About to release 1.4.0
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:120
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:311
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr ""
37
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
39 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
40 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
41 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
42 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
43 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
44 #: g10/tdbio.c:600
45 #, c-format
46 msgid "can't open `%s': %s\n"
47 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:391
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't stat `%s': %s\n"
52 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:396
55 #, c-format
56 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
57 msgstr ""
58
59 #: cipher/random.c:401
60 msgid "note: random_seed file is empty\n"
61 msgstr ""
62
63 #: cipher/random.c:407
64 #, fuzzy
65 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
66 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
67
68 #: cipher/random.c:415
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "can't read `%s': %s\n"
71 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
72
73 #: cipher/random.c:453
74 msgid "note: random_seed file not updated\n"
75 msgstr ""
76
77 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
78 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
79 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:480
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "can't write `%s': %s\n"
87 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:483
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "can't close `%s': %s\n"
92 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
93
94 #: cipher/random.c:728
95 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
97
98 #: cipher/random.c:729
99 msgid ""
100 "The random number generator is only a kludge to let\n"
101 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
102 "\n"
103 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
107 "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
108 "\n"
109 "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
110 "\n"
111
112 #: cipher/rndegd.c:204
113 msgid ""
114 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
116 "of the entropy.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: cipher/rndlinux.c:134
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
124 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
128 "para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
129 "(São necessários mais %d bytes)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:539
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:552
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
142 #, c-format
143 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
147 #, c-format
148 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
149 msgstr ""
150
151 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
152 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
155 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:828
158 msgid "access to admin commands is not configured\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:845
162 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:851
166 msgid "card is permanently locked!\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:858
170 #, c-format
171 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:865
175 msgid "|A|Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1021
179 msgid "|AN|New Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1021
183 msgid "|N|New PIN"
184 msgstr ""
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1025
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "error getting new PIN: %s\n"
189 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading application data\n"
194 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
197 #, fuzzy
198 msgid "error reading fingerprint DO\n"
199 msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1107
202 #, fuzzy
203 msgid "key already exists\n"
204 msgstr "%lu chaves processadas\n"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1111
207 msgid "existing key will be replaced\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1113
211 #, fuzzy
212 msgid "generating new key\n"
213 msgstr "gerar um novo par de chaves"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1123
216 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1138
220 #, fuzzy
221 msgid "generating key failed\n"
222 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1141
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
227 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
230 msgid "response does not contain the public key data\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
234 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
238 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1198
242 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1359
246 #, c-format
247 msgid "signatures created so far: %lu\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1367
251 #, c-format
252 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
253 msgstr ""
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
258 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1734
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "error getting serial number: %s\n"
263 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1829
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "failed to store the key: %s\n"
268 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1871
271 #, fuzzy
272 msgid "reading the key failed\n"
273 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
274
275 #: g10/armor.c:317
276 #, c-format
277 msgid "armor: %s\n"
278 msgstr "armadura: %s\n"
279
280 #: g10/armor.c:346
281 msgid "invalid armor header: "
282 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
283
284 #: g10/armor.c:353
285 msgid "armor header: "
286 msgstr "cabeçalho de armadura: "
287
288 #: g10/armor.c:364
289 msgid "invalid clearsig header\n"
290 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
291
292 #: g10/armor.c:416
293 msgid "nested clear text signatures\n"
294 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
295
296 #: g10/armor.c:551
297 #, fuzzy
298 msgid "unexpected armor: "
299 msgstr "armadura inesperada:"
300
301 #: g10/armor.c:563
302 msgid "invalid dash escaped line: "
303 msgstr "linha com hífen inválida: "
304
305 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
308 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
309
310 #: g10/armor.c:758
311 msgid "premature eof (no CRC)\n"
312 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
313
314 #: g10/armor.c:792
315 msgid "premature eof (in CRC)\n"
316 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
317
318 #: g10/armor.c:800
319 msgid "malformed CRC\n"
320 msgstr "CRC malformado\n"
321
322 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
325 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
326
327 #: g10/armor.c:824
328 #, fuzzy
329 msgid "premature eof (in trailer)\n"
330 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
331
332 #: g10/armor.c:828
333 msgid "error in trailer line\n"
334 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
335
336 #: g10/armor.c:1115
337 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
338 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
339
340 #: g10/armor.c:1120
341 #, c-format
342 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
343 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
344
345 #: g10/armor.c:1124
346 msgid ""
347 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
348 msgstr ""
349 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
350 "foi usado\n"
351
352 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
355 msgstr "chave secreta não disponível"
356
357 #: g10/card-util.c:63
358 #, c-format
359 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
360 msgstr ""
361
362 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
363 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
364 #, fuzzy
365 msgid "can't do this in batch mode\n"
366 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
367
368 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
369 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
370 #: g10/keygen.c:1363
371 msgid "Your selection? "
372 msgstr "Sua opção? "
373
374 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
375 msgid "[not set]"
376 msgstr ""
377
378 #: g10/card-util.c:378
379 #, fuzzy
380 msgid "male"
381 msgstr "enable"
382
383 #: g10/card-util.c:379
384 #, fuzzy
385 msgid "female"
386 msgstr "enable"
387
388 #: g10/card-util.c:379
389 msgid "unspecified"
390 msgstr ""
391
392 #: g10/card-util.c:406
393 #, fuzzy
394 msgid "not forced"
395 msgstr "não processado(s)"
396
397 #: g10/card-util.c:406
398 msgid "forced"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:458
402 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:460
406 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:462
410 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:479
414 msgid "Cardholder's surname: "
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:481
418 msgid "Cardholder's given name: "
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:499
422 #, c-format
423 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:521
427 #, fuzzy
428 msgid "URL to retrieve public key: "
429 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
430
431 #: g10/card-util.c:529
432 #, c-format
433 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
437 #, c-format
438 msgid "error reading `%s': %s\n"
439 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
440
441 #: g10/card-util.c:630
442 msgid "Login data (account name): "
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:640
446 #, c-format
447 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:699
451 msgid "Private DO data: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:709
455 #, c-format
456 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:729
460 #, fuzzy
461 msgid "Language preferences: "
462 msgstr "lista preferências"
463
464 #: g10/card-util.c:737
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
467 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
468
469 #: g10/card-util.c:746
470 #, fuzzy
471 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
472 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
473
474 #: g10/card-util.c:767
475 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:781
479 #, fuzzy
480 msgid "Error: invalid response.\n"
481 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
482
483 #: g10/card-util.c:802
484 #, fuzzy
485 msgid "CA fingerprint: "
486 msgstr "Impressão digital:"
487
488 #: g10/card-util.c:825
489 #, fuzzy
490 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
491 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
492
493 #: g10/card-util.c:873
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "key operation not possible: %s\n"
496 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
497
498 #: g10/card-util.c:874
499 #, fuzzy
500 msgid "not an OpenPGP card"
501 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:883
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error getting current key info: %s\n"
506 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
507
508 #: g10/card-util.c:966
509 #, fuzzy
510 msgid "Replace existing key? (y/N) "
511 msgstr "Realmente assinar? "
512
513 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
514 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
515 msgstr ""
516
517 #: g10/card-util.c:1008
518 #, fuzzy
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Realmente assinar? "
521
522 #: g10/card-util.c:1017
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:1056
531 #, fuzzy
532 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
533 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
536 #, fuzzy
537 msgid "   (1) Signature key\n"
538 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
541 #, fuzzy
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
550 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Opção inválida.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1135
555 #, fuzzy
556 msgid "Please select where to store the key:\n"
557 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1170
560 #, fuzzy
561 msgid "unknown key protection algorithm\n"
562 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
563
564 #: g10/card-util.c:1175
565 #, fuzzy
566 msgid "secret parts of key are not available\n"
567 msgstr "chave secreta não disponível"
568
569 #: g10/card-util.c:1180
570 #, fuzzy
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "sair deste menu"
577
578 #: g10/card-util.c:1252
579 #, fuzzy
580 msgid "show admin commands"
581 msgstr "comandos conflitantes\n"
582
583 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
584 msgid "show this help"
585 msgstr "mostra esta ajuda"
586
587 #: g10/card-util.c:1255
588 #, fuzzy
589 msgid "list all available data"
590 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
591
592 #: g10/card-util.c:1258
593 msgid "change card holder's name"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1259
597 msgid "change URL to retrieve key"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1260
601 msgid "fetch the key specified in the card URL"
602 msgstr ""
603
604 #: g10/card-util.c:1261
605 #, fuzzy
606 msgid "change the login name"
607 msgstr "muda a data de validade"
608
609 #: g10/card-util.c:1262
610 #, fuzzy
611 msgid "change the language preferences"
612 msgstr "muda os valores de confiança"
613
614 #: g10/card-util.c:1263
615 msgid "change card holder's sex"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1264
619 #, fuzzy
620 msgid "change a CA fingerprint"
621 msgstr "mostra impressão digital"
622
623 #: g10/card-util.c:1265
624 msgid "toggle the signature force PIN flag"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1266
628 #, fuzzy
629 msgid "generate new keys"
630 msgstr "gerar um novo par de chaves"
631
632 #: g10/card-util.c:1267
633 msgid "menu to change or unblock the PIN"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
637 msgid "Command> "
638 msgstr "Comando> "
639
640 #: g10/card-util.c:1368
641 #, fuzzy
642 msgid "Admin-only command\n"
643 msgstr "comandos conflitantes\n"
644
645 #: g10/card-util.c:1384
646 #, fuzzy
647 msgid "Admin commands are allowed\n"
648 msgstr "comandos conflitantes\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1386
651 #, fuzzy
652 msgid "Admin commands are not allowed\n"
653 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
654
655 # help ou ajuda ???
656 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
657 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
658 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
659
660 #: g10/cardglue.c:287
661 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
662 msgstr ""
663
664 #: g10/cardglue.c:371
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
668 "   %.*s\n"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:379
672 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:687
676 #, fuzzy
677 msgid "Enter New Admin PIN: "
678 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
679
680 #: g10/cardglue.c:688
681 #, fuzzy
682 msgid "Enter New PIN: "
683 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
684
685 #: g10/cardglue.c:689
686 msgid "Enter Admin PIN: "
687 msgstr ""
688
689 #: g10/cardglue.c:690
690 #, fuzzy
691 msgid "Enter PIN: "
692 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
693
694 #: g10/cardglue.c:704
695 #, fuzzy
696 msgid "Repeat this PIN: "
697 msgstr "Repita a frase secreta: "
698
699 #: g10/cardglue.c:718
700 #, fuzzy
701 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
702 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
703
704 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
705 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
706 #, c-format
707 msgid "can't open `%s'\n"
708 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
709
710 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
711 msgid "--output doesn't work for this command\n"
712 msgstr ""
713
714 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
715 #: g10/revoke.c:226
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
718 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
719
720 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
721 #: g10/revoke.c:439
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error reading keyblock: %s\n"
724 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
725
726 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
727 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
728 msgstr ""
729
730 #: g10/delkey.c:127
731 #, fuzzy
732 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
733 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
734
735 #: g10/delkey.c:139
736 #, fuzzy
737 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
738 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
739
740 #: g10/delkey.c:147
741 #, fuzzy
742 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
743 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
744
745 #: g10/delkey.c:157
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
748 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
749
750 #: g10/delkey.c:167
751 msgid "ownertrust information cleared\n"
752 msgstr ""
753
754 #: g10/delkey.c:195
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
757 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
758
759 #: g10/delkey.c:197
760 #, fuzzy
761 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
762 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
763
764 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
765 #, c-format
766 msgid "error creating passphrase: %s\n"
767 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
768
769 #: g10/encode.c:215
770 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
771 msgstr ""
772
773 #: g10/encode.c:228
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "using cipher %s\n"
776 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
777
778 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "`%s' already compressed\n"
781 msgstr "%lu chaves processadas\n"
782
783 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
784 #, c-format
785 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
786 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
787
788 #: g10/encode.c:472
789 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
790 msgstr ""
791
792 #: g10/encode.c:494
793 #, c-format
794 msgid "reading from `%s'\n"
795 msgstr "lendo de `%s'\n"
796
797 #: g10/encode.c:530
798 msgid ""
799 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
800 msgstr ""
801
802 #: g10/encode.c:540
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid ""
805 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
806 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
807
808 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
812 "preferences\n"
813 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
814
815 #: g10/encode.c:735
816 #, c-format
817 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
818 msgstr ""
819
820 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
821 #, c-format
822 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
823 msgstr ""
824
825 #: g10/encode.c:832
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
828 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
829
830 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
831 #, c-format
832 msgid "%s encrypted data\n"
833 msgstr "dados criptografados com %s\n"
834
835 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
836 #, c-format
837 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
838 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
839
840 #: g10/encr-data.c:92
841 msgid ""
842 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
843 msgstr ""
844 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
845 "simétrica.\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:103
848 #, fuzzy
849 msgid "problem handling encrypted packet\n"
850 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
851
852 #: g10/exec.c:48
853 msgid "no remote program execution supported\n"
854 msgstr ""
855
856 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
859 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
860
861 #: g10/exec.c:325
862 msgid ""
863 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/exec.c:355
867 #, fuzzy
868 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
869 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
870
871 #: g10/exec.c:433
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
874 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
875
876 #: g10/exec.c:436
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
879 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
880
881 #: g10/exec.c:521
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "system error while calling external program: %s\n"
884 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
885
886 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
887 msgid "unnatural exit of external program\n"
888 msgstr ""
889
890 #: g10/exec.c:547
891 msgid "unable to execute external program\n"
892 msgstr ""
893
894 #: g10/exec.c:563
895 #, c-format
896 msgid "unable to read external program response: %s\n"
897 msgstr ""
898
899 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
900 #, c-format
901 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/exec.c:621
905 #, c-format
906 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/export.c:182
910 #, fuzzy
911 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
912 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
913
914 #: g10/export.c:211
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
917 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
918
919 #: g10/export.c:219
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
922 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
923
924 #: g10/export.c:384
925 #, c-format
926 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/export.c:416
930 msgid "WARNING: nothing exported\n"
931 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
932
933 #: g10/g10.c:358
934 msgid ""
935 "@Commands:\n"
936 " "
937 msgstr ""
938 "@Comandos:\n"
939 " "
940
941 #: g10/g10.c:360
942 msgid "|[file]|make a signature"
943 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
944
945 #: g10/g10.c:361
946 msgid "|[file]|make a clear text signature"
947 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
948
949 #: g10/g10.c:362
950 msgid "make a detached signature"
951 msgstr "fazer uma assinatura separada"
952
953 #: g10/g10.c:363
954 msgid "encrypt data"
955 msgstr "criptografar dados"
956
957 #: g10/g10.c:365
958 msgid "encryption only with symmetric cipher"
959 msgstr ""
960 "criptografar apenas com criptografia\n"
961 "simétrica"
962
963 #: g10/g10.c:367
964 msgid "decrypt data (default)"
965 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
966
967 #: g10/g10.c:369
968 msgid "verify a signature"
969 msgstr "verificar uma assinatura"
970
971 #: g10/g10.c:371
972 msgid "list keys"
973 msgstr "listar as chaves"
974
975 #: g10/g10.c:373
976 msgid "list keys and signatures"
977 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
978
979 #: g10/g10.c:374
980 #, fuzzy
981 msgid "list and check key signatures"
982 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
983
984 #: g10/g10.c:375
985 msgid "list keys and fingerprints"
986 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
987
988 #: g10/g10.c:376
989 msgid "list secret keys"
990 msgstr "listar as chaves secretas"
991
992 #: g10/g10.c:377
993 msgid "generate a new key pair"
994 msgstr "gerar um novo par de chaves"
995
996 #: g10/g10.c:378
997 #, fuzzy
998 msgid "remove keys from the public keyring"
999 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1000
1001 #: g10/g10.c:380
1002 #, fuzzy
1003 msgid "remove keys from the secret keyring"
1004 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1005
1006 #: g10/g10.c:381
1007 msgid "sign a key"
1008 msgstr "assinar uma chave"
1009
1010 #: g10/g10.c:382
1011 msgid "sign a key locally"
1012 msgstr "assinar uma chave localmente"
1013
1014 #: g10/g10.c:383
1015 msgid "sign or edit a key"
1016 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1017
1018 #: g10/g10.c:384
1019 msgid "generate a revocation certificate"
1020 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1021
1022 #: g10/g10.c:386
1023 msgid "export keys"
1024 msgstr "exportar chaves"
1025
1026 #: g10/g10.c:387
1027 msgid "export keys to a key server"
1028 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1029
1030 #: g10/g10.c:388
1031 msgid "import keys from a key server"
1032 msgstr "importar chaves de um servidor"
1033
1034 #: g10/g10.c:390
1035 #, fuzzy
1036 msgid "search for keys on a key server"
1037 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1038
1039 #: g10/g10.c:392
1040 #, fuzzy
1041 msgid "update all keys from a keyserver"
1042 msgstr "importar chaves de um servidor"
1043
1044 #: g10/g10.c:395
1045 msgid "import/merge keys"
1046 msgstr "importar/fundir chaves"
1047
1048 #: g10/g10.c:398
1049 msgid "print the card status"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/g10.c:399
1053 msgid "change data on a card"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: g10/g10.c:400
1057 msgid "change a card's PIN"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: g10/g10.c:408
1061 msgid "update the trust database"
1062 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1063
1064 #: g10/g10.c:415
1065 msgid "|algo [files]|print message digests"
1066 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1067
1068 #: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1069 msgid ""
1070 "@\n"
1071 "Options:\n"
1072 " "
1073 msgstr ""
1074 "@\n"
1075 "Opções:\n"
1076 " "
1077
1078 #: g10/g10.c:421
1079 msgid "create ascii armored output"
1080 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1081
1082 #: g10/g10.c:423
1083 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1084 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1085
1086 #: g10/g10.c:434
1087 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1088 msgstr ""
1089 "usar este identificador de usuário para\n"
1090 "assinar ou descriptografar"
1091
1092 #: g10/g10.c:435
1093 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1094 msgstr ""
1095 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1096 "(0 desabilita)"
1097
1098 #: g10/g10.c:440
1099 msgid "use canonical text mode"
1100 msgstr "usar modo de texto canônico"
1101
1102 #: g10/g10.c:450
1103 msgid "use as output file"
1104 msgstr "usar como arquivo de saída"
1105
1106 #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1107 msgid "verbose"
1108 msgstr "detalhado"
1109
1110 #: g10/g10.c:463
1111 msgid "do not make any changes"
1112 msgstr "não fazer alterações"
1113
1114 #: g10/g10.c:464
1115 msgid "prompt before overwriting"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/g10.c:505
1119 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/g10.c:506
1123 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/g10.c:532
1127 msgid ""
1128 "@\n"
1129 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/g10.c:535
1133 msgid ""
1134 "@\n"
1135 "Examples:\n"
1136 "\n"
1137 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1138 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1139 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1140 " --list-keys [names]        show keys\n"
1141 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1142 msgstr ""
1143 "@\n"
1144 "Exemplos:\n"
1145 "\n"
1146 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1147 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1148 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1149 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1150 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1153 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1154 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1155
1156 #: g10/g10.c:733
1157 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1158 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1159
1160 #: g10/g10.c:736
1161 msgid ""
1162 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1163 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1164 "default operation depends on the input data\n"
1165 msgstr ""
1166 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1167 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1168 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:747
1171 msgid ""
1172 "\n"
1173 "Supported algorithms:\n"
1174 msgstr ""
1175 "\n"
1176 "Algoritmos suportados:\n"
1177
1178 #: g10/g10.c:750
1179 msgid "Pubkey: "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1183 msgid "Cipher: "
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/g10.c:762
1187 msgid "Hash: "
1188 msgstr ""
1189
1190 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Compression: "
1193 msgstr "Comentário: "
1194
1195 #: g10/g10.c:851
1196 msgid "usage: gpg [options] "
1197 msgstr "uso: gpg [opções] "
1198
1199 #: g10/g10.c:999
1200 msgid "conflicting commands\n"
1201 msgstr "comandos conflitantes\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1017
1204 #, c-format
1205 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/g10.c:1214
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1211 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1217
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1216 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1220
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1221 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1226
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1226 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1229
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1231 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1232
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1236 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1238
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1241 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1241
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid ""
1246 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1247 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:1244
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1252 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1250
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1257 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1253
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid ""
1262 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1263 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1256
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1268 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1397
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1273 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1798
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1278 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:1840
1281 #, c-format
1282 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1283 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:1844
1286 #, c-format
1287 msgid "option file `%s': %s\n"
1288 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:1851
1291 #, c-format
1292 msgid "reading options from `%s'\n"
1293 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1296 #, c-format
1297 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1298 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:2078
1301 #, c-format
1302 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/g10.c:2292
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1308 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1311 #, fuzzy
1312 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1313 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2317
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1318 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "invalid keyserver options\n"
1323 msgstr "chaveiro inválido"
1324
1325 #: g10/g10.c:2327
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1328 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "invalid import options\n"
1333 msgstr "armadura inválida"
1334
1335 #: g10/g10.c:2337
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1338 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "invalid export options\n"
1343 msgstr "chaveiro inválido"
1344
1345 #: g10/g10.c:2347
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1348 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "invalid list options\n"
1353 msgstr "armadura inválida"
1354
1355 #: g10/g10.c:2372
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1358 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2375
1361 #, fuzzy
1362 msgid "invalid verify options\n"
1363 msgstr "chaveiro inválido"
1364
1365 #: g10/g10.c:2382
1366 #, c-format
1367 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/g10.c:2572
1371 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1372 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2576
1375 #, c-format
1376 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/g10.c:2585
1380 #, c-format
1381 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1382 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2588
1385 #, c-format
1386 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1387 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2602
1390 #, c-format
1391 msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: g10/g10.c:2616
1395 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/g10.c:2622
1399 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/g10.c:2628
1403 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/g10.c:2641
1407 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1411 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1412 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1415 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1416 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2723
1419 #, fuzzy
1420 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1421 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2729
1424 #, fuzzy
1425 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1426 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2744
1429 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1430 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2746
1433 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1434 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2748
1437 #, fuzzy
1438 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1439 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2750
1442 #, fuzzy
1443 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1444 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2752
1447 #, fuzzy
1448 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1449 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2755
1452 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1453 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2759
1456 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1457 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2766
1460 #, fuzzy
1461 msgid "invalid default preferences\n"
1462 msgstr "lista preferências"
1463
1464 #: g10/g10.c:2775
1465 #, fuzzy
1466 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1467 msgstr "lista preferências"
1468
1469 #: g10/g10.c:2779
1470 #, fuzzy
1471 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1472 msgstr "lista preferências"
1473
1474 #: g10/g10.c:2783
1475 #, fuzzy
1476 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1477 msgstr "lista preferências"
1478
1479 #: g10/g10.c:2816
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1482 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2863
1485 #, c-format
1486 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/g10.c:2868
1490 #, c-format
1491 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/g10.c:2873
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1497 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2969
1500 #, c-format
1501 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1502 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:2980
1505 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/g10.c:2991
1509 msgid "--store [filename]"
1510 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
1511
1512 #: g10/g10.c:2998
1513 msgid "--symmetric [filename]"
1514 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3000
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1519 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3010
1522 msgid "--encrypt [filename]"
1523 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3023
1526 #, fuzzy
1527 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1528 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3025
1531 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: g10/g10.c:3028
1535 #, c-format
1536 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/g10.c:3046
1540 msgid "--sign [filename]"
1541 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3059
1544 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1545 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3074
1548 #, fuzzy
1549 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1550 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3076
1553 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: g10/g10.c:3079
1557 #, c-format
1558 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: g10/g10.c:3099
1562 #, fuzzy
1563 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1564 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
1565
1566 #: g10/g10.c:3108
1567 msgid "--clearsign [filename]"
1568 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3133
1571 msgid "--decrypt [filename]"
1572 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3141
1575 msgid "--sign-key user-id"
1576 msgstr "--sign-key id-usuário"
1577
1578 #: g10/g10.c:3145
1579 msgid "--lsign-key user-id"
1580 msgstr "--lsign-key id-usuário"
1581
1582 #: g10/g10.c:3166
1583 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1584 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
1585
1586 #: g10/g10.c:3237
1587 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1588 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
1589
1590 #: g10/g10.c:3274
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1593 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3276
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1598 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3278
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "key export failed: %s\n"
1603 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3289
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1608 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3299
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1613 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3340
1616 #, c-format
1617 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1618 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3348
1621 #, c-format
1622 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1623 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
1624
1625 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1626 #: g10/g10.c:3435
1627 #, c-format
1628 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1629 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3558
1632 msgid "[filename]"
1633 msgstr "[nome_do_arquivo]"
1634
1635 #: g10/g10.c:3562
1636 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1637 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3852
1640 #, fuzzy
1641 msgid ""
1642 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1643 "an '='\n"
1644 msgstr ""
1645 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1646 "terminar com '='\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3860
1649 #, fuzzy
1650 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1651 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3870
1654 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1655 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1656
1657 #: g10/g10.c:3904
1658 #, fuzzy
1659 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1660 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1661
1662 #: g10/g10.c:3906
1663 #, fuzzy
1664 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1665 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1666
1667 #: g10/g10.c:3939
1668 #, fuzzy
1669 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1670 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1671
1672 #: g10/getkey.c:150
1673 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1674 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1675
1676 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1677 #, fuzzy
1678 msgid "[User ID not found]"
1679 msgstr "[usuário não encontrado]"
1680
1681 #: g10/getkey.c:1639
1682 #, c-format
1683 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/getkey.c:2189
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1689 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1690
1691 #: g10/getkey.c:2420
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1694 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:2467
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1699 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1700
1701 #: g10/gpgv.c:68
1702 msgid "be somewhat more quiet"
1703 msgstr "ser mais silencioso"
1704
1705 #: g10/gpgv.c:69
1706 #, fuzzy
1707 msgid "take the keys from this keyring"
1708 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1709
1710 #: g10/gpgv.c:71
1711 #, fuzzy
1712 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1713 msgstr "conflito de \"timestamp\""
1714
1715 #: g10/gpgv.c:72
1716 msgid "|FD|write status info to this FD"
1717 msgstr ""
1718 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
1719 "descritor de arquivo DA"
1720
1721 #: g10/gpgv.c:96
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1724 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1725
1726 #: g10/gpgv.c:99
1727 #, fuzzy
1728 msgid ""
1729 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1730 "Check signatures against known trusted keys\n"
1731 msgstr ""
1732 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
1733 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
1734
1735 #: g10/helptext.c:48
1736 msgid ""
1737 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1738 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1739 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1740 msgstr ""
1741 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
1742 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
1743 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
1744
1745 #: g10/helptext.c:54
1746 msgid ""
1747 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1748 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1749 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1750 "ultimately trusted\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: g10/helptext.c:61
1754 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1755 msgstr ""
1756 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
1757
1758 #: g10/helptext.c:65
1759 msgid ""
1760 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1761 msgstr ""
1762 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
1763 "mensagem."
1764
1765 #: g10/helptext.c:69
1766 msgid ""
1767 "Select the algorithm to use.\n"
1768 "\n"
1769 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1770 "for signatures.\n"
1771 "\n"
1772 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1773 "\n"
1774 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1775 "\n"
1776 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: g10/helptext.c:83
1780 msgid ""
1781 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1782 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1783 "Please consult your security expert first."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/helptext.c:90
1787 msgid "Enter the size of the key"
1788 msgstr "Digite o tamanho da chave"
1789
1790 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1791 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1792 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1793 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
1794
1795 #: g10/helptext.c:104
1796 msgid ""
1797 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1798 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1799 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1800 "the given value as an interval."
1801 msgstr ""
1802 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
1803 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
1804 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
1805 "intervalo."
1806
1807 #: g10/helptext.c:116
1808 msgid "Enter the name of the key holder"
1809 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
1810
1811 #: g10/helptext.c:121
1812 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1813 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
1814
1815 #: g10/helptext.c:125
1816 msgid "Please enter an optional comment"
1817 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
1818
1819 #: g10/helptext.c:130
1820 msgid ""
1821 "N  to change the name.\n"
1822 "C  to change the comment.\n"
1823 "E  to change the email address.\n"
1824 "O  to continue with key generation.\n"
1825 "Q  to to quit the key generation."
1826 msgstr ""
1827 "N  para mudar o nome.\n"
1828 "C  para mudar o comentário.\n"
1829 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
1830 "O  para continuar a geração da chave.\n"
1831 "S  para interromper a geração da chave."
1832
1833 #: g10/helptext.c:139
1834 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1835 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
1836
1837 #: g10/helptext.c:147
1838 msgid ""
1839 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1840 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1841 "know how carefully you verified this.\n"
1842 "\n"
1843 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1844 "the\n"
1845 "    key.\n"
1846 "\n"
1847 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1848 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1849 "for\n"
1850 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1851 "user.\n"
1852 "\n"
1853 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1854 "could\n"
1855 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1856 "the\n"
1857 "    key against a photo ID.\n"
1858 "\n"
1859 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1860 "could\n"
1861 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1862 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1863 "a\n"
1864 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1865 "the\n"
1866 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1867 "exchange\n"
1868 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1869 "\n"
1870 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1871 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1872 "\"\n"
1873 "mean to you when you sign other keys.\n"
1874 "\n"
1875 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/helptext.c:185
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1881 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
1882
1883 #: g10/helptext.c:189
1884 msgid ""
1885 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1886 "All certificates are then also lost!"
1887 msgstr ""
1888 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
1889 "Todos os certificados também serão perdidos!"
1890
1891 #: g10/helptext.c:194
1892 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1893 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
1894
1895 #: g10/helptext.c:199
1896 msgid ""
1897 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1898 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1899 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1900 msgstr ""
1901 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
1902 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
1903 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
1904
1905 #: g10/helptext.c:204
1906 msgid ""
1907 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1908 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1909 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1910 "a trust connection through another already certified key."
1911 msgstr ""
1912 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
1913 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
1914 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
1915 "através de outra chave já certificada."
1916
1917 #: g10/helptext.c:210
1918 msgid ""
1919 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1920 "your keyring."
1921 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
1922
1923 #: g10/helptext.c:214
1924 msgid ""
1925 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1926 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1927 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1928 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1929 "a second one is available."
1930 msgstr ""
1931 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
1932 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
1933 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
1934 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
1935
1936 #: g10/helptext.c:222
1937 msgid ""
1938 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1939 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1940 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/helptext.c:229
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1946 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
1947
1948 #: g10/helptext.c:235
1949 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1950 msgstr ""
1951 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
1952 "digitou."
1953
1954 #: g10/helptext.c:239
1955 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1956 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
1957
1958 #: g10/helptext.c:244
1959 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1960 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
1961
1962 #: g10/helptext.c:249
1963 msgid ""
1964 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1965 "file (which is shown in brackets) will be used."
1966 msgstr ""
1967 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
1968 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
1969
1970 #: g10/helptext.c:255
1971 msgid ""
1972 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1973 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1974 "  \"Key has been compromised\"\n"
1975 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1976 "      got access to your secret key.\n"
1977 "  \"Key is superseded\"\n"
1978 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1979 "  \"Key is no longer used\"\n"
1980 "      Use this if you have retired this key.\n"
1981 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1982 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1983 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/helptext.c:271
1987 msgid ""
1988 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1989 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1990 "An empty line ends the text.\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/helptext.c:286
1994 msgid "No help available"
1995 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1996
1997 #: g10/helptext.c:294
1998 #, c-format
1999 msgid "No help available for `%s'"
2000 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2001
2002 #: g10/import.c:249
2003 #, c-format
2004 msgid "skipping block of type %d\n"
2005 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2006
2007 #: g10/import.c:258
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "%lu keys processed so far\n"
2010 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2011
2012 #: g10/import.c:275
2013 #, c-format
2014 msgid "Total number processed: %lu\n"
2015 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2016
2017 #: g10/import.c:277
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2020 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2021
2022 #: g10/import.c:280
2023 #, c-format
2024 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2025 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2026
2027 #: g10/import.c:282
2028 #, c-format
2029 msgid "              imported: %lu"
2030 msgstr "              importados: %lu"
2031
2032 #: g10/import.c:288
2033 #, c-format
2034 msgid "             unchanged: %lu\n"
2035 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2036
2037 #: g10/import.c:290
2038 #, c-format
2039 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2040 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2041
2042 #: g10/import.c:292
2043 #, c-format
2044 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2045 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2046
2047 #: g10/import.c:294
2048 #, c-format
2049 msgid "        new signatures: %lu\n"
2050 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2051
2052 #: g10/import.c:296
2053 #, c-format
2054 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2055 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2056
2057 #: g10/import.c:298
2058 #, c-format
2059 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2060 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2061
2062 #: g10/import.c:300
2063 #, c-format
2064 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2065 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2066
2067 #: g10/import.c:302
2068 #, c-format
2069 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2070 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2071
2072 #: g10/import.c:304
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "          not imported: %lu\n"
2075 msgstr "              importados: %lu"
2076
2077 #: g10/import.c:545
2078 #, c-format
2079 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: g10/import.c:547
2083 #, fuzzy
2084 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2085 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
2086
2087 #: g10/import.c:584
2088 #, c-format
2089 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: g10/import.c:596
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2095 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2096
2097 #: g10/import.c:608
2098 #, c-format
2099 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: g10/import.c:621
2103 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: g10/import.c:623
2107 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/import.c:647
2111 #, c-format
2112 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "key %s: no user ID\n"
2118 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2119
2120 #: g10/import.c:715
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2123 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2124
2125 #: g10/import.c:730
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2128 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2129
2130 #: g10/import.c:736
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2133 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2134
2135 #: g10/import.c:738
2136 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2137 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2138
2139 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2142 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2143
2144 #: g10/import.c:754
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2147 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2148
2149 #: g10/import.c:763
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2152 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2153
2154 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2155 #, c-format
2156 msgid "writing to `%s'\n"
2157 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2158
2159 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2160 #, c-format
2161 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2162 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2163
2164 #: g10/import.c:793
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2167 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2168
2169 #: g10/import.c:817
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2172 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2173
2174 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2177 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2178
2179 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2182 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2183
2184 #: g10/import.c:874
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2187 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2188
2189 #: g10/import.c:877
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2192 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2193
2194 #: g10/import.c:880
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2197 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2198
2199 #: g10/import.c:883
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2202 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2203
2204 #: g10/import.c:886
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2207 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2208
2209 #: g10/import.c:889
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2212 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2213
2214 #: g10/import.c:910
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2217 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2218
2219 #: g10/import.c:1055
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2222 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2223
2224 #: g10/import.c:1066
2225 #, fuzzy
2226 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2227 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2228
2229 #: g10/import.c:1083
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2232 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2233
2234 #: g10/import.c:1094
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: secret key imported\n"
2237 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2238
2239 #: g10/import.c:1123
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2242 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2243
2244 #: g10/import.c:1133
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2247 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1163
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2252 msgstr ""
2253 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2254 "de revogação\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1206
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2259 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1238
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2264 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1303
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2269 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1318
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2274 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1320
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2279 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1338
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2284 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2289 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1351
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2294 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1366
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2299 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1388
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2304 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1401
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2309 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1416
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2314 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1458
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2319 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2320
2321 #: g10/import.c:1479
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2324 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1506
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2329 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1516
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2334 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1533
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2339 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1547
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2344 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1555
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2349 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1655
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2354 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1717
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2359 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1731
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2364 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1790
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2369 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1824
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2374 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2375
2376 #: g10/keydb.c:167
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2379 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2380
2381 #: g10/keydb.c:174
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "keyring `%s' created\n"
2384 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
2385
2386 #: g10/keydb.c:685
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2389 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
2390
2391 #: g10/keyedit.c:253
2392 msgid "[revocation]"
2393 msgstr "[revogação]"
2394
2395 #: g10/keyedit.c:254
2396 msgid "[self-signature]"
2397 msgstr "[auto-assinatura]"
2398
2399 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2400 msgid "1 bad signature\n"
2401 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
2402
2403 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2404 #, c-format
2405 msgid "%d bad signatures\n"
2406 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
2407
2408 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2409 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2410 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
2411
2412 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2413 #, c-format
2414 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2415 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
2416
2417 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2418 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2419 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
2420
2421 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2422 #, c-format
2423 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2424 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
2425
2426 #: g10/keyedit.c:344
2427 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2428 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
2429
2430 #: g10/keyedit.c:346
2431 #, c-format
2432 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2433 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2436 #, fuzzy
2437 msgid ""
2438 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2439 "keys\n"
2440 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2441 "etc.)\n"
2442 msgstr ""
2443 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
2444 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
2445 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
2446 "de outras fontes...)?\n"
2447 "\n"
2448 " 1 = Não sei\n"
2449 " 2 = Eu NÃO confio\n"
2450 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
2451 " 4 = Eu confio completamente\n"
2452 " s = Mostrar mais informações\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2457 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "  %d = I trust fully\n"
2462 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:426
2465 msgid ""
2466 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2467 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2468 "trust signatures on your behalf.\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: g10/keyedit.c:442
2472 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: g10/keyedit.c:584
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2478 msgstr "A chave é protegida.\n"
2479
2480 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2481 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2484 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2485
2486 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2487 #: g10/keyedit.c:1549
2488 msgid "  Unable to sign.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: g10/keyedit.c:610
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2494 msgstr "A chave é protegida.\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:636
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2499 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:675
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "The self-signature on \"%s\"\n"
2505 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: g10/keyedit.c:684
2509 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2510 msgstr ""
2511
2512 #: g10/keyedit.c:698
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Your current signature on \"%s\"\n"
2516 "has expired.\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: g10/keyedit.c:702
2520 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2521 msgstr ""
2522
2523 #: g10/keyedit.c:723
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Your current signature on \"%s\"\n"
2527 "is a local signature.\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: g10/keyedit.c:727
2531 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2532 msgstr ""
2533
2534 #: g10/keyedit.c:748
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2537 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:751
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2542 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:756
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2547 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
2548
2549 #: g10/keyedit.c:778
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2552 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:793
2555 #, fuzzy
2556 msgid "This key has expired!"
2557 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:813
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2562 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:817
2565 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2566 msgstr ""
2567
2568 #: g10/keyedit.c:850
2569 msgid ""
2570 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2571 "mode.\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: g10/keyedit.c:852
2575 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: g10/keyedit.c:877
2579 msgid ""
2580 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2581 "belongs\n"
2582 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: g10/keyedit.c:882
2586 #, c-format
2587 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/keyedit.c:884
2591 #, c-format
2592 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/keyedit.c:886
2596 #, c-format
2597 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/keyedit.c:888
2601 #, c-format
2602 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/keyedit.c:894
2606 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/keyedit.c:918
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid ""
2612 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2613 "key \"%s\" (%s)\n"
2614 msgstr ""
2615 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
2616 "sua chave: \""
2617
2618 #: g10/keyedit.c:925
2619 #, fuzzy
2620 msgid "This will be a self-signature.\n"
2621 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:931
2624 #, fuzzy
2625 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2626 msgstr ""
2627 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2628 "\n"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:939
2631 #, fuzzy
2632 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2633 msgstr ""
2634 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2635 "\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:949
2638 #, fuzzy
2639 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2640 msgstr ""
2641 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2642 "\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:956
2645 #, fuzzy
2646 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2647 msgstr ""
2648 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
2649 "\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:963
2652 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: g10/keyedit.c:968
2656 msgid "I have checked this key casually.\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: g10/keyedit.c:973
2660 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: g10/keyedit.c:983
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Really sign? (y/N) "
2666 msgstr "Realmente assinar? "
2667
2668 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2669 #: g10/sign.c:369
2670 #, c-format
2671 msgid "signing failed: %s\n"
2672 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:1084
2675 msgid "This key is not protected.\n"
2676 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:1088
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2681 msgstr "chave secreta não disponível"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:1092
2684 msgid "Key is protected.\n"
2685 msgstr "A chave é protegida.\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:1112
2688 #, c-format
2689 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2690 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:1118
2693 msgid ""
2694 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2695 "\n"
2696 msgstr ""
2697 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
2698 "\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2701 #, fuzzy
2702 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2703 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:1132
2706 msgid ""
2707 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2708 "\n"
2709 msgstr ""
2710 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
2711 "\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:1135
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2716 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
2717
2718 #: g10/keyedit.c:1201
2719 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2720 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1287
2723 msgid "save and quit"
2724 msgstr "gravar e sair"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1290
2727 msgid "show fingerprint"
2728 msgstr "mostra impressão digital"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:1291
2731 msgid "list key and user IDs"
2732 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1293
2735 msgid "select user ID N"
2736 msgstr "seleciona ID de usuário N"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1294
2739 msgid "select secondary key N"
2740 msgstr "seleciona chave secundária N"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1295
2743 msgid "list signatures"
2744 msgstr "lista assinaturas"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:1297
2747 msgid "sign the key"
2748 msgstr "assina a chave"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:1301
2751 msgid "sign the key locally"
2752 msgstr "assina a chave localmente"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1303
2755 msgid "add a user ID"
2756 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1304
2759 #, fuzzy
2760 msgid "add a photo ID"
2761 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1305
2764 msgid "delete user ID"
2765 msgstr "remove ID de usuário"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1308
2768 msgid "add a secondary key"
2769 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1310
2772 msgid "add a key to a smartcard"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1311
2776 msgid "move a key to a smartcard"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1313
2780 msgid "delete a secondary key"
2781 msgstr "remove uma chave secundária"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1314
2784 #, fuzzy
2785 msgid "add a revocation key"
2786 msgstr "adiciona nova chave secundária"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1315
2789 msgid "delete signatures"
2790 msgstr "remove assinaturas"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1316
2793 msgid "change the expire date"
2794 msgstr "muda a data de validade"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1317
2797 msgid "flag user ID as primary"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1318
2801 msgid "toggle between secret and public key listing"
2802 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1320
2805 #, fuzzy
2806 msgid "list preferences (expert)"
2807 msgstr "lista preferências"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1321
2810 #, fuzzy
2811 msgid "list preferences (verbose)"
2812 msgstr "lista preferências"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1322
2815 #, fuzzy
2816 msgid "set preference list"
2817 msgstr "lista preferências"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1323
2820 #, fuzzy
2821 msgid "updated preferences"
2822 msgstr "lista preferências"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1324
2825 msgid "set preferred keyserver URL"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1325
2829 msgid "change the passphrase"
2830 msgstr "muda a frase secreta"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1326
2833 msgid "change the ownertrust"
2834 msgstr "muda os valores de confiança"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1327
2837 msgid "revoke signatures"
2838 msgstr "revoga assinaturas"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1328
2841 #, fuzzy
2842 msgid "revoke a user ID"
2843 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1329
2846 msgid "revoke a secondary key"
2847 msgstr "revoga uma chave secundária"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1330
2850 msgid "disable a key"
2851 msgstr "desativa uma chave"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1331
2854 msgid "enable a key"
2855 msgstr "ativa uma chave"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1332
2858 msgid "show photo ID"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1386
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2864 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1404
2867 msgid "Secret key is available.\n"
2868 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1481
2871 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2872 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1489
2875 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1537
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Key is revoked."
2881 msgstr "A chave é protegida.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1557
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2886 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1560
2889 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2890 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1568
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2895 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1591
2898 #, c-format
2899 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2903 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2904 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1615
2907 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2908 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1617
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2913 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1618
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2918 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1668
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2923 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1680
2926 #, fuzzy
2927 msgid "You must select exactly one key.\n"
2928 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2931 msgid "You must select at least one key.\n"
2932 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1703
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2937 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1704
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2942 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1739
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2947 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1740
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2952 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1759
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2957 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1760
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2962 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1799
2965 msgid ""
2966 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1831
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Set preference list to:\n"
2972 msgstr "lista preferências"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1837
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2977 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1839
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2982 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1889
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Save changes? (y/N) "
2987 msgstr "Salvar alterações? "
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1892
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2992 msgstr "Sair sem salvar? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1902
2995 #, c-format
2996 msgid "update failed: %s\n"
2997 msgstr "atualização falhou: %s\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1909
3000 #, c-format
3001 msgid "update secret failed: %s\n"
3002 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1916
3005 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3006 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1988
3009 msgid "Digest: "
3010 msgstr ""
3011
3012 #: g10/keyedit.c:2040
3013 msgid "Features: "
3014 msgstr ""
3015
3016 #: g10/keyedit.c:2051
3017 msgid "Keyserver no-modify"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3021 msgid "Preferred keyserver: "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: g10/keyedit.c:2309
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3027 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:2315
3030 msgid "(sensitive)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3034 #: g10/keyserver.c:366
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "created: %s"
3037 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "revoked: %s"
3042 msgstr "revkey"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "expired: %s"
3047 msgstr "A chave expira em %s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3050 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3051 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "expires: %s"
3054 msgstr "A chave expira em %s\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:2340
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "usage: %s"
3059 msgstr "trust"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:2355
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "trust: %s"
3064 msgstr "trust"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:2359
3067 #, c-format
3068 msgid "validity: %s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: g10/keyedit.c:2366
3072 msgid "This key has been disabled"
3073 msgstr "Esta chave foi desativada"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:2394
3076 msgid "card-no: "
3077 msgstr ""
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2461
3080 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: g10/keyedit.c:2469
3084 msgid ""
3085 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3086 "unless you restart the program.\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3090 #: g10/trustdb.c:1164
3091 #, fuzzy
3092 msgid "revoked"
3093 msgstr "revkey"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3096 #: g10/trustdb.c:531
3097 #, fuzzy
3098 msgid "expired"
3099 msgstr "expire"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2600
3102 msgid ""
3103 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3104 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2660
3108 msgid ""
3109 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3110 "versions\n"
3111 "         of PGP to reject this key.\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3117 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2671
3120 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2811
3124 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3125 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2821
3128 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3129 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2825
3132 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3133 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2831
3136 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3137 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2845
3140 #, c-format
3141 msgid "Deleted %d signature.\n"
3142 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:2846
3145 #, c-format
3146 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3147 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2849
3150 msgid "Nothing deleted.\n"
3151 msgstr "Nada removido.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2938
3154 msgid ""
3155 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3156 "cause\n"
3157 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: g10/keyedit.c:2949
3161 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2969
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3167 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:2992
3170 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: g10/keyedit.c:3007
3174 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: g10/keyedit.c:3029
3178 #, fuzzy
3179 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3180 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:3048
3183 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: g10/keyedit.c:3054
3187 #, fuzzy
3188 msgid ""
3189 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3190 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:3115
3193 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3194 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:3121
3197 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3198 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:3125
3201 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3202 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:3128
3205 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3206 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:3174
3209 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3210 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:3190
3213 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3214 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:3270
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3219 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3224 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:3480
3227 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3228 msgstr ""
3229
3230 #: g10/keyedit.c:3559
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3233 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:3560
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3238 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:3622
3241 #, c-format
3242 msgid "No user ID with index %d\n"
3243 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:3668
3246 #, c-format
3247 msgid "No secondary key with index %d\n"
3248 msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:3785
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3253 msgstr "ID de usuário: \""
3254
3255 #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3258 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3261 msgid " (non-exportable)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: g10/keyedit.c:3794
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "This signature expired on %s.\n"
3267 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:3798
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3272 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3802
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3277 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3829
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3282 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3855
3285 #, fuzzy
3286 msgid " (non-revocable)"
3287 msgstr "assinar uma chave localmente"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:3862
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3292 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:3884
3295 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3296 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3904
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3301 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:3934
3304 msgid "no secret key\n"
3305 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:4004
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3310 msgstr "A chave é protegida.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:4021
3313 #, c-format
3314 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: g10/keyedit.c:4190
3318 #, c-format
3319 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: g10/keygen.c:293
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3325 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
3326
3327 # muitas ou demais ???
3328 #: g10/keygen.c:300
3329 #, fuzzy
3330 msgid "too many cipher preferences\n"
3331 msgstr "Preferências demais"
3332
3333 # muitas ou demais ???
3334 #: g10/keygen.c:302
3335 #, fuzzy
3336 msgid "too many digest preferences\n"
3337 msgstr "Preferências demais"
3338
3339 # muitas ou demais ???
3340 #: g10/keygen.c:304
3341 #, fuzzy
3342 msgid "too many compression preferences\n"
3343 msgstr "Preferências demais"
3344
3345 #: g10/keygen.c:401
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3348 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3349
3350 #: g10/keygen.c:827
3351 #, fuzzy
3352 msgid "writing direct signature\n"
3353 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3354
3355 #: g10/keygen.c:866
3356 msgid "writing self signature\n"
3357 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
3358
3359 # key binding ???
3360 #: g10/keygen.c:912
3361 msgid "writing key binding signature\n"
3362 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
3363
3364 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3367 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3368
3369 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3372 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3373
3374 #: g10/keygen.c:1247
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Sign"
3377 msgstr "sign"
3378
3379 #: g10/keygen.c:1250
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Encrypt"
3382 msgstr "criptografar dados"
3383
3384 #: g10/keygen.c:1253
3385 msgid "Authenticate"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: g10/keygen.c:1261
3389 msgid "SsEeAaQq"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: g10/keygen.c:1276
3393 #, c-format
3394 msgid "Possible actions for a %s key: "
3395 msgstr ""
3396
3397 #: g10/keygen.c:1280
3398 msgid "Current allowed actions: "
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/keygen.c:1285
3402 #, c-format
3403 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: g10/keygen.c:1288
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3409 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3410
3411 #: g10/keygen.c:1291
3412 #, c-format
3413 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keygen.c:1294
3417 #, c-format
3418 msgid "   (%c) Finished\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: g10/keygen.c:1348
3422 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3423 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
3424
3425 #: g10/keygen.c:1350
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3428 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
3429
3430 #: g10/keygen.c:1351
3431 #, c-format
3432 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3433 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3434
3435 #: g10/keygen.c:1353
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3438 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3439
3440 #: g10/keygen.c:1355
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3443 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3444
3445 #: g10/keygen.c:1356
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3448 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
3449
3450 #: g10/keygen.c:1358
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3453 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3454
3455 #: g10/keygen.c:1360
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3458 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
3459
3460 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3463 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
3464
3465 #: g10/keygen.c:1439
3466 #, c-format
3467 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: g10/keygen.c:1446
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3473 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
3474
3475 #: g10/keygen.c:1460
3476 #, c-format
3477 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: g10/keygen.c:1466
3481 #, c-format
3482 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3483 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
3484
3485 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3486 #, c-format
3487 msgid "rounded up to %u bits\n"
3488 msgstr "arredondado para %u bits\n"
3489
3490 #: g10/keygen.c:1528
3491 msgid ""
3492 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3493 "         0 = key does not expire\n"
3494 "      <n>  = key expires in n days\n"
3495 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3496 "      <n>m = key expires in n months\n"
3497 "      <n>y = key expires in n years\n"
3498 msgstr ""
3499 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3500 "         0 = chave não expira\n"
3501 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3502 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3503 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3504 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:1537
3507 #, fuzzy
3508 msgid ""
3509 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3510 "         0 = signature does not expire\n"
3511 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3512 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3513 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3514 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3515 msgstr ""
3516 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
3517 "         0 = chave não expira\n"
3518 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
3519 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
3520 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
3521 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1559
3524 msgid "Key is valid for? (0) "
3525 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3526
3527 #: g10/keygen.c:1561
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Signature is valid for? (0) "
3530 msgstr "A chave é valida por? (0) "
3531
3532 #: g10/keygen.c:1566
3533 msgid "invalid value\n"
3534 msgstr "valor inválido\n"
3535
3536 #: g10/keygen.c:1571
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "%s does not expire at all\n"
3539 msgstr "A chave não expira nunca\n"
3540
3541 #: g10/keygen.c:1578
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "%s expires at %s\n"
3544 msgstr "A chave expira em %s\n"
3545
3546 #: g10/keygen.c:1584
3547 msgid ""
3548 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3549 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3550 msgstr ""
3551 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
3552 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
3553
3554 #: g10/keygen.c:1589
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Is this correct? (y/N) "
3557 msgstr "Está correto (s/n)? "
3558
3559 #: g10/keygen.c:1632
3560 #, fuzzy
3561 msgid ""
3562 "\n"
3563 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3564 "ID\n"
3565 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3566 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3567 "\n"
3568 msgstr ""
3569 "\n"
3570 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
3571 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
3572 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
3573 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3574 "\n"
3575
3576 #: g10/keygen.c:1644
3577 msgid "Real name: "
3578 msgstr "Nome completo: "
3579
3580 #: g10/keygen.c:1652
3581 msgid "Invalid character in name\n"
3582 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1654
3585 msgid "Name may not start with a digit\n"
3586 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1656
3589 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3590 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
3591
3592 #: g10/keygen.c:1664
3593 msgid "Email address: "
3594 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
3595
3596 #: g10/keygen.c:1675
3597 msgid "Not a valid email address\n"
3598 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1683
3601 msgid "Comment: "
3602 msgstr "Comentário: "
3603
3604 #: g10/keygen.c:1689
3605 msgid "Invalid character in comment\n"
3606 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1712
3609 #, c-format
3610 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3611 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:1718
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "You selected this USER-ID:\n"
3617 "    \"%s\"\n"
3618 "\n"
3619 msgstr ""
3620 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
3621 "    \"%s\"\n"
3622 "\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:1723
3625 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: g10/keygen.c:1739
3629 msgid "NnCcEeOoQq"
3630 msgstr "NnCcEeOoSs"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1749
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3635 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3636
3637 #: g10/keygen.c:1750
3638 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3639 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
3640
3641 #: g10/keygen.c:1769
3642 msgid "Please correct the error first\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: g10/keygen.c:1809
3646 msgid ""
3647 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3648 "\n"
3649 msgstr ""
3650 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
3651 "\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3654 #, c-format
3655 msgid "%s.\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/keygen.c:1825
3659 msgid ""
3660 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3661 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3662 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3663 "\n"
3664 msgstr ""
3665 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3666 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
3667 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
3668 "\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1847
3671 msgid ""
3672 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3673 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3674 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3675 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3676 msgstr ""
3677 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
3678 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
3679 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
3680 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:2571
3683 msgid "Key generation canceled.\n"
3684 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "writing public key to `%s'\n"
3689 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3694 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3699 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:2885
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3704 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:2891
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3709 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:2909
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3714 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:2916
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3719 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:2939
3722 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3723 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:2950
3726 msgid ""
3727 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3728 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3729 msgstr ""
3730 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
3731 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3734 #, c-format
3735 msgid "Key generation failed: %s\n"
3736 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3742 msgstr ""
3743 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
3744 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3750 msgstr ""
3751 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
3752 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3755 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Really create? (y/N) "
3761 msgstr "Realmente criar? "
3762
3763 #: g10/keygen.c:3327
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3766 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:3374
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3771 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:3397
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3776 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:3464
3779 #, c-format
3780 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: g10/keygen.c:3470
3784 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3788 #, c-format
3789 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3793 msgid "never     "
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keylist.c:201
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Critical signature policy: "
3799 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3800
3801 #: g10/keylist.c:203
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Signature policy: "
3804 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
3805
3806 #: g10/keylist.c:242
3807 msgid "Critical preferred keyserver: "
3808 msgstr ""
3809
3810 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3811 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3812 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
3813
3814 #: g10/keylist.c:309
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Critical signature notation: "
3817 msgstr "Notação: "
3818
3819 #: g10/keylist.c:311
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Signature notation: "
3822 msgstr "Notação: "
3823
3824 #: g10/keylist.c:322
3825 msgid "not human readable"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: g10/keylist.c:423
3829 msgid "Keyring"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keylist.c:729
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "expired: %s)"
3835 msgstr "A chave expira em %s\n"
3836
3837 #: g10/keylist.c:1425
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Primary key fingerprint:"
3840 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
3841
3842 #: g10/keylist.c:1427
3843 #, fuzzy
3844 msgid "     Subkey fingerprint:"
3845 msgstr "       Impressão digital:"
3846
3847 #: g10/keylist.c:1434
3848 #, fuzzy
3849 msgid " Primary key fingerprint:"
3850 msgstr "       Impressão digital:"
3851
3852 #: g10/keylist.c:1436
3853 #, fuzzy
3854 msgid "      Subkey fingerprint:"
3855 msgstr "       Impressão digital:"
3856
3857 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3858 #, fuzzy
3859 msgid "      Key fingerprint ="
3860 msgstr "       Impressão digital:"
3861
3862 #: g10/keylist.c:1511
3863 msgid "      Card serial no. ="
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keyring.c:1245
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3869 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
3870
3871 #: g10/keyring.c:1251
3872 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3873 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
3874
3875 #: g10/keyring.c:1253
3876 #, c-format
3877 msgid "%s is the unchanged one\n"
3878 msgstr "%s é o não modificado\n"
3879
3880 #: g10/keyring.c:1254
3881 #, c-format
3882 msgid "%s is the new one\n"
3883 msgstr "%s é o novo\n"
3884
3885 #: g10/keyring.c:1255
3886 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3887 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
3888
3889 #: g10/keyring.c:1375
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "caching keyring `%s'\n"
3892 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3893
3894 #: g10/keyring.c:1421
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3897 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
3898
3899 #: g10/keyring.c:1433
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3902 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
3903
3904 #: g10/keyring.c:1504
3905 #, c-format
3906 msgid "%s: keyring created\n"
3907 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3908
3909 #: g10/keyserver.c:98
3910 #, c-format
3911 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: g10/keyserver.c:378
3915 #, fuzzy
3916 msgid "disabled"
3917 msgstr "disable"
3918
3919 #: g10/keyserver.c:579
3920 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3926 msgstr "chaveiro inválido"
3927
3928 #: g10/keyserver.c:752
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3931 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
3932
3933 #: g10/keyserver.c:754
3934 #, fuzzy
3935 msgid "key not found on keyserver\n"
3936 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
3937
3938 #: g10/keyserver.c:901
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3941 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
3942
3943 #: g10/keyserver.c:905
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "requesting key %s from %s\n"
3946 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
3947
3948 #: g10/keyserver.c:1050
3949 #, c-format
3950 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: g10/keyserver.c:1054
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "sending key %s to %s\n"
3956 msgstr ""
3957 "\"\n"
3958 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
3959
3960 #: g10/keyserver.c:1097
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3963 msgstr "exportar chaves para um servidor"
3964
3965 #: g10/keyserver.c:1100
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3968 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
3969
3970 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3971 #, fuzzy
3972 msgid "no keyserver action!\n"
3973 msgstr "chaveiro inválido"
3974
3975 #: g10/keyserver.c:1155
3976 #, c-format
3977 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: g10/keyserver.c:1164
3981 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: g10/keyserver.c:1223
3985 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: g10/keyserver.c:1229
3989 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: g10/keyserver.c:1241
3993 #, c-format
3994 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: g10/keyserver.c:1246
3998 #, c-format
3999 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: g10/keyserver.c:1254
4003 #, c-format
4004 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: g10/keyserver.c:1261
4008 #, fuzzy
4009 msgid "keyserver timed out\n"
4010 msgstr "erro geral"
4011
4012 #: g10/keyserver.c:1266
4013 #, fuzzy
4014 msgid "keyserver internal error\n"
4015 msgstr "erro geral"
4016
4017 #: g10/keyserver.c:1275
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4020 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
4021
4022 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4025 msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
4026
4027 #: g10/keyserver.c:1585
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4030 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4031
4032 #: g10/keyserver.c:1607
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4035 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4036
4037 #: g10/keyserver.c:1609
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4040 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4041
4042 #: g10/mainproc.c:248
4043 #, c-format
4044 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: g10/mainproc.c:262
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4050 msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
4051
4052 #: g10/mainproc.c:299
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "%s encrypted session key\n"
4055 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4056
4057 #: g10/mainproc.c:309
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4060 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
4061
4062 #: g10/mainproc.c:373
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "public key is %s\n"
4065 msgstr "a chave pública é %08lX\n"
4066
4067 #: g10/mainproc.c:428
4068 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4069 msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
4070
4071 #: g10/mainproc.c:461
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4074 msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
4075
4076 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "      \"%s\"\n"
4079 msgstr "                   ou \""
4080
4081 #: g10/mainproc.c:469
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4084 msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
4085
4086 #: g10/mainproc.c:483
4087 #, c-format
4088 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4089 msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
4090
4091 #: g10/mainproc.c:497
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4094 msgstr "Repita a frase secreta: "
4095
4096 #: g10/mainproc.c:499
4097 #, fuzzy
4098 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4099 msgstr "Repita a frase secreta: "
4100
4101 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4104 msgstr "dados criptografados com %s\n"
4105
4106 #: g10/mainproc.c:535
4107 #, c-format
4108 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: g10/mainproc.c:567
4112 msgid "decryption okay\n"
4113 msgstr "descriptografia correta\n"
4114
4115 #: g10/mainproc.c:571
4116 #, fuzzy
4117 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4118 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
4119
4120 #: g10/mainproc.c:584
4121 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4122 msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
4123
4124 #: g10/mainproc.c:590
4125 #, c-format
4126 msgid "decryption failed: %s\n"
4127 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
4128
4129 #: g10/mainproc.c:610
4130 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4131 msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
4132
4133 #: g10/mainproc.c:612
4134 #, c-format
4135 msgid "original file name='%.*s'\n"
4136 msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
4137
4138 #: g10/mainproc.c:784
4139 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4140 msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
4141
4142 #: g10/mainproc.c:1288
4143 msgid "signature verification suppressed\n"
4144 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
4145
4146 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4147 #, fuzzy
4148 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4149 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4150
4151 #: g10/mainproc.c:1350
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "Signature made %s\n"
4154 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4155
4156 #: g10/mainproc.c:1351
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "               using %s key %s\n"
4159 msgstr "                   ou \""
4160
4161 #: g10/mainproc.c:1355
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4164 msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:1375
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Key available at: "
4169 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "BAD signature from \"%s\""
4174 msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
4175
4176 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "Expired signature from \"%s\""
4179 msgstr "Assinatura correta de \""
4180
4181 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "Good signature from \"%s\""
4184 msgstr "Assinatura correta de \""
4185
4186 #: g10/mainproc.c:1536
4187 msgid "[uncertain]"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: g10/mainproc.c:1568
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "                aka \"%s\""
4193 msgstr "                   ou \""
4194
4195 #: g10/mainproc.c:1662
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Signature expired %s\n"
4198 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4199
4200 #: g10/mainproc.c:1667
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "Signature expires %s\n"
4203 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4204
4205 #: g10/mainproc.c:1670
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4208 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4209
4210 #: g10/mainproc.c:1671
4211 msgid "binary"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: g10/mainproc.c:1672
4215 msgid "textmode"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4219 #, fuzzy
4220 msgid "unknown"
4221 msgstr "versão desconhecida"
4222
4223 #: g10/mainproc.c:1692
4224 #, c-format
4225 msgid "Can't check signature: %s\n"
4226 msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
4227
4228 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4229 #, fuzzy
4230 msgid "not a detached signature\n"
4231 msgstr "fazer uma assinatura separada"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:1803
4234 msgid ""
4235 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: g10/mainproc.c:1811
4239 #, c-format
4240 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4241 msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
4242
4243 #: g10/mainproc.c:1868
4244 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4245 msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:1878
4248 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4249 msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
4250
4251 #: g10/misc.c:105
4252 #, c-format
4253 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4254 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
4255
4256 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4259 msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
4260
4261 #: g10/misc.c:190
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4264 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
4265
4266 #: g10/misc.c:299
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4269 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4270
4271 #: g10/misc.c:314
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4274 msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
4275
4276 #: g10/misc.c:329
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4279 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4280
4281 #: g10/misc.c:334
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4284 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
4285
4286 #: g10/misc.c:430
4287 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/misc.c:431
4291 msgid ""
4292 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/misc.c:664
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4298 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4299
4300 #: g10/misc.c:668
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4303 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
4304
4305 #: g10/misc.c:670
4306 #, c-format
4307 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: g10/misc.c:681
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Uncompressed"
4313 msgstr "não processado(s)"
4314
4315 #: g10/misc.c:706
4316 #, fuzzy
4317 msgid "uncompressed|none"
4318 msgstr "não processado(s)"
4319
4320 #: g10/misc.c:816
4321 #, c-format
4322 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: g10/misc.c:973
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4328 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4329
4330 #: g10/misc.c:998
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "unknown option `%s'\n"
4333 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4334
4335 #: g10/openfile.c:84
4336 #, c-format
4337 msgid "File `%s' exists. "
4338 msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
4339
4340 #: g10/openfile.c:86
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Overwrite? (y/N) "
4343 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4344
4345 #: g10/openfile.c:119
4346 #, c-format
4347 msgid "%s: unknown suffix\n"
4348 msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
4349
4350 #: g10/openfile.c:141
4351 msgid "Enter new filename"
4352 msgstr "Digite novo nome de arquivo"
4353
4354 #: g10/openfile.c:184
4355 msgid "writing to stdout\n"
4356 msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
4357
4358 #: g10/openfile.c:296
4359 #, c-format
4360 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4361 msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
4362
4363 #: g10/openfile.c:375
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4366 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
4367
4368 #: g10/openfile.c:377
4369 #, c-format
4370 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: g10/openfile.c:409
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "directory `%s' created\n"
4376 msgstr "%s: diretório criado\n"
4377
4378 #: g10/parse-packet.c:119
4379 #, c-format
4380 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4381 msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
4382
4383 #: g10/parse-packet.c:688
4384 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: g10/parse-packet.c:1112
4388 #, c-format
4389 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4390 msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
4391
4392 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4393 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: g10/passphrase.c:486
4397 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/passphrase.c:494
4401 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: g10/passphrase.c:501
4405 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: g10/passphrase.c:534
4409 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: g10/passphrase.c:547
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4415 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
4416
4417 #: g10/passphrase.c:568
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4420 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
4421
4422 #: g10/passphrase.c:590
4423 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4427 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid " (main key ID %s)"
4433 msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
4434
4435 #: g10/passphrase.c:714
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid ""
4438 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4439 "\"%.*s\"\n"
4440 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4441 msgstr ""
4442 "\n"
4443 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4444 "usuário: \"%.*s\"\n"
4445 "%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
4446
4447 #: g10/passphrase.c:739
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Repeat passphrase\n"
4450 msgstr "Repita a frase secreta: "
4451
4452 #: g10/passphrase.c:741
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Enter passphrase\n"
4455 msgstr "Digite a frase secreta: "
4456
4457 #: g10/passphrase.c:779
4458 #, fuzzy
4459 msgid "passphrase too long\n"
4460 msgstr "linha muito longa\n"
4461
4462 #: g10/passphrase.c:792
4463 msgid "invalid response from agent\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4467 msgid "cancelled by user\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4471 #, c-format
4472 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4476 #, fuzzy
4477 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4478 msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
4479
4480 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4481 msgid "Enter passphrase: "
4482 msgstr "Digite a frase secreta: "
4483
4484 #: g10/passphrase.c:1186
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid ""
4487 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4488 "user: \"%s\"\n"
4489 msgstr ""
4490 "\n"
4491 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
4492 "usuário: \""
4493
4494 #: g10/passphrase.c:1192
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4497 msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
4498
4499 #: g10/passphrase.c:1201
4500 #, c-format
4501 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: g10/passphrase.c:1267
4505 msgid "Repeat passphrase: "
4506 msgstr "Repita a frase secreta: "
4507
4508 #: g10/photoid.c:66
4509 msgid ""
4510 "\n"
4511 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4512 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4513 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4514 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/photoid.c:80
4518 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4519 msgstr ""
4520
4521 #: g10/photoid.c:94
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4524 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
4525
4526 #: g10/photoid.c:102
4527 #, c-format
4528 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/photoid.c:104
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4534 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4535
4536 #: g10/photoid.c:119
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4539 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4540
4541 #: g10/photoid.c:136
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4544 msgstr "Está correto (s/n)? "
4545
4546 #: g10/photoid.c:338
4547 #, fuzzy
4548 msgid "unable to display photo ID!\n"
4549 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
4550
4551 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4552 msgid "No reason specified"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Key is superseded"
4558 msgstr "A chave é protegida.\n"
4559
4560 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Key has been compromised"
4563 msgstr "Esta chave foi desativada"
4564
4565 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4566 msgid "Key is no longer used"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4570 msgid "User ID is no longer valid"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: g10/pkclist.c:73
4574 #, fuzzy
4575 msgid "reason for revocation: "
4576 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
4577
4578 #: g10/pkclist.c:90
4579 #, fuzzy
4580 msgid "revocation comment: "
4581 msgstr "[revogação]"
4582
4583 #: g10/pkclist.c:205
4584 msgid "iImMqQsS"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: g10/pkclist.c:213
4588 #, fuzzy
4589 msgid "No trust value assigned to:\n"
4590 msgstr ""
4591 "Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
4592 "%4u%c/%08lX %s \""
4593
4594 #: g10/pkclist.c:245
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "  aka \"%s\"\n"
4597 msgstr "                   ou \""
4598
4599 #: g10/pkclist.c:255
4600 #, fuzzy
4601 msgid ""
4602 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4603 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4604
4605 #: g10/pkclist.c:270
4606 #, c-format
4607 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: g10/pkclist.c:272
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4613 msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
4614
4615 #: g10/pkclist.c:278
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4618 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
4619
4620 #: g10/pkclist.c:284
4621 #, fuzzy
4622 msgid "  m = back to the main menu\n"
4623 msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
4624
4625 #: g10/pkclist.c:287
4626 #, fuzzy
4627 msgid "  s = skip this key\n"
4628 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
4629
4630 #: g10/pkclist.c:288
4631 #, fuzzy
4632 msgid "  q = quit\n"
4633 msgstr " q = sair\n"
4634
4635 #: g10/pkclist.c:292
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4639 "\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4643 msgid "Your decision? "
4644 msgstr "Sua decisão? "
4645
4646 #: g10/pkclist.c:319
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4649 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
4650
4651 #: g10/pkclist.c:333
4652 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4653 msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
4654
4655 #: g10/pkclist.c:418
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4658 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4659
4660 #: g10/pkclist.c:423
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4663 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4664
4665 #: g10/pkclist.c:429
4666 #, fuzzy
4667 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4668 msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
4669
4670 #: g10/pkclist.c:434
4671 msgid "This key belongs to us\n"
4672 msgstr "Esta chave pertence a nós\n"
4673
4674 #: g10/pkclist.c:460
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4678 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4679 "you may answer the next question with yes.\n"
4680 msgstr ""
4681 "Não se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
4682 "Se você *realmente* sabe o que está fazendo, pode responder\n"
4683 "sim à próxima pergunta\n"
4684 "\n"
4685
4686 #: g10/pkclist.c:467
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4689 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
4690
4691 #: g10/pkclist.c:501
4692 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4693 msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n"
4694
4695 #: g10/pkclist.c:508
4696 #, fuzzy
4697 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4698 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4699
4700 #: g10/pkclist.c:517
4701 #, fuzzy
4702 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4703 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4704
4705 #: g10/pkclist.c:520
4706 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4707 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4708
4709 #: g10/pkclist.c:521
4710 #, fuzzy
4711 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4712 msgstr "       Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:527
4715 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4716 msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
4717
4718 #: g10/pkclist.c:532
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4721 msgstr "Esta chave foi desativada"
4722
4723 #: g10/pkclist.c:537
4724 msgid "Note: This key has expired!\n"
4725 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
4726
4727 #: g10/pkclist.c:548
4728 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4729 msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
4730
4731 #: g10/pkclist.c:550
4732 msgid ""
4733 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4734 msgstr "       Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4735
4736 #: g10/pkclist.c:558
4737 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4738 msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
4739
4740 #: g10/pkclist.c:559
4741 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4742 msgstr "       A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
4743
4744 #: g10/pkclist.c:567
4745 msgid ""
4746 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4747 msgstr ""
4748 "AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
4749 "       confiáveis!\n"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:569
4752 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4753 msgstr "       Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4756 #, c-format
4757 msgid "%s: skipped: %s\n"
4758 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
4759
4760 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4761 #, c-format
4762 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4763 msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:786
4766 #, fuzzy
4767 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4768 msgstr ""
4769 "Você não especificou um identificador de usuário. (pode-se usar \"-r\")\n"
4770 "\n"
4771
4772 #: g10/pkclist.c:802
4773 msgid "Current recipients:\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/pkclist.c:828
4777 msgid ""
4778 "\n"
4779 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/pkclist.c:844
4783 msgid "No such user ID.\n"
4784 msgstr "Identificador de usuário inexistente.\n"
4785
4786 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4787 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4788 msgstr "ignorado: chave pública já marcada como destinatário padrão\n"
4789
4790 #: g10/pkclist.c:867
4791 msgid "Public key is disabled.\n"
4792 msgstr "A chave pública está desativada.\n"
4793
4794 #: g10/pkclist.c:874
4795 #, fuzzy
4796 msgid "skipped: public key already set\n"
4797 msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
4798
4799 #: g10/pkclist.c:903
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4802 msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:948
4805 #, c-format
4806 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4807 msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desativada\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:1003
4810 msgid "no valid addressees\n"
4811 msgstr "nenhum endereço válido\n"
4812
4813 #: g10/plaintext.c:90
4814 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4815 msgstr "dados não salvos; use a opção \"--output\" para salvá-los\n"
4816
4817 #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "error creating `%s': %s\n"
4820 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
4821
4822 #: g10/plaintext.c:446
4823 msgid "Detached signature.\n"
4824 msgstr "Assinatura separada.\n"
4825
4826 #: g10/plaintext.c:450