gpg: Silence warnings found by static analyzer.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "allow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Mo¾nosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zru¹i»"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeni» heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "ano"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "aAyY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "nie"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "nN"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "ukonèi»"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "uUqQ"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "nesprávny certifikát"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "nesprávny certifikát"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "nesprávny certifikát"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "nesprávny certifikát"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "nesprávny certifikát"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Podporované algoritmy:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "neza¹ifrované"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Dobrý podpis od \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "nesprávny certifikát"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "nesprávny certifikát"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "nesprávny certifikát"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "nesprávny certifikát"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "neznáma verzia"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "chyba v pätièke\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "neznáme"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "neplatný argument"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "nespracované"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "nespracované"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "ASCII hlavièka: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "ASCII hlavièka: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "chyba v pätièke\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1214 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1221 "konèi» s '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1248 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "can't do this in batch mode\n"
1256 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1260 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1264 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1265
1266 msgid "Your selection? "
1267 msgstr "Vá¹ výber? "
1268
1269 msgid "[not set]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "male"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "female"
1278 msgstr "enable"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "unspecified"
1282 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "nespracované"
1287
1288 msgid "forced"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Cardholder's surname: "
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Cardholder's given name: "
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1320 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1324 msgid "error reading '%s': %s\n"
1325 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error writing '%s': %s\n"
1329 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1330
1331 msgid "Login data (account name): "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Private DO data: "
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Language preferences: "
1347 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1351 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1355 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1356
1357 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Error: invalid response.\n"
1362 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "CA fingerprint: "
1366 msgstr "vypísa» fingerprint"
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1370 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "key operation not possible: %s\n"
1374 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "not an OpenPGP card"
1378 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1379
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "error getting current key info: %s\n"
1382 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1383
1384 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid ""
1388 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1389 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1390 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1395 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1399 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1400
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1403 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "rounded up to %u bits\n"
1407 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1419 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1422 msgstr ""
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1426 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1427
1428 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1434 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1435 "You should change them using the command --change-pin\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1440 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (1) Signature key\n"
1444 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "   (2) Encryption key\n"
1448 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1449
1450 msgid "   (3) Authentication key\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Invalid selection.\n"
1454 msgstr "Neplatný výber.\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Please select where to store the key:\n"
1458 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1462 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1466 msgid "This command is not supported by this card\n"
1467 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1471 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Continue? (y/N) "
1475 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1476
1477 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "quit this menu"
1481 msgstr "ukonèi» toto menu"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "show admin commands"
1485 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1486
1487 msgid "show this help"
1488 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "list all available data"
1492 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1493
1494 msgid "change card holder's name"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "change URL to retrieve key"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the login name"
1505 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "change the language preferences"
1509 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1510
1511 msgid "change card holder's sex"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "change a CA fingerprint"
1516 msgstr "vypísa» fingerprint"
1517
1518 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "generate new keys"
1523 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1524
1525 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "verify the PIN and list all data"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "destroy all keys and data"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "gpg/card> "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin-only command\n"
1542 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are allowed\n"
1546 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1550 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1551
1552 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1553 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1554
1555 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1556 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "can't open `%s'\n"
1560 msgid "can't open '%s'\n"
1561 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1565 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1569 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1570
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "key \"%s\" not found\n"
1573 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1574
1575 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1576 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1580 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1584 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1585
1586 #, fuzzy
1587 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1588 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1592 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1593
1594 msgid "key"
1595 msgstr "key"
1596
1597 #, fuzzy
1598 #| msgid "Pubkey: "
1599 msgid "subkey"
1600 msgstr "Verejné kµúèe: "
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1604 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1605
1606 msgid "ownertrust information cleared\n"
1607 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1611 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1612
1613 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1614 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1618 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1619
1620 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1621 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "using cipher %s\n"
1625 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1629 msgid "'%s' already compressed\n"
1630 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1634 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1635 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid "reading from `%s'\n"
1639 msgid "reading from '%s'\n"
1640 msgstr "èítam z `%s'\n"
1641
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid ""
1644 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1645 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid ""
1649 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1650 "preferences\n"
1651 msgstr ""
1652 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1656 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1660 msgstr ""
1661 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1662 "\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1666 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "%s encrypted data\n"
1670 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1674 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1675
1676 msgid ""
1677 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1678 msgstr ""
1679 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1680
1681 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1682 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1683
1684 msgid "no remote program execution supported\n"
1685 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1686
1687 msgid ""
1688 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1689 msgstr ""
1690 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1691 "nastavení\n"
1692
1693 #, fuzzy
1694 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1695 msgstr ""
1696 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1697
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1700 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1701
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1704 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1708 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1709
1710 msgid "unnatural exit of external program\n"
1711 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1712
1713 msgid "unable to execute external program\n"
1714 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1718 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1719
1720 #, fuzzy, c-format
1721 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1722 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1723 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1727 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1728 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1729
1730 #, fuzzy
1731 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1732 msgstr ""
1733 "\n"
1734 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1735
1736 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #, fuzzy
1740 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1741 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1742
1743 #, fuzzy
1744 msgid "remove unusable parts from key during export"
1745 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1746
1747 msgid "remove as much as possible from key during export"
1748 msgstr ""
1749
1750 #, fuzzy
1751 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1752 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1756 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1760 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1761
1762 #, fuzzy
1763 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1764 msgid " - skipped"
1765 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1766
1767 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1768 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "[User ID not found]"
1772 msgstr "[User id not found]"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1776 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1777
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1780 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1781
1782 #, fuzzy
1783 msgid "No fingerprint"
1784 msgstr "vypísa» fingerprint"
1785
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1788 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1792 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1796 msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
1797 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1798
1799 # c-format
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1802 msgstr ""
1803 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1807 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1808
1809 #, fuzzy
1810 msgid "make a signature"
1811 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "make a clear text signature"
1815 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1816
1817 msgid "make a detached signature"
1818 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1819
1820 msgid "encrypt data"
1821 msgstr "¹ifrova» dáta"
1822
1823 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1824 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1825
1826 msgid "decrypt data (default)"
1827 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1828
1829 msgid "verify a signature"
1830 msgstr "verifikova» podpis"
1831
1832 msgid "list keys"
1833 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1834
1835 msgid "list keys and signatures"
1836 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1837
1838 #, fuzzy
1839 msgid "list and check key signatures"
1840 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1841
1842 msgid "list keys and fingerprints"
1843 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1844
1845 msgid "list secret keys"
1846 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1847
1848 msgid "generate a new key pair"
1849 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1850
1851 #, fuzzy
1852 #| msgid "generate a new key pair"
1853 msgid "quickly generate a new key pair"
1854 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #| msgid "generate a new key pair"
1858 msgid "quickly add a new user-id"
1859 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1860
1861 msgid "full featured key pair generation"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "generate a revocation certificate"
1865 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1866
1867 msgid "remove keys from the public keyring"
1868 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1869
1870 msgid "remove keys from the secret keyring"
1871 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1872
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "sign a key"
1875 msgid "quickly sign a key"
1876 msgstr "podpísa» kµúè"
1877
1878 #, fuzzy
1879 #| msgid "sign a key locally"
1880 msgid "quickly sign a key locally"
1881 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1882
1883 msgid "sign a key"
1884 msgstr "podpísa» kµúè"
1885
1886 msgid "sign a key locally"
1887 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1888
1889 msgid "sign or edit a key"
1890 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "change a passphrase"
1894 msgstr "zmeni» heslo"
1895
1896 msgid "export keys"
1897 msgstr "exportova» kµúèe"
1898
1899 msgid "export keys to a key server"
1900 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1901
1902 msgid "import keys from a key server"
1903 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1904
1905 msgid "search for keys on a key server"
1906 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1907
1908 msgid "update all keys from a keyserver"
1909 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1910
1911 msgid "import/merge keys"
1912 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1913
1914 msgid "print the card status"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "change data on a card"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "change a card's PIN"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "update the trust database"
1924 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1925
1926 #, fuzzy
1927 msgid "print message digests"
1928 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1929
1930 msgid "run in server mode"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "create ascii armored output"
1937 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1938
1939 #, fuzzy
1940 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1941 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1942
1943 #, fuzzy
1944 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1945 msgstr ""
1946 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1947 " alebo de¹ifrovanie"
1948
1949 #, fuzzy
1950 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1951 msgstr ""
1952 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1953 " komprimácia)"
1954
1955 msgid "use canonical text mode"
1956 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1957
1958 #, fuzzy
1959 msgid "|FILE|write output to FILE"
1960 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1961
1962 msgid "do not make any changes"
1963 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1964
1965 msgid "prompt before overwriting"
1966 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1967
1968 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid ""
1972 "@\n"
1973 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1974 msgstr ""
1975 "@\n"
1976 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1977 "mo¾ností)\n"
1978
1979 msgid ""
1980 "@\n"
1981 "Examples:\n"
1982 "\n"
1983 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1984 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1985 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1986 " --list-keys [names]        show keys\n"
1987 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1988 msgstr ""
1989 "@\n"
1990 "Príklady:\n"
1991 "\n"
1992 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1993 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1994 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1995 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1996 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1997
1998 #, fuzzy
1999 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2000 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2001 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2002
2003 #, fuzzy
2004 #| msgid ""
2005 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2006 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2007 #| "default operation depends on the input data\n"
2008 msgid ""
2009 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2010 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2011 "Default operation depends on the input data\n"
2012 msgstr ""
2013 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2014 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2015 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2016
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "Supported algorithms:\n"
2020 msgstr ""
2021 "\n"
2022 "Podporované algoritmy:\n"
2023
2024 msgid "Pubkey: "
2025 msgstr "Verejné kµúèe: "
2026
2027 msgid "Cipher: "
2028 msgstr "©ifry: "
2029
2030 msgid "Hash: "
2031 msgstr "Hash: "
2032
2033 msgid "Compression: "
2034 msgstr "Kompresia: "
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2038 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2039
2040 msgid "conflicting commands\n"
2041 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2042
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2045 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2046
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2049 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2050
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2053 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2057 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2058
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2061 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2065 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2066
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2069 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2070
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2073 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2074
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid ""
2077 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2078 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2079
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2082 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2083
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2086 msgstr ""
2087 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2088
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid ""
2091 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2092 msgstr ""
2093 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2094
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2097 msgstr ""
2098 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2102 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2103
2104 msgid "display photo IDs during key listings"
2105 msgstr ""
2106
2107 #, fuzzy
2108 msgid "show key usage information during key listings"
2109 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2110
2111 msgid "show policy URLs during signature listings"
2112 msgstr ""
2113
2114 #, fuzzy
2115 msgid "show all notations during signature listings"
2116 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2117
2118 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2126 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2127
2128 msgid "show user ID validity during key listings"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2135 msgstr ""
2136
2137 #, fuzzy
2138 msgid "show the keyring name in key listings"
2139 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2140
2141 #, fuzzy
2142 msgid "show expiration dates during signature listings"
2143 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "available TOFU policies:\n"
2147 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2151 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2152
2153 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2158 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2162 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2163 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
2168 "fingerprint\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
2176 #. for example has been given at the command line.  Two
2177 #. lines with fingerprints are printed after this message.
2178 #, c-format
2179 msgid "'%s' matches at least:\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2184 msgid "error searching the keyring: %s\n"
2185 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2193 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2194 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2198 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2202 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2203
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2206 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2207
2208 #, fuzzy
2209 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2210 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2214 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2215
2216 #, fuzzy
2217 msgid "invalid keyserver options\n"
2218 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2222 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2223
2224 msgid "invalid import options\n"
2225 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2229 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2230
2231 msgid "invalid export options\n"
2232 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2236 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2237
2238 #, fuzzy
2239 msgid "invalid list options\n"
2240 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2241
2242 msgid "display photo IDs during signature verification"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "show policy URLs during signature verification"
2246 msgstr ""
2247
2248 #, fuzzy
2249 msgid "show all notations during signature verification"
2250 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2251
2252 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2256 msgstr ""
2257
2258 #, fuzzy
2259 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2260 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2261
2262 #, fuzzy
2263 msgid "show user ID validity during signature verification"
2264 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2265
2266 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2267 msgstr ""
2268
2269 #, fuzzy
2270 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2271 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2272
2273 msgid "validate signatures with PKA data"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2277 msgstr ""
2278
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2281 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "invalid verify options\n"
2285 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2289 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2290
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2293 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2294
2295 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2299 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2303 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2307 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2311 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2312
2313 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2314 msgstr ""
2315
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2318 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2319
2320 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2321 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2322
2323 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2328 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2329
2330 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2331 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2332
2333 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2334 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2335
2336 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2337 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2341 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2342
2343 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2344 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2345
2346 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2347 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2348
2349 #, fuzzy
2350 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2351 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2352 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2353
2354 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2355 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2356
2357 msgid "invalid default preferences\n"
2358 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2359
2360 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2361 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2362
2363 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2364 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2365
2366 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2367 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2371 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2372
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2375 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2379 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2380
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2383 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2387 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2388
2389 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2390 msgstr ""
2391 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2392
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
2395 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
2399 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2400
2401 msgid "--store [filename]"
2402 msgstr "--store [meno súboru]"
2403
2404 msgid "--symmetric [filename]"
2405 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2409 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2410
2411 msgid "--encrypt [filename]"
2412 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2413
2414 #, fuzzy
2415 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2416 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2417
2418 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2423 msgstr ""
2424 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2425 "\n"
2426
2427 msgid "--sign [filename]"
2428 msgstr "--sign [meno súboru]"
2429
2430 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2432
2433 #, fuzzy
2434 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2435 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2436
2437 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2442 msgstr ""
2443 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2444 "\n"
2445
2446 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2447 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2448
2449 msgid "--clearsign [filename]"
2450 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2451
2452 msgid "--decrypt [filename]"
2453 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2454
2455 msgid "--sign-key user-id"
2456 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2457
2458 msgid "--lsign-key user-id"
2459 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2460
2461 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2462 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2463
2464 #, fuzzy
2465 msgid "--passwd <user-id>"
2466 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2470 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2474 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "key export failed: %s\n"
2478 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2482 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2486 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2490 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2494 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2498 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2499 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2503 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "[filename]"
2510 msgstr "[meno súboru]"
2511
2512 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2513 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2514
2515 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2516 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2517
2518 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2519 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2520
2521 #, fuzzy
2522 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2523 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2524
2525 #, fuzzy
2526 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2527 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2528
2529 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2530 msgstr "konflikt èasového razítka"
2531
2532 msgid "|FD|write status info to this FD"
2533 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2534
2535 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2536 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid ""
2540 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2541 "Check signatures against known trusted keys\n"
2542 msgstr ""
2543 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2544 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2545
2546 msgid "No help available"
2547 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "No help available for `%s'"
2551 msgid "No help available for '%s'"
2552 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2553
2554 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2558 msgstr ""
2559
2560 #, fuzzy
2561 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2562 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "do not update the trustdb after import"
2566 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2567
2568 msgid "only accept updates to existing keys"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, fuzzy
2572 msgid "remove unusable parts from key after import"
2573 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2574
2575 msgid "remove as much as possible from key after import"
2576 msgstr ""
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "skipping block of type %d\n"
2580 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "%lu keys processed so far\n"
2584 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "Total number processed: %lu\n"
2588 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2592 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2593 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2597 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2601 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "              imported: %lu"
2605 msgstr "                importované: %lu"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "             unchanged: %lu\n"
2609 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2613 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2617 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "        new signatures: %lu\n"
2621 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2625 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2629 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2633 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2637 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2645 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2646
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2649 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2654 "algorithms on these user IDs:\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2663 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: no user ID\n"
2681 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: %s\n"
2685 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2686
2687 msgid "rejected by import screener"
2688 msgstr ""
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2692 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2693
2694 # c-format
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2697 msgstr ""
2698 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2702 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2703
2704 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2705 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2709 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2713 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2717 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 #| msgid "writing to `%s'\n"
2721 msgid "writing to '%s'\n"
2722 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2726 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2727 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2731 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2735 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2739 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2743 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2747 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2751 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2759 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2763 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2767 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2771 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2775 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2779 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2783 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2787 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: secret key imported\n"
2791 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2795 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2796 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2800 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "secret key %s: %s\n"
2804 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2805
2806 #, fuzzy
2807 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2808 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2812 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2813
2814 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2815 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2816 #. actual private key data is stored on the card.  A
2817 #. single smartcard can have up to three private key
2818 #. data.  Importing private key stub is always
2819 #. skipped in 2.1, and it returns
2820 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2821 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2822 #. references to a card will be automatically
2823 #. created again.
2824 #, c-format
2825 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2830 msgstr ""
2831 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2835 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2839 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2843 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2847 msgstr ""
2848 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2849 "\"\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2853 msgstr ""
2854 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2858 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2862 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2866 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2870 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2874 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2878 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2882 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2886 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2890 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2894 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2898 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2902 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2906 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2910 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2914 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2918 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2922 msgstr ""
2923 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2924 "%08lX\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2928 msgstr ""
2929 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2933 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2937 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2941 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2945 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2946 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "keybox '%s' created\n"
2950 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2954 msgid "keyring '%s' created\n"
2955 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2959 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "error opening key DB: %s\n"
2963 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2967 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2968
2969 msgid "[revocation]"
2970 msgstr "[revokácia]"
2971
2972 msgid "[self-signature]"
2973 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2974
2975 msgid "1 bad signature\n"
2976 msgstr "1 zlý podpis\n"
2977
2978 #, c-format
2979 msgid "%d bad signatures\n"
2980 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2981
2982 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2983 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2987 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2988
2989 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2990 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2994 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2995
2996 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2997 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3001 msgstr ""
3002 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3003
3004 #, fuzzy
3005 msgid ""
3006 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3007 "keys\n"
3008 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3009 "etc.)\n"
3010 msgstr ""
3011 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3012 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3013 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3014 "\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3018 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "  %d = I trust fully\n"
3022 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3023
3024 msgid ""
3025 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3026 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3027 "trust signatures on your behalf.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #, c-format
3038 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3039 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3040
3041 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3042 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3043
3044 msgid "  Unable to sign.\n"
3045 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3049 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3053 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3054
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3057 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Sign it? (y/N) "
3061 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3062
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "The self-signature on \"%s\"\n"
3066 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3067 msgstr ""
3068 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3069 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3070
3071 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3072 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3073
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Your current signature on \"%s\"\n"
3077 "has expired.\n"
3078 msgstr ""
3079 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3080 "je len lokálny.\n"
3081 "\n"
3082
3083 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3084 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3085
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Your current signature on \"%s\"\n"
3089 "is a local signature.\n"
3090 msgstr ""
3091 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3092 "je len lokálny.\n"
3093 "\n"
3094
3095 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3096 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3097
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3100 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3101
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3104 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3105
3106 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3107 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3108
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3111 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3112
3113 msgid "This key has expired!"
3114 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3115
3116 #, c-format
3117 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3118 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3119
3120 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3121 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3122
3123 msgid ""
3124 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3125 "belongs\n"
3126 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3127 msgstr ""
3128 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3129 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3130 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3131
3132 #, c-format
3133 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3134 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3135
3136 #, c-format
3137 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3138 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3139
3140 #, c-format
3141 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3142 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3146 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3150 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3151
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid ""
3154 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3155 "key \"%s\" (%s)\n"
3156 msgstr ""
3157 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3158 "svojím kµúèom: \""
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "This will be a self-signature.\n"
3162 msgstr ""
3163 "\n"
3164 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3165
3166 #, fuzzy
3167 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3168 msgstr ""
3169 "\n"
3170 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3174 msgstr ""
3175 "\n"
3176 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3180 msgstr ""
3181 "\n"
3182 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3183 "\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3187 msgstr ""
3188 "\n"
3189 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3193 msgstr ""
3194 "\n"
3195 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3196
3197 #, fuzzy
3198 msgid "I have checked this key casually.\n"
3199 msgstr ""
3200 "\n"
3201 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3205 msgstr ""
3206 "\n"
3207 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Really sign? (y/N) "
3211 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "signing failed: %s\n"
3215 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3216
3217 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #, fuzzy, c-format
3221 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3222 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3223 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3224
3225 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3226 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3227
3228 msgid "save and quit"
3229 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "show key fingerprint"
3233 msgstr "vypísa» fingerprint"
3234
3235 #, fuzzy
3236 msgid "show the keygrip"
3237 msgstr "Podpisová notácia: "
3238
3239 msgid "list key and user IDs"
3240 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3241
3242 msgid "select user ID N"
3243 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "select subkey N"
3247 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "check signatures"
3251 msgstr "revokova» podpisy"
3252
3253 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3254 msgstr ""
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "sign selected user IDs locally"
3258 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3259
3260 #, fuzzy
3261 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3262 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3263
3264 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "add a user ID"
3268 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3269
3270 msgid "add a photo ID"
3271 msgstr "prida» fotografické ID"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "delete selected user IDs"
3275 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "add a subkey"
3279 msgstr "addkey"
3280
3281 msgid "add a key to a smartcard"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "move a key to a smartcard"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "move a backup key to a smartcard"
3288 msgstr ""
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "delete selected subkeys"
3292 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3293
3294 msgid "add a revocation key"
3295 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3299 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3303 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "flag the selected user ID as primary"
3307 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3308
3309 msgid "list preferences (expert)"
3310 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3311
3312 msgid "list preferences (verbose)"
3313 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3317 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3321 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3325 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3326
3327 msgid "change the passphrase"
3328 msgstr "zmeni» heslo"
3329
3330 msgid "change the ownertrust"
3331 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3335 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "revoke selected user IDs"
3339 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "revoke key or selected subkeys"
3343 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "enable key"
3347 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "disable key"
3351 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "show selected photo IDs"
3355 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3356
3357 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Secret key is available.\n"
3364 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3365
3366 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3367 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3368
3369 msgid ""
3370 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3371 "(lsign),\n"
3372 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3373 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Key is revoked."
3377 msgstr "Kµúè revokovaný."
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3381 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3385 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3386
3387 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3388 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3389
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3392 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3393
3394 #, c-format
3395 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3396 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3397
3398 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3399 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3406 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3410 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3414 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3415
3416 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3417 #. moving the key and not about removing it.
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3420 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "You must select exactly one key.\n"
3424 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3425
3426 msgid "Command expects a filename argument\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3431 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3432
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3435 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3436
3437 msgid "You must select at least one key.\n"
3438 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3442 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3446 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3450 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3454 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3458 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3462 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3466 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3467
3468 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Set preference list to:\n"
3473 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3477 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3481 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Save changes? (y/N) "
3485 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3489 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3490
3491 #, c-format
3492 msgid "update failed: %s\n"
3493 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3494
3495 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3496 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3497
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3500 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3501
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3504 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "No such user ID.\n"
3508 msgid "No matching user IDs."
3509 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Nothing to sign.\n"
3513 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3514
3515 msgid "Digest: "
3516 msgstr "Digest: "
3517
3518 msgid "Features: "
3519 msgstr "Charakteristiky: "
3520
3521 msgid "Keyserver no-modify"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Preferred keyserver: "
3525 msgstr ""
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Notations: "
3529 msgstr "Notácie: "
3530
3531 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3532 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3536 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3540 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3541
3542 #, fuzzy
3543 msgid "(sensitive)"
3544 msgstr "(citlivá informácia)"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "created: %s"
3548 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "revoked: %s"
3552 msgstr "[revokované]"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "expired: %s"
3556 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "expires: %s"
3560 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "usage: %s"
3564 msgstr " dôvera: %c/%c"
3565
3566 msgid "card-no: "
3567 msgstr ""
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "trust: %s"
3571 msgstr " dôvera: %c/%c"
3572
3573 #, c-format
3574 msgid "validity: %s"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "This key has been disabled"
3578 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3579
3580 msgid ""
3581 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3582 "unless you restart the program.\n"
3583 msgstr ""
3584 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3585 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "revoked"
3589 msgstr "[revokované]"
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "expired"
3593 msgstr "expire"
3594
3595 msgid ""
3596 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3597 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3598 msgstr ""
3599 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3600 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3601
3602 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #, fuzzy
3606 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3607 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3608 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3609
3610 msgid ""
3611 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3612 "versions\n"
3613 "         of PGP to reject this key.\n"
3614 msgstr ""
3615 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3616 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3617
3618 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3619 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3620
3621 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3622 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3623
3624 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3628 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3629
3630 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3631 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3632
3633 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3634 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3635
3636 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3637 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "Deleted %d signature.\n"
3641 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3642
3643 #, c-format
3644 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3645 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3646
3647 msgid "Nothing deleted.\n"
3648 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3649
3650 #, fuzzy
3651 msgid "invalid"
3652 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3656 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3660 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3664 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3668 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3672 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3673
3674 msgid ""
3675 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3676 "cause\n"
3677 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3678 msgstr ""
3679 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3680 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3681
3682 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3683 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3684
3685 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3686 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3687
3688 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3689 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3690
3691 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3692 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3696 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3697
3698 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3699 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3700
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3704 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3705
3706 #, fuzzy
3707 msgid ""
3708 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3709 "N) "
3710 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3711
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3714 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3715
3716 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3717 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3718
3719 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3720 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3724 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3725
3726 #, c-format
3727 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3731 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3735 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3736
3737 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3738 msgstr ""
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3742 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3743
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3746 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3747
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Enter the notation: "
3750 msgstr "Podpisová notácia: "
3751
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Proceed? (y/N) "
3754 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "No user ID with index %d\n"
3758 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3759
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "No user ID with hash %s\n"
3762 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3763
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3766 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3767
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "No subkey with index %d\n"
3770 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3771
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3774 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3778 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3779
3780 msgid " (non-exportable)"
3781 msgstr " (nexeportovateµné)"
3782
3783 #, c-format
3784 msgid "This signature expired on %s.\n"
3785 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3786
3787 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3788 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3789
3790 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3791 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3792
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Not signed by you.\n"
3795 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3799 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid " (non-revocable)"
3803 msgstr " (nexeportovateµné)"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3807 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3808
3809 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3810 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3811
3812 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3813 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3814
3815 msgid "no secret key\n"
3816 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3820 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3824 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3828 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3832 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3836 msgstr ""
3837 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3838
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3841 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3842
3843 #, fuzzy
3844 msgid "too many cipher preferences\n"
3845 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3846
3847 #, fuzzy
3848 msgid "too many digest preferences\n"
3849 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 msgid "too many compression preferences\n"
3853 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3857 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3858
3859 msgid "writing direct signature\n"
3860 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3861
3862 msgid "writing self signature\n"
3863 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3864
3865 msgid "writing key binding signature\n"
3866 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3867
3868 #, c-format
3869 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3870 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3874 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3875
3876 msgid ""
3877 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Sign"
3882 msgstr "sign"
3883
3884 msgid "Certify"
3885 msgstr ""
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Encrypt"
3889 msgstr "¹ifrova» dáta"
3890
3891 msgid "Authenticate"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3895 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3896 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3897 #. functions:
3898 #.
3899 #. s = Toggle signing capability
3900 #. e = Toggle encryption capability
3901 #. a = Toggle authentication capability
3902 #. q = Finish
3903 #.
3904 msgid "SsEeAaQq"
3905 msgstr ""
3906
3907 #, c-format
3908 msgid "Possible actions for a %s key: "
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "Current allowed actions: "
3912 msgstr ""
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3920 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "   (%c) Finished\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3931 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3932
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3935 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3939 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3940
3941 #, c-format
3942 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3943 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3944
3945 #, c-format
3946 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3947 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3951 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3955 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3959 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3960
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3963 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3967 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3971 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3972 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3973
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3976 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3977
3978 #, fuzzy, c-format
3979 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3980 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3981 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "  (%d) Existing key\n"
3985 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3986
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Enter the keygrip: "
3989 msgstr "Podpisová notácia: "
3990
3991 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #, fuzzy
3995 msgid "No key with this keygrip\n"
3996 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4004 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4008 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4012 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4016 msgid "rounded to %u bits\n"
4017 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4021 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4022 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4023
4024 msgid ""
4025 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4026 "         0 = key does not expire\n"
4027 "      <n>  = key expires in n days\n"
4028 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4029 "      <n>m = key expires in n months\n"
4030 "      <n>y = key expires in n years\n"
4031 msgstr ""
4032 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4033 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4034 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4035 "   &nbs