9b761742f866d74f1de37ff633c8d40c85edde03
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-30 10:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:193
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:390
25 msgid "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this session"
26 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
27
28 #: agent/call-pinentry.c:393
29 msgid "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for this session"
30 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
33 msgid "PIN too long"
34 msgstr "PIN слишком длинен"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:459
37 msgid "Passphrase too long"
38 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:467
41 msgid "Invalid characters in PIN"
42 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
43
44 #: agent/call-pinentry.c:472
45 msgid "PIN too short"
46 msgstr "PIN-код слишком короткий"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:484
49 msgid "Bad PIN"
50 msgstr "плохой PIN"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:485
53 msgid "Bad Passphrase"
54 msgstr "Неверная фраза-пароль"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:521
57 msgid "Passphrase"
58 msgstr "Фраза-пароль"
59
60 #: agent/command-ssh.c:533
61 #, c-format
62 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
63 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
64
65 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3047
66 #: g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
67 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
68 #, c-format
69 msgid "can't create `%s': %s\n"
70 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
71
72 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
73 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
74 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2555
75 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
76 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
77 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
78 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
79 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
80 #, c-format
81 msgid "can't open `%s': %s\n"
82 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
85 #, c-format
86 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
87 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:1623
90 #, c-format
91 msgid "detected card with S/N: %s\n"
92 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:1628
95 #, c-format
96 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
97 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1648
100 #, c-format
101 msgid "no suitable card key found: %s\n"
102 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
103
104 #: agent/command-ssh.c:1698
105 #, c-format
106 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: agent/command-ssh.c:1713
110 #, c-format
111 msgid "error writing key: %s\n"
112 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:2018
115 #, c-format
116 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
117 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
118
119 #: agent/command-ssh.c:2353
120 #, c-format
121 msgid "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
122 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри хранилища ключей gpg-agent"
123
124 #: agent/command-ssh.c:2857
125 #, c-format
126 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
127 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
128
129 #: agent/divert-scd.c:219
130 msgid "Admin PIN"
131 msgstr "Административный PID"
132
133 #: agent/divert-scd.c:277
134 msgid "Repeat this PIN"
135 msgstr "Повторите ввод PIN"
136
137 #: agent/divert-scd.c:280
138 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
139 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
140
141 #: agent/divert-scd.c:292
142 #, c-format
143 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
144 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
145
146 #: agent/genkey.c:109
147 #, c-format
148 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
149 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
150
151 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
154
155 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
156 #: tools/symcryptrun.c:484
157 msgid "does not match - try again"
158 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
159
160 #: agent/genkey.c:218
161 msgid "Please enter the new passphrase"
162 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
163
164 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
165 #: scd/scdaemon.c:103
166 msgid ""
167 "@Options:\n"
168 " "
169 msgstr ""
170 "@Параметры:\n"
171 " "
172
173 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
174 msgid "run in server mode (foreground)"
175 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
176
177 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
178 msgid "run in daemon mode (background)"
179 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
180
181 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
182 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
183 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
184 msgid "verbose"
185 msgstr "подробно"
186
187 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
188 #: sm/gpgsm.c:336
189 msgid "be somewhat more quiet"
190 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
191
192 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
193 msgid "sh-style command output"
194 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
195
196 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
197 msgid "csh-style command output"
198 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
199
200 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:185
201 msgid "|FILE|read options from FILE"
202 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
203
204 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
205 msgid "do not detach from the console"
206 msgstr "не отсоединяться от консоли"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:125
209 msgid "do not grab keyboard and mouse"
210 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
213 #: tools/symcryptrun.c:184
214 msgid "use a log file for the server"
215 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
216
217 #: agent/gpg-agent.c:128
218 msgid "use a standard location for the socket"
219 msgstr "стандартное расположение сокета"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:132
222 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
223 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:134
226 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
227 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:135
230 msgid "do not use the SCdaemon"
231 msgstr "не использовать SCdaemon"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:142
234 msgid "ignore requests to change the TTY"
235 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:144
238 msgid "ignore requests to change the X display"
239 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:147
242 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
243 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:152
246 msgid "do not use the PIN cache when signing"
247 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:154
250 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
251 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
252
253 #: agent/gpg-agent.c:156
254 msgid "allow presetting passphrase"
255 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:157
258 msgid "enable ssh-agent emulation"
259 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
260
261 #: agent/gpg-agent.c:159
262 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
263 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
266 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
267 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
268 msgid "Please report bugs to <"
269 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:241
272 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
273 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:243
276 msgid ""
277 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
278 "Secret key management for GnuPG\n"
279 msgstr ""
280 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
281 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:302
284 #, c-format
285 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
286 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:305
289 #, c-format
290 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
291 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:336 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
294 #, c-format
295 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
296 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:507 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
299 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
300 #: tools/symcryptrun.c:1053
301 #, c-format
302 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
303 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:601 g10/gpg.c:2008 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
306 #, c-format
307 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
308 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:606 agent/gpg-agent.c:1120 g10/gpg.c:2012
311 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:986
312 #, c-format
313 msgid "option file `%s': %s\n"
314 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:614 g10/gpg.c:2019 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
317 #, c-format
318 msgid "reading options from `%s'\n"
319 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:914 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
322 #: g10/plaintext.c:158
323 #, c-format
324 msgid "error creating `%s': %s\n"
325 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:1170 agent/gpg-agent.c:1273 agent/gpg-agent.c:1277
328 #: agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317 g10/exec.c:174
329 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:916
330 #, c-format
331 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
332 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:1184 scd/scdaemon.c:930
335 msgid "name of socket too long\n"
336 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:956
339 #, c-format
340 msgid "can't create socket: %s\n"
341 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:1239 scd/scdaemon.c:985
344 #, c-format
345 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
346 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:993
349 #, c-format
350 msgid "listen() failed: %s\n"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:999
354 #, c-format
355 msgid "listening on socket `%s'\n"
356 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:1281 agent/gpg-agent.c:1323 g10/openfile.c:419
359 #, c-format
360 msgid "directory `%s' created\n"
361 msgstr "создан каталог `%s'\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:1329
364 #, c-format
365 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1333
369 #, c-format
370 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
371 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1432
374 #, c-format
375 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1437
379 #, c-format
380 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1451
384 #, c-format
385 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1456
389 #, c-format
390 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1115
394 #, c-format
395 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1172
399 #, c-format
400 msgid "%s %s stopped\n"
401 msgstr "%s %s: остановлен\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1655
404 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
405 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1665 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
408 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
409 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
410 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1677 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
413 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
414 #, c-format
415 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
416 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
417
418 #: agent/preset-passphrase.c:100
419 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
420 msgstr "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
421
422 #: agent/preset-passphrase.c:103
423 msgid ""
424 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
425 "Password cache maintenance\n"
426 msgstr ""
427 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
428 "Кеширование паролей\n"
429
430 #: agent/protect-tool.c:146
431 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
432 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
433
434 #: agent/protect-tool.c:148
435 msgid ""
436 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
437 "Secret key maintenance tool\n"
438 msgstr ""
439 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
440 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
441
442 #: agent/protect-tool.c:1206
443 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
444 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
445
446 #: agent/protect-tool.c:1209
447 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
448 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
449
450 #: agent/protect-tool.c:1212
451 msgid "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG system."
452 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
453
454 #: agent/protect-tool.c:1217
455 msgid ""
456 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
457 "needed to complete this operation."
458 msgstr ""
459 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
460 "необходимые для выполения данной операции."
461
462 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
463 msgid "Passphrase:"
464 msgstr "Фраза-пароль:"
465
466 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
467 #, c-format
468 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
469 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
470
471 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
472 msgid "cancelled\n"
473 msgstr "отменено\n"
474
475 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
476 #, c-format
477 msgid "error opening `%s': %s\n"
478 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
479
480 #: agent/trustlist.c:130
481 #, c-format
482 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
483 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
484
485 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
486 #, c-format
487 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/trustlist.c:164
491 #, c-format
492 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
493 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
494
495 #: agent/trustlist.c:199
496 #, c-format
497 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
498 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
499
500 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
501 #, c-format
502 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/trustlist.c:264
506 #, c-format
507 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
508 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
509
510 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
511 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
512 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
513
514 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
515 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
516 #. Pinentry to insert a line break.  The double
517 #. percent sign is actually needed because it is also
518 #. a printf format string.  If you need to insert a
519 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
520 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
521 #. fingerprint string whereas the first one receives
522 #. the name as store in the certificate.
523 #: agent/trustlist.c:471
524 #, c-format
525 msgid "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the fingerprint:%%0A  %s"
526 msgstr "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет отпечаток:%%0A  %s"
527
528 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
529 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
530 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
531 #: agent/trustlist.c:480
532 msgid "Correct"
533 msgstr "Подтверждаю"
534
535 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
536 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
537 #. Pinentry to insert a line break.  The double
538 #. percent sign is actually needed because it is also
539 #. a printf format string.  If you need to insert a
540 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
541 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
542 #. certificate.
543 #: agent/trustlist.c:500
544 #, c-format
545 msgid "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user certificates?"
546 msgstr "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным сертификатам пользователя?"
547
548 #: agent/trustlist.c:506
549 msgid "Yes"
550 msgstr "Да"
551
552 #: agent/trustlist.c:506
553 msgid "No"
554 msgstr "Нет"
555
556 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
557 #, c-format
558 msgid "error creating a pipe: %s\n"
559 msgstr ""
560
561 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
562 #, c-format
563 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
564 msgstr ""
565
566 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
567 #, c-format
568 msgid "error forking process: %s\n"
569 msgstr ""
570
571 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
572 #, c-format
573 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
574 msgstr ""
575
576 #: common/exechelp.c:452
577 #, c-format
578 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
579 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
580
581 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
582 #, c-format
583 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
584 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
585
586 #: common/exechelp.c:493
587 #, c-format
588 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
589 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
590
591 #: common/exechelp.c:504
592 #, c-format
593 msgid "error running `%s': terminated\n"
594 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
595
596 #: common/http.c:1622
597 #, c-format
598 msgid "error creating socket: %s\n"
599 msgstr ""
600
601 #: common/http.c:1666
602 msgid "host not found"
603 msgstr "хост не найден"
604
605 #: common/simple-pwquery.c:310
606 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
607 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
608
609 #: common/simple-pwquery.c:368
610 #, c-format
611 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
612 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
613
614 #: common/simple-pwquery.c:379
615 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
616 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
617
618 #: common/simple-pwquery.c:389
619 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
620 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
621
622 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
623 msgid "canceled by user\n"
624 msgstr "прервано пользователем\n"
625
626 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
627 msgid "problem with the agent\n"
628 msgstr "проблема с агентом\n"
629
630 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
631 #, c-format
632 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
633 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
634
635 #: common/sysutils.c:183
636 #, c-format
637 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
638 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
639
640 #: common/sysutils.c:215
641 #, c-format
642 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
643 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
644
645 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
646 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
647 msgid "yes"
648 msgstr "да|Да|yes|Yes"
649
650 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
651 msgid "yY"
652 msgstr "yY"
653
654 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
655 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
656 msgid "no"
657 msgstr "нет|Нет|no|No"
658
659 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
660 msgid "nN"
661 msgstr "nN"
662
663 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
664 #: common/yesno.c:74
665 msgid "quit"
666 msgstr "quit"
667
668 #: common/yesno.c:77
669 msgid "qQ"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
673 #: common/yesno.c:111
674 msgid "okay|okay"
675 msgstr ""
676
677 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
678 #: common/yesno.c:113
679 msgid "cancel|cancel"
680 msgstr ""
681
682 #: common/yesno.c:114
683 msgid "oO"
684 msgstr ""
685
686 #: common/yesno.c:115
687 msgid "cC"
688 msgstr ""
689
690 #: g10/armor.c:320
691 #, c-format
692 msgid "armor: %s\n"
693 msgstr "формат ASCII: %s\n"
694
695 #: g10/armor.c:359
696 msgid "invalid armor header: "
697 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
698
699 #: g10/armor.c:370
700 msgid "armor header: "
701 msgstr "заголовок ASCII: "
702
703 #: g10/armor.c:381
704 msgid "invalid clearsig header\n"
705 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
706
707 #: g10/armor.c:433
708 msgid "nested clear text signatures\n"
709 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
710
711 #: g10/armor.c:568
712 msgid "unexpected armor: "
713 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
714
715 #: g10/armor.c:580
716 msgid "invalid dash escaped line: "
717 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
718
719 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
720 #, c-format
721 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
722 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
723
724 #: g10/armor.c:777
725 msgid "premature eof (no CRC)\n"
726 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
727
728 #: g10/armor.c:811
729 msgid "premature eof (in CRC)\n"
730 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
731
732 #: g10/armor.c:819
733 msgid "malformed CRC\n"
734 msgstr "поврежденный CRC\n"
735
736 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
737 #, c-format
738 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
739 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
740
741 #: g10/armor.c:843
742 msgid "premature eof (in trailer)\n"
743 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
744
745 #: g10/armor.c:847
746 msgid "error in trailer line\n"
747 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
748
749 #: g10/armor.c:1158
750 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
751 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
752
753 #: g10/armor.c:1163
754 #, c-format
755 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
756 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
757
758 #: g10/armor.c:1167
759 msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
760 msgstr "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой MTA\n"
761
762 #: g10/build-packet.c:978
763 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with an '='\n"
764 msgstr "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на конце\n"
765
766 #: g10/build-packet.c:990
767 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
768 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
769
770 #: g10/build-packet.c:996
771 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
772 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
773
774 #: g10/build-packet.c:1014
775 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
776 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
777
778 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
779 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
780 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
781
782 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
783 msgid "not human readable"
784 msgstr "не читаемое человеком"
785
786 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
787 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
788 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
789
790 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
791 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
792 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
793
794 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
795 #, c-format
796 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
797 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
798
799 #: g10/card-util.c:69
800 #, c-format
801 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
802 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
803
804 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
805 #: g10/keygen.c:2739 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
806 msgid "can't do this in batch mode\n"
807 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
808
809 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
810 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
811 #: g10/keygen.c:1617
812 msgid "Your selection? "
813 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
814
815 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
816 msgid "[not set]"
817 msgstr "[не установлено]"
818
819 #: g10/card-util.c:414
820 msgid "male"
821 msgstr "мужской"
822
823 #: g10/card-util.c:415
824 msgid "female"
825 msgstr "женский"
826
827 #: g10/card-util.c:415
828 msgid "unspecified"
829 msgstr "не задан"
830
831 #: g10/card-util.c:442
832 msgid "not forced"
833 msgstr ""
834
835 #: g10/card-util.c:442
836 msgid "forced"
837 msgstr ""
838
839 #: g10/card-util.c:520
840 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
841 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
842
843 #: g10/card-util.c:522
844 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
845 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
846
847 #: g10/card-util.c:524
848 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
849 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
850
851 #: g10/card-util.c:541
852 msgid "Cardholder's surname: "
853 msgstr "Фамилия владельца карты:"
854
855 #: g10/card-util.c:543
856 msgid "Cardholder's given name: "
857 msgstr "Имя владельца карты:"
858
859 #: g10/card-util.c:561
860 #, c-format
861 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
862 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
863
864 #: g10/card-util.c:582
865 msgid "URL to retrieve public key: "
866 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
867
868 #: g10/card-util.c:590
869 #, c-format
870 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
871 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
872
873 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
874 #, c-format
875 msgid "error reading `%s': %s\n"
876 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
877
878 #: g10/card-util.c:696
879 msgid "Login data (account name): "
880 msgstr "Учетная запись (имя):"
881
882 #: g10/card-util.c:706
883 #, c-format
884 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
885 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
886
887 #: g10/card-util.c:765
888 msgid "Private DO data: "
889 msgstr "Секретные DO данные:"
890
891 #: g10/card-util.c:775
892 #, c-format
893 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
894 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
895
896 #: g10/card-util.c:795
897 msgid "Language preferences: "
898 msgstr "Предпочитаемый язык: "
899
900 #: g10/card-util.c:803
901 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
902 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
903
904 #: g10/card-util.c:812
905 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
906 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
907
908 #: g10/card-util.c:833
909 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
910 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
911
912 #: g10/card-util.c:847
913 msgid "Error: invalid response.\n"
914 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
915
916 #: g10/card-util.c:868
917 msgid "CA fingerprint: "
918 msgstr "отпечаток CA: "
919
920 #: g10/card-util.c:891
921 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
922 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
923
924 #: g10/card-util.c:939
925 #, c-format
926 msgid "key operation not possible: %s\n"
927 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
928
929 #: g10/card-util.c:940
930 msgid "not an OpenPGP card"
931 msgstr "карта не OpenPGP"
932
933 #: g10/card-util.c:949
934 #, c-format
935 msgid "error getting current key info: %s\n"
936 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
937
938 #: g10/card-util.c:1034
939 msgid "Replace existing key? (y/N) "
940 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
941
942 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
943 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
944 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
945
946 #: g10/card-util.c:1076
947 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
948 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
949
950 #: g10/card-util.c:1085
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
954 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
955 "You should change them using the command --change-pin\n"
956 msgstr ""
957 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
958 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
959 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
960
961 #: g10/card-util.c:1120
962 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
963 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
964
965 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
966 msgid "   (1) Signature key\n"
967 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
968
969 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
970 msgid "   (2) Encryption key\n"
971 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
972
973 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
974 msgid "   (3) Authentication key\n"
975 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
976
977 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
978 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
979 msgid "Invalid selection.\n"
980 msgstr "Неправильный выбор.\n"
981
982 #: g10/card-util.c:1200
983 msgid "Please select where to store the key:\n"
984 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
985
986 #: g10/card-util.c:1235
987 msgid "unknown key protection algorithm\n"
988 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
989
990 #: g10/card-util.c:1240
991 msgid "secret parts of key are not available\n"
992 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
993
994 #: g10/card-util.c:1245
995 msgid "secret key already stored on a card\n"
996 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
997
998 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
999 msgid "quit this menu"
1000 msgstr "выйти из этого меню"
1001
1002 #: g10/card-util.c:1318
1003 msgid "show admin commands"
1004 msgstr "показать управляющие команды"
1005
1006 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1007 msgid "show this help"
1008 msgstr "показать данную справку"
1009
1010 #: g10/card-util.c:1321
1011 msgid "list all available data"
1012 msgstr "вывести все доступные данные"
1013
1014 #: g10/card-util.c:1324
1015 msgid "change card holder's name"
1016 msgstr "изменить имя владельца карты"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1325
1019 msgid "change URL to retrieve key"
1020 msgstr "изменить URL получения ключа"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1326
1023 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1024 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1327
1027 msgid "change the login name"
1028 msgstr "изменить учетное имя"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1328
1031 msgid "change the language preferences"
1032 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1329
1035 msgid "change card holder's sex"
1036 msgstr "изменение пола владельца карты"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1330
1039 msgid "change a CA fingerprint"
1040 msgstr "сменить отпечаток CA"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1331
1043 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/card-util.c:1332
1047 msgid "generate new keys"
1048 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1333
1051 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1052 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1334
1055 msgid "verify the PIN and list all data"
1056 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1059 msgid "Command> "
1060 msgstr "Команда> "
1061
1062 #: g10/card-util.c:1492
1063 msgid "Admin-only command\n"
1064 msgstr "Команды администратора\n"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1523
1067 msgid "Admin commands are allowed\n"
1068 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1525
1071 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1072 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1075 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1076 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1077
1078 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1079 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1080 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1081
1082 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3821 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1083 #, c-format
1084 msgid "can't open `%s'\n"
1085 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1086
1087 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1088 #: g10/revoke.c:228
1089 #, c-format
1090 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1091 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1092
1093 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1094 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1095 #, c-format
1096 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1097 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1098
1099 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1100 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1101 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1102
1103 #: g10/delkey.c:135
1104 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1105 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1106
1107 #: g10/delkey.c:147
1108 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1109 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1110
1111 #: g10/delkey.c:155
1112 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1113 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1114
1115 #: g10/delkey.c:165
1116 #, c-format
1117 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1118 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1119
1120 #: g10/delkey.c:175
1121 msgid "ownertrust information cleared\n"
1122 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1123
1124 #: g10/delkey.c:206
1125 #, c-format
1126 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1127 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1128
1129 #: g10/delkey.c:208
1130 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1131 msgstr "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого ключа.\n"
1132
1133 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1134 #, c-format
1135 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1136 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1137
1138 #: g10/encode.c:227
1139 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1140 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1141
1142 #: g10/encode.c:241
1143 #, c-format
1144 msgid "using cipher %s\n"
1145 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1146
1147 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1148 #, c-format
1149 msgid "`%s' already compressed\n"
1150 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1151
1152 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1153 #, c-format
1154 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1155 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1156
1157 #: g10/encode.c:466
1158 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1159 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1160
1161 #: g10/encode.c:491
1162 #, c-format
1163 msgid "reading from `%s'\n"
1164 msgstr "читаю из `%s'\n"
1165
1166 #: g10/encode.c:519
1167 msgid "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1168 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1169
1170 #: g10/encode.c:529
1171 #, c-format
1172 msgid "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1173 msgstr "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1174
1175 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1176 #, c-format
1177 msgid "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1178 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1179
1180 #: g10/encode.c:725
1181 #, c-format
1182 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1183 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1184
1185 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1186 #, c-format
1187 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1188 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1189
1190 #: g10/encode.c:822
1191 #, c-format
1192 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1193 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1194
1195 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1196 #, c-format
1197 msgid "%s encrypted data\n"
1198 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1199
1200 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1201 #, c-format
1202 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1203 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1204
1205 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1206 msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1207 msgstr "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1208
1209 #: g10/encr-data.c:122
1210 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1211 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1212
1213 #: g10/exec.c:51
1214 msgid "no remote program execution supported\n"
1215 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1216
1217 #: g10/exec.c:315
1218 msgid "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1219 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1220
1221 #: g10/exec.c:345
1222 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1223 msgstr "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове внешних программ\n"
1224
1225 #: g10/exec.c:423
1226 #, c-format
1227 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1228 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1229
1230 #: g10/exec.c:426
1231 #, c-format
1232 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1233 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1234
1235 #: g10/exec.c:511
1236 #, c-format
1237 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1238 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1239
1240 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1241 msgid "unnatural exit of external program\n"
1242 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1243
1244 #: g10/exec.c:537
1245 msgid "unable to execute external program\n"
1246 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1247
1248 #: g10/exec.c:554
1249 #, c-format
1250 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1251 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1252
1253 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1254 #, c-format
1255 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1256 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1257
1258 #: g10/exec.c:611
1259 #, c-format
1260 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1261 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1262
1263 #: g10/export.c:63
1264 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1265 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1266
1267 #: g10/export.c:65
1268 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: g10/export.c:67
1272 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1273 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1274
1275 #: g10/export.c:69
1276 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1277 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1278
1279 #: g10/export.c:71
1280 msgid "remove unusable parts from key during export"
1281 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1282
1283 #: g10/export.c:73
1284 msgid "remove as much as possible from key during export"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/export.c:75
1288 msgid "export keys in an S-expression based format"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: g10/export.c:339
1292 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1293 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1294
1295 #: g10/export.c:368
1296 #, c-format
1297 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1298 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1299
1300 #: g10/export.c:376
1301 #, c-format
1302 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1303 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1304
1305 #: g10/export.c:387
1306 #, c-format
1307 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1308 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1309
1310 #: g10/export.c:538
1311 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/export.c:561
1315 #, c-format
1316 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1317 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1318
1319 #: g10/export.c:582
1320 #, c-format
1321 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1322 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1323
1324 #: g10/export.c:631
1325 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1326 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1327
1328 #: g10/getkey.c:153
1329 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1330 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1331
1332 #: g10/getkey.c:176
1333 msgid "[User ID not found]"
1334 msgstr "[User ID не найден]"
1335
1336 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1337 #: g10/getkey.c:1004
1338 #, c-format
1339 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1340 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1341
1342 #: g10/getkey.c:1831
1343 #, c-format
1344 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1345 msgstr "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-selfsigned-uid\n"
1346
1347 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1348 #, c-format
1349 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1350 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1351
1352 #: g10/getkey.c:2616
1353 #, c-format
1354 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1355 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1356
1357 #: g10/getkey.c:2663
1358 #, c-format
1359 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1360 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1363 msgid ""
1364 "@Commands:\n"
1365 " "
1366 msgstr ""
1367 "@Команды:\n"
1368 " "
1369
1370 #: g10/gpg.c:367
1371 msgid "|[file]|make a signature"
1372 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1373
1374 #: g10/gpg.c:368
1375 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1376 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1377
1378 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1379 msgid "make a detached signature"
1380 msgstr "создать отделенную подпись"
1381
1382 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1383 msgid "encrypt data"
1384 msgstr "зашифровать данные"
1385
1386 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1387 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1388 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1389
1390 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1391 msgid "decrypt data (default)"
1392 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1393
1394 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1395 msgid "verify a signature"
1396 msgstr "проверить подпись"
1397
1398 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1399 msgid "list keys"
1400 msgstr "вывести список ключей"
1401
1402 #: g10/gpg.c:380
1403 msgid "list keys and signatures"
1404 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1405
1406 #: g10/gpg.c:381
1407 msgid "list and check key signatures"
1408 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1409
1410 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1411 msgid "list keys and fingerprints"
1412 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1413
1414 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1415 msgid "list secret keys"
1416 msgstr "вывести список секретных ключей"
1417
1418 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1419 msgid "generate a new key pair"
1420 msgstr "создать новую пару ключей"
1421
1422 #: g10/gpg.c:385
1423 msgid "remove keys from the public keyring"
1424 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1425
1426 #: g10/gpg.c:387
1427 msgid "remove keys from the secret keyring"
1428 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1429
1430 #: g10/gpg.c:388
1431 msgid "sign a key"
1432 msgstr "подписать ключ"
1433
1434 #: g10/gpg.c:389
1435 msgid "sign a key locally"
1436 msgstr "подписать ключ локально"
1437
1438 #: g10/gpg.c:390
1439 msgid "sign or edit a key"
1440 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1441
1442 #: g10/gpg.c:391
1443 msgid "generate a revocation certificate"
1444 msgstr "создать сертификат отзыва"
1445
1446 #: g10/gpg.c:393
1447 msgid "export keys"
1448 msgstr "экспортировать ключи"
1449
1450 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1451 msgid "export keys to a key server"
1452 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1453
1454 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1455 msgid "import keys from a key server"
1456 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1457
1458 #: g10/gpg.c:397
1459 msgid "search for keys on a key server"
1460 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1461
1462 #: g10/gpg.c:399
1463 msgid "update all keys from a keyserver"
1464 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1465
1466 #: g10/gpg.c:403
1467 msgid "import/merge keys"
1468 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1469
1470 #: g10/gpg.c:406
1471 msgid "print the card status"
1472 msgstr "показать состояние карты"
1473
1474 #: g10/gpg.c:407
1475 msgid "change data on a card"
1476 msgstr "изменить данные на карте"
1477
1478 #: g10/gpg.c:408
1479 msgid "change a card's PIN"
1480 msgstr "сменить PIN карты"
1481
1482 #: g10/gpg.c:417
1483 msgid "update the trust database"
1484 msgstr "обновить таблицу доверий"
1485
1486 #: g10/gpg.c:424
1487 msgid "|algo [files]|print message digests"
1488 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1489
1490 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1491 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1492 msgid ""
1493 "@\n"
1494 "Options:\n"
1495 " "
1496 msgstr ""
1497 "@\n"
1498 "Параметры:\n"
1499 " "
1500
1501 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1502 msgid "create ascii armored output"
1503 msgstr "вывод в ASCII формате"
1504
1505 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1506 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1507 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1508
1509 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1510 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1511 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1512
1513 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1514 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1515 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1516
1517 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1518 msgid "use canonical text mode"
1519 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1520
1521 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1522 msgid "use as output file"
1523 msgstr "вывод в указанный файл"
1524
1525 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1526 msgid "do not make any changes"
1527 msgstr "не делать никаких изменений"
1528
1529 #: g10/gpg.c:477
1530 msgid "prompt before overwriting"
1531 msgstr "спросить перед перезаписью"
1532
1533 #: g10/gpg.c:519
1534 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1535 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1536
1537 #: g10/gpg.c:520
1538 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1539 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1540
1541 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1542 msgid ""
1543 "@\n"
1544 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1545 msgstr ""
1546 "@\n"
1547 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1550 msgid ""
1551 "@\n"
1552 "Examples:\n"
1553 "\n"
1554 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1555 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1556 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1557 " --list-keys [names]        show keys\n"
1558 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1559 msgstr ""
1560 "@\n"
1561 "Примеры:\n"
1562 "\n"
1563 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1564 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1565 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1566 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1567 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1570 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1571 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:760
1574 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1575 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1576
1577 #: g10/gpg.c:763
1578 msgid ""
1579 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1580 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1581 "default operation depends on the input data\n"
1582 msgstr ""
1583 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1584 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1585 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1588 msgid ""
1589 "\n"
1590 "Supported algorithms:\n"
1591 msgstr ""
1592 "\n"
1593 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:777
1596 msgid "Pubkey: "
1597 msgstr "С открытым ключом: "
1598
1599 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1600 msgid "Cipher: "
1601 msgstr "Симметричные шифры: "
1602
1603 #: g10/gpg.c:791
1604 msgid "Hash: "
1605 msgstr "Хэш-функции: "
1606
1607 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1608 msgid "Compression: "
1609 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1610
1611 #: g10/gpg.c:882
1612 msgid "usage: gpg [options] "
1613 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1614
1615 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1616 msgid "conflicting commands\n"
1617 msgstr "несовместимые команды\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:1070
1620 #, c-format
1621 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1622 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:1267
1625 #, c-format
1626 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1627 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:1270
1630 #, c-format
1631 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1632 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:1273
1635 #, c-format
1636 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1637 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:1279
1640 #, c-format
1641 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1642 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:1282
1645 #, c-format
1646 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1647 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:1285
1650 #, c-format
1651 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1652 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:1291
1655 #, c-format
1656 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1657 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:1294
1660 #, c-format
1661 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1662 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:1297
1665 #, c-format
1666 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1667 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:1303
1670 #, c-format
1671 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1672 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:1306
1675 #, c-format
1676 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1677 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1678
1679 #: g10/gpg.c:1309
1680 #, c-format
1681 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1682 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля расширения `%s'\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:1452
1685 #, c-format
1686 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1687 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:1545
1690 msgid "display photo IDs during key listings"
1691 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1692
1693 #: g10/gpg.c:1547
1694 msgid "show policy URLs during signature listings"
1695 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1696
1697 #: g10/gpg.c:1549
1698 msgid "show all notations during signature listings"
1699 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1700
1701 #: g10/gpg.c:1551
1702 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/gpg.c:1555
1706 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1707 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1708
1709 #: g10/gpg.c:1557
1710 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1711 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1712
1713 #: g10/gpg.c:1559
1714 msgid "show user ID validity during key listings"
1715 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1716
1717 #: g10/gpg.c:1561
1718 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1719 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1720
1721 #: g10/gpg.c:1563
1722 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1723 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1724
1725 #: g10/gpg.c:1565
1726 msgid "show the keyring name in key listings"
1727 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1567
1730 msgid "show expiration dates during signature listings"
1731 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1732
1733 #: g10/gpg.c:1966
1734 #, c-format
1735 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1736 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:2212 g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2867
1739 #, c-format
1740 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1741 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:2225
1744 #, c-format
1745 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1746 msgstr "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:2380 g10/gpg.c:2392
1749 #, c-format
1750 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1751 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:2473
1754 #, c-format
1755 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1756 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:2496 g10/gpg.c:2689 g10/keyedit.c:4067
1759 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1760 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:2508
1763 #, c-format
1764 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1765 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:2511
1768 msgid "invalid keyserver options\n"
1769 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:2518
1772 #, c-format
1773 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1774 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:2521
1777 msgid "invalid import options\n"
1778 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:2528
1781 #, c-format
1782 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1783 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:2531
1786 msgid "invalid export options\n"
1787 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:2538
1790 #, c-format
1791 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1792 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:2541
1795 msgid "invalid list options\n"
1796 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:2549
1799 msgid "display photo IDs during signature verification"
1800 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1801
1802 #: g10/gpg.c:2551
1803 msgid "show policy URLs during signature verification"
1804 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1805
1806 #: g10/gpg.c:2553
1807 msgid "show all notations during signature verification"
1808 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1809
1810 #: g10/gpg.c:2555
1811 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: g10/gpg.c:2559
1815 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1816 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
1817
1818 #: g10/gpg.c:2561
1819 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1820 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
1821
1822 #: g10/gpg.c:2563
1823 msgid "show user ID validity during signature verification"
1824 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
1825
1826 #: g10/gpg.c:2565
1827 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1828 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1829
1830 #: g10/gpg.c:2567
1831 msgid "validate signatures with PKA data"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: g10/gpg.c:2569
1835 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/gpg.c:2576
1839 #, c-format
1840 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1841 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:2579
1844 msgid "invalid verify options\n"
1845 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:2586
1848 #, c-format
1849 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1850 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:2760
1853 #, c-format
1854 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1855 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2763
1858 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1859 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:2844 sm/gpgsm.c:1231
1862 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1863 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:2848
1866 #, c-format
1867 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1868 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2857
1871 #, c-format
1872 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1873 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2860
1876 #, c-format
1877 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1878 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2875
1881 #, c-format
1882 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1883 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2889
1886 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1887 msgstr "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2895
1890 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1891 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2901
1894 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1895 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2914
1898 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1899 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2980 g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1287
1902 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1903 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:2986 g10/gpg.c:3010 sm/gpgsm.c:1295
1906 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1907 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2992
1910 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1911 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2998
1914 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1915 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:3013
1918 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1919 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:3015
1922 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1923 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1924
1925 #: g10/gpg.c:3017
1926 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1927 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:3019
1930 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1931 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:3021
1934 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1935 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:3024
1938 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1939 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:3028
1942 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1943 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:3035
1946 msgid "invalid default preferences\n"
1947 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:3044
1950 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1951 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:3048
1954 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1955 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:3052
1958 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1959 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:3085
1962 #, c-format
1963 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1964 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:3132
1967 #, c-format
1968 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1969 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:3137
1972 #, c-format
1973 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1974 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:3142
1977 #, c-format
1978 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1979 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:3234
1982 #, c-format
1983 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1984 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:3245
1987 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1988 msgstr "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым ключом\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:3256
1991 msgid "--store [filename]"
1992 msgstr "--store [файл]"
1993
1994 #: g10/gpg.c:3263
1995 msgid "--symmetric [filename]"
1996 msgstr "--symmetric [файл]"
1997
1998 #: g10/gpg.c:3265
1999 #, c-format
2000 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2001 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:3275
2004 msgid "--encrypt [filename]"
2005 msgstr "--encrypt [файл]"
2006
2007 #: g10/gpg.c:3288
2008 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2009 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2010
2011 #: g10/gpg.c:3290
2012 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2013 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:3293
2016 #, c-format
2017 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2018 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:3311
2021 msgid "--sign [filename]"
2022 msgstr "--sign [файл]"
2023
2024 #: g10/gpg.c:3324
2025 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2026 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2027
2028 #: g10/gpg.c:3339
2029 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2030 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2031
2032 #: g10/gpg.c:3341
2033 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2034 msgstr "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3344
2037 #, c-format
2038 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2039 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:3364
2042 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2043 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3373
2046 msgid "--clearsign [filename]"
2047 msgstr "--clearsign [файл]"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3398
2050 msgid "--decrypt [filename]"
2051 msgstr "--decrypt [файл]"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3406
2054 msgid "--sign-key user-id"
2055 msgstr "--sign-key user-id"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3410
2058 msgid "--lsign-key user-id"
2059 msgstr "--lsign-key user-id"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3431
2062 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2063 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3516
2066 #, c-format
2067 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2068 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3518
2071 #, c-format
2072 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2073 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3520
2076 #, c-format
2077 msgid "key export failed: %s\n"
2078 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3531
2081 #, c-format
2082 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2083 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3541
2086 #, c-format
2087 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2088 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3592
2091 #, c-format
2092 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2093 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3600
2096 #, c-format
2097 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2098 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3690
2101 #, c-format
2102 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2103 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3807
2106 msgid "[filename]"
2107 msgstr "[файл]"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3811
2110 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2111 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:4122
2114 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2115 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:4124
2118 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2119 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:4157
2122 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2123 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2124
2125 #: g10/gpgv.c:73
2126 msgid "take the keys from this keyring"
2127 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2128
2129 #: g10/gpgv.c:75
2130 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2131 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2132
2133 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2134 msgid "|FD|write status info to this FD"
2135 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2136
2137 #: g10/gpgv.c:100
2138 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2139 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2140
2141 #: g10/gpgv.c:103
2142 msgid ""
2143 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2144 "Check signatures against known trusted keys\n"
2145 msgstr ""
2146 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2147 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:51
2150 msgid ""
2151 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2152 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2153 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2154 msgstr ""
2155 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2156 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2157 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2158
2159 #: g10/helptext.c:57
2160 msgid ""
2161 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2162 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2163 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2164 "ultimately trusted\n"
2165 msgstr ""
2166 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2167 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2168 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2169 "данному ключу\n"
2170
2171 #: g10/helptext.c:64
2172 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2173 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2174
2175 #: g10/helptext.c:68
2176 msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2177 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2178
2179 #: g10/helptext.c:72
2180 msgid ""
2181 "Select the algorithm to use.\n"
2182 "\n"
2183 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2184 "for signatures.\n"
2185 "\n"
2186 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2187 "\n"
2188 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2189 "\n"
2190 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2191 msgstr ""
2192 "Выберите алгоритм.\n"
2193 "\n"
2194 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2195 "только для подписей.\n"
2196 "\n"
2197 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2198 "\n"
2199 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2200 "\n"
2201 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2202
2203 #: g10/helptext.c:86
2204 msgid ""
2205 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2206 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2207 "Please consult your security expert first."
2208 msgstr ""
2209 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для шифрования.\n"
2210 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2211 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2212 "как использовать данный ключ."
2213
2214 #: g10/helptext.c:93
2215 msgid "Enter the size of the key"
2216 msgstr "Введите размер ключа"
2217
2218 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2219 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2220 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2221 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2222
2223 #: g10/helptext.c:107
2224 msgid ""
2225 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2226 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2227 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2228 "the given value as an interval."
2229 msgstr ""
2230 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2231 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2232 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2233 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2234
2235 #: g10/helptext.c:119
2236 msgid "Enter the name of the key holder"
2237 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2238
2239 #: g10/helptext.c:124
2240 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2241 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2242
2243 #: g10/helptext.c:128
2244 msgid "Please enter an optional comment"
2245 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2246
2247 #: g10/helptext.c:133
2248 msgid ""
2249 "N  to change the name.\n"
2250 "C  to change the comment.\n"
2251 "E  to change the email address.\n"
2252 "O  to continue with key generation.\n"
2253 "Q  to to quit the key generation."
2254 msgstr ""
2255 "N  изменить имя.\n"
2256 "C  изменить комментарий.\n"
2257 "E  изменить email адрес.\n"
2258 "O  продолжить создание ключа.\n"
2259 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2260
2261 #: g10/helptext.c:142
2262 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2263 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2264
2265 #: g10/helptext.c:150
2266 msgid ""
2267 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2268 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2269 "know how carefully you verified this.\n"
2270 "\n"
2271 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified the\n"
2272 "    key.\n"
2273 "\n"
2274 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2275 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for\n"
2276 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.\n"
2277 "\n"
2278 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this could\n"
2279 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the\n"
2280 "    key against a photo ID.\n"
2281 "\n"
2282 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this could\n"
2283 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2284 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a\n"
2285 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the\n"
2286 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange\n"
2287 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2288 "\n"
2289 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2290 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive\"\n"
2291 "mean to you when you sign other keys.\n"
2292 "\n"
2293 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2294 msgstr ""
2295 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2296 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень важно\n"
2297 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2298 "\n"
2299 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2300 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2301 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2302 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2303 "\n"
2304 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это может\n"
2305 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2306 "    ключе на основании фото ID.\n"
2307 "\n"
2308 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это может\n"
2309 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2310 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2311 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2312 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом шифрованными\n"
2313 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2314 "\n"
2315 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2316 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и \"всесторонне\",\n"
2317 "при подписывании чужих ключей.\n"
2318 "\n"
2319 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2320
2321 #: g10/helptext.c:188
2322 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2323 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2324
2325 #: g10/helptext.c:192
2326 msgid ""
2327 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2328 "All certificates are then also lost!"
2329 msgstr ""
2330 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2331 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2332
2333 #: g10/helptext.c:197
2334 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2335 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2336
2337 #: g10/helptext.c:202
2338 msgid ""
2339 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2340 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2341 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2342 msgstr ""
2343 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2344 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2345 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2346
2347 #: g10/helptext.c:207
2348 msgid ""
2349 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2350 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2351 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2352 "a trust connection through another already certified key."
2353 msgstr ""
2354 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2355 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2356 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2357 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2358
2359 #: g10/helptext.c:213
2360 msgid ""
2361 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2362 "your keyring."
2363 msgstr ""
2364 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2365 "связки ключей."
2366
2367 #: g10/helptext.c:217
2368 msgid ""
2369 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2370 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2371 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2372 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2373 "a second one is available."
2374 msgstr ""
2375 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2376 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2377 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2378 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2379 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2380
2381 #: g10/helptext.c:225
2382 msgid ""
2383 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2384 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2385 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2386 msgstr ""
2387 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2388 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2389 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2390
2391 #: g10/helptext.c:232
2392 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2393 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2394
2395 #: g10/helptext.c:238
2396 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2397 msgstr "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2398
2399 #: g10/helptext.c:242
2400 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2401 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2402
2403 #: g10/helptext.c:247
2404 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2405 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2406
2407 #: g10/helptext.c:252
2408 msgid ""
2409 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2410 "file (which is shown in brackets) will be used."
2411 msgstr ""
2412 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2413 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2414
2415 #: g10/helptext.c:258
2416 msgid ""
2417 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2418 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2419 "  \"Key has been compromised\"\n"
2420 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2421 "      got access to your secret key.\n"
2422 "  \"Key is superseded\"\n"
2423 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2424 "  \"Key is no longer used\"\n"
2425 "      Use this if you have retired this key.\n"
2426 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2427 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2428 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2429 msgstr ""
2430 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2431 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2432 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2433 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2434 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2435 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2436 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2437 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2438 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2439 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2440 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2441 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2442 "      не используется\n"
2443
2444 #: g10/helptext.c:274
2445 msgid ""
2446 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2447 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2448 "An empty line ends the text.\n"
2449 msgstr ""
2450 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2451 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2452 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2453
2454 #: g10/helptext.c:289
2455 msgid "No help available"
2456 msgstr "Нет доступной справки"
2457
2458 #: g10/helptext.c:297
2459 #, c-format
2460 msgid "No help available for `%s'"
2461 msgstr "Нет справки для `%s'"
2462
2463 #: g10/import.c:96
2464 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2465 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2466
2467 #: g10/import.c:98
2468 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: g10/import.c:100
2472 msgid "do not update the trustdb after import"
2473 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2474
2475 #: g10/import.c:102
2476 msgid "create a public key when importing a secret key"
2477 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2478
2479 #: g10/import.c:104
2480 msgid "only accept updates to existing keys"
2481 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2482
2483 #: g10/import.c:106
2484 msgid "remove unusable parts from key after import"
2485 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2486
2487 #: g10/import.c:108
2488 msgid "remove as much as possible from key after import"
2489 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2490
2491 #: g10/import.c:268
2492 #, c-format
2493 msgid "skipping block of type %d\n"
2494 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2495
2496 # test it
2497 #: g10/import.c:277
2498 #, c-format
2499 msgid "%lu keys processed so far\n"
2500 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2501
2502 #: g10/import.c:294
2503 #, c-format
2504 msgid "Total number processed: %lu\n"
2505 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2506
2507 #: g10/import.c:296
2508 #, c-format
2509 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2510 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2511
2512 #: g10/import.c:299
2513 #, c-format
2514 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2515 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2516
2517 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2518 #, c-format
2519 msgid "              imported: %lu"
2520 msgstr "                 импортировано: %lu"
2521
2522 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2523 #, c-format
2524 msgid "             unchanged: %lu\n"
2525 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2526
2527 #: g10/import.c:309
2528 #, c-format
2529 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2530 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2531
2532 #: g10/import.c:311
2533 #, c-format
2534 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2535 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2536
2537 #: g10/import.c:313
2538 #, c-format
2539 msgid "        new signatures: %lu\n"
2540 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2541
2542 #: g10/import.c:315
2543 #, c-format
2544 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2545 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2546
2547 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2548 #, c-format
2549 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2550 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2551
2552 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2553 #, c-format
2554 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2555 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2556
2557 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2558 #, c-format
2559 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2560 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2561
2562 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2563 #, c-format
2564 msgid "          not imported: %lu\n"
2565 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2566
2567 #: g10/import.c:325
2568 #, c-format
2569 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2570 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2571
2572 #: g10/import.c:327
2573 #, c-format
2574 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2575 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2576
2577 #: g10/import.c:568
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2581 "algorithms on these user IDs:\n"
2582 msgstr ""
2583 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2584 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2585
2586 #: g10/import.c:606
2587 #, c-format
2588 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2589 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2590
2591 #: g10/import.c:618
2592 #, c-format
2593 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2594 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2595
2596 #: g10/import.c:630
2597 #, c-format
2598 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2599 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2600
2601 #: g10/import.c:643
2602 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2603 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2604
2605 #: g10/import.c:645
2606 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2607 msgstr "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения алгоритмов\n"
2608
2609 #: g10/import.c:669
2610 #, c-format
2611 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2612 msgstr "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2613
2614 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2615 #, c-format
2616 msgid "key %s: no user ID\n"
2617 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2618
2619 #: g10/import.c:748
2620 #, c-format
2621 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2622 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2623
2624 #: g10/import.c:763
2625 #, c-format
2626 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2627 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2628
2629 #: g10/import.c:769
2630 #, c-format
2631 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2632 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2633
2634 #: g10/import.c:771
2635 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2636 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2637
2638 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2639 #, c-format
2640 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2641 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2642
2643 #: g10/import.c:787
2644 #, c-format
2645 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2646 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2647
2648 #: g10/import.c:796
2649 #, c-format
2650 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2651 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2652
2653 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2654 #, c-format
2655 msgid "writing to `%s'\n"
2656 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2657
2658 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2659 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2660 #, c-format
2661 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2662 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2663
2664 #: g10/import.c:824
2665 #, c-format
2666 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2667 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2668
2669 #: g10/import.c:848
2670 #, c-format
2671 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2672 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2673
2674 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2675 #, c-format
2676 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2677 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2678
2679 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2680 #, c-format
2681 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2682 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2683
2684 #: g10/import.c:910
2685 #, c-format
2686 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2687 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2688
2689 #: g10/import.c:913
2690 #, c-format
2691 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2692 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2693
2694 #: g10/import.c:916
2695 #, c-format
2696 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2697 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2698
2699 #: g10/import.c:919
2700 #, c-format
2701 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2702 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2703
2704 #: g10/import.c:922
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2707 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2708
2709 #: g10/import.c:925
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2712 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2713
2714 #: g10/import.c:928
2715 #, c-format
2716 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2717 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2718
2719 #: g10/import.c:931
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2722 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2723
2724 #: g10/import.c:934
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2727 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2728
2729 #: g10/import.c:937
2730 #, c-format
2731 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2732 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2733
2734 #: g10/import.c:960
2735 #, c-format
2736 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2737 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2738
2739 #: g10/import.c:1123
2740 #, c-format
2741 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2742 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2743
2744 #: g10/import.c:1134
2745 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2746 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2747
2748 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2749 #, c-format
2750 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2751 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:1162
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: secret key imported\n"
2756 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2757
2758 #: g10/import.c:1192
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2761 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2762
2763 #: g10/import.c:1202
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2766 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:1232
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2771 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2772
2773 #: g10/import.c:1275
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2776 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2777
2778 #: g10/import.c:1307
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2781 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2782
2783 #: g10/import.c:1373
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2786 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2787
2788 #: g10/import.c:1388
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2791 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2792
2793 #: g10/import.c:1390
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2796 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2797
2798 #: g10/import.c:1408
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2801 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2802
2803 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2806 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2807
2808 #: g10/import.c:1421
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2811 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2812
2813 #: g10/import.c:1436
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2816 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2817
2818 #: g10/import.c:1458
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2821 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2822
2823 #: g10/import.c:1471
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2826 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1486
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2831 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1528
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2836 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1549
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2841 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1576
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2846 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1586
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2851 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1603
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2856 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1617
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2861 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1625
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2866 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1725
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2871 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1787
2874 #, c-format
2875 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2876 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1801
2879 #, c-format
2880 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2881 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1860
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2886 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1894
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2891 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2892
2893 #: g10/import.c:2283
2894 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2895 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2896
2897 #: g10/import.c:2291
2898 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2899 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2900
2901 #: g10/import.c:2293
2902 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2903 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2904
2905 #: g10/keydb.c:170
2906 #, c-format
2907 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2908 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2909
2910 #: g10/keydb.c:176
2911 #, c-format
2912 msgid "keyring `%s' created\n"
2913 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2914
2915 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
2916 #, c-format
2917 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: g10/keydb.c:699
2921 #, c-format
2922 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2923 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:267
2926 msgid "[revocation]"
2927 msgstr "[отозван]"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:268
2930 msgid "[self-signature]"
2931 msgstr "[самоподпись]"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2934 msgid "1 bad signature\n"
2935 msgstr "1 плохая подпись\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2938 #, c-format
2939 msgid "%d bad signatures\n"
2940 msgstr "%d плохих подписей\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2943 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2944 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2947 #, c-format
2948 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2949 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2952 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2953 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
2956 #, c-format
2957 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2958 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:358
2961 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2962 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:360
2965 #, c-format
2966 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2967 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
2970 msgid ""
2971 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' keys\n"
2972 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, etc.)\n"
2973 msgstr ""
2974 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2975 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2976 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2977 "\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
2980 #, c-format
2981 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2982 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
2985 #, c-format
2986 msgid "  %d = I trust fully\n"
2987 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:440
2990 msgid ""
2991 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2992 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2993 "trust signatures on your behalf.\n"
2994 msgstr ""
2995 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
2996 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
2997 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:456
3000 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3001 msgstr "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую строку, если нет ограничений.\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:600
3004 #, c-format
3005 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3006 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3007
3008 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3009 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3010 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3011 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3012
3013 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3014 #: g10/keyedit.c:1751
3015 msgid "  Unable to sign.\n"
3016 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:628
3019 #, c-format
3020 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3021 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3022
3023 #: g10/keyedit.c:656
3024 #, c-format
3025 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3026 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3027
3028 #: g10/keyedit.c:684
3029 #, c-format
3030 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3031 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3032
3033 #: g10/keyedit.c:686
3034 msgid "Sign it? (y/N) "
3035 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:708
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "The self-signature on \"%s\"\n"
3041 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3042 msgstr ""
3043 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3044 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:717
3047 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3048 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3049
3050 #: g10/keyedit.c:731
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "Your current signature on \"%s\"\n"
3054 "has expired.\n"
3055 msgstr ""
3056 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3057 "просрочена.\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:735
3060 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3061 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3062
3063 #: g10/keyedit.c:756
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "Your current signature on \"%s\"\n"
3067 "is a local signature.\n"
3068 msgstr ""
3069 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3070 "является локальной.\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:760
3073 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3074 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3075
3076 #: g10/keyedit.c:781
3077 #, c-format
3078 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3079 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:784
3082 #, c-format
3083 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3084 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:789
3087 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3088 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:811
3091 #, c-format
3092 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3093 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:826
3096 msgid "This key has expired!"
3097 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:844
3100 #, c-format
3101 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3102 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:850
3105 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3106 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3107
3108 #: g10/keyedit.c:890
3109 msgid "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 mode.\n"
3110 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:892
3113 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3114 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:917
3117 msgid ""
3118 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually belongs\n"
3119 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3120 msgstr ""
3121 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3122 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3123 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:922
3126 #, c-format
3127 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3128 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:924
3131 #, c-format
3132 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3133 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:926
3136 #, c-format
3137 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3138 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:928
3141 #, c-format
3142 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3143 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:934
3146 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3147 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:958
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3153 "key \"%s\" (%s)\n"
3154 msgstr ""
3155 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3156 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:965
3159 msgid "This will be a self-signature.\n"
3160 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:971
3163 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3164 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:979
3167 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3168 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:989
3171 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3172 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:996
3175 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3176 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1003
3179 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3180 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1008
3183 msgid "I have checked this key casually.\n"
3184 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1013
3187 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3188 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1023
3191 msgid "Really sign? (y/N) "
3192 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3195 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3196 #, c-format
3197 msgid "signing failed: %s\n"
3198 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1133
3201 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3382
3205 msgid "This key is not protected.\n"
3206 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3370 g10/revoke.c:539
3209 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3210 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3385
3213 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3214 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3389
3217 msgid "Key is protected.\n"
3218 msgstr "Ключ защищен.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1180
3221 #, c-format
3222 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3223 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1186
3226 msgid ""
3227 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3228 "\n"
3229 msgstr ""
3230 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3231 "\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3234 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3235 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1200
3238 msgid ""
3239 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3240 "\n"
3241 msgstr ""
3242 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3243 "\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1203
3246 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3247 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1274
3250 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3251 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1360
3254 msgid "save and quit"
3255 msgstr "сохранить и выйти"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1363
3258 msgid "show key fingerprint"
3259 msgstr "показать отпечаток ключа"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1364
3262 msgid "list key and user IDs"
3263 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1366
3266 msgid "select user ID N"
3267 msgstr "выбрать User ID N"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1367
3270 msgid "select subkey N"
3271 msgstr "выбрать подключ N"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1368
3274 msgid "check signatures"
3275 msgstr "проверка подписей"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1373
3278 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3279 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1378
3282 msgid "sign selected user IDs locally"
3283 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1380
3286 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3287 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1382
3290 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3291 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1386
3294 msgid "add a user ID"
3295 msgstr "добавить User ID"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1388
3298 msgid "add a photo ID"
3299 msgstr "добавить фото ID"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1390
3302 msgid "delete selected user IDs"
3303 msgstr "удалить выбранные User ID"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1395
3306 msgid "add a subkey"
3307 msgstr "добавить подключ"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1399
3310 msgid "add a key to a smartcard"
3311 msgstr "добавить ключ на карту"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1401
3314 msgid "move a key to a smartcard"
3315 msgstr "переместить ключ на карту"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1403
3318 msgid "move a backup key to a smartcard"
3319 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1407
3322 msgid "delete selected subkeys"
3323 msgstr "удалить выбранные подключи"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1409
3326 msgid "add a revocation key"
3327 msgstr "добавить ключ отзыва"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1411
3330 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3331 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1413
3334 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3335 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1415
3338 msgid "flag the selected user ID as primary"
3339 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1417
3342 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3343 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1420
3346 msgid "list preferences (expert)"
3347 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1422
3350 msgid "list preferences (verbose)"
3351 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1424
3354 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3355 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1429
3358 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3359 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1431
3362 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3363 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1433
3366 msgid "change the passphrase"
3367 msgstr "сменить фразу-пароль"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1437
3370 msgid "change the ownertrust"
3371 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1439
3374 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3375 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1441
3378 msgid "revoke selected user IDs"
3379 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1446
3382 msgid "revoke key or selected subkeys"
3383 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1447
3386 msgid "enable key"
3387 msgstr "включить ключ"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1448
3390 msgid "disable key"
3391 msgstr "отключить ключ"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1449
3394 msgid "show selected photo IDs"
3395 msgstr "показать выбранные фото ID"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1451
3398 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3399 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1453
3402 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3403 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1571
3406 #, c-format
3407 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3408 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1589
3411 msgid "Secret key is available.\n"
3412 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1672
3415 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3416 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1680
3419 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3420 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1699
3423 msgid ""
3424 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures (lsign),\n"
3425 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3426 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3427 msgstr ""
3428 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать lsign),\n"
3429 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3430 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1739
3433 msgid "Key is revoked."
3434 msgstr "Ключ отозван."
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1758
3437 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3438 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1765
3441 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3442 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1774
3445 #, c-format
3446 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3447 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1797
3450 #, c-format
3451 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3452 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3455 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3456 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1821
3459 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3460 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1823
3463 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3464 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1824
3467 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3468 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1874
3471 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3472 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1886
3475 msgid "You must select exactly one key.\n"
3476 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1914
3479 msgid "Command expects a filename argument\n"
3480 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1928
3483 #, c-format
3484 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3485 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1945
3488 #, c-format
3489 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3490 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1969
3493 msgid "You must select at least one key.\n"
3494 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1972
3497 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3498 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1973
3501 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3502 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2008
3505 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3506 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2009
3509 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3510 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:2027
3513 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3514 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2038
3517 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3518 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2040
3521 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3522 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:2090
3525 msgid "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3526 msgstr "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная пользователем таблица доверий\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:2132
3529 msgid "Set preference list to:\n"
3530 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:2138
3533 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3534 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:2140
3537 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3538 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:2208
3541 msgid "Save changes? (y/N) "
3542 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:2211
3545 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3546 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:2221
3549 #, c-format
3550 msgid "update failed: %s\n"
3551 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:2228
3554 #, c-format
3555 msgid "update secret failed: %s\n"
3556 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:2235
3559 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3560 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:2336
3563 msgid "Digest: "
3564 msgstr "Хэш-функции: "
3565
3566 #: g10/keyedit.c:2388
3567 msgid "Features: "
3568 msgstr "Опции: "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2399
3571 msgid "Keyserver no-modify"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3575 msgid "Preferred keyserver: "
3576 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3579 msgid "Notations: "
3580 msgstr "Примечания: "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2633
3583 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3584 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2692
3587 #, c-format
3588 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3589 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2713
3592 #, c-format
3593 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3594 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2719
3597 msgid "(sensitive)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3601 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3602 #, c-format
3603 msgid "created: %s"
3604 msgstr "создан: %s"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3607 #, c-format
3608 msgid "revoked: %s"
3609 msgstr "отозван: %s"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3612 #, c-format
3613 msgid "expired: %s"
3614 msgstr "просрочен с: %s"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3617 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3618 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3619 #, c-format
3620 msgid "expires: %s"
3621 msgstr "годен до: %s"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2744
3624 #, c-format
3625 msgid "usage: %s"
3626 msgstr "применяемость: %s"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2759
3629 #, c-format
3630 msgid "trust: %s"
3631 msgstr "доверие: %s"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2763
3634 #, c-format
3635 msgid "validity: %s"
3636 msgstr "достоверность: %s"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2770
3639 msgid "This key has been disabled"
3640 msgstr "Данный ключ отключен"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3643 msgid "card-no: "
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2822
3647 msgid ""
3648 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3649 "unless you restart the program.\n"
3650 msgstr ""
3651 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3652 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3655 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3656 msgid "revoked"
3657 msgstr "отозван"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3660 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3661 msgid "expired"
3662 msgstr "просрочен с"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2953
3665 msgid ""
3666 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3667 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3668 msgstr ""
3669 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3670 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3014
3673 msgid ""
3674 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some versions\n"
3675 "         of PGP to reject this key.\n"
3676 msgstr ""
3677 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3678 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3681 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3682 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:3025
3685 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3686 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:3165
3689 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3690 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:3175
3693 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3694 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:3179
3697 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3698 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:3185
3701 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3702 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:3199
3705 #, c-format
3706 msgid "Deleted %d signature.\n"
3707 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:3200
3710 #, c-format
3711 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3712 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:3203
3715 msgid "Nothing deleted.\n"
3716 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3719 msgid "invalid"
3720 msgstr "недопустимый"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:3252
3723 #, c-format
3724 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3725 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:3344
3728 msgid ""
3729 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may cause\n"
3730 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3731 msgstr ""
3732 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3733 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:3355
3736 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3737 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:3375
3740 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3741 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:3400
3744 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3745 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3415
3748 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3749 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3437
3752 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3753 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3456
3756 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3757 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3462
3760 msgid "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3761 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:3523
3764 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3765 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:3529
3768 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3769 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:3533
3772 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3773 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:3536
3776 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3777 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3582
3780 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3781 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:3598
3784 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3785 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:3671
3788 #, c-format
3789 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3790 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3677
3793 #, c-format
3794 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3795 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3839
3798 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3799 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3802 #, c-format
3803 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3804 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:4049
3807 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3808 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:4129
3811 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3812 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:4130
3815 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3816 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:4192
3819 msgid "Enter the notation: "
3820 msgstr "Введите примечание:"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:4341
3823 msgid "Proceed? (y/N) "
3824 msgstr "Обработать? (y/N) "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:4405
3827 #, c-format
3828 msgid "No user ID with index %d\n"
3829 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:4463
3832 #, c-format
3833 msgid "No user ID with hash %s\n"
3834 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:4490
3837 #, c-format
3838 msgid "No subkey with index %d\n"
3839 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:4625
3842 #, c-format
3843 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3844 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
3847 #, c-format
3848 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3849 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
3852 msgid " (non-exportable)"
3853 msgstr " (не экспортируемая)"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:4634
3856 #, c-format
3857 msgid "This signature expired on %s.\n"
3858 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:4638
3861 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3862 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3863
3864 #: g10/keyedit.c:4642
3865 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3866 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:4669
3869 #, c-format
3870 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3871 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:4695
3874 msgid " (non-revocable)"
3875 msgstr " (не отзываемая)"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:4702
3878 #, c-format
3879 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3880 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:4724
3883 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3884 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4744
3887 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "