* keydb.h [!ENABLE_AGENT_SUPPORT]: Define dummy types.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 11:45+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:121
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:312
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:164
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
39 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
40 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
41 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
42 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
43 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
44 #: g10/tdbio.c:601
45 #, c-format
46 msgid "can't open `%s': %s\n"
47 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:392
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't stat `%s': %s\n"
52 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:397
55 #, c-format
56 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
57 msgstr ""
58
59 #: cipher/random.c:402
60 msgid "note: random_seed file is empty\n"
61 msgstr ""
62
63 #: cipher/random.c:408
64 #, fuzzy
65 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
66 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
67
68 #: cipher/random.c:416
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "can't read `%s': %s\n"
71 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:454
74 msgid "note: random_seed file not updated\n"
75 msgstr ""
76
77 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
78 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
79 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:481
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "can't write `%s': %s\n"
87 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:484
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't close `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:729
95 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
97
98 #: cipher/random.c:730
99 msgid ""
100 "The random number generator is only a kludge to let\n"
101 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
102 "\n"
103 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
107 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
108 "\n"
109 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
110 "\n"
111
112 #: cipher/rndegd.c:205
113 msgid ""
114 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
116 "of the entropy.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: cipher/rndlinux.c:135
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
124 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
128 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
129 "(São necessários mais %d bytes)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:596
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:609
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:977
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "reading public key failed: %s\n"
144 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
147 msgid "response does not contain the public key data\n"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
151 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
152 msgstr ""
153
154 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
155 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
159 #, c-format
160 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
164 #, c-format
165 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
169 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
172 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1310
175 msgid "access to admin commands is not configured\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
179 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
183 msgid "card is permanently locked!\n"
184 msgstr ""
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1336
187 #, c-format
188 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
189 msgstr ""
190
191 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
192 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
193 #. to get some infos on the string.
194 #: g10/app-openpgp.c:1343
195 msgid "|A|Admin PIN"
196 msgstr ""
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
202 msgid "|AN|New Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1492
206 msgid "|N|New PIN"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1496
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "error getting new PIN: %s\n"
212 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading application data\n"
217 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading fingerprint DO\n"
222 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1562
225 #, fuzzy
226 msgid "key already exists\n"
227 msgstr "%lu chaves processadas\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1566
230 msgid "existing key will be replaced\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1568
234 #, fuzzy
235 msgid "generating new key\n"
236 msgstr "gerar um novo par de chaves"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1735
239 msgid "creation timestamp missing\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1742
243 #, c-format
244 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1749
248 #, c-format
249 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
253 #, c-format
254 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1827
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "failed to store the key: %s\n"
260 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1886
263 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1901
267 #, fuzzy
268 msgid "generating key failed\n"
269 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1904
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
274 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1961
277 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2130
281 #, c-format
282 msgid "signatures created so far: %lu\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2138
286 #, c-format
287 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2399
291 msgid ""
292 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
298 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
299
300 #: g10/armor.c:318
301 #, c-format
302 msgid "armor: %s\n"
303 msgstr "armadura: %s\n"
304
305 #: g10/armor.c:347
306 msgid "invalid armor header: "
307 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
308
309 #: g10/armor.c:354
310 msgid "armor header: "
311 msgstr "cabeçalho de armadura: "
312
313 #: g10/armor.c:365
314 msgid "invalid clearsig header\n"
315 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
316
317 #: g10/armor.c:417
318 msgid "nested clear text signatures\n"
319 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
320
321 #: g10/armor.c:552
322 #, fuzzy
323 msgid "unexpected armor: "
324 msgstr "armadura inesperada:"
325
326 #: g10/armor.c:564
327 msgid "invalid dash escaped line: "
328 msgstr "linha com hífen inválida: "
329
330 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
333 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
334
335 #: g10/armor.c:759
336 msgid "premature eof (no CRC)\n"
337 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
338
339 #: g10/armor.c:793
340 msgid "premature eof (in CRC)\n"
341 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
342
343 #: g10/armor.c:801
344 msgid "malformed CRC\n"
345 msgstr "CRC malformado\n"
346
347 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
350 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
351
352 #: g10/armor.c:825
353 #, fuzzy
354 msgid "premature eof (in trailer)\n"
355 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
356
357 #: g10/armor.c:829
358 msgid "error in trailer line\n"
359 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
360
361 #: g10/armor.c:1138
362 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
363 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
364
365 #: g10/armor.c:1143
366 #, c-format
367 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
368 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
369
370 #: g10/armor.c:1147
371 msgid ""
372 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
373 msgstr ""
374 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
375 "foi usado\n"
376
377 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
380 msgstr "chave secreta não disponível"
381
382 #: g10/card-util.c:68
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
385 msgstr ""
386
387 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
388 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
389 #, fuzzy
390 msgid "can't do this in batch mode\n"
391 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
392
393 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
394 #: g10/keyedit.c:421 g10/keyedit.c:442 g10/keyedit.c:456 g10/keygen.c:1290
395 #: g10/keygen.c:1355
396 msgid "Your selection? "
397 msgstr "Sua opção? "
398
399 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
400 msgid "[not set]"
401 msgstr ""
402
403 #: g10/card-util.c:410
404 #, fuzzy
405 msgid "male"
406 msgstr "enable"
407
408 #: g10/card-util.c:411
409 #, fuzzy
410 msgid "female"
411 msgstr "enable"
412
413 #: g10/card-util.c:411
414 msgid "unspecified"
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:438
418 #, fuzzy
419 msgid "not forced"
420 msgstr "não processado(s)"
421
422 #: g10/card-util.c:438
423 msgid "forced"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:516
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr ""
429
430 #: g10/card-util.c:518
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:520
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:537
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:539
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:557
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:578
452 #, fuzzy
453 msgid "URL to retrieve public key: "
454 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
455
456 #: g10/card-util.c:586
457 #, c-format
458 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
462 #, c-format
463 msgid "error reading `%s': %s\n"
464 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:692
467 msgid "Login data (account name): "
468 msgstr ""
469
470 #: g10/card-util.c:702
471 #, c-format
472 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:761
476 msgid "Private DO data: "
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:771
480 #, c-format
481 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
482 msgstr ""
483
484 #: g10/card-util.c:791
485 #, fuzzy
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "lista preferências"
488
489 #: g10/card-util.c:799
490 #, fuzzy
491 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
493
494 #: g10/card-util.c:808
495 #, fuzzy
496 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
497 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
498
499 #: g10/card-util.c:829
500 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
501 msgstr ""
502
503 #: g10/card-util.c:843
504 #, fuzzy
505 msgid "Error: invalid response.\n"
506 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
507
508 #: g10/card-util.c:864
509 #, fuzzy
510 msgid "CA fingerprint: "
511 msgstr "Impressão digital:"
512
513 #: g10/card-util.c:887
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
516 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
517
518 #: g10/card-util.c:935
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "key operation not possible: %s\n"
521 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
522
523 #: g10/card-util.c:936
524 #, fuzzy
525 msgid "not an OpenPGP card"
526 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:945
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "error getting current key info: %s\n"
531 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1030
534 #, fuzzy
535 msgid "Replace existing key? (y/N) "
536 msgstr "Realmente assinar? "
537
538 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
539 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
540 msgstr ""
541
542 #: g10/card-util.c:1072
543 #, fuzzy
544 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
545 msgstr "Realmente assinar? "
546
547 #: g10/card-util.c:1081
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
551 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
552 "You should change them using the command --change-pin\n"
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1120
556 #, fuzzy
557 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
558 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
561 #, fuzzy
562 msgid "   (1) Signature key\n"
563 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
566 #, fuzzy
567 msgid "   (2) Encryption key\n"
568 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
571 msgid "   (3) Authentication key\n"
572 msgstr ""
573
574 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:940
575 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
576 msgid "Invalid selection.\n"
577 msgstr "Opção inválida.\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1200
580 #, fuzzy
581 msgid "Please select where to store the key:\n"
582 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1235
585 #, fuzzy
586 msgid "unknown key protection algorithm\n"
587 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
588
589 #: g10/card-util.c:1240
590 #, fuzzy
591 msgid "secret parts of key are not available\n"
592 msgstr "chave secreta não disponível"
593
594 #: g10/card-util.c:1245
595 #, fuzzy
596 msgid "secret key already stored on a card\n"
597 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1350
600 msgid "quit this menu"
601 msgstr "sair deste menu"
602
603 #: g10/card-util.c:1318
604 #, fuzzy
605 msgid "show admin commands"
606 msgstr "comandos conflitantes\n"
607
608 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1353
609 msgid "show this help"
610 msgstr "mostra esta ajuda"
611
612 #: g10/card-util.c:1321
613 #, fuzzy
614 msgid "list all available data"
615 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
616
617 #: g10/card-util.c:1324
618 msgid "change card holder's name"
619 msgstr ""
620
621 #: g10/card-util.c:1325
622 msgid "change URL to retrieve key"
623 msgstr ""
624
625 #: g10/card-util.c:1326
626 msgid "fetch the key specified in the card URL"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1327
630 #, fuzzy
631 msgid "change the login name"
632 msgstr "muda a data de validade"
633
634 #: g10/card-util.c:1328
635 #, fuzzy
636 msgid "change the language preferences"
637 msgstr "muda os valores de confiança"
638
639 #: g10/card-util.c:1329
640 msgid "change card holder's sex"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1330
644 #, fuzzy
645 msgid "change a CA fingerprint"
646 msgstr "mostra impressão digital"
647
648 #: g10/card-util.c:1331
649 msgid "toggle the signature force PIN flag"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1332
653 #, fuzzy
654 msgid "generate new keys"
655 msgstr "gerar um novo par de chaves"
656
657 #: g10/card-util.c:1333
658 msgid "menu to change or unblock the PIN"
659 msgstr ""
660
661 #: g10/card-util.c:1334
662 msgid "verify the PIN and list all data"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
666 msgid "Command> "
667 msgstr "Comando> "
668
669 #: g10/card-util.c:1492
670 #, fuzzy
671 msgid "Admin-only command\n"
672 msgstr "comandos conflitantes\n"
673
674 #: g10/card-util.c:1523
675 #, fuzzy
676 msgid "Admin commands are allowed\n"
677 msgstr "comandos conflitantes\n"
678
679 #: g10/card-util.c:1525
680 #, fuzzy
681 msgid "Admin commands are not allowed\n"
682 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
683
684 # help ou ajuda ???
685 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
686 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
687 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
688
689 #: g10/cardglue.c:430
690 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
691 msgstr ""
692
693 #: g10/cardglue.c:553
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
697 "   %.*s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:561
701 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:886
705 #, fuzzy
706 msgid "Enter New Admin PIN: "
707 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
708
709 #: g10/cardglue.c:887
710 #, fuzzy
711 msgid "Enter New PIN: "
712 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
713
714 #: g10/cardglue.c:888
715 msgid "Enter Admin PIN: "
716 msgstr ""
717
718 #: g10/cardglue.c:889
719 #, fuzzy
720 msgid "Enter PIN: "
721 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
722
723 #: g10/cardglue.c:906
724 #, fuzzy
725 msgid "Repeat this PIN: "
726 msgstr "Repita a frase secreta: "
727
728 #: g10/cardglue.c:920
729 #, fuzzy
730 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
731 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
732
733 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
734 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
735 #, c-format
736 msgid "can't open `%s'\n"
737 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
738
739 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
740 msgid "--output doesn't work for this command\n"
741 msgstr ""
742
743 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3381 g10/keyserver.c:1541
744 #: g10/revoke.c:227
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
747 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
748
749 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
750 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error reading keyblock: %s\n"
753 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
754
755 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
756 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
757 msgstr ""
758
759 #: g10/delkey.c:135
760 #, fuzzy
761 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
762 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
763
764 #: g10/delkey.c:147
765 #, fuzzy
766 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
767 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
768
769 #: g10/delkey.c:155
770 #, fuzzy
771 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
772 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
773
774 #: g10/delkey.c:165
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
777 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
778
779 #: g10/delkey.c:175
780 msgid "ownertrust information cleared\n"
781 msgstr ""
782
783 #: g10/delkey.c:206
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
786 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
787
788 #: g10/delkey.c:208
789 #, fuzzy
790 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
791 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
792
793 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
794 #, c-format
795 msgid "error creating passphrase: %s\n"
796 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
797
798 #: g10/encode.c:216
799 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
800 msgstr ""
801
802 #: g10/encode.c:229
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "using cipher %s\n"
805 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
806
807 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "`%s' already compressed\n"
810 msgstr "%lu chaves processadas\n"
811
812 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
813 #, c-format
814 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
815 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
816
817 #: g10/encode.c:466
818 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
819 msgstr ""
820
821 #: g10/encode.c:488
822 #, c-format
823 msgid "reading from `%s'\n"
824 msgstr "lendo de `%s'\n"
825
826 #: g10/encode.c:517
827 msgid ""
828 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
829 msgstr ""
830
831 #: g10/encode.c:527
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
835 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
836
837 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid ""
840 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
841 "preferences\n"
842 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
843
844 #: g10/encode.c:722
845 #, c-format
846 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
847 msgstr ""
848
849 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
850 #, c-format
851 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
852 msgstr ""
853
854 #: g10/encode.c:819
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
857 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
858
859 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
860 #, c-format
861 msgid "%s encrypted data\n"
862 msgstr "dados criptografados com %s\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
865 #, c-format
866 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
867 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
868
869 #: g10/encr-data.c:93
870 msgid ""
871 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
872 msgstr ""
873 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
874 "simétrica.\n"
875
876 #: g10/encr-data.c:104
877 #, fuzzy
878 msgid "problem handling encrypted packet\n"
879 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
880
881 #: g10/exec.c:49
882 msgid "no remote program execution supported\n"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
888 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:314
891 msgid ""
892 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/exec.c:344
896 #, fuzzy
897 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
898 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
899
900 #: g10/exec.c:422
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
903 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:425
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
908 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:510
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "system error while calling external program: %s\n"
913 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
916 msgid "unnatural exit of external program\n"
917 msgstr ""
918
919 #: g10/exec.c:536
920 msgid "unable to execute external program\n"
921 msgstr ""
922
923 #: g10/exec.c:552
924 #, c-format
925 msgid "unable to read external program response: %s\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
929 #, c-format
930 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/exec.c:610
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937
938 #: g10/export.c:184
939 #, fuzzy
940 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
941 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
942
943 #: g10/export.c:213
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
946 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
947
948 #: g10/export.c:221
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
951 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
952
953 #: g10/export.c:398
954 #, c-format
955 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:430
959 msgid "WARNING: nothing exported\n"
960 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
961
962 #: g10/g10.c:362
963 msgid ""
964 "@Commands:\n"
965 " "
966 msgstr ""
967 "@Comandos:\n"
968 " "
969
970 #: g10/g10.c:364
971 msgid "|[file]|make a signature"
972 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
973
974 #: g10/g10.c:365
975 msgid "|[file]|make a clear text signature"
976 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
977
978 #: g10/g10.c:366
979 msgid "make a detached signature"
980 msgstr "fazer uma assinatura separada"
981
982 #: g10/g10.c:367
983 msgid "encrypt data"
984 msgstr "criptografar dados"
985
986 #: g10/g10.c:369
987 msgid "encryption only with symmetric cipher"
988 msgstr ""
989 "criptografar apenas com criptografia\n"
990 "simétrica"
991
992 #: g10/g10.c:371
993 msgid "decrypt data (default)"
994 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
995
996 #: g10/g10.c:373
997 msgid "verify a signature"
998 msgstr "verificar uma assinatura"
999
1000 #: g10/g10.c:375
1001 msgid "list keys"
1002 msgstr "listar as chaves"
1003
1004 #: g10/g10.c:377
1005 msgid "list keys and signatures"
1006 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1007
1008 #: g10/g10.c:378
1009 #, fuzzy
1010 msgid "list and check key signatures"
1011 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1012
1013 #: g10/g10.c:379
1014 msgid "list keys and fingerprints"
1015 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1016
1017 #: g10/g10.c:380
1018 msgid "list secret keys"
1019 msgstr "listar as chaves secretas"
1020
1021 #: g10/g10.c:381
1022 msgid "generate a new key pair"
1023 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1024
1025 #: g10/g10.c:382
1026 #, fuzzy
1027 msgid "remove keys from the public keyring"
1028 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1029
1030 #: g10/g10.c:384
1031 #, fuzzy
1032 msgid "remove keys from the secret keyring"
1033 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1034
1035 #: g10/g10.c:385
1036 msgid "sign a key"
1037 msgstr "assinar uma chave"
1038
1039 #: g10/g10.c:386
1040 msgid "sign a key locally"
1041 msgstr "assinar uma chave localmente"
1042
1043 #: g10/g10.c:387
1044 msgid "sign or edit a key"
1045 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1046
1047 #: g10/g10.c:388
1048 msgid "generate a revocation certificate"
1049 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1050
1051 #: g10/g10.c:390
1052 msgid "export keys"
1053 msgstr "exportar chaves"
1054
1055 #: g10/g10.c:391
1056 msgid "export keys to a key server"
1057 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1058
1059 #: g10/g10.c:392
1060 msgid "import keys from a key server"
1061 msgstr "importar chaves de um servidor"
1062
1063 #: g10/g10.c:394
1064 #, fuzzy
1065 msgid "search for keys on a key server"
1066 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1067
1068 #: g10/g10.c:396
1069 #, fuzzy
1070 msgid "update all keys from a keyserver"
1071 msgstr "importar chaves de um servidor"
1072
1073 #: g10/g10.c:399
1074 msgid "import/merge keys"
1075 msgstr "importar/fundir chaves"
1076
1077 #: g10/g10.c:402
1078 msgid "print the card status"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: g10/g10.c:403
1082 msgid "change data on a card"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: g10/g10.c:404
1086 msgid "change a card's PIN"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: g10/g10.c:412
1090 msgid "update the trust database"
1091 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1092
1093 #: g10/g10.c:419
1094 msgid "|algo [files]|print message digests"
1095 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1096
1097 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Options:\n"
1101 " "
1102 msgstr ""
1103 "@\n"
1104 "Opções:\n"
1105 " "
1106
1107 #: g10/g10.c:425
1108 msgid "create ascii armored output"
1109 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1110
1111 #: g10/g10.c:427
1112 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1113 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1114
1115 #: g10/g10.c:438
1116 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1117 msgstr ""
1118 "usar este identificador de usuário para\n"
1119 "assinar ou descriptografar"
1120
1121 #: g10/g10.c:439
1122 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1123 msgstr ""
1124 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1125 "(0 desabilita)"
1126
1127 #: g10/g10.c:444
1128 msgid "use canonical text mode"
1129 msgstr "usar modo de texto canônico"
1130
1131 #: g10/g10.c:458
1132 msgid "use as output file"
1133 msgstr "usar como arquivo de saída"
1134
1135 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1136 msgid "verbose"
1137 msgstr "detalhado"
1138
1139 #: g10/g10.c:471
1140 msgid "do not make any changes"
1141 msgstr "não fazer alterações"
1142
1143 #: g10/g10.c:472
1144 msgid "prompt before overwriting"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: g10/g10.c:513
1148 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: g10/g10.c:514
1152 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/g10.c:542
1156 msgid ""
1157 "@\n"
1158 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: g10/g10.c:545
1162 msgid ""
1163 "@\n"
1164 "Examples:\n"
1165 "\n"
1166 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1167 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1168 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1169 " --list-keys [names]        show keys\n"
1170 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1171 msgstr ""
1172 "@\n"
1173 "Exemplos:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1176 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1177 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1178 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1179 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1180
1181 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1182 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1183 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:741
1186 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1187 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1188
1189 #: g10/g10.c:744
1190 msgid ""
1191 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1192 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1193 "default operation depends on the input data\n"
1194 msgstr ""
1195 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1196 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1197 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:755
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Supported algorithms:\n"
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "Algoritmos suportados:\n"
1206
1207 #: g10/g10.c:758
1208 msgid "Pubkey: "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2252
1212 msgid "Cipher: "
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/g10.c:770
1216 msgid "Hash: "
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2298
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Compression: "
1222 msgstr "Comentário: "
1223
1224 #: g10/g10.c:859
1225 msgid "usage: gpg [options] "
1226 msgstr "uso: gpg [opções] "
1227
1228 #: g10/g10.c:1007
1229 msgid "conflicting commands\n"
1230 msgstr "comandos conflitantes\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1025
1233 #, c-format
1234 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: g10/g10.c:1222
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1240 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1225
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1228
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1250 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1234
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1255 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1237
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1260 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1240
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1265 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1246
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1270 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1249
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid ""
1275 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1276 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:1252
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1281 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1258
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1286 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1261
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid ""
1291 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1292 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:1264
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1297 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:1405
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1302 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:1802
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1307 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:1844
1310 #, c-format
1311 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1312 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:1848
1315 #, c-format
1316 msgid "option file `%s': %s\n"
1317 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:1855
1320 #, c-format
1321 msgid "reading options from `%s'\n"
1322 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1325 #, c-format
1326 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1327 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2082
1330 #, c-format
1331 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1337 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2321
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1342 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3897
1345 #, fuzzy
1346 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1347 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2346
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1352 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2349
1355 #, fuzzy
1356 msgid "invalid keyserver options\n"
1357 msgstr "chaveiro inválido"
1358
1359 #: g10/g10.c:2356
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1362 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2359
1365 #, fuzzy
1366 msgid "invalid import options\n"
1367 msgstr "armadura inválida"
1368
1369 #: g10/g10.c:2366
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1372 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2369
1375 #, fuzzy
1376 msgid "invalid export options\n"
1377 msgstr "chaveiro inválido"
1378
1379 #: g10/g10.c:2376
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1382 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2379
1385 #, fuzzy
1386 msgid "invalid list options\n"
1387 msgstr "armadura inválida"
1388
1389 #: g10/g10.c:2401
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1392 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2404
1395 #, fuzzy
1396 msgid "invalid verify options\n"
1397 msgstr "chaveiro inválido"
1398
1399 #: g10/g10.c:2411
1400 #, c-format
1401 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/g10.c:2602
1405 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1406 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2606
1409 #, c-format
1410 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/g10.c:2615
1414 #, c-format
1415 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1416 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2618
1419 #, c-format
1420 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1421 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2625
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1426 msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2640
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1431 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2654
1434 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/g10.c:2660
1438 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: g10/g10.c:2666
1442 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: g10/g10.c:2679
1446 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1450 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1451 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1454 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1455 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2758
1458 #, fuzzy
1459 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1460 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2764
1463 #, fuzzy
1464 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1465 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2779
1468 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1469 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2781
1472 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1473 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2783
1476 #, fuzzy
1477 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1478 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2785
1481 #, fuzzy
1482 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1483 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2787
1486 #, fuzzy
1487 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1488 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2790
1491 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1492 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2794
1495 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1496 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1497
1498 #: g10/g10.c:2801
1499 #, fuzzy
1500 msgid "invalid default preferences\n"
1501 msgstr "lista preferências"
1502
1503 #: g10/g10.c:2810
1504 #, fuzzy
1505 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1506 msgstr "lista preferências"
1507
1508 #: g10/g10.c:2814
1509 #, fuzzy
1510 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1511 msgstr "lista preferências"
1512
1513 #: g10/g10.c:2818
1514 #, fuzzy
1515 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1516 msgstr "lista preferências"
1517
1518 #: g10/g10.c:2851
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1521 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:2898
1524 #, c-format
1525 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: g10/g10.c:2903
1529 #, c-format
1530 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: g10/g10.c:2908
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1536 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1537
1538 #: g10/g10.c:3004
1539 #, c-format
1540 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1541 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3015
1544 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: g10/g10.c:3026
1548 msgid "--store [filename]"
1549 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3033
1552 msgid "--symmetric [filename]"
1553 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3035
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1558 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1559
1560 #: g10/g10.c:3045
1561 msgid "--encrypt [filename]"
1562 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3058
1565 #, fuzzy
1566 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1567 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3060
1570 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: g10/g10.c:3063
1574 #, c-format
1575 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/g10.c:3081
1579 msgid "--sign [filename]"
1580 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1581
1582 #: g10/g10.c:3094
1583 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1584 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1585
1586 #: g10/g10.c:3109
1587 #, fuzzy
1588 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1589 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3111
1592 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: g10/g10.c:3114
1596 #, c-format
1597 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/g10.c:3134
1601 #, fuzzy
1602 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1603 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1604
1605 #: g10/g10.c:3143
1606 msgid "--clearsign [filename]"
1607 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3168
1610 msgid "--decrypt [filename]"
1611 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1612
1613 #: g10/g10.c:3176
1614 msgid "--sign-key user-id"
1615 msgstr "--sign-key id-usuário"
1616
1617 #: g10/g10.c:3180
1618 msgid "--lsign-key user-id"
1619 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1620
1621 #: g10/g10.c:3201
1622 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1623 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1624
1625 #: g10/g10.c:3272
1626 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1627 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1628
1629 #: g10/g10.c:3309
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1632 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3311
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1637 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3313
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "key export failed: %s\n"
1642 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3324
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1647 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3334
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1652 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1653
1654 #: g10/g10.c:3375
1655 #, c-format
1656 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1657 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1658
1659 #: g10/g10.c:3383
1660 #, c-format
1661 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1662 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1663
1664 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1665 #: g10/g10.c:3470
1666 #, c-format
1667 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1668 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3593
1671 msgid "[filename]"
1672 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1673
1674 #: g10/g10.c:3597
1675 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1676 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3887
1679 #, fuzzy
1680 msgid ""
1681 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1682 "an '='\n"
1683 msgstr ""
1684 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1685 "terminar com '='\n"
1686
1687 #: g10/g10.c:3895
1688 #, fuzzy
1689 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1690 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1691
1692 #: g10/g10.c:3900
1693 #, fuzzy
1694 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1695 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1696
1697 #: g10/g10.c:3911
1698 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1699 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1700
1701 #: g10/g10.c:3945
1702 #, fuzzy
1703 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1704 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1705
1706 #: g10/g10.c:3947
1707 #, fuzzy
1708 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1709 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1710
1711 #: g10/g10.c:3980
1712 #, fuzzy
1713 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1714 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:151
1717 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1718 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1721 #, fuzzy
1722 msgid "[User ID not found]"
1723 msgstr "[usuário não encontrado]"
1724
1725 #: g10/getkey.c:1684
1726 #, c-format
1727 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/getkey.c:2235
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1733 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:2466
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1738 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:2513
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1743 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1744
1745 #: g10/gpgv.c:74
1746 msgid "be somewhat more quiet"
1747 msgstr "ser mais silencioso"
1748
1749 #: g10/gpgv.c:75
1750 #, fuzzy
1751 msgid "take the keys from this keyring"
1752 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1753
1754 #: g10/gpgv.c:77
1755 #, fuzzy
1756 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1757 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1758
1759 #: g10/gpgv.c:78
1760 msgid "|FD|write status info to this FD"
1761 msgstr ""
1762 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1763 "descritor de arquivo DA"
1764
1765 #: g10/gpgv.c:102
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1768 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1769
1770 #: g10/gpgv.c:105
1771 #, fuzzy
1772 msgid ""
1773 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1774 "Check signatures against known trusted keys\n"
1775 msgstr ""
1776 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1777 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1778
1779 #: g10/helptext.c:49
1780 msgid ""
1781 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1782 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1783 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1784 msgstr ""
1785 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1786 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1787 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1788
1789 #: g10/helptext.c:55
1790 msgid ""
1791 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1792 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1793 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1794 "ultimately trusted\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: g10/helptext.c:62
1798 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1799 msgstr ""
1800 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1801
1802 #: g10/helptext.c:66
1803 msgid ""
1804 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1805 msgstr ""
1806 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1807 "mensagem."
1808
1809 #: g10/helptext.c:70
1810 msgid ""
1811 "Select the algorithm to use.\n"
1812 "\n"
1813 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1814 "for signatures.\n"
1815 "\n"
1816 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1817 "\n"
1818 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1819 "\n"
1820 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/helptext.c:84
1824 msgid ""
1825 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1826 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1827 "Please consult your security expert first."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/helptext.c:91
1831 msgid "Enter the size of the key"
1832 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1833
1834 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1835 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1836 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1837 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1838
1839 #: g10/helptext.c:105
1840 msgid ""
1841 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1842 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1843 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1844 "the given value as an interval."
1845 msgstr ""
1846 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1847 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1848 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1849 "intervalo."
1850
1851 #: g10/helptext.c:117
1852 msgid "Enter the name of the key holder"
1853 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1854
1855 #: g10/helptext.c:122
1856 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1857 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1858
1859 #: g10/helptext.c:126
1860 msgid "Please enter an optional comment"
1861 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1862
1863 #: g10/helptext.c:131
1864 msgid ""
1865 "N  to change the name.\n"
1866 "C  to change the comment.\n"
1867 "E  to change the email address.\n"
1868 "O  to continue with key generation.\n"
1869 "Q  to to quit the key generation."
1870 msgstr ""
1871 "N  para mudar o nome.\n"
1872 "C  para mudar o comentário.\n"
1873 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1874 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1875 "S  para interromper a geração da chave."
1876
1877 #: g10/helptext.c:140
1878 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1879 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1880
1881 #: g10/helptext.c:148
1882 msgid ""
1883 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1884 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1885 "know how carefully you verified this.\n"
1886 "\n"
1887 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1888 "the\n"
1889 "    key.\n"
1890 "\n"
1891 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1892 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1893 "for\n"
1894 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1895 "user.\n"
1896 "\n"
1897 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1898 "could\n"
1899 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1900 "the\n"
1901 "    key against a photo ID.\n"
1902 "\n"
1903 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1904 "could\n"
1905 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1906 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1907 "a\n"
1908 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1909 "the\n"
1910 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1911 "exchange\n"
1912 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1913 "\n"
1914 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1915 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1916 "\"\n"
1917 "mean to you when you sign other keys.\n"
1918 "\n"
1919 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/helptext.c:186
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1925 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1926
1927 #: g10/helptext.c:190
1928 msgid ""
1929 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1930 "All certificates are then also lost!"
1931 msgstr ""
1932 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1933 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1934
1935 #: g10/helptext.c:195
1936 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1937 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1938
1939 #: g10/helptext.c:200
1940 msgid ""
1941 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1942 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1943 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1944 msgstr ""
1945 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1946 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1947 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1948
1949 #: g10/helptext.c:205
1950 msgid ""
1951 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1952 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1953 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1954 "a trust connection through another already certified key."
1955 msgstr ""
1956 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1957 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1958 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1959 "através de outra chave já certificada."
1960
1961 #: g10/helptext.c:211
1962 msgid ""
1963 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1964 "your keyring."
1965 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
1966
1967 #: g10/helptext.c:215
1968 msgid ""
1969 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1970 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1971 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1972 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1973 "a second one is available."
1974 msgstr ""
1975 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
1976 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
1977 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
1978 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
1979
1980 #: g10/helptext.c:223
1981 msgid ""
1982 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1983 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1984 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/helptext.c:230
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1990 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
1991
1992 #: g10/helptext.c:236
1993 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1994 msgstr ""
1995 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
1996 "digitou."
1997
1998 #: g10/helptext.c:240
1999 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2000 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2001
2002 #: g10/helptext.c:245
2003 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2004 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2005
2006 #: g10/helptext.c:250
2007 msgid ""
2008 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2009 "file (which is shown in brackets) will be used."
2010 msgstr ""
2011 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2012 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2013
2014 #: g10/helptext.c:256
2015 msgid ""
2016 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2017 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2018 "  \"Key has been compromised\"\n"
2019 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2020 "      got access to your secret key.\n"
2021 "  \"Key is superseded\"\n"
2022 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2023 "  \"Key is no longer used\"\n"
2024 "      Use this if you have retired this key.\n"
2025 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2026 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2027 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: g10/helptext.c:272
2031 msgid ""
2032 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2033 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2034 "An empty line ends the text.\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: g10/helptext.c:287
2038 msgid "No help available"
2039 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2040
2041 #: g10/helptext.c:295
2042 #, c-format
2043 msgid "No help available for `%s'"
2044 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2045
2046 #: g10/import.c:248
2047 #, c-format
2048 msgid "skipping block of type %d\n"
2049 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2050
2051 #: g10/import.c:257
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%lu keys processed so far\n"
2054 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2055
2056 #: g10/import.c:274
2057 #, c-format
2058 msgid "Total number processed: %lu\n"
2059 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:276
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2064 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:279
2067 #, c-format
2068 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:281
2072 #, c-format
2073 msgid "              imported: %lu"
2074 msgstr "              importados: %lu"
2075
2076 #: g10/import.c:287
2077 #, c-format
2078 msgid "             unchanged: %lu\n"
2079 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:289
2082 #, c-format
2083 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2084 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:291
2087 #, c-format
2088 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2089 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:293
2092 #, c-format
2093 msgid "        new signatures: %lu\n"
2094 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:295
2097 #, c-format
2098 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2099 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:297
2102 #, c-format
2103 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2104 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:299
2107 #, c-format
2108 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2109 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:301
2112 #, c-format
2113 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2114 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:303
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "          not imported: %lu\n"
2119 msgstr "              importados: %lu"
2120
2121 #: g10/import.c:544
2122 #, c-format
2123 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/import.c:546
2127 #, fuzzy
2128 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2129 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2130
2131 #: g10/import.c:583
2132 #, c-format
2133 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:595
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2139 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2140
2141 #: g10/import.c:607
2142 #, c-format
2143 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/import.c:620
2147 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/import.c:622
2151 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/import.c:646
2155 #, c-format
2156 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: no user ID\n"
2162 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2163
2164 #: g10/import.c:714
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2167 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2168
2169 #: g10/import.c:729
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2172 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2173
2174 #: g10/import.c:735
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2177 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2178
2179 #: g10/import.c:737
2180 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2181 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2182
2183 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2186 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2187
2188 #: g10/import.c:753
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2191 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2192
2193 #: g10/import.c:762
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2196 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2197
2198 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2199 #, c-format
2200 msgid "writing to `%s'\n"
2201 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2202
2203 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2204 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2205 #, c-format
2206 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2207 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2208
2209 #: g10/import.c:792
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2212 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2213
2214 #: g10/import.c:816
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2217 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2218
2219 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2222 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2223
2224 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2227 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2228
2229 #: g10/import.c:873
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2232 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2233
2234 #: g10/import.c:876
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2237 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2238
2239 #: g10/import.c:879
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2242 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2243
2244 #: g10/import.c:882
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2247 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2248
2249 #: g10/import.c:885
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2252 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2253
2254 #: g10/import.c:888
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2257 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2258
2259 #: g10/import.c:909
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2262 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1054
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2267 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1065
2270 #, fuzzy
2271 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2272 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2277 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1093
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: secret key imported\n"
2282 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1122
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2287 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1132
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2292 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1162
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2297 msgstr ""
2298 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2299 "de revogação\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1205
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2304 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1237
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2309 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1302
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2314 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1317
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2319 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1319
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2324 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1337
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2329 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2334 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1350
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2339 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1365
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2344 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1387
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2349 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1400
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2354 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1415
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2359 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1457
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2364 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2365
2366 #: g10/import.c:1478
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2369 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1505
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2374 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1515
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2379 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1532
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2384 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1546
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2389 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1554
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2394 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1575
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2399 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1678
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2404 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1740
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2409 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1754
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2414 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1813
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2419 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1847
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2424 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2425
2426 #: g10/import.c:2236
2427 #, fuzzy
2428 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2429 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2430
2431 #: g10/import.c:2244
2432 #, fuzzy
2433 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2434 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2435
2436 #: g10/import.c:2246
2437 #, fuzzy
2438 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2439 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
2440
2441 #: g10/keydb.c:168
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2444 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2445
2446 #: g10/keydb.c:175
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "keyring `%s' created\n"
2449 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2450
2451 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2454 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
2455
2456 #: g10/keydb.c:698
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2459 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:262
2462 msgid "[revocation]"
2463 msgstr "[revogação]"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:263
2466 msgid "[self-signature]"
2467 msgstr "[auto-assinatura]"
2468
2469 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:406
2470 msgid "1 bad signature\n"
2471 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2472
2473 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:408
2474 #, c-format
2475 msgid "%d bad signatures\n"
2476 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:410
2479 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2480 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:412
2483 #, c-format
2484 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2485 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:414
2488 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2489 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:416
2492 #, c-format
2493 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2494 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:353
2497 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2498 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:355
2501 #, c-format
2502 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2503 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:411 g10/pkclist.c:263
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2509 "keys\n"
2510 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2511 "etc.)\n"
2512 msgstr ""
2513 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2514 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2515 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2516 "de outras fontes...)?\n"
2517 "\n"
2518 " 1 = Não sei\n"
2519 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2520 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2521 " 4 = Eu confio completamente\n"
2522 " s = Mostrar mais informações\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:275
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2527 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:277
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "  %d = I trust fully\n"
2532 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:435
2535 msgid ""
2536 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2537 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2538 "trust signatures on your behalf.\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: g10/keyedit.c:451
2542 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/keyedit.c:595
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2548 msgstr "A chave é protegida.\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:604 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:659 g10/keyedit.c:827
2551 #: g10/keyedit.c:890 g10/keyedit.c:1729
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2554 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2555
2556 #: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:673 g10/keyedit.c:833
2557 #: g10/keyedit.c:1735
2558 msgid "  Unable to sign.\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: g10/keyedit.c:623
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2564 msgstr "A chave é protegida.\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:651
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2569 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:679
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2574 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:681
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Sign it? (y/N) "
2579 msgstr "Realmente assinar? "
2580
2581 #: g10/keyedit.c:703
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "The self-signature on \"%s\"\n"
2585 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/keyedit.c:712
2589 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/keyedit.c:726
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Your current signature on \"%s\"\n"
2596 "has expired.\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: g10/keyedit.c:730
2600 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2601 msgstr ""
2602
2603 #: g10/keyedit.c:751
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Your current signature on \"%s\"\n"
2607 "is a local signature.\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: g10/keyedit.c:755
2611 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/keyedit.c:776
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2617 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:779
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2622 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:784
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2627 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2628
2629 #: g10/keyedit.c:806
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2632 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2633
2634 #: g10/keyedit.c:821
2635 #, fuzzy
2636 msgid "This key has expired!"
2637 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:841
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2642 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:845
2645 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2646 msgstr ""
2647
2648 #: g10/keyedit.c:883
2649 msgid ""
2650 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2651 "mode.\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/keyedit.c:885
2655 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/keyedit.c:910
2659 msgid ""
2660 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2661 "belongs\n"
2662 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: g10/keyedit.c:915
2666 #, c-format
2667 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: g10/keyedit.c:917
2671 #, c-format
2672 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: g10/keyedit.c:919
2676 #, c-format
2677 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: g10/keyedit.c:921
2681 #, c-format
2682 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: g10/keyedit.c:927
2686 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/keyedit.c:951
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid ""
2692 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2693 "key \"%s\" (%s)\n"
2694 msgstr ""
2695 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2696 "sua chave: \""
2697
2698 #: g10/keyedit.c:958
2699 #, fuzzy
2700 msgid "This will be a self-signature.\n"
2701 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:964
2704 #, fuzzy
2705 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2706 msgstr ""
2707 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2708 "\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:972
2711 #, fuzzy
2712 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2713 msgstr ""
2714 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2715 "\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:982
2718 #, fuzzy
2719 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2720 msgstr ""
2721 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2722 "\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:989
2725 #, fuzzy
2726 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2727 msgstr ""
2728 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2729 "\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:996
2732 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1001
2736 msgid "I have checked this key casually.\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1006
2740 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1016
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Really sign? (y/N) "
2746 msgstr "Realmente assinar? "
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1061 g10/keyedit.c:4385 g10/keyedit.c:4476 g10/keyedit.c:4540
2749 #: g10/keyedit.c:4601 g10/sign.c:370
2750 #, c-format
2751 msgid "signing failed: %s\n"
2752 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1126
2755 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1137 g10/keygen.c:3065
2759 msgid "This key is not protected.\n"
2760 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3053
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2765 msgstr "chave secreta não disponível"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3068
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2770 msgstr "chave secreta não disponível"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3072
2773 msgid "Key is protected.\n"
2774 msgstr "A chave é protegida.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1173
2777 #, c-format
2778 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2779 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1179
2782 msgid ""
2783 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2784 "\n"
2785 msgstr ""
2786 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2787 "\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1188 g10/keygen.c:1828
2790 #, fuzzy
2791 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2792 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1193
2795 msgid ""
2796 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2797 "\n"
2798 msgstr ""
2799 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2800 "\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1196
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2805 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1267
2808 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2809 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1352
2812 msgid "save and quit"
2813 msgstr "gravar e sair"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1355
2816 #, fuzzy
2817 msgid "show key fingerprint"
2818 msgstr "mostra impressão digital"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1356
2821 msgid "list key and user IDs"
2822 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1358
2825 msgid "select user ID N"
2826 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1359
2829 #, fuzzy
2830 msgid "select subkey N"
2831 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1360
2834 #, fuzzy
2835 msgid "check signatures"
2836 msgstr "revoga assinaturas"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1363
2839 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1368
2843 #, fuzzy
2844 msgid "sign selected user IDs locally"
2845 msgstr "assina a chave localmente"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1370
2848 #, fuzzy
2849 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2850 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1372
2853 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1376
2857 msgid "add a user ID"
2858 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1378
2861 #, fuzzy
2862 msgid "add a photo ID"
2863 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1380
2866 #, fuzzy
2867 msgid "delete selected user IDs"
2868 msgstr "remove ID de usuário"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1385
2871 #, fuzzy
2872 msgid "add a subkey"
2873 msgstr "addkey"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1389
2876 msgid "add a key to a smartcard"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1391
2880 msgid "move a key to a smartcard"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1393
2884 msgid "move a backup key to a smartcard"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1397
2888 #, fuzzy
2889 msgid "delete selected subkeys"
2890 msgstr "remove uma chave secundária"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1399
2893 #, fuzzy
2894 msgid "add a revocation key"
2895 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1401
2898 #, fuzzy
2899 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2900 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1403
2903 #, fuzzy
2904 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2905 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1405
2908 msgid "flag the selected user ID as primary"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1407
2912 #, fuzzy
2913 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2914 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1410
2917 #, fuzzy
2918 msgid "list preferences (expert)"
2919 msgstr "lista preferências"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1412
2922 #, fuzzy
2923 msgid "list preferences (verbose)"
2924 msgstr "lista preferências"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1414
2927 #, fuzzy
2928 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2929 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1419
2932 #, fuzzy
2933 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2934 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1421
2937 msgid "change the passphrase"
2938 msgstr "muda a frase secreta"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1425
2941 msgid "change the ownertrust"
2942 msgstr "muda os valores de confiança"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1427
2945 #, fuzzy
2946 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2947 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1429
2950 #, fuzzy
2951 msgid "revoke selected user IDs"
2952 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1434
2955 #, fuzzy
2956 msgid "revoke key or selected subkeys"
2957 msgstr "revoga uma chave secundária"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1435
2960 #, fuzzy
2961 msgid "enable key"
2962 msgstr "ativa uma chave"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1436
2965 #, fuzzy
2966 msgid "disable key"
2967 msgstr "desativa uma chave"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1437
2970 msgid "show selected photo IDs"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1557
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2976 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1575
2979 msgid "Secret key is available.\n"
2980 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1656
2983 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2984 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1664
2987 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1683
2991 msgid ""
2992 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2993 "(lsign),\n"
2994 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2995 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1723
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Key is revoked."
3001 msgstr "A chave é protegida.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1742
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3006 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1749
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3011 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1772
3014 #, c-format
3015 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1794 g10/keyedit.c:1814 g10/keyedit.c:1980
3019 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3020 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1796
3023 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3024 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1798
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3029 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1799
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3034 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1849
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3039 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1861
3042 #, fuzzy
3043 msgid "You must select exactly one key.\n"
3044 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1889
3047 msgid "Command expects a filename argument\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1903
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3053 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1920
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3058 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1944
3061 msgid "You must select at least one key.\n"
3062 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1947
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3067 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1948
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3072 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1983
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3077 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1984
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3082 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2002
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3087 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2013
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3092 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2015
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3097 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2056
3100 msgid ""
3101 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2088
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Set preference list to:\n"
3107 msgstr "lista preferências"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2094
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3112 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2096
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3117 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2175
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Save changes? (y/N) "
3122 msgstr "Salvar alterações? "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:2178
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3127 msgstr "Sair sem salvar? "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2188
3130 #, c-format
3131 msgid "update failed: %s\n"
3132 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2195
3135 #, c-format
3136 msgid "update secret failed: %s\n"
3137 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2202
3140 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3141 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2275
3144 msgid "Digest: "
3145 msgstr ""
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2327
3148 msgid "Features: "
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/keyedit.c:2338
3152 msgid "Keyserver no-modify"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3156 msgid "Preferred keyserver: "
3157 msgstr ""
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2585
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3162 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2606
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3167 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:2612
3170 msgid "(sensitive)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3174 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "created: %s"
3177 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "revoked: %s"
3182 msgstr "revkey"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "expired: %s"
3187 msgstr "A chave expira em %s\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3190 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3191 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "expires: %s"
3194 msgstr "A chave expira em %s\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2637
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "usage: %s"
3199 msgstr "trust"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2652
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "trust: %s"
3204 msgstr "trust"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2656
3207 #, c-format
3208 msgid "validity: %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2663
3212 msgid "This key has been disabled"
3213 msgstr "Esta chave foi desativada"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3216 msgid "card-no: "
3217 msgstr ""
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2759
3220 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2767
3224 msgid ""
3225 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3226 "unless you restart the program.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3204 g10/keyedit.c:3237
3230 #: g10/keyserver.c:431 g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179
3231 #: g10/trustdb.c:1690 g10/trustdb.c:1751
3232 #, fuzzy
3233 msgid "revoked"
3234 msgstr "revkey"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3206 g10/keyedit.c:3239
3237 #: g10/keyserver.c:435 g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532
3238 #: g10/trustdb.c:1692 g10/trustdb.c:1753
3239 #, fuzzy
3240 msgid "expired"
3241 msgstr "expire"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2898
3244 msgid ""
3245 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3246 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2958
3250 msgid ""
3251 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3252 "versions\n"
3253 "         of PGP to reject this key.\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3342
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3259 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2969
3262 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3109
3266 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3267 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:3119
3270 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3271 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:3123
3274 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3275 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:3129
3278 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3279 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:3143
3282 #, c-format
3283 msgid "Deleted %d signature.\n"
3284 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:3144
3287 #, c-format
3288 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3289 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:3147
3292 msgid "Nothing deleted.\n"
3293 msgstr "Nada removido.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3178
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3298 msgstr "A chave é protegida.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:3208 g10/keyedit.c:3241 g10/trustdb.c:1694 g10/trustdb.c:1755
3301 #, fuzzy
3302 msgid "invalid"
3303 msgstr "armadura inválida"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:3337
3306 msgid ""
3307 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3308 "cause\n"
3309 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3348
3313 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: g10/keyedit.c:3368
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3319 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:3391
3322 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3406
3326 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3428
3330 #, fuzzy
3331 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3332 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:3447
3335 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3453
3339 #, fuzzy
3340 msgid ""
3341 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3342 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:3514
3345 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3346 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:3520
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3351 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3524
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3356 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:3527
3359 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3360 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:3573
3363 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3364 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3589
3367 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3368 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3669
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3373 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3708 g10/keyedit.c:3818 g10/keyedit.c:3938
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3378 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3879
3381 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3382 msgstr ""
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3959
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3387 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3960
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3392 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3393
3394 #: g10/keyedit.c:4022
3395 #, c-format
3396 msgid "No user ID with index %d\n"
3397 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:4080
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "No user ID with hash %s\n"
3402 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:4107
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "No subkey with index %d\n"
3407 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:4224
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3412 msgstr "ID de usuário: \""
3413
3414 #: g10/keyedit.c:4227 g10/keyedit.c:4291 g10/keyedit.c:4334
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3417 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:4229 g10/keyedit.c:4293 g10/keyedit.c:4336
3420 msgid " (non-exportable)"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/keyedit.c:4233
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "This signature expired on %s.\n"
3426 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:4237
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3431 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:4241
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3436 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:4268
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3441 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:4294
3444 #, fuzzy
3445 msgid " (non-revocable)"
3446 msgstr "assinar uma chave localmente"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:4301
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3451 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:4323
3454 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3455 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:4343
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3460 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:4373
3463 msgid "no secret key\n"
3464 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:4443
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3469 msgstr "A chave é protegida.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:4460
3472 #, c-format
3473 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: g10/keyedit.c:4524
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3479 msgstr "A chave é protegida.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:4586
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3484 msgstr "A chave é protegida.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:4681
3487 #, c-format
3488 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keygen.c:258
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3494 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3495
3496 # muitas ou demais ???
3497 #: g10/keygen.c:265
3498 #, fuzzy
3499 msgid "too many cipher preferences\n"
3500 msgstr "Preferências demais"
3501
3502 # muitas ou demais ???
3503 #: g10/keygen.c:267
3504 #, fuzzy
3505 msgid "too many digest preferences\n"
3506 msgstr "Preferências demais"
3507
3508 # muitas ou demais ???
3509 #: g10/keygen.c:269
3510 #, fuzzy
3511 msgid "too many compression preferences\n"
3512 msgstr "Preferências demais"
3513
3514 #: g10/keygen.c:394
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3517 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3518
3519 #: g10/keygen.c:822
3520 #, fuzzy
3521 msgid "writing direct signature\n"
3522 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3523
3524 #: g10/keygen.c:861
3525 msgid "writing self signature\n"
3526 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3527
3528 # key binding ???
3529 #: g10/keygen.c:912
3530 msgid "writing key binding signature\n"
3531 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3536 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3541 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1239
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Sign"
3546 msgstr "sign"
3547
3548 #: g10/keygen.c:1242
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Encrypt"
3551 msgstr "criptografar dados"
3552
3553 #: g10/keygen.c:1245
3554 msgid "Authenticate"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: g10/keygen.c:1253
3558 msgid "SsEeAaQq"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keygen.c:1268
3562 #, c-format
3563 msgid "Possible actions for a %s key: "
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keygen.c:1272
3567 msgid "Current allowed actions: "
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keygen.c:1277
3571 #, c-format
3572 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: g10/keygen.c:1280
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3578 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:1283
3581 #, c-format
3582 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/keygen.c:1286
3586 #, c-format
3587 msgid "   (%c) Finished\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keygen.c:1340
3591 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3592 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1342
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3597 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1343
3600 #, c-format
3601 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3602 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1345
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3607 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:1347
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3612 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:1348
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3617 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:1350
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3622 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:1352
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3627 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3632 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1431
3635 #, c-format
3636 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: g10/keygen.c:1438
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3642 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3643
3644 #: g10/keygen.c:1452
3645 #, c-format
3646 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keygen.c:1458
3650 #, c-format
3651 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3652 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3655 #, c-format
3656 msgid "rounded up to %u bits\n"
3657 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1515
3660 msgid ""
3661 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3662 "         0 = key does not expire\n"
3663 "      <n>  = key expires in n days\n"
3664 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3665 "      <n>m = key expires in n months\n"
3666 "      <n>y = key expires in n years\n"
3667 msgstr ""
3668 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3669 "         0 = chave não expira\n"
3670 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3671 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3672 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3673 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1526
3676 #, fuzzy
3677 msgid ""
3678 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3679 "         0 = signature does not expire\n"
3680 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3681 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3682 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3683 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3684 msgstr ""
3685 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3686 "         0 = chave não expira\n"
3687 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3688 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3689 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3690 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:1549
3693 msgid "Key is valid for? (0) "
3694 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3695
3696 #: g10/keygen.c:1554
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3699 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3700
3701 #: g10/keygen.c:1572
3702 msgid "invalid value\n"
3703 msgstr "valor inválido\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1579
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Key does not expire at all\n"
3708 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1580
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Signature does not expire at all\n"
3713 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1585
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "Key expires at %s\n"
3718 msgstr "A chave expira em %s\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1586
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Signature expires at %s\n"
3723 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1592
3726 msgid ""
3727 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3728 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3729 msgstr ""
3730 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3731 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1597
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Is this correct? (y/N) "
3736 msgstr "Está correto (s/n)? "
3737
3738 #: g10/keygen.c:1641
3739 #, fuzzy
3740 msgid ""
3741 "\n"
3742 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3743 "ID\n"
3744 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3745 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748 "\n"
3749 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3750 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3751 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3752 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3753 "\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1654
3756 msgid "Real name: "
3757 msgstr "Nome completo: "
3758
3759 #: g10/keygen.c:1662
3760 msgid "Invalid character in name\n"
3761 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1664
3764 msgid "Name may not start with a digit\n"
3765 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1666
3768 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3769 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1674
3772 msgid "Email address: "
3773 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3774
3775 #: g10/keygen.c:1685
3776 msgid "Not a valid email address\n"
3777 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1693
3780 msgid "Comment: "
3781 msgstr "Comentário: "
3782
3783 #: g10/keygen.c:1699
3784 msgid "Invalid character in comment\n"
3785 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:1722
3788 #, c-format
3789 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3790 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1728
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "You selected this USER-ID:\n"
3796 "    \"%s\"\n"
3797 "\n"
3798 msgstr ""
3799 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3800 "    \"%s\"\n"
3801 "\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1733
3804 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3808 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3809 #. string which should be translated accordingly and the
3810 #. letter changed to match the one in the answer string.
3811 #.
3812 #. n = Change name
3813 #. c = Change comment
3814 #. e = Change email
3815 #. o = Okay (ready, continue)
3816 #. q = Quit
3817 #.
3818 #: g10/keygen.c:1749
3819 msgid "NnCcEeOoQq"
3820 msgstr "NnCcEeOoSs"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1759
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3825 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3826
3827 #: g10/keygen.c:1760
3828 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3829 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3830
3831 #: g10/keygen.c:1779
3832 msgid "Please correct the error first\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keygen.c:1819
3836 msgid ""
3837 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3838 "\n"
3839 msgstr ""
3840 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3841 "\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3844 #, c-format
3845 msgid "%s.\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keygen.c:1835
3849 msgid ""
3850 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3851 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3852 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3853 "\n"
3854 msgstr ""
3855 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3856 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3857 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3858 "\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1857
3861 msgid ""
3862 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3863 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3864 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3865 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3866 msgstr ""
3867 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3868 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3869 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3870 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:2575
3873 msgid "Key generation canceled.\n"
3874 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "writing public key to `%s'\n"
3879 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3884 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3889 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:2907
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3894 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:2913
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3899 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:2931
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3904 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2938
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3909 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:2961
3912 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3913 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:2972
3916 #, fuzzy
3917 msgid ""
3918 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3919 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3920 msgstr ""
3921 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3922 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3925 #, c-format
3926 msgid "Key generation failed: %s\n"
3927 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3933 msgstr ""
3934 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3935 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3941 msgstr ""
3942 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3943 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3946 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Really create? (y/N) "
3952 msgstr "Realmente criar? "
3953
3954 #: g10/keygen.c:3363
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3957 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:3410
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3962 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:3436
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3967 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
3968
3969 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3970 msgid "never     "
3971 msgstr ""
3972
3973 #: g10/keylist.c:265
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Critical signature policy: "
3976 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3977
3978 #: g10/keylist.c:267
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Signature policy: "
3981 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3982
3983 #: g10/keylist.c:306
3984 msgid "Critical preferred keyserver: "
3985 msgstr ""
3986
3987 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3988 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3989 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
3990
3991 #: g10/keylist.c:373
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Critical signature notation: "
3994 msgstr "Notação: "
3995
3996 #: g10/keylist.c:375
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Signature notation: "
3999 msgstr "Notação: "
4000
4001 #: g10/keylist.c:386
4002 msgid "not human readable"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: g10/keylist.c:487
4006 msgid "Keyring"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: g10/keylist.c:793
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "expired: %s)"
4012 msgstr "A chave expira em %s\n"
4013
4014 #: g10/keylist.c:1489
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Primary key fingerprint:"
4017 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4018
4019 #: g10/keylist.c:1491
4020 #, fuzzy
4021 msgid "     Subkey fingerprint:"
4022 msgstr "       Impressão digital:"
4023
4024 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4025 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4026 #: g10/keylist.c:1498
4027 #, fuzzy
4028 msgid " Primary key fingerprint:"
4029 msgstr "       Impressão digital:"
4030
4031 #: g10/keylist.c:1500
4032 #, fuzzy
4033 msgid "      Subkey fingerprint:"
4034 msgstr "       Impressão digital:"
4035
4036 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4037 #, fuzzy
4038 msgid "      Key fingerprint ="
4039 msgstr "       Impressão digital:"
4040
4041 #: g10/keylist.c:1575
4042 msgid "      Card serial no. ="
4043 msgstr ""
4044
4045 #: g10/keyring.c:1246
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4048 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4049
4050 #: g10/keyring.c:1252
4051 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4052 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4053
4054 #: g10/keyring.c:1254
4055 #, c-format
4056 msgid "%s is the unchanged one\n"
4057 msgstr "%s é o não modificado\n"
4058
4059 #: g10/keyring.c:1255
4060 #, c-format
4061 msgid "%s is the new one\n"
4062 msgstr "%s é o novo\n"
4063
4064 #: g10/keyring.c:1256
4065 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4066 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4067
4068 #: g10/keyring.c:1376
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "caching keyring `%s'\n"
4071 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4072
4073 #: g10/keyring.c:1422
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4076 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4077
4078 #: g10/keyring.c:1434
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4081 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4082
4083 #: g10/keyring.c:1505
4084 #, c-format
4085 msgid "%s: keyring created\n"
4086 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4087
4088 #: g10/keyserver.c:105
4089 #, c-format
4090 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: g10/keyserver.c:433
4094 #, fuzzy
4095 msgid "disabled"
4096 msgstr "disable"
4097
4098 #: g10/keyserver.c:634
4099 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4105 msgstr "chaveiro inválido"
4106
4107 #: g10/keyserver.c:815
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4110 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4111
4112 #: g10/keyserver.c:817
4113 #, fuzzy
4114 msgid "key not found on keyserver\n"
4115 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4116
4117 #: g10/keyserver.c:1014
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4120 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4121
4122 #: g10/keyserver.c:1018
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "requesting key %s from %s\n"
4125 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4126
4127 #: g10/keyserver.c:1170
4128 #, c-format
4129 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: g10/keyserver.c:1174
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "sending key %s to %s\n"
4135 msgstr ""
4136 "\"\n"
4137 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4138
4139 #: g10/keyserver.c:1217
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4142 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4143
4144 #: g10/keyserver.c:1220
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4147 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4148
4149 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4150 #, fuzzy
4151 msgid "no keyserver action!\n"
4152 msgstr "chaveiro inválido"
4153
4154 #: g10/keyserver.c:1275
4155 #, c-format
4156 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: g10/keyserver.c:1284
4160 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: g10/keyserver.c:1343
4164 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: g10/keyserver.c:1349
4168 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: g10/keyserver.c:1361
4172 #, c-format
4173 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: g10/keyserver.c:1366
4177 #, c-format
4178 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: g10/keyserver.c:1374
4182 #, c-format
4183 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: g10/keyserver.c:1381
4187 #, fuzzy
4188 msgid "keyserver timed out\n"
4189 msgstr "erro geral"
4190
4191 #: g10/keyserver.c:1386
4192 #, fuzzy
4193 msgid "keyserver internal error\n"
4194 msgstr "erro geral"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:1395
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4199 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4200
4201 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4204 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4205
4206 #: g10/keyserver.c:1711
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4209 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4210
4211 #: g10/keyserver.c:1733
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4214 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4215
4216 #: g10/keyserver.c:1735
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4219 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4220
4221 #: g10/mainproc.c:249
4222 #, c-format
4223 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/mainproc.c:300
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "%s encrypted session key\n"
4229 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4230
4231 #: g10/mainproc.c:310
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4234 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4235
4236 #: g10/mainproc.c:376
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "public key is %s\n"
4239 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4240
4241 #: g10/mainproc.c:431
4242 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4243 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4244
4245 #: g10/mainproc.c:464
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4248 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4249
4250 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "      \"%s\"\n"
4253 msgstr "                   ou \""
4254
4255 #: g10/mainproc.c:472
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4258 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4259
4260 #: g10/mainproc.c:486
4261 #, c-format
4262 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4263 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4264
4265 #: g10/mainproc.c:500
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4268 msgstr "Repita a frase secreta: "
4269
4270 #: g10/mainproc.c:502
4271 #, fuzzy
4272 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4273 msgstr "Repita a frase secreta: "
4274
4275 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4278 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4279
4280 #: g10/mainproc.c:538
4281 #, c-format
4282 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/mainproc.c:570
4286 msgid "decryption okay\n"
4287 msgstr "descriptografia correta\n"
4288
4289 #: g10/mainproc.c:574
4290 #, fuzzy
4291 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4292 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4293
4294 #: g10/mainproc.c:587
4295 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4296 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4297
4298 #: g10/mainproc.c:593
4299 #, c-format
4300 msgid "decryption failed: %s\n"
4301 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4302
4303 #: g10/mainproc.c:612
4304 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4305 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:614
4308 #, c-format
4309 msgid "original file name='%.*s'\n"
4310 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4311
4312 #: g10/mainproc.c:803
4313 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4314 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:1307
4317 msgid "signature verification suppressed\n"
4318 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4321 #, fuzzy
4322 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4323 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:1369
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Signature made %s\n"
4328 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4329
4330 #: g10/mainproc.c:1370
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "               using %s key %s\n"
4333 msgstr "                   ou \""
4334
4335 #: g10/mainproc.c:1374
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4338 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:1394
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Key available at: "
4343 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4344
4345 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "BAD signature from \"%s\""
4348 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4349
4350 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "Expired signature from \"%s\""
4353 msgstr "Assinatura correta de \""
4354
4355 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Good signature from \"%s\""
4358 msgstr "Assinatura correta de \""
4359
4360 #: g10/mainproc.c:1555
4361 msgid "[uncertain]"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: g10/mainproc.c:1587
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "                aka \"%s\""
4367 msgstr "                   ou \""
4368
4369 #: g10/mainproc.c:1681
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "Signature expired %s\n"
4372 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4373
4374 #: g10/mainproc.c:1686
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Signature expires %s\n"
4377 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4378
4379 #: g10/mainproc.c:1689
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4382 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4383
4384 #: g10/mainproc.c:1690
4385 msgid "binary"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: g10/mainproc.c:1691
4389 msgid "textmode"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4393 #, fuzzy
4394 msgid "unknown"
4395 msgstr "versão desconhecida"
4396
4397 #: g10/mainproc.c:1711
4398 #, c-format
4399 msgid "Can't check signature: %s\n"
4400 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4401
4402 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4403 #, fuzzy
4404 msgid "not a detached signature\n"
4405 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4406
4407 #: g10/mainproc.c:1822
4408 msgid ""
4409 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: g10/mainproc.c:1830
4413 #, c-format
4414 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4415 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:1887
4418 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4419 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1897
4422 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4423 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4424
4425 #: g10/misc.c:122
4426 #, c-format
4427 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4428 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4429
4430 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4433 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4434
4435 #: g10/misc.c:207
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4438 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4439
4440 #: g10/misc.c:316
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4443 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4444
4445 #: g10/misc.c:331
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4448 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4449
4450 #: g10/misc.c:346
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4453 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4454
4455 #: g10/misc.c:351
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4458 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4459
4460 #: g10/misc.c:447
4461 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: g10/misc.c:448
4465 msgid ""
4466 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: g10/misc.c:681
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4472 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4473
4474 #: g10/misc.c:685
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4477 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4478
4479 #: g10/misc.c:687
4480 #, c-format
4481 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: g10/misc.c:694
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4487 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4488
4489 #: g10/misc.c:707
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Uncompressed"
4492 msgstr "não processado(s)"
4493
4494 #: g10/misc.c:732
4495 #, fuzzy
4496 msgid "uncompressed|none"
4497 msgstr "não processado(s)"
4498
4499 #: g10/misc.c:842
4500 #, c-format
4501 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: g10/misc.c:999
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4507 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4508
4509 #: g10/misc.c:1024
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "unknown option `%s'\n"
4512 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4513
4514 #: g10/openfile.c:86
4515 #, c-format
4516 msgid "File `%s' exists. "
4517 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4518
4519 #: g10/openfile.c:88
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Overwrite? (y/N) "
4522 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4523
4524 #: g10/openfile.c:121
4525 #, c-format
4526 msgid "%s: unknown suffix\n"
4527 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4528
4529 #: g10/openfile.c:143
4530 msgid "Enter new filename"
4531 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4532
4533 #: g10/openfile.c:188
4534 msgid "writing to stdout\n"
4535 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4536
4537 #: g10/openfile.c:300
4538 #, c-format
4539 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4540 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4541
4542 #: g10/openfile.c:379
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4545 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4546
4547 #: g10/openfile.c:381
4548 #, c-format
4549 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: g10/openfile.c:413
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "directory `%s' created\n"
4555 msgstr "%s: diretório criado\n"
4556
4557 #: g10/parse-packet.c:138
4558 #, c-format
4559 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4560 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4561
4562 #: g10/parse-packet.c:708
4563 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: g10/parse-packet.c:1145
4567 #, c-format
4568 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4569 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4570
4571 #: g10/passphrase.c:305
4572 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: g10/passphrase.c:317
4576 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: g10/passphrase.c:332
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4582 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4583
4584 #: g10/passphrase.c:345
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4587 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4588
4589 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4590 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid " (main key ID %s)"
4596 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4597
4598 #: g10/passphrase.c:525
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid ""
4601 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4602 "\"%.*s\"\n"
4603 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4604 msgstr ""
4605 "\n"
4606 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4607 "usuário: \"%.*s\"\n"
4608 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4609
4610 #: g10/passphrase.c:550
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Repeat passphrase\n"
4613 msgstr "Repita a frase secreta: "
4614
4615 #: g10/passphrase.c:552
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Enter passphrase\n"
4618 msgstr "Digite a frase secreta: "
4619
4620 #: g10/passphrase.c:628
4621 msgid "cancelled by user\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4625 #, fuzzy
4626 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4627 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4628
4629 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4630 msgid "Enter passphrase: "
4631 msgstr "Digite a frase secreta: "
4632
4633 #: g10/passphrase.c:871
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid ""
4636 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4637 "user: \"%s\"\n"
4638 msgstr ""
4639 "\n"
4640 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4641 "usuário: \""
4642
4643 #: g10/passphrase.c:877
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4646 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4647
4648 #: g10/passphrase.c:886
4649 #, c-format
4650 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: g10/passphrase.c:953
4654 msgid "Repeat passphrase: "
4655 msgstr "Repita a frase secreta: "
4656
4657 #: g10/photoid.c:67
4658 msgid ""
4659 "\n"
4660 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4661 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4662 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4663 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: g10/photoid.c:81
4667 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4668 msgstr ""
4669
4670 #: g10/photoid.c:95
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4673 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4674
4675 #: g10/photoid.c:103
4676 #, c-format
4677 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: g10/photoid.c:105
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4683 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4684
4685 #: g10/photoid.c:120
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4688 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4689
4690 #: g10/photoid.c:137
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4693 msgstr "Está correto (s/n)? "
4694
4695 #: g10/photoid.c:339
4696 #, fuzzy
4697 msgid "unable to display photo ID!\n"
4698 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4699
4700 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4701 msgid "No reason specified"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Key is superseded"
4707 msgstr "A chave é protegida.\n"
4708
4709 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Key has been compromised"
4712 msgstr "Esta chave foi desativada"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4715 msgid "Key is no longer used"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4719 msgid "User ID is no longer valid"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: g10/pkclist.c:74
4723 #, fuzzy
4724 msgid "reason for revocation: "
4725 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4726
4727 #: g10/pkclist.c:91
4728 #, fuzzy
4729 msgid "revocation comment: "
4730 msgstr "[revogação]"
4731
4732 #: g10/pkclist.c:206
4733 msgid "iImMqQsS"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: g10/pkclist.c:214
4737 #, fuzzy
4738 msgid "No trust value assigned to:\n"
4739 msgstr ""
4740 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4741 "%4u%c/%08lX %s \""
4742
4743 #: g10/pkclist.c:246
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "  aka \"%s\"\n"
4746 msgstr "                   ou \""
4747
4748 #: g10/pkclist.c:256
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4752 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:271
4755 #, c-format
4756 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: g10/pkclist.c:273
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4762 msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
4763
4764 #: g10/pkclist.c:279
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4767 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:285
4770 #, fuzzy
4771 msgid "  m = back to the main menu\n"
4772 msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
4773
4774 #: g10/pkclist.c:288
4775 #, fuzzy
4776 msgid "  s = skip this key\n"
4777 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:289
4780 #, fuzzy
4781 msgid "  q = quit\n"
4782 msgstr " q = sair\n"
4783
4784 #: g10/pkclist.c:293
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4788 "\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4792 msgid "Your decision? "
4793 msgstr "Sua decisão? "
4794
4795 #: g10/pkclist.c:320
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4798 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
4799
4800 #: g10/pkclist.c:334
4801 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4802 msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:419
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4807 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:424
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4812 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4813
4814 #: g10/pkclist.c:430
4815 #, fuzzy
4816 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4817 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4818
4819 #: g10/pkclist.c:435
4820 msgid "This key belongs to us\n"
4821 msgstr "Esta chave pertence a nós\n"
4822
4823 #: g10/pkclist.c:461
4824 #, fuzzy
4825