gpg: Make failing to create a directory a soft error.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "allow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Mo¾nosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zru¹i»"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeni» heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "ano"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "aAyY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "nie"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "nN"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "ukonèi»"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "uUqQ"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "nesprávny certifikát"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "nesprávny certifikát"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "nesprávny certifikát"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "nesprávny certifikát"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "nesprávny certifikát"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Podporované algoritmy:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "neza¹ifrované"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Dobrý podpis od \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "nesprávny certifikát"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "nesprávny certifikát"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "nesprávny certifikát"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "nesprávny certifikát"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "neznáma verzia"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "chyba v pätièke\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "neznáme"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "neplatný argument"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "nespracované"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "nespracované"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "ASCII hlavièka: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "ASCII hlavièka: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "chyba v pätièke\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1214 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1221 "konèi» s '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1248 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "can't do this in batch mode\n"
1256 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1260 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1264 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1265
1266 msgid "Your selection? "
1267 msgstr "Vá¹ výber? "
1268
1269 msgid "[not set]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "male"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "female"
1278 msgstr "enable"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "unspecified"
1282 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "nespracované"
1287
1288 msgid "forced"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Cardholder's surname: "
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Cardholder's given name: "
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1320 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1324 msgid "error reading '%s': %s\n"
1325 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error writing '%s': %s\n"
1329 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1330
1331 msgid "Login data (account name): "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Private DO data: "
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Language preferences: "
1347 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1351 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1355 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1356
1357 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Error: invalid response.\n"
1362 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "CA fingerprint: "
1366 msgstr "vypísa» fingerprint"
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1370 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "key operation not possible: %s\n"
1374 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "not an OpenPGP card"
1378 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1379
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "error getting current key info: %s\n"
1382 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1383
1384 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid ""
1388 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1389 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1390 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1395 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1399 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1400
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1403 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "rounded up to %u bits\n"
1407 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1419 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1422 msgstr ""
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1426 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1427
1428 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1434 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1435 "You should change them using the command --change-pin\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1440 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (1) Signature key\n"
1444 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "   (2) Encryption key\n"
1448 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1449
1450 msgid "   (3) Authentication key\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Invalid selection.\n"
1454 msgstr "Neplatný výber.\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Please select where to store the key:\n"
1458 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1462 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1466 msgid "This command is not supported by this card\n"
1467 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1471 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Continue? (y/N) "
1475 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1476
1477 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "quit this menu"
1481 msgstr "ukonèi» toto menu"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "show admin commands"
1485 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1486
1487 msgid "show this help"
1488 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "list all available data"
1492 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1493
1494 msgid "change card holder's name"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "change URL to retrieve key"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the login name"
1505 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "change the language preferences"
1509 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1510
1511 msgid "change card holder's sex"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "change a CA fingerprint"
1516 msgstr "vypísa» fingerprint"
1517
1518 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "generate new keys"
1523 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1524
1525 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "verify the PIN and list all data"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "destroy all keys and data"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "gpg/card> "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin-only command\n"
1542 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are allowed\n"
1546 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1550 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1551
1552 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1553 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1554
1555 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1556 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "can't open `%s'\n"
1560 msgid "can't open '%s'\n"
1561 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1565 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1569 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1570
1571 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1572 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1576 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1580 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1584 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1585
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1588 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1589
1590 msgid "key"
1591 msgstr "key"
1592
1593 #, fuzzy
1594 #| msgid "Pubkey: "
1595 msgid "subkey"
1596 msgstr "Verejné kµúèe: "
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1600 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1601
1602 msgid "ownertrust information cleared\n"
1603 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1607 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1608
1609 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1610 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1614 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1615
1616 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1617 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "using cipher %s\n"
1621 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1622
1623 #, fuzzy, c-format
1624 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1625 msgid "'%s' already compressed\n"
1626 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1627
1628 #, fuzzy, c-format
1629 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1630 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1631 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 #| msgid "reading from `%s'\n"
1635 msgid "reading from '%s'\n"
1636 msgstr "èítam z `%s'\n"
1637
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid ""
1640 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1641 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1642
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid ""
1645 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1646 "preferences\n"
1647 msgstr ""
1648 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1652 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1656 msgstr ""
1657 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1658 "\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1662 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "%s encrypted data\n"
1666 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1670 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1671
1672 msgid ""
1673 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1674 msgstr ""
1675 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1676
1677 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1678 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1679
1680 msgid "no remote program execution supported\n"
1681 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1682
1683 msgid ""
1684 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1685 msgstr ""
1686 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1687 "nastavení\n"
1688
1689 #, fuzzy
1690 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1691 msgstr ""
1692 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1696 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1697
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1700 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1704 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1705
1706 msgid "unnatural exit of external program\n"
1707 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1708
1709 msgid "unable to execute external program\n"
1710 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1714 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1718 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1719 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1723 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1724 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1725
1726 #, fuzzy
1727 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1728 msgstr ""
1729 "\n"
1730 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1731
1732 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #, fuzzy
1736 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1737 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1738
1739 #, fuzzy
1740 msgid "remove unusable parts from key during export"
1741 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1742
1743 msgid "remove as much as possible from key during export"
1744 msgstr ""
1745
1746 #, fuzzy
1747 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1748 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1752 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1756 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1760 msgid " - skipped"
1761 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1762
1763 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1764 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "[User ID not found]"
1768 msgstr "[User id not found]"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1772 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1776 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1777
1778 #, fuzzy
1779 msgid "No fingerprint"
1780 msgstr "vypísa» fingerprint"
1781
1782 # c-format
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1785 msgstr ""
1786 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1787
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1790 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1791
1792 #, fuzzy
1793 msgid "make a signature"
1794 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1795
1796 #, fuzzy
1797 msgid "make a clear text signature"
1798 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1799
1800 msgid "make a detached signature"
1801 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1802
1803 msgid "encrypt data"
1804 msgstr "¹ifrova» dáta"
1805
1806 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1807 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1808
1809 msgid "decrypt data (default)"
1810 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1811
1812 msgid "verify a signature"
1813 msgstr "verifikova» podpis"
1814
1815 msgid "list keys"
1816 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1817
1818 msgid "list keys and signatures"
1819 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1820
1821 #, fuzzy
1822 msgid "list and check key signatures"
1823 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1824
1825 msgid "list keys and fingerprints"
1826 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1827
1828 msgid "list secret keys"
1829 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1830
1831 msgid "generate a new key pair"
1832 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "generate a new key pair"
1836 msgid "quickly generate a new key pair"
1837 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #| msgid "generate a new key pair"
1841 msgid "quickly add a new user-id"
1842 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1843
1844 msgid "full featured key pair generation"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "generate a revocation certificate"
1848 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1849
1850 msgid "remove keys from the public keyring"
1851 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1852
1853 msgid "remove keys from the secret keyring"
1854 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #| msgid "sign a key"
1858 msgid "quickly sign a key"
1859 msgstr "podpísa» kµúè"
1860
1861 #, fuzzy
1862 #| msgid "sign a key locally"
1863 msgid "quickly sign a key locally"
1864 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1865
1866 msgid "sign a key"
1867 msgstr "podpísa» kµúè"
1868
1869 msgid "sign a key locally"
1870 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1871
1872 msgid "sign or edit a key"
1873 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "change a passphrase"
1877 msgstr "zmeni» heslo"
1878
1879 msgid "export keys"
1880 msgstr "exportova» kµúèe"
1881
1882 msgid "export keys to a key server"
1883 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1884
1885 msgid "import keys from a key server"
1886 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1887
1888 msgid "search for keys on a key server"
1889 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1890
1891 msgid "update all keys from a keyserver"
1892 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1893
1894 msgid "import/merge keys"
1895 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1896
1897 msgid "print the card status"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "change data on a card"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "change a card's PIN"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "update the trust database"
1907 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1908
1909 #, fuzzy
1910 msgid "print message digests"
1911 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1912
1913 msgid "run in server mode"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "create ascii armored output"
1917 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1918
1919 #, fuzzy
1920 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1921 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1922
1923 #, fuzzy
1924 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1925 msgstr ""
1926 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1927 " alebo de¹ifrovanie"
1928
1929 #, fuzzy
1930 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1931 msgstr ""
1932 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1933 " komprimácia)"
1934
1935 msgid "use canonical text mode"
1936 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "|FILE|write output to FILE"
1940 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1941
1942 msgid "do not make any changes"
1943 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1944
1945 msgid "prompt before overwriting"
1946 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1947
1948 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid ""
1952 "@\n"
1953 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1954 msgstr ""
1955 "@\n"
1956 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1957 "mo¾ností)\n"
1958
1959 msgid ""
1960 "@\n"
1961 "Examples:\n"
1962 "\n"
1963 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1964 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1965 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1966 " --list-keys [names]        show keys\n"
1967 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1968 msgstr ""
1969 "@\n"
1970 "Príklady:\n"
1971 "\n"
1972 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1973 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1974 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1975 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1976 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1977
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1980 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1981 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1982
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid ""
1985 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1986 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1987 #| "default operation depends on the input data\n"
1988 msgid ""
1989 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1990 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1991 "Default operation depends on the input data\n"
1992 msgstr ""
1993 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1994 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1995 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1996
1997 msgid ""
1998 "\n"
1999 "Supported algorithms:\n"
2000 msgstr ""
2001 "\n"
2002 "Podporované algoritmy:\n"
2003
2004 msgid "Pubkey: "
2005 msgstr "Verejné kµúèe: "
2006
2007 msgid "Cipher: "
2008 msgstr "©ifry: "
2009
2010 msgid "Hash: "
2011 msgstr "Hash: "
2012
2013 msgid "Compression: "
2014 msgstr "Kompresia: "
2015
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2018 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2019
2020 msgid "conflicting commands\n"
2021 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2022
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2025 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2026
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2029 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2030
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2033 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2034
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2037 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2038
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2041 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2042
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2045 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2046
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2049 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2050
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2053 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid ""
2057 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2058 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2059
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2062 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2063
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2066 msgstr ""
2067 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2068
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid ""
2071 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2072 msgstr ""
2073 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2074
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2077 msgstr ""
2078 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2079
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2082 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2083
2084 msgid "display photo IDs during key listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 #, fuzzy
2088 msgid "show key usage information during key listings"
2089 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2090
2091 msgid "show policy URLs during signature listings"
2092 msgstr ""
2093
2094 #, fuzzy
2095 msgid "show all notations during signature listings"
2096 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2097
2098 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #, fuzzy
2105 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2106 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2107
2108 msgid "show user ID validity during key listings"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2115 msgstr ""
2116
2117 #, fuzzy
2118 msgid "show the keyring name in key listings"
2119 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2120
2121 #, fuzzy
2122 msgid "show expiration dates during signature listings"
2123 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2127 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2128 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2129
2130 #, c-format
2131 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2136 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2137 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2141 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2145 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2149 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2150
2151 #, fuzzy
2152 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2153 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2157 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2158
2159 #, fuzzy
2160 msgid "invalid keyserver options\n"
2161 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2165 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2166
2167 msgid "invalid import options\n"
2168 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2169
2170 #, c-format
2171 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2172 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2173
2174 msgid "invalid export options\n"
2175 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2179 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2180
2181 #, fuzzy
2182 msgid "invalid list options\n"
2183 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2184
2185 msgid "display photo IDs during signature verification"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "show policy URLs during signature verification"
2189 msgstr ""
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show all notations during signature verification"
2193 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2194
2195 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2203 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2204
2205 #, fuzzy
2206 msgid "show user ID validity during signature verification"
2207 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2208
2209 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2210 msgstr ""
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2214 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2215
2216 msgid "validate signatures with PKA data"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2220 msgstr ""
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2224 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2225
2226 #, fuzzy
2227 msgid "invalid verify options\n"
2228 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2232 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2236 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2237
2238 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2242 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2243
2244 #, c-format
2245 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2246 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2250 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2254 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2255
2256 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2261 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2262
2263 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2264 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2265
2266 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2267 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2268
2269 #, fuzzy
2270 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2271 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2272
2273 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2274 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2275
2276 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2277 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2278
2279 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2280 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2281
2282 #, fuzzy
2283 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2284 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2285
2286 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2287 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2288
2289 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2290 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2291
2292 #, fuzzy
2293 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2294 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2295 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2296
2297 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2298 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2299
2300 msgid "invalid default preferences\n"
2301 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2302
2303 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2304 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2305
2306 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2307 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2308
2309 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2310 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2314 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2315
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2318 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2322 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2326 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2327
2328 #, c-format
2329 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2330 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2331
2332 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2333 msgstr ""
2334 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2335
2336 msgid "--store [filename]"
2337 msgstr "--store [meno súboru]"
2338
2339 msgid "--symmetric [filename]"
2340 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2344 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2345
2346 msgid "--encrypt [filename]"
2347 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2348
2349 #, fuzzy
2350 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2351 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2352
2353 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2358 msgstr ""
2359 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2360 "\n"
2361
2362 msgid "--sign [filename]"
2363 msgstr "--sign [meno súboru]"
2364
2365 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2366 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2370 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2371
2372 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2377 msgstr ""
2378 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2379 "\n"
2380
2381 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2382 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2383
2384 msgid "--clearsign [filename]"
2385 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2386
2387 msgid "--decrypt [filename]"
2388 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2389
2390 msgid "--sign-key user-id"
2391 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2392
2393 msgid "--lsign-key user-id"
2394 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2395
2396 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2397 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2398
2399 #, fuzzy
2400 msgid "--passwd <user-id>"
2401 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2405 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2409 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "key export failed: %s\n"
2413 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2417 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2421 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2425 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2429 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2433 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2434 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2435
2436 msgid "[filename]"
2437 msgstr "[meno súboru]"
2438
2439 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2440 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2441
2442 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2443 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2444
2445 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2446 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2447
2448 #, fuzzy
2449 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2450 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2454 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2455
2456 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2457 msgstr "konflikt èasového razítka"
2458
2459 msgid "|FD|write status info to this FD"
2460 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2461
2462 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2463 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2464
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2468 "Check signatures against known trusted keys\n"
2469 msgstr ""
2470 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2471 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2472
2473 msgid "No help available"
2474 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 #| msgid "No help available for `%s'"
2478 msgid "No help available for '%s'"
2479 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2480
2481 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2485 msgstr ""
2486
2487 #, fuzzy
2488 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2489 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2490
2491 #, fuzzy
2492 msgid "do not update the trustdb after import"
2493 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2494
2495 msgid "only accept updates to existing keys"
2496 msgstr ""
2497
2498 #, fuzzy
2499 msgid "remove unusable parts from key after import"
2500 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2501
2502 msgid "remove as much as possible from key after import"
2503 msgstr ""
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "skipping block of type %d\n"
2507 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "%lu keys processed so far\n"
2511 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "Total number processed: %lu\n"
2515 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2519 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2520 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2524 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2528 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "              imported: %lu"
2532 msgstr "                importované: %lu"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "             unchanged: %lu\n"
2536 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2540 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2544 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2545
2546 #, c-format
2547 msgid "        new signatures: %lu\n"
2548 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2549
2550 #, c-format
2551 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2552 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2556 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2560 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2561
2562 #, c-format
2563 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2564 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "          not imported: %lu\n"
2568 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2572 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2576 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2581 "algorithms on these user IDs:\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2590 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: no user ID\n"
2608 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2609
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: %s\n"
2612 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2613
2614 msgid "rejected by import screener"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2619 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2620
2621 # c-format
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2624 msgstr ""
2625 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2629 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2630
2631 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2632 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2636 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2640 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2644 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 #| msgid "writing to `%s'\n"
2648 msgid "writing to '%s'\n"
2649 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2650
2651 #, fuzzy, c-format
2652 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2653 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2654 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2658 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2662 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2666 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2670 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2674 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2678 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2682 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2686 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2690 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2694 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2698 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2702 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2706 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2710 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2714 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: secret key imported\n"
2718 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2722 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2723 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2727 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "secret key %s: %s\n"
2731 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2732
2733 #, fuzzy
2734 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2735 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2739 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2743 msgstr ""
2744 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2748 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2752 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2756 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2760 msgstr ""
2761 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2762 "\"\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2766 msgstr ""
2767 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2771 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2775 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2779 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2783 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2787 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2791 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2795 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2799 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2803 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2807 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2811 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2815 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2819 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2823 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2827 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2831 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2835 msgstr ""
2836 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2837 "%08lX\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2841 msgstr ""
2842 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2846 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2850 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2854 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2858 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2859 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "keybox '%s' created\n"
2863 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2867 msgid "keyring '%s' created\n"
2868 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2872 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2873
2874 #, c-format
2875 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2876 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2877
2878 msgid "[revocation]"
2879 msgstr "[revokácia]"
2880
2881 msgid "[self-signature]"
2882 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2883
2884 msgid "1 bad signature\n"
2885 msgstr "1 zlý podpis\n"
2886
2887 #, c-format
2888 msgid "%d bad signatures\n"
2889 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2890
2891 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2892 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2893
2894 #, c-format
2895 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2896 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2897
2898 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2899 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2903 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2904
2905 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2906 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2907
2908 #, c-format
2909 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2910 msgstr ""
2911 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2912
2913 #, fuzzy
2914 msgid ""
2915 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2916 "keys\n"
2917 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2918 "etc.)\n"
2919 msgstr ""
2920 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2921 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2922 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2923 "\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2927 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "  %d = I trust fully\n"
2931 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2932
2933 msgid ""
2934 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2935 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2936 "trust signatures on your behalf.\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #, c-format
2943 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2944 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2945
2946 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2947 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2948
2949 msgid "  Unable to sign.\n"
2950 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2951
2952 #, c-format
2953 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2954 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2955
2956 #, c-format
2957 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2958 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2962 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2963
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Sign it? (y/N) "
2966 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2967
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "The self-signature on \"%s\"\n"
2971 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2972 msgstr ""
2973 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2974 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2975
2976 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2977 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2978
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "Your current signature on \"%s\"\n"
2982 "has expired.\n"
2983 msgstr ""
2984 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2985 "je len lokálny.\n"
2986 "\n"
2987
2988 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2989 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2990
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Your current signature on \"%s\"\n"
2994 "is a local signature.\n"
2995 msgstr ""
2996 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2997 "je len lokálny.\n"
2998 "\n"
2999
3000 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3001 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3005 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3009 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3010
3011 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3012 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3013
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3016 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3017
3018 msgid "This key has expired!"
3019 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3023 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3024
3025 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3026 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3027
3028 msgid ""
3029 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3030 "belongs\n"
3031 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3032 msgstr ""
3033 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3034 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3035 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3036
3037 #, c-format
3038 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3039 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3043 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3047 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3051 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3052
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3055 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid ""
3059 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3060 "key \"%s\" (%s)\n"
3061 msgstr ""
3062 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3063 "svojím kµúèom: \""
3064
3065 #, fuzzy
3066 msgid "This will be a self-signature.\n"
3067 msgstr ""
3068 "\n"
3069 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3073 msgstr ""
3074 "\n"
3075 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3076
3077 #, fuzzy
3078 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3082
3083 #, fuzzy
3084 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3085 msgstr ""
3086 "\n"
3087 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3088 "\n"
3089
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3092 msgstr ""
3093 "\n"
3094 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3095
3096 #, fuzzy
3097 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3098 msgstr ""
3099 "\n"
3100 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3101
3102 #, fuzzy
3103 msgid "I have checked this key casually.\n"
3104 msgstr ""
3105 "\n"
3106 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3107
3108 #, fuzzy
3109 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3110 msgstr ""
3111 "\n"
3112 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Really sign? (y/N) "
3116 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3117
3118 #, c-format
3119 msgid "signing failed: %s\n"
3120 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3121
3122 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #, fuzzy, c-format
3126 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3127 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3128 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3129
3130 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3131 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3132
3133 msgid "save and quit"
3134 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "show key fingerprint"
3138 msgstr "vypísa» fingerprint"
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "show the keygrip"
3142 msgstr "Podpisová notácia: "
3143
3144 msgid "list key and user IDs"
3145 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3146
3147 msgid "select user ID N"
3148 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "select subkey N"
3152 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3153
3154 #, fuzzy
3155 msgid "check signatures"
3156 msgstr "revokova» podpisy"
3157
3158 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3159 msgstr ""
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "sign selected user IDs locally"
3163 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3167 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3168
3169 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "add a user ID"
3173 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3174
3175 msgid "add a photo ID"
3176 msgstr "prida» fotografické ID"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "delete selected user IDs"
3180 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "add a subkey"
3184 msgstr "addkey"
3185
3186 msgid "add a key to a smartcard"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "move a key to a smartcard"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "move a backup key to a smartcard"
3193 msgstr ""
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "delete selected subkeys"
3197 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3198
3199 msgid "add a revocation key"
3200 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3204 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3208 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "flag the selected user ID as primary"
3212 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3213
3214 msgid "list preferences (expert)"
3215 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3216
3217 msgid "list preferences (verbose)"
3218 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3222 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3226 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3230 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3231
3232 msgid "change the passphrase"
3233 msgstr "zmeni» heslo"
3234
3235 msgid "change the ownertrust"
3236 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3240 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "revoke selected user IDs"
3244 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "revoke key or selected subkeys"
3248 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "enable key"
3252 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "disable key"
3256 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3257
3258 #, fuzzy
3259 msgid "show selected photo IDs"
3260 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3261
3262 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "Secret key is available.\n"
3269 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3270
3271 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3272 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3273
3274 msgid ""
3275 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3276 "(lsign),\n"
3277 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3278 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Key is revoked."
3282 msgstr "Kµúè revokovaný."
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3286 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3287
3288 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3289 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3290
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3293 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3297 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3298
3299 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3300 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3301
3302 #, c-format
3303 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3307 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3311 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3315 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3316
3317 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3318 #. moving the key and not about removing it.
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3321 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "You must select exactly one key.\n"
3325 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3326
3327 msgid "Command expects a filename argument\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3332 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3333
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3336 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3337
3338 msgid "You must select at least one key.\n"
3339 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3343 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3347 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3351 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3355 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3359 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3363 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3367 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3368
3369 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Set preference list to:\n"
3374 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3378 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3382 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Save changes? (y/N) "
3386 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3390 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3391
3392 #, c-format
3393 msgid "update failed: %s\n"
3394 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3395
3396 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3397 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3401 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3402
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3405 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3406
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3409 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3410
3411 #, fuzzy
3412 #| msgid "No such user ID.\n"
3413 msgid "No matching user IDs."
3414 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Nothing to sign.\n"
3418 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3419
3420 msgid "Digest: "
3421 msgstr "Digest: "
3422
3423 msgid "Features: "
3424 msgstr "Charakteristiky: "
3425
3426 msgid "Keyserver no-modify"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Preferred keyserver: "
3430 msgstr ""
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Notations: "
3434 msgstr "Notácie: "
3435
3436 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3437 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3438
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3441 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3445 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3446
3447 #, fuzzy
3448 msgid "(sensitive)"
3449 msgstr "(citlivá informácia)"
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "created: %s"
3453 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3454
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "revoked: %s"
3457 msgstr "[revokované]"
3458
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "expired: %s"
3461 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3462
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "expires: %s"
3465 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3466
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "usage: %s"
3469 msgstr " dôvera: %c/%c"
3470
3471 msgid "card-no: "
3472 msgstr ""
3473
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "trust: %s"
3476 msgstr " dôvera: %c/%c"
3477
3478 #, c-format
3479 msgid "validity: %s"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "This key has been disabled"
3483 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3484
3485 msgid ""
3486 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3487 "unless you restart the program.\n"
3488 msgstr ""
3489 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3490 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "revoked"
3494 msgstr "[revokované]"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "expired"
3498 msgstr "expire"
3499
3500 msgid ""
3501 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3502 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3503 msgstr ""
3504 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3505 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3506
3507 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3512 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3513 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3514
3515 msgid ""
3516 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3517 "versions\n"
3518 "         of PGP to reject this key.\n"
3519 msgstr ""
3520 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3521 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3522
3523 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3524 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3525
3526 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3527 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3528
3529 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3533 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3534
3535 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3536 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3537
3538 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3539 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3540
3541 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3542 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3543
3544 #, c-format
3545 msgid "Deleted %d signature.\n"
3546 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3550 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3551
3552 msgid "Nothing deleted.\n"
3553 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "invalid"
3557 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3561 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3565 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3569 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3573 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3574
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3577 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3578
3579 msgid ""
3580 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3581 "cause\n"
3582 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3583 msgstr ""
3584 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3585 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3586
3587 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3588 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3589
3590 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3591 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3592
3593 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3594 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3595
3596 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3597 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3601 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3602
3603 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3604 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3605
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3609 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3613 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3614
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3617 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3618
3619 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3620 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3621
3622 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3623 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3627 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3634 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3638 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3639
3640 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3641 msgstr ""
3642
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3645 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3649 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3650
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Enter the notation: "
3653 msgstr "Podpisová notácia: "
3654
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Proceed? (y/N) "
3657 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3658
3659 #, c-format
3660 msgid "No user ID with index %d\n"
3661 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3662
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "No user ID with hash %s\n"
3665 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3666
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "No subkey with index %d\n"
3669 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3670
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3673 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3674
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3677 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3678
3679 msgid " (non-exportable)"
3680 msgstr " (nexeportovateµné)"
3681
3682 #, c-format
3683 msgid "This signature expired on %s.\n"
3684 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3685
3686 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3687 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3688
3689 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3690 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3691
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Not signed by you.\n"
3694 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3695
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3698 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3699
3700 #, fuzzy
3701 msgid " (non-revocable)"
3702 msgstr " (nexeportovateµné)"
3703
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3706 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3707
3708 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3709 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3710
3711 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3712 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3713
3714 msgid "no secret key\n"
3715 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3716
3717 #, c-format
3718 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3719 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3720
3721 #, c-format
3722 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3723 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3727 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3731 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3735 msgstr ""
3736 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3737
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3740 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3741
3742 #, fuzzy
3743 msgid "too many cipher preferences\n"
3744 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3745
3746 #, fuzzy
3747 msgid "too many digest preferences\n"
3748 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "too many compression preferences\n"
3752 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3753
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3756 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3757
3758 msgid "writing direct signature\n"
3759 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3760
3761 msgid "writing self signature\n"
3762 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3763
3764 msgid "writing key binding signature\n"
3765 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3766
3767 #, c-format
3768 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3769 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3773 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3774
3775 msgid ""
3776 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Sign"
3781 msgstr "sign"
3782
3783 msgid "Certify"
3784 msgstr ""
3785
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Encrypt"
3788 msgstr "¹ifrova» dáta"
3789
3790 msgid "Authenticate"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3794 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3795 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3796 #. functions:
3797 #.
3798 #. s = Toggle signing capability
3799 #. e = Toggle encryption capability
3800 #. a = Toggle authentication capability
3801 #. q = Finish
3802 #.
3803 msgid "SsEeAaQq"
3804 msgstr ""
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "Possible actions for a %s key: "
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Current allowed actions: "
3811 msgstr ""
3812
3813 #, c-format
3814 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3819 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #, c-format
3826 msgid "   (%c) Finished\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3830 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3834 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3838 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3842 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3846 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3850 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3851
3852 #, c-format
3853 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3854 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3858 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3859
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3862 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3863
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3866 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3870 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3871 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3879 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3880 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "  (%d) Existing key\n"
3884 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3885
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Enter the keygrip: "
3888 msgstr "Podpisová notácia: "
3889
3890 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid "No key with this keygrip\n"
3895 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3896
3897 #, c-format
3898 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3903 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3907 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3911 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3915 msgid "rounded to %u bits\n"
3916 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3920 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3921 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3922
3923 msgid ""
3924 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3925 "         0 = key does not expire\n"
3926 "      <n>  = key expires in n days\n"
3927 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3928 "      <n>m = key expires in n months\n"
3929 "      <n>y = key expires in n years\n"
3930 msgstr ""
3931 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3932 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3933 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3934 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3935 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3936 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3937
3938 msgid ""
3939 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3940 "         0 = signature does not expire\n"
3941 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3942 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3943 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3944 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3945 msgstr ""
3946 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3947 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3948 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3949 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3950 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3951 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3952
3953 msgid "Key is valid for? (0) "
3954 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3955
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3958 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3959
3960 msgid "invalid value\n"
3961 msgstr "neplatná hodnota\n"
3962
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Key does not expire at all\n"
3965 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3966
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Signature does not expire at all\n"
3969 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3970
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "Key expires at %s\n"
3973 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "Signature expires at %s\n"
3977 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3978
3979 msgid ""
3980 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3981 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3982 msgstr ""
3983 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3984 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3985
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Is this correct? (y/N) "
3988 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3989
3990 msgid ""
3991 "\n"
3992 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3993 "\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3997 #. but you should keep your existing translation.  In case
3998 #. the new string is not translated this old string will
3999 #. be used.
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "\n"
4003 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4004 "ID\n"
4005 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4006 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4007 "\n"
4008 msgstr ""
4009 "\n"
4010 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4011 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4012 "tvare:\n"
4013 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4014 "\n"
4015
4016 msgid "Real name: "
4017 msgstr "Meno a priezvisko: "
4018
4019 msgid "Invalid character in name\n"
4020 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4021
4022 msgid "Name may not start with a digit\n"
4023 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4024
4025 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4026 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4027
4028 msgid "Email address: "
4029 msgstr "E-mailová adresa: "
4030
4031 msgid "Not a valid email address\n"
4032 msgstr "