Fixed release creation.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:223
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:592
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:595
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37 #. label for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:630
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "достоверность: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:695
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr "PIN слишком длинен"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:716
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:724
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:729
71 msgid "PIN too short"
72 msgstr "PIN-код слишком короткий"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:741
75 msgid "Bad PIN"
76 msgstr "плохой PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:742
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "Неверная фраза-пароль"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:778
83 msgid "Passphrase"
84 msgstr "Фраза-пароль"
85
86 #: agent/command-ssh.c:529
87 #, c-format
88 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
89 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
92 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
93 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
94 #, c-format
95 msgid "can't create `%s': %s\n"
96 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
99 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
100 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
101 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
102 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
103 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
104 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
105 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
106 #, c-format
107 msgid "can't open `%s': %s\n"
108 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
111 #, c-format
112 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
113 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1619
116 #, c-format
117 msgid "detected card with S/N: %s\n"
118 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1624
121 #, c-format
122 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
123 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1644
126 #, c-format
127 msgid "no suitable card key found: %s\n"
128 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1694
131 #, c-format
132 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:1709
136 #, c-format
137 msgid "error writing key: %s\n"
138 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2014
141 #, c-format
142 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
143 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
146 #: agent/protect-tool.c:1197
147 msgid "Please re-enter this passphrase"
148 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2363
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
154 "0Awithin gpg-agent's key storage"
155 msgstr ""
156 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
157 "хранилища ключей gpg-agent"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
160 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
161 msgid "does not match - try again"
162 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
163
164 #: agent/command-ssh.c:2885
165 #, c-format
166 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
167 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
168
169 #: agent/divert-scd.c:217
170 msgid "Admin PIN"
171 msgstr "Административный PID"
172
173 #: agent/divert-scd.c:275
174 msgid "Repeat this PIN"
175 msgstr "Повторите ввод PIN"
176
177 #: agent/divert-scd.c:278
178 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
179 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
180
181 #: agent/divert-scd.c:290
182 #, c-format
183 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
184 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
185
186 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
187 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
188 #, c-format
189 msgid "error creating temporary file: %s\n"
190 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
191
192 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
193 #, c-format
194 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
195 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
196
197 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
198 #, fuzzy
199 msgid "Enter new passphrase"
200 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
201
202 #: agent/genkey.c:165
203 #, fuzzy
204 msgid "Take this one anyway"
205 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
206
207 #: agent/genkey.c:191
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
211 "at least %u character long."
212 msgid_plural ""
213 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
214 "at least %u characters long."
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: agent/genkey.c:212
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
222 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
223 msgid_plural ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
225 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
226 msgstr[0] ""
227 msgstr[1] ""
228
229 #: agent/genkey.c:235
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
233 "a known term or match%%0Acertain pattern."
234 msgstr ""
235
236 #: agent/genkey.c:251
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:253
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:262
250 msgid "Yes, protection is not needed"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/genkey.c:306
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
256 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
257
258 #: agent/genkey.c:429
259 msgid "Please enter the new passphrase"
260 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
263 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
264 msgid ""
265 "@Options:\n"
266 " "
267 msgstr ""
268 "@Параметры:\n"
269 " "
270
271 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
272 msgid "run in server mode (foreground)"
273 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
276 msgid "run in daemon mode (background)"
277 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
280 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
281 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
282 msgid "verbose"
283 msgstr "подробно"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
286 #: sm/gpgsm.c:345
287 msgid "be somewhat more quiet"
288 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
291 msgid "sh-style command output"
292 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
295 msgid "csh-style command output"
296 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
299 msgid "|FILE|read options from FILE"
300 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
303 msgid "do not detach from the console"
304 msgstr "не отсоединяться от консоли"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:131
307 msgid "do not grab keyboard and mouse"
308 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
311 msgid "use a log file for the server"
312 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:134
315 msgid "use a standard location for the socket"
316 msgstr "стандартное расположение сокета"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:137
319 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
320 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:140
323 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
324 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:141
327 msgid "do not use the SCdaemon"
328 msgstr "не использовать SCdaemon"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:150
331 msgid "ignore requests to change the TTY"
332 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:152
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:155
339 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
340 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:168
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:170
347 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
348 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:172
351 msgid "allow presetting passphrase"
352 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:173
355 msgid "enable ssh-agent emulation"
356 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:175
359 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
360 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
363 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
364 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
365 msgid "Please report bugs to <"
366 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:286
369 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
370 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:288
373 msgid ""
374 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
375 "Secret key management for GnuPG\n"
376 msgstr ""
377 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
378 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
381 #, c-format
382 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
383 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
386 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
387 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
390 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
393 #, c-format
394 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
395 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
398 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
399 #, c-format
400 msgid "option file `%s': %s\n"
401 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
404 #, c-format
405 msgid "reading options from `%s'\n"
406 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
409 #: g10/plaintext.c:162
410 #, c-format
411 msgid "error creating `%s': %s\n"
412 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
415 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
416 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
417 #, c-format
418 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
419 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
422 msgid "name of socket too long\n"
423 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
426 #, c-format
427 msgid "can't create socket: %s\n"
428 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1346
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "socket name `%s' is too long\n"
433 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1366
436 #, fuzzy
437 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
438 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
441 #, fuzzy
442 msgid "error getting nonce for the socket\n"
443 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
446 #, c-format
447 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
448 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
451 #, c-format
452 msgid "listen() failed: %s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
456 #, c-format
457 msgid "listening on socket `%s'\n"
458 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
461 #, c-format
462 msgid "directory `%s' created\n"
463 msgstr "создан каталог `%s'\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1481
466 #, c-format
467 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1485
471 #, c-format
472 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
473 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
478 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1624
481 #, c-format
482 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1629
486 #, c-format
487 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1649
491 #, c-format
492 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1654
496 #, c-format
497 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
501 #, c-format
502 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
506 #, c-format
507 msgid "%s %s stopped\n"
508 msgstr "%s %s: остановлен\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1907
511 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
512 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324
515 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
516 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
517 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336
520 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
521 #, c-format
522 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
523 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
524
525 #: agent/preset-passphrase.c:98
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr ""
528 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
529
530 #: agent/preset-passphrase.c:101
531 msgid ""
532 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
533 "Password cache maintenance\n"
534 msgstr ""
535 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
536 "Кеширование паролей\n"
537
538 #: agent/protect-tool.c:149
539 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
540 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
541
542 #: agent/protect-tool.c:151
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
546 "Secret key maintenance tool\n"
547 msgstr ""
548 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
549 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
550
551 #: agent/protect-tool.c:1188
552 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
553 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
554
555 #: agent/protect-tool.c:1191
556 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
557 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
558
559 #: agent/protect-tool.c:1194
560 msgid ""
561 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
562 "system."
563 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
564
565 #: agent/protect-tool.c:1199
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
568 "needed to complete this operation."
569 msgstr ""
570 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
571 "необходимые для выполения данной операции."
572
573 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
574 msgid "Passphrase:"
575 msgstr "Фраза-пароль:"
576
577 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
578 #, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
581
582 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
583 msgid "cancelled\n"
584 msgstr "отменено\n"
585
586 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
587 #, c-format
588 msgid "error opening `%s': %s\n"
589 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
590
591 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
592 #, c-format
593 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
594 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
595
596 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
597 #, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
599 msgstr ""
600
601 #: agent/trustlist.c:181
602 #, c-format
603 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
604 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:216
607 #, c-format
608 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
609 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
612 #, c-format
613 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
617 #, c-format
618 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
619 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
622 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
623 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
624
625 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
626 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
627 #. Pinentry to insert a line break.  The double
628 #. percent sign is actually needed because it is also
629 #. a printf format string.  If you need to insert a
630 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
631 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
632 #. fingerprint string whereas the first one receives
633 #. the name as stored in the certificate.
634 #: agent/trustlist.c:539
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
638 "fingerprint:%%0A  %s"
639 msgstr ""
640 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
641 "отпечаток:%%0A  %s"
642
643 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
644 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
645 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
646 #: agent/trustlist.c:551
647 msgid "Correct"
648 msgstr "Подтверждаю"
649
650 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
651 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
652 #. Pinentry to insert a line break.  The double
653 #. percent sign is actually needed because it is also
654 #. a printf format string.  If you need to insert a
655 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
656 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
657 #. certificate.
658 #: agent/trustlist.c:574
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
662 "certificates?"
663 msgstr ""
664 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
665 "сертификатам пользователя?"
666
667 #: agent/trustlist.c:583
668 msgid "Yes"
669 msgstr "Да"
670
671 #: agent/trustlist.c:583
672 msgid "No"
673 msgstr "Нет"
674
675 #: agent/findkey.c:158
676 #, c-format
677 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
678 msgstr ""
679
680 #: agent/findkey.c:174
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
684 "it now."
685 msgstr ""
686
687 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
688 #, fuzzy
689 msgid "Change passphrase"
690 msgstr "сменить фразу-пароль"
691
692 #: agent/findkey.c:196
693 msgid "I'll change it later"
694 msgstr ""
695
696 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
697 #: tools/gpgconf-comp.c:1664
698 #, c-format
699 msgid "error creating a pipe: %s\n"
700 msgstr ""
701
702 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
703 #, c-format
704 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
708 #, c-format
709 msgid "error forking process: %s\n"
710 msgstr ""
711
712 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
713 #, c-format
714 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: common/exechelp.c:661
718 #, c-format
719 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
720 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
723 #, c-format
724 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
725 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
726
727 #: common/exechelp.c:712
728 #, c-format
729 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
730 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
731
732 #: common/exechelp.c:725
733 #, c-format
734 msgid "error running `%s': terminated\n"
735 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
736
737 #: common/http.c:1625
738 #, c-format
739 msgid "error creating socket: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #: common/http.c:1669
743 msgid "host not found"
744 msgstr "хост не найден"
745
746 #: common/simple-pwquery.c:315
747 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
748 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
749
750 #: common/simple-pwquery.c:373
751 #, c-format
752 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
753 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
754
755 #: common/simple-pwquery.c:384
756 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
757 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:394
760 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
761 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
764 msgid "canceled by user\n"
765 msgstr "прервано пользователем\n"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
768 msgid "problem with the agent\n"
769 msgstr "проблема с агентом\n"
770
771 #: common/sysutils.c:105
772 #, c-format
773 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
774 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
775
776 #: common/sysutils.c:200
777 #, c-format
778 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
779 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
780
781 #: common/sysutils.c:232
782 #, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
785
786 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
787 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
788 msgid "yes"
789 msgstr "да|Да|yes|Yes"
790
791 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
792 msgid "yY"
793 msgstr "yY"
794
795 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
796 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
797 msgid "no"
798 msgstr "нет|Нет|no|No"
799
800 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
801 msgid "nN"
802 msgstr "nN"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 #: common/yesno.c:72
806 msgid "quit"
807 msgstr "quit"
808
809 #: common/yesno.c:75
810 msgid "qQ"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 #: common/yesno.c:109
815 msgid "okay|okay"
816 msgstr ""
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:111
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 #: common/yesno.c:112
824 msgid "oO"
825 msgstr ""
826
827 #: common/yesno.c:113
828 msgid "cC"
829 msgstr ""
830
831 #: common/miscellaneous.c:71
832 #, c-format
833 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
834 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
835
836 #: common/miscellaneous.c:74
837 #, c-format
838 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
839 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
840
841 #: common/asshelp.c:242
842 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
843 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
844
845 #: common/asshelp.c:347
846 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
847 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
848
849 #: common/audit.c:682
850 #, fuzzy
851 msgid "Certificate chain available"
852 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
853
854 #: common/audit.c:689
855 #, fuzzy
856 msgid "root certificate missing"
857 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
858
859 #: common/audit.c:715
860 msgid "Data encryption succeeded"
861 msgstr ""
862
863 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
864 #, fuzzy
865 msgid "Data available"
866 msgstr "вывести все доступные данные"
867
868 #: common/audit.c:723
869 #, fuzzy
870 msgid "Session key created"
871 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
872
873 #: common/audit.c:728
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "algorithm: %s"
876 msgstr "достоверность: %s"
877
878 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "unsupported algorithm: %s"
881 msgstr ""
882 "\n"
883 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
884
885 #: common/audit.c:734
886 #, fuzzy
887 msgid "seems to be not encrypted"
888 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
889
890 #: common/audit.c:740
891 #, fuzzy
892 msgid "Number of recipients"
893 msgstr "Текущие получатели:\n"
894
895 #: common/audit.c:748
896 #, c-format
897 msgid "Recipient %d"
898 msgstr ""
899
900 #: common/audit.c:776
901 msgid "Data signing succeeded"
902 msgstr ""
903
904 #: common/audit.c:796
905 msgid "Data decryption succeeded"
906 msgstr ""
907
908 #: common/audit.c:821
909 #, fuzzy
910 msgid "Data verification succeeded"
911 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
912
913 #: common/audit.c:830
914 #, fuzzy
915 msgid "Signature available"
916 msgstr "Подпись сделана"
917
918 #: common/audit.c:835
919 #, fuzzy
920 msgid "Parsing signature succeeded"
921 msgstr "подпись не найдена\n"
922
923 #: common/audit.c:840
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "Bad hash algorithm: %s"
926 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
927
928 #: common/audit.c:855
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Signature %d"
931 msgstr "Подпись сделана"
932
933 #: common/audit.c:871
934 #, fuzzy
935 msgid "Certificate chain valid"
936 msgstr "сертификат еще не достоверен"
937
938 #: common/audit.c:882
939 #, fuzzy
940 msgid "Root certificate trustworthy"
941 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
942
943 #: common/audit.c:892
944 #, fuzzy
945 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
946 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
947
948 #: common/audit.c:909
949 #, fuzzy
950 msgid "Included certificates"
951 msgstr "экспорт сертификатов"
952
953 #: common/audit.c:968
954 msgid "No audit log entries."
955 msgstr ""
956
957 #: common/audit.c:1017
958 #, fuzzy
959 msgid "Unknown operation"
960 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
961
962 #: common/audit.c:1035
963 msgid "Gpg-Agent usable"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:1045
967 msgid "Dirmngr usable"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:1081
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "No help available for `%s'."
973 msgstr "Нет справки для `%s'"
974
975 #: common/helpfile.c:80
976 #, fuzzy
977 msgid "ignoring garbage line"
978 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
979
980 #: g10/armor.c:379
981 #, c-format
982 msgid "armor: %s\n"
983 msgstr "формат ASCII: %s\n"
984
985 #: g10/armor.c:418
986 msgid "invalid armor header: "
987 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
988
989 #: g10/armor.c:429
990 msgid "armor header: "
991 msgstr "заголовок ASCII: "
992
993 #: g10/armor.c:442
994 msgid "invalid clearsig header\n"
995 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
996
997 #: g10/armor.c:455
998 #, fuzzy
999 msgid "unknown armor header: "
1000 msgstr "заголовок ASCII: "
1001
1002 #: g10/armor.c:508
1003 msgid "nested clear text signatures\n"
1004 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1005
1006 #: g10/armor.c:643
1007 msgid "unexpected armor: "
1008 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1009
1010 #: g10/armor.c:655
1011 msgid "invalid dash escaped line: "
1012 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1013
1014 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1015 #, c-format
1016 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1017 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1018
1019 #: g10/armor.c:852
1020 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1021 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:886
1024 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1025 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1026
1027 #: g10/armor.c:894
1028 msgid "malformed CRC\n"
1029 msgstr "поврежденный CRC\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1032 #, c-format
1033 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1034 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:918
1037 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1038 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:922
1041 msgid "error in trailer line\n"
1042 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:1233
1045 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1046 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:1238
1049 #, c-format
1050 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1051 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:1242
1054 msgid ""
1055 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1056 msgstr ""
1057 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1058 "MTA\n"
1059
1060 #: g10/build-packet.c:976
1061 msgid ""
1062 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1063 "an '='\n"
1064 msgstr ""
1065 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1066 "конце\n"
1067
1068 #: g10/build-packet.c:988
1069 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1070 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1071
1072 #: g10/build-packet.c:994
1073 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1074 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1075
1076 #: g10/build-packet.c:1012
1077 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1078 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1079
1080 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1081 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1082 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1085 msgid "not human readable"
1086 msgstr "не читаемое человеком"
1087
1088 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1089 #, c-format
1090 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1091 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1092
1093 #: g10/card-util.c:67
1094 #, c-format
1095 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1096 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1099 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1100 msgid "can't do this in batch mode\n"
1101 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1102
1103 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1104 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1105 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1106 msgid "Your selection? "
1107 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1108
1109 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1110 msgid "[not set]"
1111 msgstr "[не установлено]"
1112
1113 #: g10/card-util.c:417
1114 msgid "male"
1115 msgstr "мужской"
1116
1117 #: g10/card-util.c:418
1118 msgid "female"
1119 msgstr "женский"
1120
1121 #: g10/card-util.c:418
1122 msgid "unspecified"
1123 msgstr "не задан"
1124
1125 #: g10/card-util.c:445
1126 msgid "not forced"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/card-util.c:445
1130 msgid "forced"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:523
1134 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1135 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1136
1137 #: g10/card-util.c:525
1138 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1139 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
1140
1141 #: g10/card-util.c:527
1142 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1143 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:544
1146 msgid "Cardholder's surname: "
1147 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1148
1149 #: g10/card-util.c:546
1150 msgid "Cardholder's given name: "
1151 msgstr "Имя владельца карты:"
1152
1153 #: g10/card-util.c:564
1154 #, c-format
1155 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1156 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:585
1159 msgid "URL to retrieve public key: "
1160 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1161
1162 #: g10/card-util.c:593
1163 #, c-format
1164 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1165 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1168 #, c-format
1169 msgid "error reading `%s': %s\n"
1170 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:699
1173 msgid "Login data (account name): "
1174 msgstr "Учетная запись (имя):"
1175
1176 #: g10/card-util.c:709
1177 #, c-format
1178 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1179 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:768
1182 msgid "Private DO data: "
1183 msgstr "Секретные DO данные:"
1184
1185 #: g10/card-util.c:778
1186 #, c-format
1187 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1188 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:798
1191 msgid "Language preferences: "
1192 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1193
1194 #: g10/card-util.c:806
1195 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1196 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:815
1199 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1200 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:836
1203 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1204 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1205
1206 #: g10/card-util.c:850
1207 msgid "Error: invalid response.\n"
1208 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:871
1211 msgid "CA fingerprint: "
1212 msgstr "отпечаток CA: "
1213
1214 #: g10/card-util.c:894
1215 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1216 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:942
1219 #, c-format
1220 msgid "key operation not possible: %s\n"
1221 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:943
1224 msgid "not an OpenPGP card"
1225 msgstr "карта не OpenPGP"
1226
1227 #: g10/card-util.c:952
1228 #, c-format
1229 msgid "error getting current key info: %s\n"
1230 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:1036
1233 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1234 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1235
1236 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1237 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1238 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1239
1240 #: g10/card-util.c:1077
1241 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1242 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1243
1244 #: g10/card-util.c:1086
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1248 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1249 "You should change them using the command --change-pin\n"
1250 msgstr ""
1251 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1252 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1253 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:1120
1256 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1257 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1260 msgid "   (1) Signature key\n"
1261 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1264 msgid "   (2) Encryption key\n"
1265 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1268 msgid "   (3) Authentication key\n"
1269 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1272 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1273 msgid "Invalid selection.\n"
1274 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1196
1277 msgid "Please select where to store the key:\n"
1278 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:1231
1281 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1282 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1236
1285 msgid "secret parts of key are not available\n"
1286 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1241
1289 msgid "secret key already stored on a card\n"
1290 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1293 msgid "quit this menu"
1294 msgstr "выйти из этого меню"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1311
1297 msgid "show admin commands"
1298 msgstr "показать управляющие команды"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1301 msgid "show this help"
1302 msgstr "показать данную справку"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1314
1305 msgid "list all available data"
1306 msgstr "вывести все доступные данные"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1317
1309 msgid "change card holder's name"
1310 msgstr "изменить имя владельца карты"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1318
1313 msgid "change URL to retrieve key"
1314 msgstr "изменить URL получения ключа"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1319
1317 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1318 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1320
1321 msgid "change the login name"
1322 msgstr "изменить учетное имя"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1321
1325 msgid "change the language preferences"
1326 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1322
1329 msgid "change card holder's sex"
1330 msgstr "изменение пола владельца карты"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1323
1333 msgid "change a CA fingerprint"
1334 msgstr "сменить отпечаток CA"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1324
1337 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: g10/card-util.c:1325
1341 msgid "generate new keys"
1342 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1326
1345 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1346 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1327
1349 msgid "verify the PIN and list all data"
1350 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1353 msgid "Command> "
1354 msgstr "Команда> "
1355
1356 #: g10/card-util.c:1485
1357 msgid "Admin-only command\n"
1358 msgstr "Команды администратора\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1516
1361 msgid "Admin commands are allowed\n"
1362 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1518
1365 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1366 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1369 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1370 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1371
1372 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1373 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1374 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1375
1376 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1377 #, c-format
1378 msgid "can't open `%s'\n"
1379 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1380
1381 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1382 #: g10/revoke.c:226
1383 #, c-format
1384 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1385 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1386
1387 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1388 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1389 #, c-format
1390 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1391 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1392
1393 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1394 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1395 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1396
1397 #: g10/delkey.c:133
1398 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1399 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:145
1402 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1403 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1404
1405 #: g10/delkey.c:153
1406 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1407 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1408
1409 #: g10/delkey.c:163
1410 #, c-format
1411 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1412 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1413
1414 #: g10/delkey.c:173
1415 msgid "ownertrust information cleared\n"
1416 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1417
1418 #: g10/delkey.c:204
1419 #, c-format
1420 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1421 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1422
1423 #: g10/delkey.c:206
1424 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1425 msgstr ""
1426 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1427 "ключа.\n"
1428
1429 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1430 #, c-format
1431 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1432 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1433
1434 #: g10/encode.c:232
1435 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1436 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1437
1438 #: g10/encode.c:246
1439 #, c-format
1440 msgid "using cipher %s\n"
1441 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1442
1443 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1444 #, c-format
1445 msgid "`%s' already compressed\n"
1446 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1447
1448 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1449 #, c-format
1450 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1451 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1452
1453 #: g10/encode.c:485
1454 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1455 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1456
1457 #: g10/encode.c:510
1458 #, c-format
1459 msgid "reading from `%s'\n"
1460 msgstr "читаю из `%s'\n"
1461
1462 #: g10/encode.c:541
1463 msgid ""
1464 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1465 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1466
1467 #: g10/encode.c:559
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1471 msgstr ""
1472 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1473
1474 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1478 "preferences\n"
1479 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:751
1482 #, c-format
1483 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1484 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1487 #, c-format
1488 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1489 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:848
1492 #, c-format
1493 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1494 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1495
1496 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1497 #, c-format
1498 msgid "%s encrypted data\n"
1499 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1500
1501 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1502 #, c-format
1503 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1504 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1505
1506 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1507 msgid ""
1508 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1509 msgstr ""
1510 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1511
1512 #: g10/encr-data.c:145
1513 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1514 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1515
1516 #: g10/exec.c:49
1517 msgid "no remote program execution supported\n"
1518 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1519
1520 #: g10/exec.c:313
1521 msgid ""
1522 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1523 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1524
1525 #: g10/exec.c:343
1526 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1527 msgstr ""
1528 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1529 "внешних программ\n"
1530
1531 #: g10/exec.c:421
1532 #, c-format
1533 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1534 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1535
1536 #: g10/exec.c:424
1537 #, c-format
1538 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1539 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:509
1542 #, c-format
1543 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1544 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1547 msgid "unnatural exit of external program\n"
1548 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:535
1551 msgid "unable to execute external program\n"
1552 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1553
1554 #: g10/exec.c:552
1555 #, c-format
1556 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1557 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1560 #, c-format
1561 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1562 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:609
1565 #, c-format
1566 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1567 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1568
1569 #: g10/export.c:61
1570 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1571 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1572
1573 #: g10/export.c:63
1574 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: g10/export.c:65
1578 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1579 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1580
1581 #: g10/export.c:67
1582 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1583 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1584
1585 #: g10/export.c:69
1586 msgid "remove unusable parts from key during export"
1587 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1588
1589 #: g10/export.c:71
1590 msgid "remove as much as possible from key during export"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: g10/export.c:73
1594 msgid "export keys in an S-expression based format"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: g10/export.c:338
1598 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1599 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1600
1601 #: g10/export.c:367
1602 #, c-format
1603 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1604 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1605
1606 #: g10/export.c:375
1607 #, c-format
1608 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1609 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1610
1611 #: g10/export.c:386
1612 #, c-format
1613 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1614 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1615
1616 #: g10/export.c:537
1617 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: g10/export.c:560
1621 #, c-format
1622 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1623 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1624
1625 #: g10/export.c:584
1626 #, c-format
1627 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1628 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1629
1630 #: g10/export.c:633
1631 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1632 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1633
1634 #: g10/getkey.c:151
1635 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1636 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1637
1638 #: g10/getkey.c:174
1639 msgid "[User ID not found]"
1640 msgstr "[User ID не найден]"
1641
1642 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1643 #: g10/getkey.c:1002
1644 #, c-format
1645 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1646 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1647
1648 #: g10/getkey.c:1834
1649 #, c-format
1650 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1651 msgstr ""
1652 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1653 "selfsigned-uid\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1656 #, c-format
1657 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1658 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1659
1660 #: g10/getkey.c:2622
1661 #, c-format
1662 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1663 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1664
1665 #: g10/getkey.c:2669
1666 #, c-format
1667 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1668 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1671 msgid ""
1672 "@Commands:\n"
1673 " "
1674 msgstr ""
1675 "@Команды:\n"
1676 " "
1677
1678 #: g10/gpg.c:369
1679 msgid "|[file]|make a signature"
1680 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1681
1682 #: g10/gpg.c:370
1683 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1684 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1685
1686 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1687 msgid "make a detached signature"
1688 msgstr "создать отделенную подпись"
1689
1690 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1691 msgid "encrypt data"
1692 msgstr "зашифровать данные"
1693
1694 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1695 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1696 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1697
1698 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1699 msgid "decrypt data (default)"
1700 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1701
1702 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1703 msgid "verify a signature"
1704 msgstr "проверить подпись"
1705
1706 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1707 msgid "list keys"
1708 msgstr "вывести список ключей"
1709
1710 #: g10/gpg.c:382
1711 msgid "list keys and signatures"
1712 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1713
1714 #: g10/gpg.c:383
1715 msgid "list and check key signatures"
1716 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1717
1718 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1719 msgid "list keys and fingerprints"
1720 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1721
1722 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1723 msgid "list secret keys"
1724 msgstr "вывести список секретных ключей"
1725
1726 #: g10/gpg.c:386
1727 msgid "generate a new key pair"
1728 msgstr "создать новую пару ключей"
1729
1730 #: g10/gpg.c:387
1731 msgid "remove keys from the public keyring"
1732 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1733
1734 #: g10/gpg.c:389
1735 msgid "remove keys from the secret keyring"
1736 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1737
1738 #: g10/gpg.c:390
1739 msgid "sign a key"
1740 msgstr "подписать ключ"
1741
1742 #: g10/gpg.c:391
1743 msgid "sign a key locally"
1744 msgstr "подписать ключ локально"
1745
1746 #: g10/gpg.c:392
1747 msgid "sign or edit a key"
1748 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1749
1750 #: g10/gpg.c:393
1751 msgid "generate a revocation certificate"
1752 msgstr "создать сертификат отзыва"
1753
1754 #: g10/gpg.c:395
1755 msgid "export keys"
1756 msgstr "экспортировать ключи"
1757
1758 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1759 msgid "export keys to a key server"
1760 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1761
1762 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1763 msgid "import keys from a key server"
1764 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1765
1766 #: g10/gpg.c:399
1767 msgid "search for keys on a key server"
1768 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1769
1770 #: g10/gpg.c:401
1771 msgid "update all keys from a keyserver"
1772 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1773
1774 #: g10/gpg.c:405
1775 msgid "import/merge keys"
1776 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1777
1778 #: g10/gpg.c:408
1779 msgid "print the card status"
1780 msgstr "показать состояние карты"
1781
1782 #: g10/gpg.c:409
1783 msgid "change data on a card"
1784 msgstr "изменить данные на карте"
1785
1786 #: g10/gpg.c:410
1787 msgid "change a card's PIN"
1788 msgstr "сменить PIN карты"
1789
1790 #: g10/gpg.c:419
1791 msgid "update the trust database"
1792 msgstr "обновить таблицу доверий"
1793
1794 #: g10/gpg.c:426
1795 msgid "|algo [files]|print message digests"
1796 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1797
1798 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1799 msgid "run in server mode"
1800 msgstr "запуск в режиме сервера"
1801
1802 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1803 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1804 msgid ""
1805 "@\n"
1806 "Options:\n"
1807 " "
1808 msgstr ""
1809 "@\n"
1810 "Параметры:\n"
1811 " "
1812
1813 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1814 msgid "create ascii armored output"
1815 msgstr "вывод в ASCII формате"
1816
1817 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1818 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1819 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1820
1821 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1822 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1823 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1824
1825 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1826 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1827 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1828
1829 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1830 msgid "use canonical text mode"
1831 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1832
1833 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1834 #, fuzzy
1835 msgid "|FILE|write output to FILE"
1836 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1837
1838 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1839 msgid "do not make any changes"
1840 msgstr "не делать никаких изменений"
1841
1842 #: g10/gpg.c:480
1843 msgid "prompt before overwriting"
1844 msgstr "спросить перед перезаписью"
1845
1846 #: g10/gpg.c:523
1847 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1848 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1849
1850 #: g10/gpg.c:524
1851 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1852 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1853
1854 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1855 msgid ""
1856 "@\n"
1857 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1858 msgstr ""
1859 "@\n"
1860 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1863 msgid ""
1864 "@\n"
1865 "Examples:\n"
1866 "\n"
1867 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1868 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1869 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1870 " --list-keys [names]        show keys\n"
1871 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1872 msgstr ""
1873 "@\n"
1874 "Примеры:\n"
1875 "\n"
1876 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1877 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1878 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1879 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1880 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1883 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1884 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:770
1887 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1888 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1889
1890 #: g10/gpg.c:773
1891 msgid ""
1892 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1893 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1894 "default operation depends on the input data\n"
1895 msgstr ""
1896 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1897 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1898 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1901 msgid ""
1902 "\n"
1903 "Supported algorithms:\n"
1904 msgstr ""
1905 "\n"
1906 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:787
1909 msgid "Pubkey: "
1910 msgstr "С открытым ключом: "
1911
1912 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1913 msgid "Cipher: "
1914 msgstr "Симметричные шифры: "
1915
1916 #: g10/gpg.c:801
1917 msgid "Hash: "
1918 msgstr "Хэш-функции: "
1919
1920 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1921 msgid "Compression: "
1922 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1923
1924 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1925 msgid "Used libraries:"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/gpg.c:923
1929 msgid "usage: gpg [options] "
1930 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1931
1932 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1933 msgid "conflicting commands\n"
1934 msgstr "несовместимые команды\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:1111
1937 #, c-format
1938 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1939 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:1308
1942 #, c-format
1943 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1944 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:1311
1947 #, c-format
1948 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1949 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:1314
1952 #, c-format
1953 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1954 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:1320
1957 #, c-format
1958 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1959 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:1323
1962 #, c-format
1963 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1964 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:1326
1967 #, c-format
1968 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1969 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:1332
1972 #, c-format
1973 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1974 msgstr ""
1975 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:1335
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1981 msgstr ""
1982 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:1338
1985 #, c-format
1986 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1987 msgstr ""
1988 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:1344
1991 #, c-format
1992 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1993 msgstr ""
1994 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1995 "`%s'\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:1347
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2001 msgstr ""
2002 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2003 "конфигурации `%s'\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:1350
2006 #, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2008 msgstr ""
2009 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2010 "расширения `%s'\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1529
2013 #, c-format
2014 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2015 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1624
2018 msgid "display photo IDs during key listings"
2019 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1626
2022 msgid "show policy URLs during signature listings"
2023 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1628
2026 msgid "show all notations during signature listings"
2027 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1630
2030 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: g10/gpg.c:1634
2034 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2035 msgstr ""
2036 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2037
2038 #: g10/gpg.c:1636
2039 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2040 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1638
2043 msgid "show user ID validity during key listings"
2044 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1640
2047 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2048 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1642
2051 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2052 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1644
2055 msgid "show the keyring name in key listings"
2056 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1646
2059 msgid "show expiration dates during signature listings"
2060 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1805
2063 #, c-format
2064 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2065 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1896
2068 #, c-format
2069 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2070 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2073 #, c-format
2074 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2075 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2078 #, c-format
2079 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2080 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2550
2083 #, c-format
2084 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2085 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2088 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2089 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:2585
2092 #, c-format
2093 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2094 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2588
2097 msgid "invalid keyserver options\n"
2098 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:2595
2101 #, c-format
2102 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2103 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2598
2106 msgid "invalid import options\n"
2107 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:2605
2110 #, c-format
2111 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2112 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2608
2115 msgid "invalid export options\n"
2116 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:2615
2119 #, c-format
2120 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2121 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2618
2124 msgid "invalid list options\n"
2125 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:2626
2128 msgid "display photo IDs during signature verification"
2129 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2628
2132 msgid "show policy URLs during signature verification"
2133 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
2134
2135 #: g10/gpg.c:2630
2136 msgid "show all notations during signature verification"
2137 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2632
2140 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/gpg.c:2636
2144 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2145 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2638
2148 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2149 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2640
2152 msgid "show user ID validity during signature verification"
2153 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2642
2156 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2157 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2644
2160 #, fuzzy
2161 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2162 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2646
2165 msgid "validate signatures with PKA data"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/gpg.c:2648
2169 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:2655
2173 #, c-format
2174 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2175 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2658
2178 msgid "invalid verify options\n"
2179 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2665
2182 #, c-format
2183 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2184 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2840
2187 #, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2189 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2843
2192 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2193 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2196 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2197 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2943
2200 #, c-format
2201 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2202 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2952
2205 #, c-format
2206 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2207 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2955
2210 #, c-format
2211 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2212 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2970
2215 #, c-format
2216 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2217 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2984
2220 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2221 msgstr ""
2222 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2990
2225 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2226 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2996
2229 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2230 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3009
2233 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2234 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2237 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2238 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2241 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2242 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3087
2245 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2246 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3093
2249 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2250 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3108
2253 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2254 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3110
2257 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2258 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3112
2261 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2262 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3114
2265 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2266 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3116
2269 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2270 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3119
2273 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2274 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3123
2277 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2278 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3130
2281 msgid "invalid default preferences\n"
2282 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3139
2285 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2286 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3143
2289 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2290 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3147
2293 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2294 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3180
2297 #, c-format
2298 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2299 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3227
2302 #, c-format
2303 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2304 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3232
2307 #, c-format
2308 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2309 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3237
2312 #, c-format
2313 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2314 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3329
2317 #, c-format
2318 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2319 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3340
2322 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2323 msgstr ""
2324 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2325 "ключом\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3361
2328 msgid "--store [filename]"
2329 msgstr "--store [файл]"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3368
2332 msgid "--symmetric [filename]"
2333 msgstr "--symmetric [файл]"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3370
2336 #, c-format
2337 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2338 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3380
2341 msgid "--encrypt [filename]"
2342 msgstr "--encrypt [файл]"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3393
2345 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2346 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3395
2349 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2350 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3398
2353 #, c-format
2354 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2355 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3416
2358 msgid "--sign [filename]"
2359 msgstr "--sign [файл]"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3429
2362 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2363 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3444
2366 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2367 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3446
2370 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2371 msgstr ""
2372 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3449
2375 #, c-format
2376 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2377 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3469
2380 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2381 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3478
2384 msgid "--clearsign [filename]"
2385 msgstr "--clearsign [файл]"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3503
2388 msgid "--decrypt [filename]"
2389 msgstr "--decrypt [файл]"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3511
2392 msgid "--sign-key user-id"
2393 msgstr "--sign-key user-id"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3515
2396 msgid "--lsign-key user-id"
2397 msgstr "--lsign-key user-id"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3536
2400 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2401 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3621
2404 #, c-format
2405 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2406 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3623
2409 #, c-format
2410 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2411 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3625
2414 #, c-format
2415 msgid "key export failed: %s\n"
2416 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3636
2419 #, c-format
2420 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2421 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3646
2424 #, c-format
2425 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2426 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3697
2429 #, c-format
2430 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2431 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3705
2434 #, c-format
2435 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2436 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3795
2439 #, c-format
2440 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2441 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3912
2444 msgid "[filename]"
2445 msgstr "[файл]"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3916
2448 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2449 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:4228
2452 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2453 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:4230
2456 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2457 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:4263
2460 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2461 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2462
2463 #: g10/gpgv.c:72
2464 msgid "take the keys from this keyring"
2465 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2466
2467 #: g10/gpgv.c:74
2468 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2469 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2470
2471 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2472 msgid "|FD|write status info to this FD"
2473 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2474
2475 #: g10/gpgv.c:99
2476 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2477 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2478
2479 #: g10/gpgv.c:102
2480 msgid ""
2481 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2482 "Check signatures against known trusted keys\n"
2483 msgstr ""
2484 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2485 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2486
2487 #: g10/helptext.c:72
2488 msgid "No help available"
2489 msgstr "Нет доступной справки"
2490
2491 #: g10/helptext.c:82
2492 #, c-format
2493 msgid "No help available for `%s'"
2494 msgstr "Нет справки для `%s'"
2495
2496 #: g10/import.c:94
2497 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2498 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2499
2500 #: g10/import.c:96
2501 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: g10/import.c:98
2505 msgid "do not update the trustdb after import"
2506 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2507
2508 #: g10/import.c:100
2509 msgid "create a public key when importing a secret key"
2510 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2511
2512 #: g10/import.c:102
2513 msgid "only accept updates to existing keys"
2514 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2515
2516 #: g10/import.c:104
2517 msgid "remove unusable parts from key after import"
2518 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2519
2520 #: g10/import.c:106
2521 msgid "remove as much as possible from key after import"
2522 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2523
2524 #: g10/import.c:269
2525 #, c-format
2526 msgid "skipping block of type %d\n"
2527 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2528
2529 # test it
2530 #: g10/import.c:278
2531 #, c-format
2532 msgid "%lu keys processed so far\n"
2533 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2534
2535 #: g10/import.c:295
2536 #, c-format
2537 msgid "Total number processed: %lu\n"
2538 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2539
2540 #: g10/import.c:297
2541 #, c-format
2542 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2543 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2544
2545 #: g10/import.c:300
2546 #, c-format
2547 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2548 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2549
2550 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2551 #, c-format
2552 msgid "              imported: %lu"
2553 msgstr "                 импортировано: %lu"
2554
2555 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2556 #, c-format
2557 msgid "             unchanged: %lu\n"
2558 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2559
2560 #: g10/import.c:310
2561 #, c-format
2562 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2563 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2564
2565 #: g10/import.c:312
2566 #, c-format
2567 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2568 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2569
2570 #: g10/import.c:314
2571 #, c-format
2572 msgid "        new signatures: %lu\n"
2573 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2574
2575 #: g10/import.c:316
2576 #, c-format
2577 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2578 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2579
2580 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2581 #, c-format
2582 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2583 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2584
2585 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2586 #, c-format
2587 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2588 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2589
2590 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2591 #, c-format
2592 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2593 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2596 #, c-format
2597 msgid "          not imported: %lu\n"
2598 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:326
2601 #, c-format
2602 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2603 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:328
2606 #, c-format
2607 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2608 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:569
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2614 "algorithms on these user IDs:\n"
2615 msgstr ""
2616 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2617 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2618
2619 #: g10/import.c:610
2620 #, c-format
2621 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2622 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2623
2624 #: g10/import.c:625
2625 #, c-format
2626 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2627 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2628
2629 #: g10/import.c:637
2630 #, c-format
2631 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2632 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2633
2634 #: g10/import.c:650
2635 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2636 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2637
2638 #: g10/import.c:652
2639 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2640 msgstr ""
2641 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2642 "несовпадения алгоритмов\n"
2643
2644 #: g10/import.c:676
2645 #, c-format
2646 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2647 msgstr ""
2648 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2649 "save\n"
2650
2651 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2652 #, c-format
2653 msgid "key %s: no user ID\n"
2654 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2655
2656 #: g10/import.c:755
2657 #, c-format
2658 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2659 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2660
2661 #: g10/import.c:770
2662 #, c-format
2663 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2664 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2665
2666 #: g10/import.c:776
2667 #, c-format
2668 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2669 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2670
2671 #: g10/import.c:778
2672 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2673 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2674
2675 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2676 #, c-format
2677 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2678 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2679
2680 #: g10/import.c:794
2681 #, c-format
2682 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2683 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2684
2685 #: g10/import.c:803
2686 #, c-format
2687 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2688 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2689
2690 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2691 #, c-format
2692 msgid "writing to `%s'\n"
2693 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2694
2695 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2696 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2697 #, c-format
2698 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2699 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2700
2701 #: g10/import.c:831
2702 #, c-format
2703 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2704 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2705
2706 #: g10/import.c:855
2707 #, c-format
2708 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2709 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2710
2711 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2712 #, c-format
2713 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2714 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2715
2716 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2717 #, c-format
2718 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2719 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2720
2721 #: g10/import.c:917
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2724 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2725
2726 #: g10/import.c:920
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2729 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2730
2731 #: g10/import.c:923
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2734 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2735
2736 #: g10/import.c:926
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2739 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2740
2741 #: g10/import.c:929
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2744 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2745
2746 #: g10/import.c:932
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2749 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2750
2751 #: g10/import.c:935
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2754 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2755
2756 #: g10/import.c:938
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2759 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2760
2761 #: g10/import.c:941
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2764 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2765
2766 #: g10/import.c:944
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2769 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2770
2771 #: g10/import.c:967
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2774 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2775
2776 #: g10/import.c:1130
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2779 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2780
2781 #: g10/import.c:1141
2782 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2783 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2784
2785 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2786 #, c-format
2787 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2788 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2789
2790 #: g10/import.c:1169
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: secret key imported\n"
2793 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2794
2795 #: g10/import.c:1199
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2798 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2799
2800 #: g10/import.c:1209
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2803 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2804
2805 #: g10/import.c:1239
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2808 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2809
2810 #: g10/import.c:1282
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2813 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2814
2815 #: g10/import.c:1314
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2818 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2819
2820 #: g10/import.c:1380
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2823 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2824
2825 #: g10/import.c:1395
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2828 msgstr ""
2829 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2830
2831 #: g10/import.c:1397
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2834 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2835
2836 #: g10/import.c:1415
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2839 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2844 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1428
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2849 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1443
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2854 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1465
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2859 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1478
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2864 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1493
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2869 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1535
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2874 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1556
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2879 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1583
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2884 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1593
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2889 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1610
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2894 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1624
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2899 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1632
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2904 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1744
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2909 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1806
2912 #, c-format
2913 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2914 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1820
2917 #, c-format
2918 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2919 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1879
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2924 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1913
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2929 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2930
2931 #: g10/import.c:2302
2932 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2933 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2934
2935 #: g10/import.c:2310
2936 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2937 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2938
2939 #: g10/import.c:2312
2940 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2941 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2942
2943 #: g10/keydb.c:181
2944 #, c-format
2945 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2946 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2947
2948 #: g10/keydb.c:187
2949 #, c-format
2950 msgid "keyring `%s' created\n"
2951 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2952
2953 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2954 #, c-format
2955 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: g10/keydb.c:710
2959 #, c-format
2960 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2961 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:265
2964 msgid "[revocation]"
2965 msgstr "[отозван]"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:266
2968 msgid "[self-signature]"
2969 msgstr "[самоподпись]"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2972 msgid "1 bad signature\n"
2973 msgstr "1 плохая подпись\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2976 #, c-format
2977 msgid "%d bad signatures\n"
2978 msgstr "%d плохих подписей\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2981 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2982 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2985 #, c-format
2986 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2987 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2990 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2991 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2994 #, c-format
2995 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2996 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:356
2999 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3000 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:358
3003 #, c-format
3004 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3005 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3008 msgid ""
3009 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3010 "keys\n"
3011 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3012 "etc.)\n"
3013 msgstr ""
3014 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3015 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3016 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3017 "\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3020 #, c-format
3021 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3022 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3025 #, c-format
3026 msgid "  %d = I trust fully\n"
3027 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:438
3030 msgid ""
3031 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3032 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3033 "trust signatures on your behalf.\n"
3034 msgstr ""
3035 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3036 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3037 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:454
3040 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3041 msgstr ""
3042 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3043 "строку, если нет ограничений.\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:598
3046 #, c-format
3047 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3048 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3049
3050 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3051 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3052 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3053 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3054
3055 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3056 #: g10/keyedit.c:1759
3057 msgid "  Unable to sign.\n"
3058 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:626
3061 #, c-format
3062 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3063 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3064
3065 #: g10/keyedit.c:654
3066 #, c-format
3067 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3068 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3069
3070 #: g10/keyedit.c:682
3071 #, c-format
3072 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3073 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3074
3075 #: g10/keyedit.c:684
3076 msgid "Sign it? (y/N) "
3077 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:706
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "The self-signature on \"%s\"\n"
3083 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3084 msgstr ""
3085 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3086 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:715
3089 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3090 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:729
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Your current signature on \"%s\"\n"
3096 "has expired.\n"
3097 msgstr ""
3098 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3099 "просрочена.\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:733
3102 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3103 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3104
3105 #: g10/keyedit.c:754
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Your current signature on \"%s\"\n"
3109 "is a local signature.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3112 "является локальной.\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:758
3115 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3116 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:779
3119 #, c-format
3120 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3121 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:782
3124 #, c-format
3125 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3126 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:787
3129 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3130 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:809
3133 #, c-format
3134 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3135 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:824
3138 msgid "This key has expired!"
3139 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:842
3142 #, c-format
3143 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3144 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:848
3147 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3148 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:888
3151 msgid ""
3152 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3153 "mode.\n"
3154 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:890
3157 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3158 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:915
3161 msgid ""
3162 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3163 "belongs\n"
3164 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3165 msgstr ""
3166 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3167 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3168 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:920
3171 #, c-format
3172 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3173 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:922
3176 #, c-format
3177 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3178 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:924
3181 #, c-format
3182 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3183 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:926
3186 #, c-format
3187 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3188 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:932
3191 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3192 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:956
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3198 "key \"%s\" (%s)\n"
3199 msgstr ""
3200 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3201 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:963
3204 msgid "This will be a self-signature.\n"
3205 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:969
3208 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3209 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:977
3212 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3213 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:987
3216 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3217 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:994
3220 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3221 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1001
3224 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3225 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1006
3228 msgid "I have checked this key casually.\n"
3229 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1011
3232 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3233 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1021
3236 msgid "Really sign? (y/N) "
3237 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3240 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3241 #, c-format
3242 msgid "signing failed: %s\n"
3243 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1131
3246 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3250 msgid "This key is not protected.\n"
3251 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3254 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3255 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3258 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3259 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3262 msgid "Key is protected.\n"
3263 msgstr "Ключ защищен.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1178
3266 #, c-format
3267 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3268 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1184
3271 msgid ""
3272 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3273 "\n"
3274 msgstr ""
3275 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3276 "\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3279 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3280 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1204
3283 msgid ""
3284 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3285 "\n"
3286 msgstr ""
3287 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3288 "\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1207
3291 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3292 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1278
3295 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3296 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1364
3299 msgid "save and quit"
3300 msgstr "сохранить и выйти"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1367
3303 msgid "show key fingerprint"
3304 msgstr "показать отпечаток ключа"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1368
3307 msgid "list key and user IDs"
3308 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1370
3311 msgid "select user ID N"
3312 msgstr "выбрать User ID N"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1371
3315 msgid "select subkey N"
3316 msgstr "выбрать подключ N"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1372
3319 msgid "check signatures"
3320 msgstr "проверка подписей"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1377
3323 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3324 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1382
3327 msgid "sign selected user IDs locally"
3328 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1384
3331 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3332 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1386
3335 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3336 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1390
3339 msgid "add a user ID"
3340 msgstr "добавить User ID"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1392
3343 msgid "add a photo ID"
3344 msgstr "добавить фото ID"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1394
3347 msgid "delete selected user IDs"
3348 msgstr "удалить выбранные User ID"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1399
3351 msgid "add a subkey"
3352 msgstr "добавить подключ"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1403
3355 msgid "add a key to a smartcard"
3356 msgstr "добавить ключ на карту"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1405
3359 msgid "move a key to a smartcard"
3360 msgstr "переместить ключ на карту"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1407
3363 msgid "move a backup key to a smartcard"
3364 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1411
3367 msgid "delete selected subkeys"
3368 msgstr "удалить выбранные подключи"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1413
3371 msgid "add a revocation key"
3372 msgstr "добавить ключ отзыва"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1415
3375 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3376 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1417
3379 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3380 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1419
3383 msgid "flag the selected user ID as primary"
3384 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1421
3387 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3388 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1424
3391 msgid "list preferences (expert)"
3392 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1426
3395 msgid "list preferences (verbose)"
3396 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1428
3399 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3400 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1433
3403 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3404 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1435
3407 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3408 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1437
3411 msgid "change the passphrase"
3412 msgstr "сменить фразу-пароль"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1441
3415 msgid "change the ownertrust"
3416 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1443
3419 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3420 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1445
3423 msgid "revoke selected user IDs"
3424 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1450
3427 msgid "revoke key or selected subkeys"
3428 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1451
3431 msgid "enable key"
3432 msgstr "включить ключ"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1452
3435 msgid "disable key"
3436 msgstr "отключить ключ"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1453
3439 msgid "show selected photo IDs"
3440 msgstr "показать выбранные фото ID"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1455
3443 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3444 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1457
3447 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3448 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1579
3451 #, c-format
3452 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3453 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1597
3456 msgid "Secret key is available.\n"
3457 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1680
3460 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3461 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1688
3464 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3465 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1707
3468 msgid ""
3469 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3470 "(lsign),\n"
3471 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3472 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3473 msgstr ""
3474 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3475 "lsign),\n"
3476 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3477 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1747
3480 msgid "Key is revoked."
3481 msgstr "Ключ отозван."
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1766
3484 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3485 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1773
3488 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3489 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1782
3492 #, c-format
3493 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3494 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1805
3497 #, c-format
3498 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3499 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3502 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3503 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1829
3506 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3507 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1831
3510 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3511 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1832
3514 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3515 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1882
3518 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3519 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1894
3522 msgid "You must select exactly one key.\n"
3523 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1922
3526 msgid "Command expects a filename argument\n"
3527 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1936
3530 #, c-format
3531 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3532 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1953
3535 #, c-format
3536 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3537 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1977
3540 msgid "You must select at least one key.\n"
3541 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1980
3544 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3545 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1981
3548 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3549 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:2016
3552 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3553 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:2017
3556 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3557 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:2035
3560 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3561 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:2046
3564 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3565 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:2048
3568 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3569 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:2098
3572 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3573 msgstr ""
3574 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3575 "пользователем таблица доверий\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2140
3578 msgid "Set preference list to:\n"
3579 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2146
3582 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3583 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:2148
3586 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3587 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:2216
3590 msgid "Save changes? (y/N) "
3591 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:2219
3594 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3595 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:2229
3598 #, c-format
3599 msgid "update failed: %s\n"
3600 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2236
3603 #, c-format
3604 msgid "update secret failed: %s\n"
3605 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:2243
3608 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3609 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:2344
3612 msgid "Digest: "
3613 msgstr "Хэш-функции: "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:2395
3616 msgid "Features: "
3617 msgstr "Опции: "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2406
3620 msgid "Keyserver no-modify"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3624 msgid "Preferred keyserver: "
3625 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3628 msgid "Notations: "
3629 msgstr "Примечания: "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2640
3632 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3633 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2699
3636 #, c-format
3637 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3638 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2720
3641 #, c-format
3642 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3643 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2726
3646 msgid "(sensitive)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3650 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3651 #, c-format
3652 msgid "created: %s"
3653 msgstr "создан: %s"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3656 #, c-format
3657 msgid "revoked: %s"
3658 msgstr "отозван: %s"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3661 #, c-format
3662 msgid "expired: %s"
3663 msgstr "просрочен с: %s"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3666 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3667 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3668 #, c-format
3669 msgid "expires: %s"
3670 msgstr "годен до: %s"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2751
3673 #, c-format
3674 msgid "usage: %s"
3675 msgstr "применяемость: %s"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2766
3678 #, c-format
3679 msgid "trust: %s"
3680 msgstr "доверие: %s"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2770
3683 #, c-format
3684 msgid "validity: %s"
3685 msgstr "достоверность: %s"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2777
3688 msgid "This key has been disabled"
3689 msgstr "Данный ключ отключен"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3692 msgid "card-no: "
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2829
3696 msgid ""
3697 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3698 "unless you restart the program.\n"
3699 msgstr ""
3700 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3701 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3704 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3705 msgid "revoked"
3706 msgstr "отозван"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3709 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3710 msgid "expired"
3711 msgstr "просрочен с"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2960
3714 msgid ""
3715 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3716 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3717 msgstr ""
3718 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3719 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:3021
3722 msgid ""
3723 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3724 "versions\n"
3725 "         of PGP to reject this key.\n"
3726 msgstr ""
3727 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3728 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3731 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3732 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:3032
3735 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3736 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:3172
3739 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3740 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3182
3743 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3744 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3186
3747 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3748 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:3192
3751 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3752 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:3206
3755 #, c-format
3756 msgid "Deleted %d signature.\n"
3757 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3207
3760 #, c-format
3761 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3762 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3210
3765 msgid "Nothing deleted.\n"
3766 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3769 msgid "invalid"
3770 msgstr "недопустимый"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:3245
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3775 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:3252
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3780 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:3253
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3785 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:3261
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3790 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3262
3793 #, c-format
3794 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3795 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3356
3798 msgid ""
3799 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3800 "cause\n"
3801 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3802 msgstr ""
3803 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3804 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3367
3807 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3808 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3387
3811 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3812 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3412
3815 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3816 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3427
3819 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3820 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3449
3823 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3824 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3468
3827 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3828 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3474
3831 msgid ""
3832 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3833 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3535
3836 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3837 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3541
3840 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3841 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3545
3844 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3845 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3548
3848 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3849 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3594
3852 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3853 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3610
3856 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3857 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3688
3860 #, c-format
3861 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3862 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3694
3865 #, c-format
3866 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3867 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3857
3870 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3871 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3874 #, c-format
3875 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3876 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:4067
3879 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3880 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:4147
3883 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3884 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4148
3887 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3888 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:4210
3891 msgid "Enter the notation: "
3892 msgstr "Введите примечание:"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:4359
3895 msgid "Proceed? (y/N) "
3896 msgstr "Обработать? (y/N) "
3897
3898 #: g10/keyedit.c:4423
3899 #, c-format
3900 msgid "No user ID with index %d\n"
3901 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:4481
3904 #, c-format
3905 msgid "No user ID with hash %s\n"
3906 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:4508
3909 #, c-format
3910 msgid "No subkey with index %d\n"
3911 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:4643
3914 #, c-format
3915 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3916 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3919 #, c-format
3920 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3921 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3924 msgid " (non-exportable)"
3925 msgstr " (не экспортируемая)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4652
3928 #, c-format
3929 msgid "This signature expired on %s.\n"
3930 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4656
3933 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3934 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4660
3937 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3938 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3939
3940 #: g10/keyedit.c:4687
3941 #, c-format
3942 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3943 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4713
3946 msgid " (non-revocable)"
3947 msgstr " (не отзываемая)"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4720
3950 #, c-format
3951 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3952 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3953
3954 #:&nb