/g10.c:855
1199 msgid "usage: gpg [options] "
1200 msgstr "uso: gpg [opções] "
1201
1202 #: g10/g10.c:1003
1203 msgid "conflicting commands\n"
1204 msgstr "comandos conflitantes\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:1021
1207 #, c-format
1208 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/g10.c:1218
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1214 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:1221
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1219 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1224
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1224 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1230
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1229 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1233
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1234 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1236
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1239 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1242
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1244 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1245
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1248
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1255 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1254
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1257
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid ""
1265 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1266 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1260
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1271 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1401
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1276 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:1796
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1281 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1838
1284 #, c-format
1285 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1286 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1842
1289 #, c-format
1290 msgid "option file `%s': %s\n"
1291 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:1849
1294 #, c-format
1295 msgid "reading options from `%s'\n"
1296 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1299 #, c-format
1300 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1301 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2076
1304 #, c-format
1305 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/g10.c:2293
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1311 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3573
1314 #, fuzzy
1315 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1316 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:2318
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1321 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2321
1324 #, fuzzy
1325 msgid "invalid keyserver options\n"
1326 msgstr "chaveiro inválido"
1327
1328 #: g10/g10.c:2328
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1331 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2331
1334 #, fuzzy
1335 msgid "invalid import options\n"
1336 msgstr "armadura inválida"
1337
1338 #: g10/g10.c:2338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1341 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2341
1344 #, fuzzy
1345 msgid "invalid export options\n"
1346 msgstr "chaveiro inválido"
1347
1348 #: g10/g10.c:2348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1351 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2351
1354 #, fuzzy
1355 msgid "invalid list options\n"
1356 msgstr "armadura inválida"
1357
1358 #: g10/g10.c:2373
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1361 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2376
1364 #, fuzzy
1365 msgid "invalid verify options\n"
1366 msgstr "chaveiro inválido"
1367
1368 #: g10/g10.c:2383
1369 #, c-format
1370 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/g10.c:2573
1374 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1375 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2577
1378 #, c-format
1379 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/g10.c:2586
1383 #, c-format
1384 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1385 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2589
1388 #, c-format
1389 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1390 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2603
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1395 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2617
1398 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/g10.c:2623
1402 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/g10.c:2629
1406 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/g10.c:2642
1410 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1414 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1415 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1418 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1419 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2724
1422 #, fuzzy
1423 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1424 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2730
1427 #, fuzzy
1428 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1429 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2745
1432 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1433 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2747
1436 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1437 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2749
1440 #, fuzzy
1441 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1442 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2751
1445 #, fuzzy
1446 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1447 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2753
1450 #, fuzzy
1451 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1452 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2756
1455 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1456 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2760
1459 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1460 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2767
1463 #, fuzzy
1464 msgid "invalid default preferences\n"
1465 msgstr "lista preferências"
1466
1467 #: g10/g10.c:2776
1468 #, fuzzy
1469 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1470 msgstr "lista preferências"
1471
1472 #: g10/g10.c:2780
1473 #, fuzzy
1474 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1475 msgstr "lista preferências"
1476
1477 #: g10/g10.c:2784
1478 #, fuzzy
1479 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1480 msgstr "lista preferências"
1481
1482 #: g10/g10.c:2817
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1485 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2864
1488 #, c-format
1489 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/g10.c:2869
1493 #, c-format
1494 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/g10.c:2874
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1500 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2970
1503 #, c-format
1504 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1505 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2981
1508 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/g10.c:2992
1512 msgid "--store [filename]"
1513 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1514
1515 #: g10/g10.c:2999
1516 msgid "--symmetric [filename]"
1517 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1518
1519 #: g10/g10.c:3001
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1522 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:3011
1525 msgid "--encrypt [filename]"
1526 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1527
1528 #: g10/g10.c:3024
1529 #, fuzzy
1530 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1531 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3026
1534 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: g10/g10.c:3029
1538 #, c-format
1539 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/g10.c:3047
1543 msgid "--sign [filename]"
1544 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1545
1546 #: g10/g10.c:3060
1547 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1548 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1549
1550 #: g10/g10.c:3075
1551 #, fuzzy
1552 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1553 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3077
1556 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: g10/g10.c:3080
1560 #, c-format
1561 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: g10/g10.c:3100
1565 #, fuzzy
1566 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1567 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3109
1570 msgid "--clearsign [filename]"
1571 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3134
1574 msgid "--decrypt [filename]"
1575 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3142
1578 msgid "--sign-key user-id"
1579 msgstr "--sign-key id-usuário"
1580
1581 #: g10/g10.c:3146
1582 msgid "--lsign-key user-id"
1583 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1584
1585 #: g10/g10.c:3167
1586 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1587 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1588
1589 #: g10/g10.c:3238
1590 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1591 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1592
1593 #: g10/g10.c:3275
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1596 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1597
1598 #: g10/g10.c:3277
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1601 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1602
1603 #: g10/g10.c:3279
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "key export failed: %s\n"
1606 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3290
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1611 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3300
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1616 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3341
1619 #, c-format
1620 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1621 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3349
1624 #, c-format
1625 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1626 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1627
1628 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1629 #: g10/g10.c:3436
1630 #, c-format
1631 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1632 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3559
1635 msgid "[filename]"
1636 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1637
1638 #: g10/g10.c:3563
1639 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1640 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3853
1643 #, fuzzy
1644 msgid ""
1645 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1646 "an '='\n"
1647 msgstr ""
1648 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1649 "terminar com '='\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3861
1652 #, fuzzy
1653 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1654 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1655
1656 #: g10/g10.c:3871
1657 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1658 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3905
1661 #, fuzzy
1662 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1663 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1664
1665 #: g10/g10.c:3907
1666 #, fuzzy
1667 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1668 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3940
1671 #, fuzzy
1672 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1673 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1674
1675 #: g10/getkey.c:150
1676 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1677 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2749
1680 #, fuzzy
1681 msgid "[User ID not found]"
1682 msgstr "[usuário não encontrado]"
1683
1684 #: g10/getkey.c:1677
1685 #, c-format
1686 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: g10/getkey.c:2227
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1692 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1693
1694 #: g10/getkey.c:2458
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1697 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:2505
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1702 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1703
1704 #: g10/gpgv.c:69
1705 msgid "be somewhat more quiet"
1706 msgstr "ser mais silencioso"
1707
1708 #: g10/gpgv.c:70
1709 #, fuzzy
1710 msgid "take the keys from this keyring"
1711 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1712
1713 #: g10/gpgv.c:72
1714 #, fuzzy
1715 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1716 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1717
1718 #: g10/gpgv.c:73
1719 msgid "|FD|write status info to this FD"
1720 msgstr ""
1721 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1722 "descritor de arquivo DA"
1723
1724 #: g10/gpgv.c:97
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1727 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1728
1729 #: g10/gpgv.c:100
1730 #, fuzzy
1731 msgid ""
1732 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1733 "Check signatures against known trusted keys\n"
1734 msgstr ""
1735 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1736 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1737
1738 #: g10/helptext.c:48
1739 msgid ""
1740 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1741 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1742 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1743 msgstr ""
1744 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1745 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1746 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1747
1748 #: g10/helptext.c:54
1749 msgid ""
1750 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1751 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1752 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1753 "ultimately trusted\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: g10/helptext.c:61
1757 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1758 msgstr ""
1759 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1760
1761 #: g10/helptext.c:65
1762 msgid ""
1763 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1764 msgstr ""
1765 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1766 "mensagem."
1767
1768 #: g10/helptext.c:69
1769 msgid ""
1770 "Select the algorithm to use.\n"
1771 "\n"
1772 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1773 "for signatures.\n"
1774 "\n"
1775 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1776 "\n"
1777 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1778 "\n"
1779 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: g10/helptext.c:83
1783 msgid ""
1784 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1785 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1786 "Please consult your security expert first."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: g10/helptext.c:90
1790 msgid "Enter the size of the key"
1791 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1792
1793 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1794 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1795 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1796 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1797
1798 #: g10/helptext.c:104
1799 msgid ""
1800 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1801 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1802 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1803 "the given value as an interval."
1804 msgstr ""
1805 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1806 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1807 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1808 "intervalo."
1809
1810 #: g10/helptext.c:116
1811 msgid "Enter the name of the key holder"
1812 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1813
1814 #: g10/helptext.c:121
1815 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1816 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1817
1818 #: g10/helptext.c:125
1819 msgid "Please enter an optional comment"
1820 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1821
1822 #: g10/helptext.c:130
1823 msgid ""
1824 "N  to change the name.\n"
1825 "C  to change the comment.\n"
1826 "E  to change the email address.\n"
1827 "O  to continue with key generation.\n"
1828 "Q  to to quit the key generation."
1829 msgstr ""
1830 "N  para mudar o nome.\n"
1831 "C  para mudar o comentário.\n"
1832 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1833 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1834 "S  para interromper a geração da chave."
1835
1836 #: g10/helptext.c:139
1837 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1838 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1839
1840 #: g10/helptext.c:147
1841 msgid ""
1842 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1843 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1844 "know how carefully you verified this.\n"
1845 "\n"
1846 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1847 "the\n"
1848 "    key.\n"
1849 "\n"
1850 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1851 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1852 "for\n"
1853 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1854 "user.\n"
1855 "\n"
1856 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1857 "could\n"
1858 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1859 "the\n"
1860 "    key against a photo ID.\n"
1861 "\n"
1862 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1863 "could\n"
1864 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1865 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1866 "a\n"
1867 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1868 "the\n"
1869 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1870 "exchange\n"
1871 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1872 "\n"
1873 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1874 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1875 "\"\n"
1876 "mean to you when you sign other keys.\n"
1877 "\n"
1878 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/helptext.c:185
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1884 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1885
1886 #: g10/helptext.c:189
1887 msgid ""
1888 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1889 "All certificates are then also lost!"
1890 msgstr ""
1891 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1892 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1893
1894 #: g10/helptext.c:194
1895 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1896 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1897
1898 #: g10/helptext.c:199
1899 msgid ""
1900 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1901 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1902 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1903 msgstr ""
1904 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1905 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1906 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1907
1908 #: g10/helptext.c:204
1909 msgid ""
1910 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1911 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1912 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1913 "a trust connection through another already certified key."
1914 msgstr ""
1915 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1916 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1917 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1918 "através de outra chave já certificada."
1919
1920 #: g10/helptext.c:210
1921 msgid ""
1922 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1923 "your keyring."
1924 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
1925
1926 #: g10/helptext.c:214
1927 msgid ""
1928 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1929 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1930 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1931 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1932 "a second one is available."
1933 msgstr ""
1934 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
1935 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
1936 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
1937 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
1938
1939 #: g10/helptext.c:222
1940 msgid ""
1941 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1942 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1943 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/helptext.c:229
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1949 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
1950
1951 #: g10/helptext.c:235
1952 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1953 msgstr ""
1954 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
1955 "digitou."
1956
1957 #: g10/helptext.c:239
1958 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1959 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
1960
1961 #: g10/helptext.c:244
1962 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1963 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
1964
1965 #: g10/helptext.c:249
1966 msgid ""
1967 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1968 "file (which is shown in brackets) will be used."
1969 msgstr ""
1970 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
1971 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
1972
1973 #: g10/helptext.c:255
1974 msgid ""
1975 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1976 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1977 "  \"Key has been compromised\"\n"
1978 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1979 "      got access to your secret key.\n"
1980 "  \"Key is superseded\"\n"
1981 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1982 "  \"Key is no longer used\"\n"
1983 "      Use this if you have retired this key.\n"
1984 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1985 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1986 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/helptext.c:271
1990 msgid ""
1991 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1992 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1993 "An empty line ends the text.\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/helptext.c:286
1997 msgid "No help available"
1998 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1999
2000 #: g10/helptext.c:294
2001 #, c-format
2002 msgid "No help available for `%s'"
2003 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2004
2005 #: g10/import.c:250
2006 #, c-format
2007 msgid "skipping block of type %d\n"
2008 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2009
2010 #: g10/import.c:259
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "%lu keys processed so far\n"
2013 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2014
2015 #: g10/import.c:276
2016 #, c-format
2017 msgid "Total number processed: %lu\n"
2018 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2019
2020 #: g10/import.c:278
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2023 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2024
2025 #: g10/import.c:281
2026 #, c-format
2027 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2028 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:283
2031 #, c-format
2032 msgid "              imported: %lu"
2033 msgstr "              importados: %lu"
2034
2035 #: g10/import.c:289
2036 #, c-format
2037 msgid "             unchanged: %lu\n"
2038 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:291
2041 #, c-format
2042 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2043 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:293
2046 #, c-format
2047 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2048 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:295
2051 #, c-format
2052 msgid "        new signatures: %lu\n"
2053 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:297
2056 #, c-format
2057 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2058 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:299
2061 #, c-format
2062 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2063 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:301
2066 #, c-format
2067 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2068 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:303
2071 #, c-format
2072 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2073 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:305
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "          not imported: %lu\n"
2078 msgstr "              importados: %lu"
2079
2080 #: g10/import.c:546
2081 #, c-format
2082 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: g10/import.c:548
2086 #, fuzzy
2087 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2088 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2089
2090 #: g10/import.c:585
2091 #, c-format
2092 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/import.c:597
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2098 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2099
2100 #: g10/import.c:609
2101 #, c-format
2102 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/import.c:622
2106 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/import.c:624
2110 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/import.c:648
2114 #, c-format
2115 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/import.c:696 g10/import.c:1050
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "key %s: no user ID\n"
2121 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2122
2123 #: g10/import.c:716
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2126 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2127
2128 #: g10/import.c:731
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2131 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2132
2133 #: g10/import.c:737
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2136 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2137
2138 #: g10/import.c:739
2139 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2140 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2141
2142 #: g10/import.c:749 g10/import.c:1171
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2145 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2146
2147 #: g10/import.c:755
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2150 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2151
2152 #: g10/import.c:764
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2155 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2156
2157 #: g10/import.c:769 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2158 #, c-format
2159 msgid "writing to `%s'\n"
2160 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2161
2162 #: g10/import.c:775 g10/import.c:865 g10/import.c:1090 g10/import.c:1232
2163 #: g10/import.c:2317 g10/import.c:2339
2164 #, c-format
2165 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2166 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2167
2168 #: g10/import.c:794
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2171 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2172
2173 #: g10/import.c:818
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2176 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2177
2178 #: g10/import.c:835 g10/import.c:1189
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2181 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2182
2183 #: g10/import.c:843 g10/import.c:1196
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2186 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2187
2188 #: g10/import.c:875
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2191 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2192
2193 #: g10/import.c:878
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2196 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2197
2198 #: g10/import.c:881
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2201 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2202
2203 #: g10/import.c:884
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2206 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2207
2208 #: g10/import.c:887
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2211 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2212
2213 #: g10/import.c:890
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2216 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2217
2218 #: g10/import.c:911
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2221 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2222
2223 #: g10/import.c:1056
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2226 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2227
2228 #: g10/import.c:1067
2229 #, fuzzy
2230 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2231 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2232
2233 #: g10/import.c:1084 g10/import.c:2332
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2236 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2237
2238 #: g10/import.c:1095
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: secret key imported\n"
2241 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2242
2243 #: g10/import.c:1124
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2246 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1134
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2251 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1164
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2256 msgstr ""
2257 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2258 "de revogação\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1207
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2263 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1239
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2268 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1304
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2273 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1319
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2278 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1321
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2283 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1339
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2288 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1350 g10/import.c:1400
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2293 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1352
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2298 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1367
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2303 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1389
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2308 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1402
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2313 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1417
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2318 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1459
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2323 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2324
2325 #: g10/import.c:1480
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2328 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1507
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2333 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1517
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2338 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1534
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2343 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1548
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2348 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1556
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2353 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1577
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2358 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1680
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2363 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1742
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2368 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1756
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2373 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1815
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2378 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1849
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2383 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2384
2385 #: g10/import.c:2238
2386 #, fuzzy
2387 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2388 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2389
2390 #: g10/import.c:2246
2391 #, fuzzy
2392 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2393 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2394
2395 #: g10/import.c:2248
2396 #, fuzzy
2397 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2398 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2399
2400 #: g10/keydb.c:167
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2403 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2404
2405 #: g10/keydb.c:174
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "keyring `%s' created\n"
2408 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2409
2410 #: g10/keydb.c:685
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2413 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:254
2416 msgid "[revocation]"
2417 msgstr "[revogação]"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:255
2420 msgid "[self-signature]"
2421 msgstr "[auto-assinatura]"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2424 msgid "1 bad signature\n"
2425 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2426
2427 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2428 #, c-format
2429 msgid "%d bad signatures\n"
2430 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2433 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2434 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2435
2436 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2437 #, c-format
2438 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2439 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2442 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2443 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2446 #, c-format
2447 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2448 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:345
2451 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2452 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:347
2455 #, c-format
2456 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2457 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2463 "keys\n"
2464 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2465 "etc.)\n"
2466 msgstr ""
2467 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2468 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2469 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2470 "de outras fontes...)?\n"
2471 "\n"
2472 " 1 = Não sei\n"
2473 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2474 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2475 " 4 = Eu confio completamente\n"
2476 " s = Mostrar mais informações\n"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2481 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "  %d = I trust fully\n"
2486 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:427
2489 msgid ""
2490 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2491 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2492 "trust signatures on your behalf.\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: g10/keyedit.c:443
2496 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: g10/keyedit.c:585
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2502 msgstr "A chave é protegida.\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2505 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1596
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2508 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2509
2510 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2511 #: g10/keyedit.c:1602
2512 msgid "  Unable to sign.\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: g10/keyedit.c:611
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2518 msgstr "A chave é protegida.\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:637
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2523 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:676
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "The self-signature on \"%s\"\n"
2529 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: g10/keyedit.c:685
2533 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2534 msgstr ""
2535
2536 #: g10/keyedit.c:699
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Your current signature on \"%s\"\n"
2540 "has expired.\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: g10/keyedit.c:703
2544 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/keyedit.c:724
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Your current signature on \"%s\"\n"
2551 "is a local signature.\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: g10/keyedit.c:728
2555 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/keyedit.c:749
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2561 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:752
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2566 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:757
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2571 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2572
2573 #: g10/keyedit.c:779
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2576 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:794
2579 #, fuzzy
2580 msgid "This key has expired!"
2581 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:814
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2586 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:818
2589 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/keyedit.c:851
2593 msgid ""
2594 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2595 "mode.\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: g10/keyedit.c:853
2599 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: g10/keyedit.c:878
2603 msgid ""
2604 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2605 "belongs\n"
2606 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/keyedit.c:883
2610 #, c-format
2611 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/keyedit.c:885
2615 #, c-format
2616 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: g10/keyedit.c:887
2620 #, c-format
2621 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/keyedit.c:889
2625 #, c-format
2626 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/keyedit.c:895
2630 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/keyedit.c:919
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid ""
2636 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2637 "key \"%s\" (%s)\n"
2638 msgstr ""
2639 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2640 "sua chave: \""
2641
2642 #: g10/keyedit.c:926
2643 #, fuzzy
2644 msgid "This will be a self-signature.\n"
2645 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:932
2648 #, fuzzy
2649 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2650 msgstr ""
2651 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:940
2655 #, fuzzy
2656 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2657 msgstr ""
2658 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2659 "\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:950
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2664 msgstr ""
2665 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2666 "\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:957
2669 #, fuzzy
2670 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2671 msgstr ""
2672 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2673 "\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:964
2676 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: g10/keyedit.c:969
2680 msgid "I have checked this key casually.\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/keyedit.c:974
2684 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: g10/keyedit.c:984
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Really sign? (y/N) "
2690 msgstr "Realmente assinar? "
2691
2692 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4022 g10/keyedit.c:4113 g10/keyedit.c:4177
2693 #: g10/keyedit.c:4238 g10/sign.c:369
2694 #, c-format
2695 msgid "signing failed: %s\n"
2696 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:1094
2699 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3056
2703 msgid "This key is not protected.\n"
2704 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3044
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2709 msgstr "chave secreta não disponível"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3059
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2714 msgstr "chave secreta não disponível"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3063
2717 msgid "Key is protected.\n"
2718 msgstr "A chave é protegida.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:1141
2721 #, c-format
2722 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2723 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:1147
2726 msgid ""
2727 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2728 "\n"
2729 msgstr ""
2730 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2731 "\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1824
2734 #, fuzzy
2735 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2736 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1161
2739 msgid ""
2740 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2741 "\n"
2742 msgstr ""
2743 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2744 "\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:1164
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2749 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1235
2752 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2753 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1319
2756 msgid "save and quit"
2757 msgstr "gravar e sair"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1322
2760 #, fuzzy
2761 msgid "show key fingerprint"
2762 msgstr "mostra impressão digital"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1323
2765 msgid "list key and user IDs"
2766 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1325
2769 msgid "select user ID N"
2770 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1326
2773 #, fuzzy
2774 msgid "select subkey N"
2775 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:1327
2778 #, fuzzy
2779 msgid "check signatures"
2780 msgstr "revoga assinaturas"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1329
2783 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1334
2787 #, fuzzy
2788 msgid "sign selected user IDs locally"
2789 msgstr "assina a chave localmente"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1335
2792 #, fuzzy
2793 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2794 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1336
2797 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1338
2801 msgid "add a user ID"
2802 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1339
2805 #, fuzzy
2806 msgid "add a photo ID"
2807 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1340
2810 #, fuzzy
2811 msgid "delete selected user IDs"
2812 msgstr "remove ID de usuário"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1343
2815 #, fuzzy
2816 msgid "add a subkey"
2817 msgstr "addkey"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1345
2820 msgid "add a key to a smartcard"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1346
2824 msgid "move a key to a smartcard"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1348
2828 #, fuzzy
2829 msgid "delete selected subkeys"
2830 msgstr "remove uma chave secundária"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1349
2833 #, fuzzy
2834 msgid "add a revocation key"
2835 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1350
2838 #, fuzzy
2839 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2840 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1351
2843 #, fuzzy
2844 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2845 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1352
2848 msgid "flag the selected user ID as primary"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1353
2852 #, fuzzy
2853 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2854 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1355
2857 #, fuzzy
2858 msgid "list preferences (expert)"
2859 msgstr "lista preferências"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1356
2862 #, fuzzy
2863 msgid "list preferences (verbose)"
2864 msgstr "lista preferências"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1357
2867 #, fuzzy
2868 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2869 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1360
2872 #, fuzzy
2873 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2874 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1361
2877 msgid "change the passphrase"
2878 msgstr "muda a frase secreta"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1364
2881 msgid "change the ownertrust"
2882 msgstr "muda os valores de confiança"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1365
2885 #, fuzzy
2886 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2887 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1366
2890 #, fuzzy
2891 msgid "revoke selected user IDs"
2892 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1369
2895 #, fuzzy
2896 msgid "revoke key or selected subkeys"
2897 msgstr "revoga uma chave secundária"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1370
2900 #, fuzzy
2901 msgid "enable key"
2902 msgstr "ativa uma chave"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1371
2905 #, fuzzy
2906 msgid "disable key"
2907 msgstr "desativa uma chave"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1372
2910 msgid "show selected photo IDs"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1431
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2916 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1449
2919 msgid "Secret key is available.\n"
2920 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1526
2923 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2924 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1534
2927 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1553
2931 msgid ""
2932 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2933 "(lsign),\n"
2934 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2935 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1590
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Key is revoked."
2941 msgstr "A chave é protegida.\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1610
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2946 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1613
2949 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2950 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1621
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2955 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1644
2958 #, c-format
2959 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:1686 g10/keyedit.c:1789
2963 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2964 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1668
2967 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2968 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1670
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2973 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1671
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2978 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1721
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2983 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1733
2986 #, fuzzy
2987 msgid "You must select exactly one key.\n"
2988 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1753
2991 msgid "You must select at least one key.\n"
2992 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1756
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2997 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1757
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3002 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1792
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3007 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1793
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3012 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1811
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3017 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1822
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3022 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1824
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3027 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1865
3030 msgid ""
3031 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1897
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Set preference list to:\n"
3037 msgstr "lista preferências"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1903
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3042 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1905
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3047 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1955
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Save changes? (y/N) "
3052 msgstr "Salvar alterações? "
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1958
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3057 msgstr "Sair sem salvar? "
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1968
3060 #, c-format
3061 msgid "update failed: %s\n"
3062 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1975
3065 #, c-format
3066 msgid "update secret failed: %s\n"
3067 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1982
3070 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3071 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:2054
3074 msgid "Digest: "
3075 msgstr ""
3076
3077 #: g10/keyedit.c:2106
3078 msgid "Features: "
3079 msgstr ""
3080
3081 #: g10/keyedit.c:2117
3082 msgid "Keyserver no-modify"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: g10/keyedit.c:2132 g10/keylist.c:307
3086 msgid "Preferred keyserver: "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2363
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3092 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2384
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3097 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2390
3100 msgid "(sensitive)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: g10/keyedit.c:2406 g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2589
3104 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:413
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "created: %s"
3107 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:929
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "revoked: %s"
3112 msgstr "revkey"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "expired: %s"
3117 msgstr "A chave expira em %s\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2576 g10/keyedit.c:2591
3120 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3121 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:419 g10/mainproc.c:935
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "expires: %s"
3124 msgstr "A chave expira em %s\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2415
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "usage: %s"
3129 msgstr "trust"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2430
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "trust: %s"
3134 msgstr "trust"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:2434
3137 #, c-format
3138 msgid "validity: %s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2441
3142 msgid "This key has been disabled"
3143 msgstr "Esta chave foi desativada"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keylist.c:199
3146 msgid "card-no: "
3147 msgstr ""
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2536
3150 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2544
3154 msgid ""
3155 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3156 "unless you restart the program.\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2608 g10/keyserver.c:423 g10/mainproc.c:1575
3160 #: g10/trustdb.c:1164
3161 #, fuzzy
3162 msgid "revoked"
3163 msgstr "revkey"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2610 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:1577
3166 #: g10/trustdb.c:531
3167 #, fuzzy
3168 msgid "expired"
3169 msgstr "expire"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2675
3172 msgid ""
3173 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3174 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2735
3178 msgid ""
3179 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3180 "versions\n"
3181 "         of PGP to reject this key.\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:3018
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3187 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2746
3190 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2886
3194 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3195 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2896
3198 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3199 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2900
3202 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3203 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2906
3206 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3207 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2920
3210 #, c-format
3211 msgid "Deleted %d signature.\n"
3212 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2921
3215 #, c-format
3216 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3217 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2924
3220 msgid "Nothing deleted.\n"
3221 msgstr "Nada removido.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:3013
3224 msgid ""
3225 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3226 "cause\n"
3227 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: g10/keyedit.c:3024
3231 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: g10/keyedit.c:3044
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3237 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:3067
3240 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: g10/keyedit.c:3082
3244 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/keyedit.c:3104
3248 #, fuzzy
3249 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3250 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:3123
3253 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:3129
3257 #, fuzzy
3258 msgid ""
3259 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3260 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:3190
3263 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3264 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:3196
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3269 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:3200
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3274 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3203
3277 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3278 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3249
3281 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3282 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3265
3285 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3286 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:3345
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3291 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:3384 g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3614
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3296 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3555
3299 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3635
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3305 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:3636
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3310 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3698
3313 #, c-format
3314 msgid "No user ID with index %d\n"
3315 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:3744
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "No subkey with index %d\n"
3320 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3861
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3325 msgstr "ID de usuário: \""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:3864 g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:3971
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3330 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:3866 g10/keyedit.c:3930 g10/keyedit.c:3973
3333 msgid " (non-exportable)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:3870
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "This signature expired on %s.\n"
3339 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:3874
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3344 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3878
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3349 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3905
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3354 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3931
3357 #, fuzzy
3358 msgid " (non-revocable)"
3359 msgstr "assinar uma chave localmente"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3938
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3364 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3960
3367 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3368 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3980
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3373 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:4010
3376 msgid "no secret key\n"
3377 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:4080
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3382 msgstr "A chave é protegida.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:4097
3385 #, c-format
3386 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: g10/keyedit.c:4161
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3392 msgstr "A chave é protegida.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:4223
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3397 msgstr "A chave é protegida.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:4318
3400 #, c-format
3401 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: g10/keygen.c:293
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3407 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3408
3409 # muitas ou demais ???
3410 #: g10/keygen.c:300
3411 #, fuzzy
3412 msgid "too many cipher preferences\n"
3413 msgstr "Preferências demais"
3414
3415 # muitas ou demais ???
3416 #: g10/keygen.c:302
3417 #, fuzzy
3418 msgid "too many digest preferences\n"
3419 msgstr "Preferências demais"
3420
3421 # muitas ou demais ???
3422 #: g10/keygen.c:304
3423 #, fuzzy
3424 msgid "too many compression preferences\n"
3425 msgstr "Preferências demais"
3426
3427 #: g10/keygen.c:401
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3430 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3431
3432 #: g10/keygen.c:829
3433 #, fuzzy
3434 msgid "writing direct signature\n"
3435 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3436
3437 #: g10/keygen.c:868
3438 msgid "writing self signature\n"
3439 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3440
3441 # key binding ???
3442 #: g10/keygen.c:914
3443 msgid "writing key binding signature\n"
3444 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3445
3446 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2631
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3449 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3450
3451 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2637
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3454 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3455
3456 #: g10/keygen.c:1249
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Sign"
3459 msgstr "sign"
3460
3461 #: g10/keygen.c:1252
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Encrypt"
3464 msgstr "criptografar dados"
3465
3466 #: g10/keygen.c:1255
3467 msgid "Authenticate"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: g10/keygen.c:1263
3471 msgid "SsEeAaQq"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: g10/keygen.c:1278
3475 #, c-format
3476 msgid "Possible actions for a %s key: "
3477 msgstr ""
3478
3479 #: g10/keygen.c:1282
3480 msgid "Current allowed actions: "
3481 msgstr ""
3482
3483 #: g10/keygen.c:1287
3484 #, c-format
3485 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keygen.c:1290
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3491 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3492
3493 #: g10/keygen.c:1293
3494 #, c-format
3495 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: g10/keygen.c:1296
3499 #, c-format
3500 msgid "   (%c) Finished\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keygen.c:1350
3504 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3505 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3506
3507 #: g10/keygen.c:1352
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3510 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:1353
3513 #, c-format
3514 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3515 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3516
3517 #: g10/keygen.c:1355
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3520 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3521
3522 #: g10/keygen.c:1357
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3525 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3526
3527 #: g10/keygen.c:1358
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3530 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3531
3532 #: g10/keygen.c:1360
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3535 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3536
3537 #: g10/keygen.c:1362
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3540 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3541
3542 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2508
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3545 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3546
3547 #: g10/keygen.c:1441
3548 #, c-format
3549 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: g10/keygen.c:1448
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3555 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3556
3557 #: g10/keygen.c:1462
3558 #, c-format
3559 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: g10/keygen.c:1468
3563 #, c-format
3564 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3565 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3568 #, c-format
3569 msgid "rounded up to %u bits\n"
3570 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3571
3572 #: g10/keygen.c:1530
3573 msgid ""
3574 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3575 "         0 = key does not expire\n"
3576 "      <n>  = key expires in n days\n"
3577 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3578 "      <n>m = key expires in n months\n"
3579 "      <n>y = key expires in n years\n"
3580 msgstr ""
3581 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3582 "         0 = chave não expira\n"
3583 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3584 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3585 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3586 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1539
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3592 "         0 = signature does not expire\n"
3593 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3594 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3595 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3596 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3597 msgstr ""
3598 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3599 "         0 = chave não expira\n"
3600 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3601 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3602 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3603 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:1561
3606 msgid "Key is valid for? (0) "
3607 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3608
3609 #: g10/keygen.c:1563
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Signature is valid for? (0) "
3612 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3613
3614 #: g10/keygen.c:1568
3615 msgid "invalid value\n"
3616 msgstr "valor inválido\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1575
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Key does not expire at all\n"
3621 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1576
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Signature does not expire at all\n"
3626 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1583
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Key expires at %s\n"
3631 msgstr "A chave expira em %s\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:1584
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Signature expires at %s\n"
3636 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1590
3639 msgid ""
3640 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3641 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3642 msgstr ""
3643 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3644 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1595
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Is this correct? (y/N) "
3649 msgstr "Está correto (s/n)? "
3650
3651 #: g10/keygen.c:1638
3652 #, fuzzy
3653 msgid ""
3654 "\n"
3655 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3656 "ID\n"
3657 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3658 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3659 "\n"
3660 msgstr ""
3661 "\n"
3662 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3663 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3664 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3665 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3666 "\n"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1650
3669 msgid "Real name: "
3670 msgstr "Nome completo: "
3671
3672 #: g10/keygen.c:1658
3673 msgid "Invalid character in name\n"
3674 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1660
3677 msgid "Name may not start with a digit\n"
3678 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1662
3681 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3682 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3683
3684 #: g10/keygen.c:1670
3685 msgid "Email address: "
3686 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3687
3688 #: g10/keygen.c:1681
3689 msgid "Not a valid email address\n"
3690 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:1689
3693 msgid "Comment: "
3694 msgstr "Comentário: "
3695
3696 #: g10/keygen.c:1695
3697 msgid "Invalid character in comment\n"
3698 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1718
3701 #, c-format
3702 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3703 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1724
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "You selected this USER-ID:\n"
3709 "    \"%s\"\n"
3710 "\n"
3711 msgstr ""
3712 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3713 "    \"%s\"\n"
3714 "\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1729
3717 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: g10/keygen.c:1745
3721 msgid "NnCcEeOoQq"
3722 msgstr "NnCcEeOoSs"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1755
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3727 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3728
3729 #: g10/keygen.c:1756
3730 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3731 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3732
3733 #: g10/keygen.c:1775
3734 msgid "Please correct the error first\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: g10/keygen.c:1815
3738 msgid ""
3739 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3740 "\n"
3741 msgstr ""
3742 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3743 "\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1825 g10/passphrase.c:1101
3746 #, c-format
3747 msgid "%s.\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: g10/keygen.c:1831
3751 msgid ""
3752 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3753 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3754 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3755 "\n"
3756 msgstr ""
3757 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3758 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3759 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3760 "\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1853
3763 msgid ""
3764 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3765 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3766 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3767 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3768 msgstr ""
3769 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3770 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3771 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3772 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:2577
3775 msgid "Key generation canceled.\n"
3776 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:2765 g10/keygen.c:2909
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "writing public key to `%s'\n"
3781 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:2767 g10/keygen.c:2912
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3786 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:2770 g10/keygen.c:2915
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3791 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:2898
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3796 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:2904
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3801 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:2922
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3806 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:2929
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3811 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:2952
3814 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3815 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:2963
3818 #, fuzzy
3819 msgid ""
3820 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3821 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3822 msgstr ""
3823 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3824 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:2975 g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3219
3827 #, c-format
3828 msgid "Key generation failed: %s\n"
3829 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:3027 g10/keygen.c:3155 g10/sign.c:290
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3835 msgstr ""
3836 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3837 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:3029 g10/keygen.c:3157 g10/sign.c:292
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3843 msgstr ""
3844 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3845 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3168
3848 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3201
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Really create? (y/N) "
3854 msgstr "Realmente criar? "
3855
3856 #: g10/keygen.c:3354
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3859 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:3401
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3864 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:3424
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3869 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:3491
3872 #, c-format
3873 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keygen.c:3497
3877 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keygen.c:3503 g10/keygen.c:3509
3881 #, c-format
3882 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3886 msgid "never     "
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keylist.c:264
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Critical signature policy: "
3892 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3893
3894 #: g10/keylist.c:266
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Signature policy: "
3897 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3898
3899 #: g10/keylist.c:305
3900 msgid "Critical preferred keyserver: "
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3904 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3905 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
3906
3907 #: g10/keylist.c:372
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Critical signature notation: "
3910 msgstr "Notação: "
3911
3912 #: g10/keylist.c:374
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Signature notation: "
3915 msgstr "Notação: "
3916
3917 #: g10/keylist.c:385
3918 msgid "not human readable"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: g10/keylist.c:486
3922 msgid "Keyring"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keylist.c:792
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "expired: %s)"
3928 msgstr "A chave expira em %s\n"
3929
3930 #: g10/keylist.c:1488
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Primary key fingerprint:"
3933 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
3934
3935 #: g10/keylist.c:1490
3936 #, fuzzy
3937 msgid "     Subkey fingerprint:"
3938 msgstr "       Impressão digital:"
3939
3940 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3941 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3942 #: g10/keylist.c:1497
3943 #, fuzzy
3944 msgid " Primary key fingerprint:"
3945 msgstr "       Impressão digital:"
3946
3947 #: g10/keylist.c:1499
3948 #, fuzzy
3949 msgid "      Subkey fingerprint:"
3950 msgstr "       Impressão digital:"
3951
3952 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
3953 #, fuzzy
3954 msgid "      Key fingerprint ="
3955 msgstr "       Impressão digital:"
3956
3957 #: g10/keylist.c:1574
3958 msgid "      Card serial no. ="
3959 msgstr ""
3960
3961 #: g10/keyring.c:1245
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3964 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
3965
3966 #: g10/keyring.c:1251
3967 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3968 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
3969
3970 #: g10/keyring.c:1253
3971 #, c-format
3972 msgid "%s is the unchanged one\n"
3973 msgstr "%s é o não modificado\n"
3974
3975 #: g10/keyring.c:1254
3976 #, c-format
3977 msgid "%s is the new one\n"
3978 msgstr "%s é o novo\n"
3979
3980 #: g10/keyring.c:1255
3981 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3982 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
3983
3984 #: g10/keyring.c:1375
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "caching keyring `%s'\n"
3987 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3988
3989 #: g10/keyring.c:1421
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3992 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
3993
3994 #: g10/keyring.c:1433
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3997 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
3998
3999 #: g10/keyring.c:1504
4000 #, c-format
4001 msgid "%s: keyring created\n"
4002 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4003
4004 #: g10/keyserver.c:98
4005 #, c-format
4006 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: g10/keyserver.c:425
4010 #, fuzzy
4011 msgid "disabled"
4012 msgstr "disable"
4013
4014 #: g10/keyserver.c:626
4015 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keyserver.c:709 g10/keyserver.c:1229
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4021 msgstr "chaveiro inválido"
4022
4023 #: g10/keyserver.c:799
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4026 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4027
4028 #: g10/keyserver.c:801
4029 #, fuzzy
4030 msgid "key not found on keyserver\n"
4031 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4032
4033 #: g10/keyserver.c:976
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4036 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4037
4038 #: g10/keyserver.c:980
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "requesting key %s from %s\n"
4041 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4042
4043 #: g10/keyserver.c:1132
4044 #, c-format
4045 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: g10/keyserver.c:1136
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "sending key %s to %s\n"
4051 msgstr ""
4052 "\"\n"
4053 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4054
4055 #: g10/keyserver.c:1179
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4058 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4059
4060 #: g10/keyserver.c:1182
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4063 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4064
4065 #: g10/keyserver.c:1189 g10/keyserver.c:1284
4066 #, fuzzy
4067 msgid "no keyserver action!\n"
4068 msgstr "chaveiro inválido"
4069
4070 #: g10/keyserver.c:1237
4071 #, c-format
4072 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: g10/keyserver.c:1246
4076 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: g10/keyserver.c:1305
4080 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: g10/keyserver.c:1311
4084 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: g10/keyserver.c:1323
4088 #, c-format
4089 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: g10/keyserver.c:1328
4093 #, c-format
4094 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: g10/keyserver.c:1336
4098 #, c-format
4099 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keyserver.c:1342
4103 #, fuzzy
4104 msgid "keyserver timed out\n"
4105 msgstr "erro geral"
4106
4107 #: g10/keyserver.c:1347
4108 #, fuzzy
4109 msgid "keyserver internal error\n"
4110 msgstr "erro geral"
4111
4112 #: g10/keyserver.c:1356
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4115 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4116
4117 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1415
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4120 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4121
4122 #: g10/keyserver.c:1666
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4125 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4126
4127 #: g10/keyserver.c:1688
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4130 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4131
4132 #: g10/keyserver.c:1690
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4135 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4136
4137 #: g10/mainproc.c:248
4138 #, c-format
4139 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: g10/mainproc.c:262
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4145 msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
4146
4147 #: g10/mainproc.c:299
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "%s encrypted session key\n"
4150 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4151
4152 #: g10/mainproc.c:309
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4155 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4156
4157 #: g10/mainproc.c:373
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "public key is %s\n"
4160 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4161
4162 #: g10/mainproc.c:428
4163 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4164 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:461
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4169 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "      \"%s\"\n"
4174 msgstr "                   ou \""
4175
4176 #: g10/mainproc.c:469
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4179 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4180
4181 #: g10/mainproc.c:483
4182 #, c-format
4183 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4184 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4185
4186 #: g10/mainproc.c:497
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4189 msgstr "Repita a frase secreta: "
4190
4191 #: g10/mainproc.c:499
4192 #, fuzzy
4193 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4194 msgstr "Repita a frase secreta: "
4195
4196 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4199 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4200
4201 #: g10/mainproc.c:535
4202 #, c-format
4203 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: g10/mainproc.c:567
4207 msgid "decryption okay\n"
4208 msgstr "descriptografia correta\n"
4209
4210 #: g10/mainproc.c:571
4211 #, fuzzy
4212 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4213 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4214
4215 #: g10/mainproc.c:584
4216 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4217 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4218
4219 #: g10/mainproc.c:590
4220 #, c-format
4221 msgid "decryption failed: %s\n"
4222 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4223
4224 #: g10/mainproc.c:610
4225 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4226 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4227
4228 #: g10/mainproc.c:612
4229 #, c-format
4230 msgid "original file name='%.*s'\n"
4231 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:784
4234 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4235 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4236
4237 #: g10/mainproc.c:1288
4238 msgid "signature verification suppressed\n"
4239 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4240
4241 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4242 #, fuzzy
4243 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4244 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4245
4246 #: g10/mainproc.c:1350
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Signature made %s\n"
4249 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4250
4251 #: g10/mainproc.c:1351
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "               using %s key %s\n"
4254 msgstr "                   ou \""
4255
4256 #: g10/mainproc.c:1355
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4259 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:1375
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Key available at: "
4264 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4265
4266 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "BAD signature from \"%s\""
4269 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4270
4271 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Expired signature from \"%s\""
4274 msgstr "Assinatura correta de \""
4275
4276 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "Good signature from \"%s\""
4279 msgstr "Assinatura correta de \""
4280
4281 #: g10/mainproc.c:1536
4282 msgid "[uncertain]"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1568
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "                aka \"%s\""
4288 msgstr "                   ou \""
4289
4290 #: g10/mainproc.c:1662
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Signature expired %s\n"
4293 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4294
4295 #: g10/mainproc.c:1667
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "Signature expires %s\n"
4298 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4299
4300 #: g10/mainproc.c:1670
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4303 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:1671
4306 msgid "binary"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: g10/mainproc.c:1672
4310 msgid "textmode"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4314 #, fuzzy
4315 msgid "unknown"
4316 msgstr "versão desconhecida"
4317
4318 #: g10/mainproc.c:1692
4319 #, c-format
4320 msgid "Can't check signature: %s\n"
4321 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4322
4323 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4324 #, fuzzy
4325 msgid "not a detached signature\n"
4326 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4327
4328 #: g10/mainproc.c:1803
4329 msgid ""
4330 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/mainproc.c:1811
4334 #, c-format
4335 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4336 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:1868
4339 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4340 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4341
4342 #: g10/mainproc.c:1878
4343 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4344 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4345
4346 #: g10/misc.c:119
4347 #, c-format
4348 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4349 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4350
4351 #: g10/misc.c:139 g10/misc.c:167 g10/misc.c:239
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4354 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4355
4356 #: g10/misc.c:204
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4359 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4360
4361 #: g10/misc.c:313
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4364 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4365
4366 #: g10/misc.c:328
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4369 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4370
4371 #: g10/misc.c:343
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4374 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4375
4376 #: g10/misc.c:348
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4379 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4380
4381 #: g10/misc.c:444
4382 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: g10/misc.c:445
4386 msgid ""
4387 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: g10/misc.c:678
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4393 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4394
4395 #: g10/misc.c:682
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4398 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4399
4400 #: g10/misc.c:684
4401 #, c-format
4402 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: g10/misc.c:695
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Uncompressed"
4408 msgstr "não processado(s)"
4409
4410 #: g10/misc.c:720
4411 #, fuzzy
4412 msgid "uncompressed|none"
4413 msgstr "não processado(s)"
4414
4415 #: g10/misc.c:830
4416 #, c-format
4417 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: g10/misc.c:987
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4423 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4424
4425 #: g10/misc.c:1012
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "unknown option `%s'\n"
4428 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4429
4430 #: g10/openfile.c:84
4431 #, c-format
4432 msgid "File `%s' exists. "
4433 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4434
4435 #: g10/openfile.c:86
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Overwrite? (y/N) "
4438 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4439
4440 #: g10/openfile.c:119
4441 #, c-format
4442 msgid "%s: unknown suffix\n"
4443 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4444
4445 #: g10/openfile.c:141
4446 msgid "Enter new filename"
4447 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4448
4449 #: g10/openfile.c:184
4450 msgid "writing to stdout\n"
4451 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4452
4453 #: g10/openfile.c:296
4454 #, c-format
4455 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4456 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4457
4458 #: g10/openfile.c:375
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4461 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4462
4463 #: g10/openfile.c:377
4464 #, c-format
4465 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: g10/openfile.c:409
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "directory `%s' created\n"
4471 msgstr "%s: diretório criado\n"
4472
4473 #: g10/parse-packet.c:137
4474 #, c-format
4475 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4476 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4477
4478 #: g10/parse-packet.c:707
4479 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: g10/parse-packet.c:1132
4483 #, c-format
4484 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4485 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4486
4487 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4488 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: g10/passphrase.c:486
4492 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: g10/passphrase.c:494
4496 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: g10/passphrase.c:501
4500 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: g10/passphrase.c:534
4504 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: g10/passphrase.c:547
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4510 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4511
4512 #: g10/passphrase.c:568
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4515 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4516
4517 #: g10/passphrase.c:590
4518 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:934 g10/passphrase.c:1046
4522 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: g10/passphrase.c:699 g10/passphrase.c:1205
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid " (main key ID %s)"
4528 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4529
4530 #: g10/passphrase.c:713
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid ""
4533 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4534 "\"%.*s\"\n"
4535 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4536 msgstr ""
4537 "\n"
4538 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4539 "usuário: \"%.*s\"\n"
4540 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4541
4542 #: g10/passphrase.c:738
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Repeat passphrase\n"
4545 msgstr "Repita a frase secreta: "
4546
4547 #: g10/passphrase.c:740
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Enter passphrase\n"
4550 msgstr "Digite a frase secreta: "
4551
4552 #: g10/passphrase.c:780
4553 #, fuzzy
4554 msgid "passphrase too long\n"
4555 msgstr "linha muito longa\n"
4556
4557 #: g10/passphrase.c:793
4558 msgid "invalid response from agent\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:928
4562 msgid "cancelled by user\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1017
4566 #, c-format
4567 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4571 #, fuzzy
4572 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4573 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4574
4575 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4576 msgid "Enter passphrase: "
4577 msgstr "Digite a frase secreta: "
4578
4579 #: g10/passphrase.c:1186
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid ""
4582 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4583 "user: \"%s\"\n"
4584 msgstr ""
4585 "\n"
4586 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4587 "usuário: \""
4588
4589 #: g10/passphrase.c:1192
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4592 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4593
4594 #: g10/passphrase.c:1201
4595 #, c-format
4596 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: g10/passphrase.c:1267
4600 msgid "Repeat passphrase: "
4601 msgstr "Repita a frase secreta: "
4602
4603 #: g10/photoid.c:66
4604 msgid ""
4605 "\n"
4606 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4607 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4608 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4609 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: g10/photoid.c:80
4613 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4614 msgstr ""
4615
4616 #: g10/photoid.c:94
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4619 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4620
4621 #: g10/photoid.c:102
4622 #, c-format
4623 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: g10/photoid.c:104
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4629 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4630
4631 #: g10/photoid.c:119
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4634 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4635
4636 #: g10/photoid.c:136
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4639 msgstr "Está correto (s/n)? "
4640
4641 #: g10/photoid.c:338
4642 #, fuzzy
4643 msgid "unable to display photo ID!\n"
4644 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4645
4646 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4647 msgid "No reason specified"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Key is superseded"
4653 msgstr "A chave é protegida.\n"
4654
4655 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Key has been compromised"
4658 msgstr "Esta chave foi desativada"
4659
4660 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4661 msgid "Key is no longer used"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4665 msgid "User ID is no longer valid"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: g10/pkclist.c:73
4669 #, fuzzy
4670 msgid "reason for revocation: "
4671 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4672
4673 #: g10/pkclist.c:90
4674 #, fuzzy
4675 msgid "revocation comment: "
4676 msgstr "[revogação]"
4677
4678 #: g10/pkclist.c:205
4679 msgid "iImMqQsS"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/pkclist.c:213
4683 #, fuzzy
4684 msgid "No trust value assigned to:\n"
4685 msgstr ""
4686 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4687 "%4u%c/%08lX %s \""
4688
4689 #: g10/pkclist.c:245
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "  aka \"%s\"\n"
4692 msgstr "                   ou \""
4693
4694 #: g10/pkclist.c:255
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4698 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4699
4700 #: g10/pkclist.c:270
4701 #, c-format
4702 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: g10/pkclist.c:272
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4708 msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:278
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4713 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:284
4716 #, fuzzy
4717 msgid "  m = back to the main menu\n"
4718 msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
4719
4720 #: g10/pkclist.c:287
4721 #, fuzzy
4722 msgid "  s = skip this key\n"
4723 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
4724
4725 #: g10/pkclist.c:288
4726 #, fuzzy
4727 msgid "  q = quit\n"
4728 msgstr " q = sair\n"
4729
4730 #: g10/pkclist.c:292
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4734 "\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4738 msgid "Your decision? "
4739 msgstr "Sua decisão? "
4740
4741 #: g10/pkclist.c:319
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4744 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
4745
4746 #: g10/pkclist.c:333
4747 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4748 msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
4749
4750 #: g10/pkclist.c:418
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4753 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:423
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4758 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4759
4760 #: g10/pkclist.c:429
4761 #, fuzzy
4762 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4763 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:434
4766 msgid "This key belongs to us\n"
4767 msgstr "Esta chave pertence a nós\n"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:460
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4773 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4774 "you may answer the next question with yes.\n"
4775 msgstr ""
4776 "Não se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
4777 "Se você *realmente* sabe o que está fazendo, pode responder\n"
4778 "sim à próxima pergunta\n"
4779 "\n"
4780
4781 #: g10/pkclist.c:467
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4784 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
4785
4786 #: g10/pkclist.c:501
4787 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4788 msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n"
4789
4790 #: g10/pkclist.c:508
4791 #, fuzzy
4792 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4793 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4794
4795 #: g10/pkclist.c:517
4796 #, fuzzy
4797 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4798 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:520
4801 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4802 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:521
4805 #, fuzzy
4806 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4807 msgstr "       Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:527
4810 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4811 msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
4812
4813 #: g10/pkclist.c:532
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4816 msgstr "Esta chave foi desativada"
4817
4818 #: g10/pkclist.c:537
4819 msgid "Note: This key has expired!\n"
4820 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
4821
4822 #: g10/pkclist.c:548
4823 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4824 msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"