1abe922186827fc4b1dc933a7fbd171cb2a1e082
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|PIN:"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. string to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this entry, a default english text (see source)
48 #. will be used.
49 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
54 "session"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
60 "this session"
61 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
62
63 msgid "does not match - try again"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
67 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
68 #. two %d give the current and maximum number of tries.
69 #, c-format
70 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Repeat:"
74 msgstr ""
75
76 #, fuzzy
77 msgid "PIN too long"
78 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase too long"
82 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Invalid characters in PIN"
86 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
87
88 msgid "PIN too short"
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Bad PIN"
93 msgstr "nesprávne MPI"
94
95 #, fuzzy
96 msgid "Bad Passphrase"
97 msgstr "nesprávne heslo"
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Passphrase"
101 msgstr "nesprávne heslo"
102
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
105 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
106
107 #, fuzzy, c-format
108 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
109 msgid "can't create '%s': %s\n"
110 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
111
112 #, fuzzy, c-format
113 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
114 msgid "can't open '%s': %s\n"
115 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
119 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
135 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "error writing key: %s\n"
139 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
140
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
144 "allow this?"
145 msgstr ""
146
147 msgid "Allow"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Deny"
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
155 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
156
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "zmeni» heslo"
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
164 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
170
171 msgid "Please insert the card with serial number"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
181 #. used to unblock a PIN.
182 msgid "PUK"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
190 msgstr ""
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Opakujte heslo: "
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this PUK"
198 msgstr "Opakujte heslo: "
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this PIN"
202 msgstr "Opakujte heslo: "
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
206 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
215
216 #, c-format
217 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
218 msgstr ""
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error creating temporary file: %s\n"
222 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
226 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "Enter new passphrase"
230 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Take this one anyway"
234 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
244 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Yes, protection is not needed"
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, c-format
251 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
252 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
253 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
254 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
255 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
256
257 #, c-format
258 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
259 msgid_plural ""
260 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #, c-format
265 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
273 msgstr ""
274 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
275 "\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Please enter the new passphrase"
279 msgstr "zmeni» heslo"
280
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Mo¾nosti:\n"
288 " "
289
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "run in server mode (foreground)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "verbose"
297 msgstr "s dodatoènými informáciami"
298
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "by» o trochu tich¹í"
301
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "|FILE|read options from FILE"
310 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
311
312 msgid "do not detach from the console"
313 msgstr ""
314
315 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy
319 msgid "use a log file for the server"
320 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
321
322 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
326 msgstr ""
327
328 #, fuzzy
329 msgid "do not use the SCdaemon"
330 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
331
332 msgid "ignore requests to change the TTY"
333 msgstr ""
334
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr ""
337
338 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
339 msgstr ""
340
341 msgid "do not use the PIN cache when signing"
342 msgstr ""
343
344 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "allow presetting passphrase"
349 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
350
351 #, fuzzy
352 #| msgid "not supported"
353 msgid "enable ssh support"
354 msgstr "nepodporované"
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "not supported"
358 msgid "enable putty support"
359 msgstr "nepodporované"
360
361 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
362 #. reporting address.  This is so that we can change the
363 #. reporting address without breaking the translations.
364 #, fuzzy
365 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
366 msgstr ""
367 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
368 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
373
374 msgid ""
375 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for @GNUPG@\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy, c-format
388 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
389 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
390 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 #| msgid "option file `%s': %s\n"
394 msgid "option file '%s': %s\n"
395 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 #| msgid "reading options from `%s'\n"
399 msgid "reading options from '%s'\n"
400 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
401
402 #, fuzzy, c-format
403 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
404 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
405 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
406
407 msgid "name of socket too long\n"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't create socket: %s\n"
412 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "socket name '%s' is too long\n"
416 msgstr ""
417
418 #, fuzzy
419 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
420 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "error getting nonce for the socket\n"
424 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
428 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listen() failed: %s\n"
432 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "listening on socket '%s'\n"
436 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
440 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
441 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "directory '%s' created\n"
445 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
449 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
450
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
453 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
454
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
457 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
473 msgstr ""
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
477 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s %s stopped\n"
481 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
482
483 #, fuzzy
484 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
485 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
489 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
490
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
493 "Password cache maintenance\n"
494 msgstr ""
495
496 msgid ""
497 "@Commands:\n"
498 " "
499 msgstr ""
500 "@Príkazy:\n"
501 " "
502
503 msgid ""
504 "@\n"
505 "Options:\n"
506 " "
507 msgstr ""
508 "@\n"
509 "Mo¾nosti:\n"
510 " "
511
512 #, fuzzy
513 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
514 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
515
516 msgid ""
517 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
518 "Secret key maintenance tool\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
523 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
527 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
528
529 msgid ""
530 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
531 "system."
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
537 "needed to complete this operation."
538 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Passphrase:"
542 msgstr "nesprávne heslo"
543
544 #, fuzzy
545 msgid "cancelled\n"
546 msgstr "Zru¹i»"
547
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
550 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error opening '%s': %s\n"
554 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
558 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
559
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
562 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
566 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
570 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
574 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
578 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
579
580 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
584 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
585 #. Pinentry to insert a line break.  The double
586 #. percent sign is actually needed because it is also
587 #. a printf format string.  If you need to insert a
588 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
589 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
590 #. certificate.
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596
597 #, fuzzy
598 msgid "Yes"
599 msgstr "ano"
600
601 msgid "No"
602 msgstr ""
603
604 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
605 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
606 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
607 #. needed because it is also a printf format string.  If you
608 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
609 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
610 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
611 #. as stored in the certificate.
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
615 "fingerprint:%%0A  %s"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
619 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
620 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
621 msgid "Correct"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Wrong"
625 msgstr ""
626
627 #, c-format
628 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
629 msgstr ""
630
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
634 "it now."
635 msgstr ""
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Change passphrase"
639 msgstr "zmeni» heslo"
640
641 msgid "I'll change it later"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy
645 msgid "Delete key"
646 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
647
648 msgid ""
649 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
650 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
651 msgstr ""
652
653 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
654 msgstr ""
655
656 #, c-format
657 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
662 msgstr ""
663
664 msgid "secret key parts are not available\n"
665 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
666
667 #, fuzzy, c-format
668 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
669 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
670 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
671
672 #, fuzzy, c-format
673 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
674 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
675 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
676
677 #, fuzzy, c-format
678 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
679 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
680 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "error creating a pipe: %s\n"
684 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
688 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "error forking process: %s\n"
692 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
693
694 #, c-format
695 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
700 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
704 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error running '%s': terminated\n"
708 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
712 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
713
714 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
715 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
719 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
720 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
721
722 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
723 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
724
725 #, fuzzy
726 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
727 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
728
729 #, fuzzy
730 msgid "canceled by user\n"
731 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
732
733 #, fuzzy
734 msgid "problem with the agent\n"
735 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
739 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
743 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
747 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
748
749 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
750 msgid "yes"
751 msgstr "ano"
752
753 msgid "yY"
754 msgstr "aAyY"
755
756 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
757 msgid "no"
758 msgstr "nie"
759
760 msgid "nN"
761 msgstr "nN"
762
763 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
764 msgid "quit"
765 msgstr "ukonèi»"
766
767 msgid "qQ"
768 msgstr "uUqQ"
769
770 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
771 msgid "okay|okay"
772 msgstr ""
773
774 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
775 msgid "cancel|cancel"
776 msgstr ""
777
778 msgid "oO"
779 msgstr ""
780
781 #, fuzzy
782 msgid "cC"
783 msgstr "c"
784
785 #, c-format
786 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
787 msgstr ""
788
789 #, c-format
790 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
791 msgstr ""
792
793 #, c-format
794 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
795 msgstr ""
796
797 #, c-format
798 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
799 msgstr ""
800
801 msgid "connection to agent established\n"
802 msgstr ""
803
804 #, c-format
805 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
806 msgstr ""
807
808 #, c-format
809 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
810 msgstr ""
811
812 msgid "connection to the dirmngr established\n"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
816 #. verbatim.  It will not be printed.
817 msgid "|audit-log-result|Good"
818 msgstr ""
819
820 msgid "|audit-log-result|Bad"
821 msgstr ""
822
823 msgid "|audit-log-result|Not supported"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "|audit-log-result|No certificate"
828 msgstr "nesprávny certifikát"
829
830 #, fuzzy
831 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
832 msgstr "nesprávny certifikát"
833
834 msgid "|audit-log-result|Error"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy
838 msgid "|audit-log-result|Not used"
839 msgstr "nesprávny certifikát"
840
841 #, fuzzy
842 msgid "|audit-log-result|Okay"
843 msgstr "nesprávny certifikát"
844
845 #, fuzzy
846 msgid "|audit-log-result|Skipped"
847 msgstr "nesprávny certifikát"
848
849 #, fuzzy
850 msgid "|audit-log-result|Some"
851 msgstr "nesprávny certifikát"
852
853 #, fuzzy
854 msgid "Certificate chain available"
855 msgstr "nesprávny certifikát"
856
857 #, fuzzy
858 msgid "root certificate missing"
859 msgstr "nesprávny certifikát"
860
861 msgid "Data encryption succeeded"
862 msgstr ""
863
864 #, fuzzy
865 msgid "Data available"
866 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
867
868 #, fuzzy
869 msgid "Session key created"
870 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
871
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "algorithm: %s"
874 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
875
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "unsupported algorithm: %s"
878 msgstr ""
879 "\n"
880 "Podporované algoritmy:\n"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "seems to be not encrypted"
884 msgstr "neza¹ifrované"
885
886 msgid "Number of recipients"
887 msgstr ""
888
889 #, c-format
890 msgid "Recipient %d"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Data signing succeeded"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "data hash algorithm: %s"
898 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
899
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Signer %d"
902 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
903
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "attr hash algorithm: %s"
906 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
907
908 msgid "Data decryption succeeded"
909 msgstr ""
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Encryption algorithm supported"
913 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Data verification succeeded"
917 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "Signature available"
921 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Parsing data succeeded"
925 msgstr "Dobrý podpis od \""
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "bad data hash algorithm: %s"
929 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Signature %d"
933 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "Certificate chain valid"
937 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
938
939 #, fuzzy
940 msgid "Root certificate trustworthy"
941 msgstr "nesprávny certifikát"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "no CRL found for certificate"
945 msgstr "nesprávny certifikát"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "the available CRL is too old"
949 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
950
951 #, fuzzy
952 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
953 msgstr "nesprávny certifikát"
954
955 #, fuzzy
956 msgid "Included certificates"
957 msgstr "nesprávny certifikát"
958
959 msgid "No audit log entries."
960 msgstr ""
961
962 #, fuzzy
963 msgid "Unknown operation"
964 msgstr "neznáma verzia"
965
966 msgid "Gpg-Agent usable"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Dirmngr usable"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "No help available for '%s'."
974 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "ignoring garbage line"
978 msgstr "chyba v pätièke\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "[none]"
982 msgstr "neznáme"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "argument not expected"
986 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "read error"
990 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "keyword too long"
994 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "missing argument"
998 msgstr "neplatný argument"
999
1000 #, fuzzy
1001 #| msgid "invalid armor"
1002 msgid "invalid argument"
1003 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "invalid command"
1007 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "invalid alias definition"
1011 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "out of core"
1015 msgstr "nespracované"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "invalid option"
1019 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1027 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1035 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "out of core\n"
1047 msgstr "nespracované"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1051 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1055 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1056
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1059 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1060
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1063 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1064
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1067 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1068
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1071 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1072
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1075 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1083 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1084
1085 msgid "(deadlock?) "
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1090 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "waiting for lock %s...\n"
1094 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "armor: %s\n"
1098 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1099
1100 msgid "invalid armor header: "
1101 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1102
1103 msgid "armor header: "
1104 msgstr "ASCII hlavièka: "
1105
1106 msgid "invalid clearsig header\n"
1107 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1108
1109 #, fuzzy
1110 msgid "unknown armor header: "
1111 msgstr "ASCII hlavièka: "
1112
1113 msgid "nested clear text signatures\n"
1114 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1115
1116 #, fuzzy
1117 msgid "unexpected armor: "
1118 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1119
1120 msgid "invalid dash escaped line: "
1121 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1125 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1126
1127 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1128 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1129
1130 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1131 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1132
1133 msgid "malformed CRC\n"
1134 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1135
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1138 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1142 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1143
1144 msgid "error in trailer line\n"
1145 msgstr "chyba v pätièke\n"
1146
1147 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1148 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1152 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1153
1154 msgid ""
1155 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1156 msgstr ""
1157 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1158 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1159
1160 msgid ""
1161 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1162 "an '='\n"
1163 msgstr ""
1164 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1165 "konèi» s '='\n"
1166
1167 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1168 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1172 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1173
1174 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1175 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1176
1177 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1178 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1179
1180 msgid "not human readable"
1181 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Enter passphrase: "
1188 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1189
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1192 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "can't do this in batch mode\n"
1200 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1201
1202 #, fuzzy
1203 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1204 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1208 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1209
1210 msgid "Your selection? "
1211 msgstr "Vá¹ výber? "
1212
1213 msgid "[not set]"
1214 msgstr ""
1215
1216 #, fuzzy
1217 msgid "male"
1218 msgstr "enable"
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "female"
1222 msgstr "enable"
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "unspecified"
1226 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "not forced"
1230 msgstr "nespracované"
1231
1232 msgid "forced"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Cardholder's surname: "
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Cardholder's given name: "
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "URL to retrieve public key: "
1256 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1264 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1265
1266 #, fuzzy, c-format
1267 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1268 msgid "error reading '%s': %s\n"
1269 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "error writing '%s': %s\n"
1273 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1274
1275 msgid "Login data (account name): "
1276 msgstr ""
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Private DO data: "
1283 msgstr ""
1284
1285 #, c-format
1286 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Language preferences: "
1291 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1295 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1299 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1300
1301 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1302 msgstr ""
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Error: invalid response.\n"
1306 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "CA fingerprint: "
1310 msgstr "vypísa» fingerprint"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1314 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1315
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "key operation not possible: %s\n"
1318 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "not an OpenPGP card"
1322 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1323
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "error getting current key info: %s\n"
1326 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1327
1328 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid ""
1332 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1333 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1334 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1339 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1340
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1343 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1347 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "rounded up to %u bits\n"
1351 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1363 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1364
1365 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1370 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1371
1372 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1373 msgstr ""
1374
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1378 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1379 "You should change them using the command --change-pin\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1384 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "   (1) Signature key\n"
1388 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "   (2) Encryption key\n"
1392 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1393
1394 msgid "   (3) Authentication key\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Invalid selection.\n"
1398 msgstr "Neplatný výber.\n"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Please select where to store the key:\n"
1402 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1406 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1407
1408 msgid "quit this menu"
1409 msgstr "ukonèi» toto menu"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "show admin commands"
1413 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1414
1415 msgid "show this help"
1416 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1417
1418 #, fuzzy
1419 msgid "list all available data"
1420 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1421
1422 msgid "change card holder's name"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "change URL to retrieve key"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "change the login name"
1433 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "change the language preferences"
1437 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1438
1439 msgid "change card holder's sex"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "change a CA fingerprint"
1444 msgstr "vypísa» fingerprint"
1445
1446 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1447 msgstr ""
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "generate new keys"
1451 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1452
1453 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "verify the PIN and list all data"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "gpg/card> "
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Admin-only command\n"
1467 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Admin commands are allowed\n"
1471 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1475 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1476
1477 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1478 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1479
1480 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1481 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 #| msgid "can't open `%s'\n"
1485 msgid "can't open '%s'\n"
1486 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1487
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1490 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1494 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1495
1496 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1497 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1501 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1505 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1509 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1513 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1514
1515 msgid "key"
1516 msgstr "key"
1517
1518 #, fuzzy
1519 #| msgid "Pubkey: "
1520 msgid "subkey"
1521 msgstr "Verejné kµúèe: "
1522
1523 #, c-format
1524 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1525 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1526
1527 msgid "ownertrust information cleared\n"
1528 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1532 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1533
1534 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1535 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1536
1537 #, c-format
1538 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1539 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1540
1541 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1542 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "using cipher %s\n"
1546 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1547
1548 #, fuzzy, c-format
1549 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1550 msgid "'%s' already compressed\n"
1551 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1552
1553 #, fuzzy, c-format
1554 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1555 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1556 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "reading from `%s'\n"
1560 msgid "reading from '%s'\n"
1561 msgstr "èítam z `%s'\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid ""
1565 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1566 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid ""
1570 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1571 "preferences\n"
1572 msgstr ""
1573 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1574
1575 #, c-format
1576 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1577 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1578
1579 #, c-format
1580 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1581 msgstr ""
1582 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1583 "\n"
1584
1585 #, c-format
1586 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1587 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "%s encrypted data\n"
1591 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1592
1593 #, c-format
1594 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1595 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1596
1597 msgid ""
1598 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1599 msgstr ""
1600 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1601
1602 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1603 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1604
1605 msgid "no remote program execution supported\n"
1606 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1607
1608 msgid ""
1609 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1610 msgstr ""
1611 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1612 "nastavení\n"
1613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1616 msgstr ""
1617 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1621 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1622
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1625 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1626
1627 #, c-format
1628 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1629 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1630
1631 msgid "unnatural exit of external program\n"
1632 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1633
1634 msgid "unable to execute external program\n"
1635 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1639 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1640
1641 #, fuzzy, c-format
1642 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1643 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1644 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1645
1646 #, fuzzy, c-format
1647 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1648 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1649 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1650
1651 #, fuzzy
1652 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1653 msgstr ""
1654 "\n"
1655 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1656
1657 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1658 msgstr ""
1659
1660 #, fuzzy
1661 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1662 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1663
1664 #, fuzzy
1665 msgid "remove unusable parts from key during export"
1666 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1667
1668 msgid "remove as much as possible from key during export"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "export keys in an S-expression based format"
1672 msgstr ""
1673
1674 #, fuzzy
1675 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1676 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1677
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1680 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1684 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1685
1686 #, fuzzy
1687 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1688 msgid " - skipped"
1689 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1690
1691 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1692 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1693
1694 #, fuzzy
1695 msgid "[User ID not found]"
1696 msgstr "[User id not found]"
1697
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1700 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1701
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1704 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1705
1706 #, fuzzy
1707 msgid "No fingerprint"
1708 msgstr "vypísa» fingerprint"
1709
1710 # c-format
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1713 msgstr ""
1714 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1718 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "make a signature"
1722 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1723
1724 #, fuzzy
1725 msgid "make a clear text signature"
1726 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1727
1728 msgid "make a detached signature"
1729 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1730
1731 msgid "encrypt data"
1732 msgstr "¹ifrova» dáta"
1733
1734 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1735 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1736
1737 msgid "decrypt data (default)"
1738 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1739
1740 msgid "verify a signature"
1741 msgstr "verifikova» podpis"
1742
1743 msgid "list keys"
1744 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1745
1746 msgid "list keys and signatures"
1747 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1748
1749 #, fuzzy
1750 msgid "list and check key signatures"
1751 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1752
1753 msgid "list keys and fingerprints"
1754 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1755
1756 msgid "list secret keys"
1757 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1758
1759 msgid "generate a new key pair"
1760 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1761
1762 #, fuzzy
1763 #| msgid "generate a new key pair"
1764 msgid "quickly generate a new key pair"
1765 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1766
1767 msgid "full featured key pair generation"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "generate a revocation certificate"
1771 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1772
1773 msgid "remove keys from the public keyring"
1774 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1775
1776 msgid "remove keys from the secret keyring"
1777 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #| msgid "sign a key"
1781 msgid "quickly sign a key"
1782 msgstr "podpísa» kµúè"
1783
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "sign a key locally"
1786 msgid "quickly sign a key locally"
1787 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1788
1789 msgid "sign a key"
1790 msgstr "podpísa» kµúè"
1791
1792 msgid "sign a key locally"
1793 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1794
1795 msgid "sign or edit a key"
1796 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1797
1798 #, fuzzy
1799 msgid "change a passphrase"
1800 msgstr "zmeni» heslo"
1801
1802 msgid "export keys"
1803 msgstr "exportova» kµúèe"
1804
1805 msgid "export keys to a key server"
1806 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1807
1808 msgid "import keys from a key server"
1809 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1810
1811 msgid "search for keys on a key server"
1812 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1813
1814 msgid "update all keys from a keyserver"
1815 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1816
1817 msgid "import/merge keys"
1818 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1819
1820 msgid "print the card status"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "change data on a card"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "change a card's PIN"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "update the trust database"
1830 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1831
1832 #, fuzzy
1833 msgid "print message digests"
1834 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1835
1836 msgid "run in server mode"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "create ascii armored output"
1840 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1841
1842 #, fuzzy
1843 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1844 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1845
1846 #, fuzzy
1847 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1848 msgstr ""
1849 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1850 " alebo de¹ifrovanie"
1851
1852 #, fuzzy
1853 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1854 msgstr ""
1855 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1856 " komprimácia)"
1857
1858 msgid "use canonical text mode"
1859 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "|FILE|write output to FILE"
1863 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1864
1865 msgid "do not make any changes"
1866 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1867
1868 msgid "prompt before overwriting"
1869 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1870
1871 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid ""
1875 "@\n"
1876 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1877 msgstr ""
1878 "@\n"
1879 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1880 "mo¾ností)\n"
1881
1882 msgid ""
1883 "@\n"
1884 "Examples:\n"
1885 "\n"
1886 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1887 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1888 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1889 " --list-keys [names]        show keys\n"
1890 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1891 msgstr ""
1892 "@\n"
1893 "Príklady:\n"
1894 "\n"
1895 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1896 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1897 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1898 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1899 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1900
1901 #, fuzzy
1902 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1903 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1904 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1905
1906 #, fuzzy
1907 #| msgid ""
1908 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1909 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1910 #| "default operation depends on the input data\n"
1911 msgid ""
1912 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1913 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1914 "Default operation depends on the input data\n"
1915 msgstr ""
1916 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1917 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1918 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1919
1920 msgid ""
1921 "\n"
1922 "Supported algorithms:\n"
1923 msgstr ""
1924 "\n"
1925 "Podporované algoritmy:\n"
1926
1927 msgid "Pubkey: "
1928 msgstr "Verejné kµúèe: "
1929
1930 msgid "Cipher: "
1931 msgstr "©ifry: "
1932
1933 msgid "Hash: "
1934 msgstr "Hash: "
1935
1936 msgid "Compression: "
1937 msgstr "Kompresia: "
1938
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1941 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1942
1943 msgid "conflicting commands\n"
1944 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1945
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1948 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1949
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1952 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1953
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1956 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1957
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1960 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1961
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1964 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1965
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1968 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1969
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1972 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1973
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1976 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1977
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid ""
1980 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
1981 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1982
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1985 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1989 msgstr ""
1990 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1991
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid ""
1994 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
1995 msgstr ""
1996 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1997
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2000 msgstr ""
2001 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2002
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2005 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2006
2007 msgid "display photo IDs during key listings"
2008 msgstr ""
2009
2010 #, fuzzy
2011 msgid "show key usage information during key listings"
2012 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2013
2014 msgid "show policy URLs during signature listings"
2015 msgstr ""
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "show all notations during signature listings"
2019 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2020
2021 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2025 msgstr ""
2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2029 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2030
2031 msgid "show user ID validity during key listings"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2038 msgstr ""
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "show the keyring name in key listings"
2042 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "show expiration dates during signature listings"
2046 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2047
2048 #, fuzzy, c-format
2049 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2050 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2051 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2059 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2060 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2061
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2064 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2068 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2069
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2072 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2073
2074 #, fuzzy
2075 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2076 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2080 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "invalid keyserver options\n"
2084 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2088 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2089
2090 msgid "invalid import options\n"
2091 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2095 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2096
2097 msgid "invalid export options\n"
2098 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2102 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2103
2104 #, fuzzy
2105 msgid "invalid list options\n"
2106 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2107
2108 msgid "display photo IDs during signature verification"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "show policy URLs during signature verification"
2112 msgstr ""
2113
2114 #, fuzzy
2115 msgid "show all notations during signature verification"
2116 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2117
2118 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2122 msgstr ""
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2126 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2127
2128 #, fuzzy
2129 msgid "show user ID validity during signature verification"
2130 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2131
2132 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2133 msgstr ""
2134
2135 #, fuzzy
2136 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2137 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2138
2139 msgid "validate signatures with PKA data"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2143 msgstr ""
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2147 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2148
2149 #, fuzzy
2150 msgid "invalid verify options\n"
2151 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2152
2153 #, c-format
2154 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2155 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2159 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2160
2161 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2165 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2166
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2169 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2173 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2177 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2178
2179 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2180 msgstr ""
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2184 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2185
2186 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2187 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2188
2189 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2190 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2194 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2195
2196 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2197 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2198
2199 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2200 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2201
2202 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2203 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2204
2205 #, fuzzy
2206 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2207 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2208
2209 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2210 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2211
2212 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2213 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2214
2215 #, fuzzy
2216 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2217 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2218 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2219
2220 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2221 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2222
2223 msgid "invalid default preferences\n"
2224 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2225
2226 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2227 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2228
2229 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2230 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2231
2232 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2233 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2237 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2241 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2245 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2249 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2253 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2254
2255 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2256 msgstr ""
2257 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2258
2259 msgid "--store [filename]"
2260 msgstr "--store [meno súboru]"
2261
2262 msgid "--symmetric [filename]"
2263 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2264
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2267 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2268
2269 msgid "--encrypt [filename]"
2270 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2271
2272 #, fuzzy
2273 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2274 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2275
2276 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2281 msgstr ""
2282 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2283 "\n"
2284
2285 msgid "--sign [filename]"
2286 msgstr "--sign [meno súboru]"
2287
2288 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2289 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2293 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2294
2295 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2300 msgstr ""
2301 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2302 "\n"
2303
2304 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2305 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2306
2307 msgid "--clearsign [filename]"
2308 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2309
2310 msgid "--decrypt [filename]"
2311 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2312
2313 msgid "--sign-key user-id"
2314 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2315
2316 msgid "--lsign-key user-id"
2317 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2318
2319 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2320 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "--passwd <user-id>"
2324 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2328 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2332 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "key export failed: %s\n"
2336 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2340 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2344 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2348 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2352 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2353
2354 #, fuzzy, c-format
2355 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2356 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2357 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2358
2359 msgid "[filename]"
2360 msgstr "[meno súboru]"
2361
2362 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2363 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2364
2365 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2366 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2367
2368 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2369 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2370
2371 #, fuzzy
2372 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2373 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2374
2375 #, fuzzy
2376 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2377 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2378
2379 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2380 msgstr "konflikt èasového razítka"
2381
2382 msgid "|FD|write status info to this FD"
2383 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2384
2385 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2386 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2387
2388 #, fuzzy
2389 msgid ""
2390 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2391 "Check signatures against known trusted keys\n"
2392 msgstr ""
2393 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2394 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2395
2396 msgid "No help available"
2397 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 #| msgid "No help available for `%s'"
2401 msgid "No help available for '%s'"
2402 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2403
2404 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2408 msgstr ""
2409
2410 #, fuzzy
2411 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2412 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2413
2414 #, fuzzy
2415 msgid "do not update the trustdb after import"
2416 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2417
2418 msgid "only accept updates to existing keys"
2419 msgstr ""
2420
2421 #, fuzzy
2422 msgid "remove unusable parts from key after import"
2423 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2424
2425 msgid "remove as much as possible from key after import"
2426 msgstr ""
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "skipping block of type %d\n"
2430 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%lu keys processed so far\n"
2434 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "Total number processed: %lu\n"
2438 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2442 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2446 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "              imported: %lu"
2450 msgstr "                importované: %lu"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "             unchanged: %lu\n"
2454 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2458 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2462 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "        new signatures: %lu\n"
2466 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2470 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2474 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2478 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2482 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "          not imported: %lu\n"
2486 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2490 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2491
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2494 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2499 "algorithms on these user IDs:\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2508 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: no user ID\n"
2526 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: %s\n"
2530 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2531
2532 msgid "rejected by import screener"
2533 msgstr ""
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2537 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2538
2539 # c-format
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2542 msgstr ""
2543 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2544
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2547 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2548
2549 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2550 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2554 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2558 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2562 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 #| msgid "writing to `%s'\n"
2566 msgid "writing to '%s'\n"
2567 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2571 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2572 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2576 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2580 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2584 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2588 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2592 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2593
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2596 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2597
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2600 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2601
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2604 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2608 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2609
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2612 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2613
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2616 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2617
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2620 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2624 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2628 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2632 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: secret key imported\n"
2636 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2640 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2641 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2645 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2646
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "secret key %s: %s\n"
2649 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2650
2651 #, fuzzy
2652 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2653 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2657 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2661 msgstr ""
2662 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2666 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2670 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2674 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2678 msgstr ""
2679 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2680 "\"\n"
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2684 msgstr ""
2685 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2689 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2693 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2697 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2701 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2705 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2709 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2713 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2717 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2721 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2725 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2729 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2733 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2737 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2741 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2745 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2749 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2753 msgstr ""
2754 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2755 "%08lX\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2759 msgstr ""
2760 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2764 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2768 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2772 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2776 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2777 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "keybox '%s' created\n"
2781 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2785 msgid "keyring '%s' created\n"
2786 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2790 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2794 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2795
2796 msgid "[revocation]"
2797 msgstr "[revokácia]"
2798
2799 msgid "[self-signature]"
2800 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2801
2802 msgid "1 bad signature\n"
2803 msgstr "1 zlý podpis\n"
2804
2805 #, c-format
2806 msgid "%d bad signatures\n"
2807 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2808
2809 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2810 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2814 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2815
2816 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2817 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2818
2819 #, c-format
2820 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2821 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2822
2823 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2824 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2825
2826 #, c-format
2827 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2828 msgstr ""
2829 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2830
2831 #, fuzzy
2832 msgid ""
2833 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2834 "keys\n"
2835 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2836 "etc.)\n"
2837 msgstr ""
2838 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2839 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2840 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2841 "\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2845 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "  %d = I trust fully\n"
2849 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2850
2851 msgid ""
2852 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2853 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2854 "trust signatures on your behalf.\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #, c-format
2861 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2862 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2863
2864 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2865 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2866
2867 msgid "  Unable to sign.\n"
2868 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2869
2870 #, c-format
2871 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2872 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2873
2874 #, c-format
2875 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2876 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2880 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2881
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Sign it? (y/N) "
2884 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2885
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "The self-signature on \"%s\"\n"
2889 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2890 msgstr ""
2891 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2892 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2893
2894 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2895 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2896
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "Your current signature on \"%s\"\n"
2900 "has expired.\n"
2901 msgstr ""
2902 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2903 "je len lokálny.\n"
2904 "\n"
2905
2906 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2907 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2908
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "Your current signature on \"%s\"\n"
2912 "is a local signature.\n"
2913 msgstr ""
2914 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2915 "je len lokálny.\n"
2916 "\n"
2917
2918 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2919 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2923 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2927 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2928
2929 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2930 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2934 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2935
2936 msgid "This key has expired!"
2937 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2938
2939 #, c-format
2940 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2941 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2942
2943 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2944 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2945
2946 msgid ""
2947 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2948 "belongs\n"
2949 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2950 msgstr ""
2951 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2952 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2953 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2957 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2961 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2965 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2969 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2970
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2973 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid ""
2977 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2978 "key \"%s\" (%s)\n"
2979 msgstr ""
2980 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2981 "svojím kµúèom: \""
2982
2983 #, fuzzy
2984 msgid "This will be a self-signature.\n"
2985 msgstr ""
2986 "\n"
2987 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2988
2989 #, fuzzy
2990 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2991 msgstr ""
2992 "\n"
2993 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2997 msgstr ""
2998 "\n"
2999 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3003 msgstr ""
3004 "\n"
3005 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3006 "\n"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3010 msgstr ""
3011 "\n"
3012 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3013
3014 #, fuzzy
3015 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3016 msgstr ""
3017 "\n"
3018 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3019
3020 #, fuzzy
3021 msgid "I have checked this key casually.\n"
3022 msgstr ""
3023 "\n"
3024 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3025
3026 #, fuzzy
3027 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3028 msgstr ""
3029 "\n"
3030 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3031
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Really sign? (y/N) "
3034 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "signing failed: %s\n"
3038 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3039
3040 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #, fuzzy, c-format
3044 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3045 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3046 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3047
3048 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3049 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3050
3051 msgid "save and quit"
3052 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3053
3054 #, fuzzy
3055 msgid "show key fingerprint"
3056 msgstr "vypísa» fingerprint"
3057
3058 msgid "list key and user IDs"
3059 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3060
3061 msgid "select user ID N"
3062 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "select subkey N"
3066 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "check signatures"
3070 msgstr "revokova» podpisy"
3071
3072 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3073 msgstr ""
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "sign selected user IDs locally"
3077 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3081 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3082
3083 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "add a user ID"
3087 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3088
3089 msgid "add a photo ID"
3090 msgstr "prida» fotografické ID"
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "delete selected user IDs"
3094 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3095
3096 #, fuzzy
3097 msgid "add a subkey"
3098 msgstr "addkey"
3099
3100 msgid "add a key to a smartcard"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "move a key to a smartcard"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "move a backup key to a smartcard"
3107 msgstr ""
3108
3109 #, fuzzy
3110 msgid "delete selected subkeys"
3111 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3112
3113 msgid "add a revocation key"
3114 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3115
3116 #, fuzzy
3117 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3118 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3122 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3123
3124 #, fuzzy
3125 msgid "flag the selected user ID as primary"
3126 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3127
3128 #, fuzzy
3129 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3130 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3131
3132 msgid "list preferences (expert)"
3133 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3134
3135 msgid "list preferences (verbose)"
3136 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3140 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3144 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3148 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3149
3150 msgid "change the passphrase"
3151 msgstr "zmeni» heslo"
3152
3153 msgid "change the ownertrust"
3154 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3158 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "revoke selected user IDs"
3162 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "revoke key or selected subkeys"
3166 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "enable key"
3170 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "disable key"
3174 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "show selected photo IDs"
3178 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3179
3180 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Secret key is available.\n"
3187 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3188
3189 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3190 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3191
3192 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3193 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3194
3195 msgid ""
3196 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3197 "(lsign),\n"
3198 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3199 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "Key is revoked."
3203 msgstr "Kµúè revokovaný."
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3207 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3208
3209 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3210 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3211
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3214 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3218 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3219
3220 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3221 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3222
3223 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3224 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3228 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3232 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3233
3234 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3235 #. moving the key and not about removing it.
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3238 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "You must select exactly one key.\n"
3242 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3243
3244 msgid "Command expects a filename argument\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3249 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3250
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3253 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3254
3255 msgid "You must select at least one key.\n"
3256 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3257
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3260 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3264 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3268 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3272 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3273
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3276 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3277
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3280 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3284 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3285
3286 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Set preference list to:\n"
3291 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3295 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3299 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Save changes? (y/N) "
3303 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3307 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3308
3309 #, c-format
3310 msgid "update failed: %s\n"
3311 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3312
3313 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3314 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3315
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3318 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3319
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3322 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3323
3324 #, fuzzy
3325 #| msgid "No such user ID.\n"
3326 msgid "No matching user IDs."
3327 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Nothing to sign.\n"
3331 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3332
3333 msgid "Digest: "
3334 msgstr "Digest: "
3335
3336 msgid "Features: "
3337 msgstr "Charakteristiky: "
3338
3339 msgid "Keyserver no-modify"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Preferred keyserver: "
3343 msgstr ""
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Notations: "
3347 msgstr "Notácie: "
3348
3349 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3350 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3351
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3354 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3355
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3358 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "(sensitive)"
3362 msgstr "(citlivá informácia)"
3363
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "created: %s"
3366 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3367
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "revoked: %s"
3370 msgstr "[revokované]"
3371
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "expired: %s"
3374 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3375
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "expires: %s"
3378 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3379
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "usage: %s"
3382 msgstr " dôvera: %c/%c"
3383
3384 msgid "card-no: "
3385 msgstr ""
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "trust: %s"
3389 msgstr " dôvera: %c/%c"
3390
3391 #, c-format
3392 msgid "validity: %s"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "This key has been disabled"
3396 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3397
3398 msgid ""
3399 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3400 "unless you restart the program.\n"
3401 msgstr ""
3402 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3403 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "revoked"
3407 msgstr "[revokované]"
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "expired"
3411 msgstr "expire"
3412
3413 msgid ""
3414 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3415 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3416 msgstr ""
3417 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3418 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3419
3420 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #, fuzzy
3424 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3425 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3426 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3427
3428 msgid ""
3429 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3430 "versions\n"
3431 "         of PGP to reject this key.\n"
3432 msgstr ""
3433 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3434 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3435
3436 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3437 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3438
3439 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3440 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3441
3442 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3443 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3444
3445 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3446 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3447
3448 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3449 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3450
3451 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3452 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "Deleted %d signature.\n"
3456 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3460 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3461
3462 msgid "Nothing deleted.\n"
3463 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "invalid"
3467 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3471 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3472
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3475 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3476
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3479 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3480
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3483 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3484
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3487 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3488
3489 msgid ""
3490 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3491 "cause\n"
3492 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3493 msgstr ""
3494 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3495 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3496
3497 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3498 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3499
3500 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3501 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3502
3503 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3504 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3505
3506 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3507 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3511 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3512
3513 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3514 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid ""
3518 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3519 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3523 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3527 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3528
3529 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3530 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3531
3532 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3533 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3537 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3538
3539 #, c-format
3540 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3544 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3548 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3549
3550 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3551 msgstr ""
3552
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3555 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3556
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3559 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Enter the notation: "
3563 msgstr "Podpisová notácia: "
3564
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Proceed? (y/N) "
3567 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3568
3569 #, c-format
3570 msgid "No user ID with index %d\n"
3571 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3572
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "No user ID with hash %s\n"
3575 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3576
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "No subkey with index %d\n"
3579 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3583 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3587 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3588
3589 msgid " (non-exportable)"
3590 msgstr " (nexeportovateµné)"
3591
3592 #, c-format
3593 msgid "This signature expired on %s.\n"
3594 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3595
3596 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3597 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3598
3599 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3600 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3601
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Not signed by you.\n"
3604 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3608 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3609
3610 #, fuzzy
3611 msgid " (non-revocable)"
3612 msgstr " (nexeportovateµné)"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3616 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3617
3618 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3619 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3620
3621 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3622 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3623
3624 msgid "no secret key\n"
3625 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3629 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3630
3631 #, c-format
3632 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3633 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3637 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3641 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3645 msgstr ""
3646 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3650 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3651
3652 #, fuzzy
3653 msgid "too many cipher preferences\n"
3654 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3655
3656 #, fuzzy
3657 msgid "too many digest preferences\n"
3658 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3659
3660 #, fuzzy
3661 msgid "too many compression preferences\n"
3662 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3663
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3666 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3667
3668 msgid "writing direct signature\n"
3669 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3670
3671 msgid "writing self signature\n"
3672 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3673
3674 msgid "writing key binding signature\n"
3675 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3679 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3680
3681 #, c-format
3682 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3683 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3684
3685 msgid ""
3686 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Sign"
3691 msgstr "sign"
3692
3693 msgid "Certify"
3694 msgstr ""
3695
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Encrypt"
3698 msgstr "¹ifrova» dáta"
3699
3700 msgid "Authenticate"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3704 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3705 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3706 #. functions:
3707 #.
3708 #. s = Toggle signing capability
3709 #. e = Toggle encryption capability
3710 #. a = Toggle authentication capability
3711 #. q = Finish
3712 #.
3713 msgid "SsEeAaQq"
3714 msgstr ""
3715
3716 #, c-format
3717 msgid "Possible actions for a %s key: "
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "Current allowed actions: "
3721 msgstr ""
3722
3723 #, c-format
3724 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3729 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3730
3731 #, c-format
3732 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "   (%c) Finished\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3740 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3741
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3744 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3745
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3748 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3749
3750 #, c-format
3751 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3752 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3753
3754 #, c-format
3755 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3756 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3757
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3760 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3761
3762 #, c-format
3763 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3764 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3768 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3772 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3773
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3776 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3780 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3781 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3782
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3785 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3789 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3790 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "  (%d) Existing key\n"
3794 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3795
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Enter the keygrip: "
3798 msgstr "Podpisová notácia: "
3799
3800 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid "No key with this keygrip\n"
3805 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3813 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3817 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3821 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3825 msgid "rounded to %u bits\n"
3826 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3830 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3831 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3832
3833 msgid ""
3834 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3835 "         0 = key does not expire\n"
3836 "      <n>  = key expires in n days\n"
3837 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3838 "      <n>m = key expires in n months\n"
3839 "      <n>y = key expires in n years\n"
3840 msgstr ""
3841 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3842 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3843 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3844 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3845 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3846 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3847
3848 msgid ""
3849 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3850 "         0 = signature does not expire\n"
3851 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3852 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3853 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3854 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3855 msgstr ""
3856 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3857 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3858 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3859 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3860 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3861 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3862
3863 msgid "Key is valid for? (0) "
3864 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3865
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3868 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3869
3870 msgid "invalid value\n"
3871 msgstr "neplatná hodnota\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Key does not expire at all\n"
3875 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Signature does not expire at all\n"
3879 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Key expires at %s\n"
3883 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "Signature expires at %s\n"
3887 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3888
3889 msgid ""
3890 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3891 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3892 msgstr ""
3893 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3894 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3895
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Is this correct? (y/N) "
3898 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3899
3900 msgid ""
3901 "\n"
3902 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3903 "\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3907 #. but you should keep your existing translation.  In case
3908 #. the new string is not translated this old string will
3909 #. be used.
3910 #, fuzzy
3911 msgid ""
3912 "\n"
3913 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3914 "ID\n"
3915 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3916 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3917 "\n"
3918 msgstr ""
3919 "\n"
3920 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3921 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3922 "tvare:\n"
3923 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3924 "\n"
3925
3926 msgid "Real name: "
3927 msgstr "Meno a priezvisko: "
3928
3929 msgid "Invalid character in name\n"
3930 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3931
3932 msgid "Name may not start with a digit\n"
3933 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3934
3935 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3936 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3937
3938 msgid "Email address: "
3939 msgstr "E-mailová adresa: "
3940
3941 msgid "Not a valid email address\n"
3942 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3943
3944 msgid "Comment: "
3945 msgstr "Komentár: "
3946
3947 msgid "Invalid character in comment\n"
3948 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3949
3950 #, fuzzy, c-format
3951 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3952 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3953 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3954
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "You selected this USER-ID:\n"
3958 "    \"%s\"\n"
3959 "\n"
3960 msgstr ""
3961 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3962 "    \"%s\"\n"
3963 "\n"
3964
3965 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3966 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3967
3968 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3972 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3973 #. string which should be translated accordingly and the
3974 #. letter changed to match the one in the answer string.
3975 #.
3976 #. n = Change name
3977 #. c = Change comment
3978 #. e = Change email
3979 #. o = Okay (ready, continue)
3980 #. q = Quit
3981 #.
3982 msgid "NnCcEeOoQq"
3983 msgstr "mMkKeEPpUu"
3984
3985 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3986 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3987
3988 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3989 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3990
3991 #, fuzzy
3992 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3993 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
3994 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3995
3996 #, fuzzy
3997 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3998 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
3999 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4000
4001 msgid "Please correct the error first\n"
4002 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4003
4004 msgid ""
4005 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4006 "\n"
4007 msgstr ""
4008 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4009 "\n"
4010
4011 #, fuzzy
4012 msgid ""
4013 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4014 "encryption key."
4015 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4016
4017 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4018 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "%s.\n"
4022 msgstr "%s.\n"
4023
4024 msgid ""
4025 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4026 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4027 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4028 "\n"
4029 msgstr ""
4030 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4031 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4032 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4033 "\n"