Various changes
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:193
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
37 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:356
40 msgid ""
41 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
42 "session"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:359
46 #, fuzzy
47 msgid ""
48 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
49 "this session"
50 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
53 #, fuzzy
54 msgid "PIN too long"
55 msgstr "raden är för lång\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:425
58 #, fuzzy
59 msgid "Passphrase too long"
60 msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:433
63 #, fuzzy
64 msgid "Invalid characters in PIN"
65 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:438
68 msgid "PIN too short"
69 msgstr ""
70
71 # MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
72 #: agent/call-pinentry.c:450
73 #, fuzzy
74 msgid "Bad PIN"
75 msgstr "felaktig MPI"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:451
78 #, fuzzy
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "felaktig lösenmening"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:487
83 #, fuzzy
84 msgid "Passphrase"
85 msgstr "felaktig lösenmening"
86
87 # Skyddssammandraget låter underligt
88 # Kontrollsumma?
89 #: agent/command-ssh.c:533
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
95 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
96 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
102 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
103 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
104 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
105 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
106 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
107 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
108 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1623
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: agent/command-ssh.c:1628
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1648
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1698
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1713
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2018
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2353
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
152 "0Awithin gpg-agent's key storage"
153 msgstr ""
154
155 #: agent/command-ssh.c:2857
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
158 msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
159
160 #: agent/divert-scd.c:219
161 msgid "Admin PIN"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/divert-scd.c:277
165 #, fuzzy
166 msgid "Repeat this PIN"
167 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
168
169 #: agent/divert-scd.c:280
170 #, fuzzy
171 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
172 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
173
174 #: agent/divert-scd.c:292
175 #, c-format
176 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
177 msgstr ""
178
179 # fel kapitalisering i originalet?
180 #: agent/genkey.c:109
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
183 msgstr ""
184 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
185 "\n"
186
187 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
188 #, fuzzy
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "ändra lösenmening"
191
192 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
193 #: tools/symcryptrun.c:484
194 msgid "does not match - try again"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/genkey.c:218
198 #, fuzzy
199 msgid "Please enter the new passphrase"
200 msgstr "ändra lösenmening"
201
202 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
203 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
204 #: scd/scdaemon.c:101
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "@Options:\n"
208 " "
209 msgstr ""
210 "@\n"
211 "Flaggor:\n"
212 " "
213
214 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
215 msgid "run in server mode (foreground)"
216 msgstr ""
217
218 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
219 msgid "run in daemon mode (background)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
223 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
224 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
225 msgid "verbose"
226 msgstr "utförlig"
227
228 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
229 #: sm/gpgsm.c:336
230 msgid "be somewhat more quiet"
231 msgstr "var något tystare"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
234 msgid "sh-style command output"
235 msgstr ""
236
237 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
238 msgid "csh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
242 #, fuzzy
243 msgid "|FILE|read options from FILE"
244 msgstr "|FIL|ladda tilläggsmodul FIL"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
247 msgid "do not detach from the console"
248 msgstr ""
249
250 #: agent/gpg-agent.c:123
251 msgid "do not grab keyboard and mouse"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
255 #: tools/symcryptrun.c:184
256 #, fuzzy
257 msgid "use a log file for the server"
258 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:126
261 #, fuzzy
262 msgid "use a standard location for the socket"
263 msgstr ""
264 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
265
266 #: agent/gpg-agent.c:130
267 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:132
271 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:133
275 #, fuzzy
276 msgid "do not use the SCdaemon"
277 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:140
280 msgid "ignore requests to change the TTY"
281 msgstr ""
282
283 #: agent/gpg-agent.c:142
284 msgid "ignore requests to change the X display"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:145
288 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:150
292 msgid "do not use the PIN cache when signing"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:152
296 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:154
300 #, fuzzy
301 msgid "allow presetting passphrase"
302 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:155
305 msgid "enable ssh-agent emulation"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:157
309 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
313 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
314 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
315 #, fuzzy
316 msgid "Please report bugs to <"
317 msgstr ""
318 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
319 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
322 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
323 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
324 msgid ">.\n"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:239
328 #, fuzzy
329 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
330 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:241
333 msgid ""
334 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
335 "Secret key management for GnuPG\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:300
339 #, c-format
340 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:303
344 #, c-format
345 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
349 #, c-format
350 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
354 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
355 #: tools/symcryptrun.c:1053
356 #, c-format
357 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
361 #, c-format
362 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
363 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
366 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
367 #, c-format
368 msgid "option file `%s': %s\n"
369 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
372 #, c-format
373 msgid "reading options from `%s'\n"
374 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
377 #: g10/plaintext.c:158
378 #, c-format
379 msgid "error creating `%s': %s\n"
380 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
383 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
384 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
385 #, c-format
386 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
387 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
390 msgid "name of socket too long\n"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "can't create socket: %s\n"
396 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
401 msgstr "fel vid sändning till \"%s\": %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listen() failed: %s\n"
406 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "listening on socket `%s'\n"
411 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "directory `%s' created\n"
416 msgstr "%s: katalog skapad\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1324
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
421 msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1328
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
426 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1427
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1432
434 #, c-format
435 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1446
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1451
444 #, c-format
445 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
451 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s %s stopped\n"
456 msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1650
459 #, fuzzy
460 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
461 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
464 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
465 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
466 msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
469 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
470 #, c-format
471 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
472 msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:100
475 #, fuzzy
476 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
477 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
478
479 #: agent/preset-passphrase.c:103
480 msgid ""
481 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
482 "Password cache maintenance\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/protect-tool.c:146
486 #, fuzzy
487 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
488 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
489
490 #: agent/protect-tool.c:148
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
493 "Secret key maintenance tool\n"
494 msgstr ""
495
496 #: agent/protect-tool.c:1206
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
499 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1209
502 #, fuzzy
503 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
504 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1212
507 msgid ""
508 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
509 "system."
510 msgstr ""
511
512 #: agent/protect-tool.c:1217
513 #, fuzzy
514 msgid ""
515 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
516 "needed to complete this operation."
517 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
520 #, fuzzy
521 msgid "Passphrase:"
522 msgstr "felaktig lösenmening"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
527 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
528
529 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
530 #, fuzzy
531 msgid "cancelled\n"
532 msgstr "Avbryt"
533
534 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error opening `%s': %s\n"
537 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:130
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
545 #, c-format
546 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/trustlist.c:164
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
552 msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgänliga\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:199
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
557 msgstr "läsfel:  %s\n"
558
559 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
560 #, c-format
561 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
562 msgstr ""
563
564 #: agent/trustlist.c:264
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
567 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
568
569 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
570 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break.  The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string.  If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
579 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
580 #. fingerprint string whereas the first one receives
581 #. the name as store in the certificate.
582 #: agent/trustlist.c:471
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
586 "fingerprint:%%0A  %s"
587 msgstr ""
588
589 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
590 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
591 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
592 #: agent/trustlist.c:480
593 msgid "Correct"
594 msgstr ""
595
596 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
597 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
598 #. Pinentry to insert a line break.  The double
599 #. percent sign is actually needed because it is also
600 #. a printf format string.  If you need to insert a
601 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
602 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
603 #. certificate.
604 #: agent/trustlist.c:494
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
608 "certificates?"
609 msgstr ""
610
611 #: agent/trustlist.c:500
612 #, fuzzy
613 msgid "Yes"
614 msgstr "ja"
615
616 #: agent/trustlist.c:500
617 msgid "No"
618 msgstr ""
619
620 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error creating a pipe: %s\n"
623 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
624
625 # Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
626 # fixa en patch?
627 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
630 msgstr "Kan inte öppna fil: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error forking process: %s\n"
635 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
638 #, c-format
639 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #: common/exechelp.c:446
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
645 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
646
647 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
650 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
651
652 #: common/exechelp.c:487
653 #, c-format
654 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
655 msgstr ""
656
657 #: common/exechelp.c:498
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error running `%s': terminated\n"
660 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
661
662 #: common/http.c:1622
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error creating socket: %s\n"
665 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
666
667 #: common/http.c:1666
668 #, fuzzy
669 msgid "host not found"
670 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:310
673 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
674 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
675
676 #: common/simple-pwquery.c:368
677 #, c-format
678 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
679 msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
680
681 #: common/simple-pwquery.c:379
682 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
683 msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
684
685 #: common/simple-pwquery.c:389
686 #, fuzzy
687 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
688 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
689
690 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
691 #, fuzzy
692 msgid "canceled by user\n"
693 msgstr "avbruten av användaren\n"
694
695 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
696 #, fuzzy
697 msgid "problem with the agent\n"
698 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
699
700 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
701 #, c-format
702 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
703 msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
704
705 #: common/sysutils.c:183
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
708 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
709
710 #: common/sysutils.c:215
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
713 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
717 msgid "yes"
718 msgstr "ja"
719
720 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
721 msgid "yY"
722 msgstr "jJ"
723
724 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
725 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
726 msgid "no"
727 msgstr "nej"
728
729 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
730 msgid "nN"
731 msgstr "nN"
732
733 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
734 #: common/yesno.c:74
735 msgid "quit"
736 msgstr "avsluta"
737
738 #: common/yesno.c:77
739 msgid "qQ"
740 msgstr "aA"
741
742 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
743 #: common/yesno.c:111
744 msgid "okay|okay"
745 msgstr ""
746
747 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
748 #: common/yesno.c:113
749 msgid "cancel|cancel"
750 msgstr ""
751
752 #: common/yesno.c:114
753 msgid "oO"
754 msgstr ""
755
756 #: common/yesno.c:115
757 #, fuzzy
758 msgid "cC"
759 msgstr "c"
760
761 #: g10/armor.c:320
762 #, c-format
763 msgid "armor: %s\n"
764 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
765
766 #: g10/armor.c:359
767 msgid "invalid armor header: "
768 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
769
770 #: g10/armor.c:370
771 msgid "armor header: "
772 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
773
774 #: g10/armor.c:381
775 msgid "invalid clearsig header\n"
776 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
777
778 #: g10/armor.c:433
779 msgid "nested clear text signatures\n"
780 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
781
782 #: g10/armor.c:568
783 #, fuzzy
784 msgid "unexpected armor: "
785 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
786
787 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
788 #: g10/armor.c:580
789 msgid "invalid dash escaped line: "
790 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
791
792 # överhoppad eller hoppades över?
793 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
796 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
797
798 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
799 #: g10/armor.c:777
800 msgid "premature eof (no CRC)\n"
801 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
802
803 #: g10/armor.c:811
804 msgid "premature eof (in CRC)\n"
805 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
806
807 #: g10/armor.c:819
808 msgid "malformed CRC\n"
809 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
810
811 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
814 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
815
816 #: g10/armor.c:843
817 #, fuzzy
818 msgid "premature eof (in trailer)\n"
819 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
820
821 #: g10/armor.c:847
822 msgid "error in trailer line\n"
823 msgstr "fel i avslutande rad\n"
824
825 #: g10/armor.c:1158
826 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
827 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
828
829 #: g10/armor.c:1163
830 #, c-format
831 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
832 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
833
834 #: g10/armor.c:1167
835 msgid ""
836 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
837 msgstr ""
838 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
839 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
840 "använts\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:944
843 msgid ""
844 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
845 "an '='\n"
846 msgstr ""
847 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
848 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
849
850 # user notation name??
851 # Werner:
852 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
853 #: g10/build-packet.c:956
854 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
855 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
856
857 # user notation name??
858 # Werner:
859 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
860 #: g10/build-packet.c:962
861 #, fuzzy
862 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
863 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
864
865 #: g10/build-packet.c:980
866 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
867 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
868
869 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
870 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
871 msgstr "VARNING: ogiltig noteringsdata hittades\n"
872
873 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
874 msgid "not human readable"
875 msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
876
877 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
878 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
879 msgstr ""
880
881 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
882 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
888 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
889
890 #: g10/card-util.c:69
891 #, c-format
892 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
896 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
897 #, fuzzy
898 msgid "can't do this in batch mode\n"
899 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
900
901 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
902 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
903 #: g10/keygen.c:1617
904 msgid "Your selection? "
905 msgstr "Vad väljer du? "
906
907 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
908 msgid "[not set]"
909 msgstr ""
910
911 #: g10/card-util.c:414
912 #, fuzzy
913 msgid "male"
914 msgstr "enable"
915
916 #: g10/card-util.c:415
917 #, fuzzy
918 msgid "female"
919 msgstr "enable"
920
921 #: g10/card-util.c:415
922 #, fuzzy
923 msgid "unspecified"
924 msgstr "Ingen anledning har angivits"
925
926 #: g10/card-util.c:442
927 #, fuzzy
928 msgid "not forced"
929 msgstr "inte behandlade"
930
931 #: g10/card-util.c:442
932 msgid "forced"
933 msgstr ""
934
935 #: g10/card-util.c:520
936 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
937 msgstr ""
938
939 #: g10/card-util.c:522
940 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/card-util.c:524
944 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
945 msgstr ""
946
947 #: g10/card-util.c:541
948 msgid "Cardholder's surname: "
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:543
952 msgid "Cardholder's given name: "
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:561
956 #, c-format
957 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr ""
959
960 #: g10/card-util.c:582
961 #, fuzzy
962 msgid "URL to retrieve public key: "
963 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
964
965 #: g10/card-util.c:590
966 #, c-format
967 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
968 msgstr ""
969
970 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
971 #, c-format
972 msgid "error reading `%s': %s\n"
973 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
974
975 #: g10/card-util.c:696
976 msgid "Login data (account name): "
977 msgstr ""
978
979 #: g10/card-util.c:706
980 #, c-format
981 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
982 msgstr ""
983
984 #: g10/card-util.c:765
985 msgid "Private DO data: "
986 msgstr ""
987
988 #: g10/card-util.c:775
989 #, c-format
990 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/card-util.c:795
994 #, fuzzy
995 msgid "Language preferences: "
996 msgstr "uppdaterat inställningar"
997
998 #: g10/card-util.c:803
999 #, fuzzy
1000 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1001 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
1002
1003 #: g10/card-util.c:812
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1006 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
1007
1008 #: g10/card-util.c:833
1009 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: g10/card-util.c:847
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Error: invalid response.\n"
1015 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:868
1018 #, fuzzy
1019 msgid "CA fingerprint: "
1020 msgstr "visa fingeravtryck"
1021
1022 #: g10/card-util.c:891
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1025 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:939
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "key operation not possible: %s\n"
1030 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:940
1033 #, fuzzy
1034 msgid "not an OpenPGP card"
1035 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:949
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "error getting current key info: %s\n"
1040 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1034
1043 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1047 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1048 msgstr ""
1049
1050 #: g10/card-util.c:1076
1051 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1052 msgstr ""
1053
1054 #: g10/card-util.c:1085
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1058 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1059 "You should change them using the command --change-pin\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: g10/card-util.c:1120
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1065 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1068 msgid "   (1) Signature key\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1072 #, fuzzy
1073 msgid "   (2) Encryption key\n"
1074 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1077 msgid "   (3) Authentication key\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1081 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1082 msgid "Invalid selection.\n"
1083 msgstr "Felaktigt val.\n"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1200
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Please select where to store the key:\n"
1088 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1235
1091 #, fuzzy
1092 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1093 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1240
1096 #, fuzzy
1097 msgid "secret parts of key are not available\n"
1098 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1245
1101 #, fuzzy
1102 msgid "secret key already stored on a card\n"
1103 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1106 msgid "quit this menu"
1107 msgstr "avsluta denna meny"
1108
1109 #: g10/card-util.c:1318
1110 #, fuzzy
1111 msgid "show admin commands"
1112 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1115 msgid "show this help"
1116 msgstr "visa denna hjälp"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1321
1119 #, fuzzy
1120 msgid "list all available data"
1121 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
1122
1123 #: g10/card-util.c:1324
1124 msgid "change card holder's name"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/card-util.c:1325
1128 msgid "change URL to retrieve key"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1326
1132 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:1327
1136 #, fuzzy
1137 msgid "change the login name"
1138 msgstr "ändra utgångsdatum"
1139
1140 # originalet borde ha ett value
1141 #: g10/card-util.c:1328
1142 #, fuzzy
1143 msgid "change the language preferences"
1144 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1329
1147 msgid "change card holder's sex"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/card-util.c:1330
1151 #, fuzzy
1152 msgid "change a CA fingerprint"
1153 msgstr "visa fingeravtryck"
1154
1155 #: g10/card-util.c:1331
1156 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:1332
1160 #, fuzzy
1161 msgid "generate new keys"
1162 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1333
1165 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:1334
1169 msgid "verify the PIN and list all data"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1173 msgid "Command> "
1174 msgstr "Kommando> "
1175
1176 #: g10/card-util.c:1492
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Admin-only command\n"
1179 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:1523
1182 msgid "Admin commands are allowed\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: g10/card-util.c:1525
1186 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1190 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1191 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
1192
1193 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1194 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1195 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
1196
1197 # se förra kommentaren
1198 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1199 #, c-format
1200 msgid "can't open `%s'\n"
1201 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
1202
1203 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1204 #: g10/revoke.c:228
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1207 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
1208
1209 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1210 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1211 #, c-format
1212 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1213 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
1214
1215 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1216 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1217 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
1218
1219 #: g10/delkey.c:135
1220 #, fuzzy
1221 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1222 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
1223
1224 #: g10/delkey.c:147
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1227 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
1228
1229 #: g10/delkey.c:155
1230 #, fuzzy
1231 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1232 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
1233
1234 #: g10/delkey.c:165
1235 #, c-format
1236 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1237 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
1238
1239 #: g10/delkey.c:175
1240 msgid "ownertrust information cleared\n"
1241 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
1242
1243 #: g10/delkey.c:206
1244 #, c-format
1245 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1246 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
1247
1248 #: g10/delkey.c:208
1249 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1250 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1253 #, c-format
1254 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1255 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
1256
1257 #: g10/encode.c:227
1258 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1259 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:241
1262 #, c-format
1263 msgid "using cipher %s\n"
1264 msgstr "använderchiffer %s\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1267 #, c-format
1268 msgid "`%s' already compressed\n"
1269 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1274 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
1275
1276 #: g10/encode.c:466
1277 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1278 msgstr ""
1279 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
1280 "pgp2-läge\n"
1281
1282 #: g10/encode.c:491
1283 #, c-format
1284 msgid "reading from `%s'\n"
1285 msgstr "läser från \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/encode.c:519
1288 msgid ""
1289 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1290 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
1291
1292 #: g10/encode.c:529
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1296 msgstr ""
1297 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
1298 "inställningar\n"
1299
1300 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid ""
1303 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1304 "preferences\n"
1305 msgstr ""
1306 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
1307 "inställningar\n"
1308
1309 #: g10/encode.c:725
1310 #, c-format
1311 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1312 msgstr ""
1313 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
1314 "inställningar\n"
1315
1316 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1317 #, c-format
1318 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1319 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1320
1321 #: g10/encode.c:822
1322 #, c-format
1323 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1324 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
1325
1326 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1327 #, c-format
1328 msgid "%s encrypted data\n"
1329 msgstr "%s krypterad data\n"
1330
1331 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1332 #, c-format
1333 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1334 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
1335
1336 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
1337 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1338 msgid ""
1339 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1340 msgstr ""
1341 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
1342 "i den symmetriska krypteringen.\n"
1343
1344 #: g10/encr-data.c:122
1345 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1346 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
1347
1348 #: g10/exec.c:51
1349 msgid "no remote program execution supported\n"
1350 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
1351
1352 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
1353 #: g10/exec.c:315
1354 msgid ""
1355 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1356 msgstr ""
1357 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
1358 "inställningsfilen\n"
1359
1360 #: g10/exec.c:345
1361 #, fuzzy
1362 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1363 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
1364
1365 #: g10/exec.c:423
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1368 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
1369
1370 #: g10/exec.c:426
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1373 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
1374
1375 #: g10/exec.c:511
1376 #, c-format
1377 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1378 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
1379
1380 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1381 msgid "unnatural exit of external program\n"
1382 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
1383
1384 #: g10/exec.c:537
1385 msgid "unable to execute external program\n"
1386 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
1387
1388 #: g10/exec.c:554
1389 #, c-format
1390 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1391 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
1392
1393 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1396 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
1397
1398 #: g10/exec.c:611
1399 #, c-format
1400 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1401 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
1402
1403 #: g10/export.c:63
1404 #, fuzzy
1405 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1406 msgstr ""
1407 "\n"
1408 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
1409 "\n"
1410
1411 #: g10/export.c:65
1412 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/export.c:67
1416 #, fuzzy
1417 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1418 msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
1419
1420 #: g10/export.c:69
1421 #, fuzzy
1422 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1423 msgstr "spärra en undernyckel"
1424
1425 #: g10/export.c:71
1426 #, fuzzy
1427 msgid "remove unusable parts from key during export"
1428 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
1429
1430 #: g10/export.c:73
1431 msgid "remove as much as possible from key during export"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/export.c:75
1435 msgid "export keys in an S-expression based format"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: g10/export.c:339
1439 #, fuzzy
1440 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1441 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1442
1443 #: g10/export.c:368
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1446 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
1447
1448 #: g10/export.c:376
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1451 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
1452
1453 #: g10/export.c:387
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1456 msgstr ""
1457 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
1458 "signaturen\n"
1459
1460 #: g10/export.c:538
1461 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: g10/export.c:561
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1467 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1468
1469 #: g10/export.c:582
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1472 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
1473
1474 #: g10/export.c:631
1475 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1476 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
1477
1478 #: g10/getkey.c:153
1479 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1480 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1481
1482 #: g10/getkey.c:176
1483 #, fuzzy
1484 msgid "[User ID not found]"
1485 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1486
1487 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1488 #: g10/getkey.c:1000
1489 #, c-format
1490 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/getkey.c:1827
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1496 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1497
1498 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1501 msgstr ""
1502 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1503 "- hoppar över\n"
1504
1505 #: g10/getkey.c:2612
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1508 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1509
1510 #: g10/getkey.c:2659
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1513 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1514
1515 #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1516 msgid ""
1517 "@Commands:\n"
1518 " "
1519 msgstr ""
1520 "@Kommandon:\n"
1521 " "
1522
1523 #: g10/gpg.c:365
1524 msgid "|[file]|make a signature"
1525 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1526
1527 #: g10/gpg.c:366
1528 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1529 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
1530
1531 #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:246
1532 msgid "make a detached signature"
1533 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1534
1535 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:247
1536 msgid "encrypt data"
1537 msgstr "kryptera data"
1538
1539 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:248
1540 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1541 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1542
1543 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1544 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
1545 msgid "decrypt data (default)"
1546 msgstr "dekryptera data (standard)"
1547
1548 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1549 msgid "verify a signature"
1550 msgstr "verifiera en signatur"
1551
1552 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1553 msgid "list keys"
1554 msgstr "visa en lista på nycklar"
1555
1556 #: g10/gpg.c:378
1557 msgid "list keys and signatures"
1558 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1559
1560 #: g10/gpg.c:379
1561 #, fuzzy
1562 msgid "list and check key signatures"
1563 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1564
1565 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1566 msgid "list keys and fingerprints"
1567 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1568
1569 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1570 msgid "list secret keys"
1571 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1572
1573 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:257
1574 msgid "generate a new key pair"
1575 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1576
1577 #: g10/gpg.c:383
1578 msgid "remove keys from the public keyring"
1579 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1580
1581 #: g10/gpg.c:385
1582 msgid "remove keys from the secret keyring"
1583 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1584
1585 #: g10/gpg.c:386
1586 msgid "sign a key"
1587 msgstr "signera en nyckel"
1588
1589 #: g10/gpg.c:387
1590 msgid "sign a key locally"
1591 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1592
1593 #: g10/gpg.c:388
1594 msgid "sign or edit a key"
1595 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1596
1597 #: g10/gpg.c:389
1598 msgid "generate a revocation certificate"
1599 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1600
1601 #: g10/gpg.c:391
1602 msgid "export keys"
1603 msgstr "exportera nycklar"
1604
1605 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:259
1606 msgid "export keys to a key server"
1607 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1608
1609 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:260
1610 msgid "import keys from a key server"
1611 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1612
1613 #: g10/gpg.c:395
1614 msgid "search for keys on a key server"
1615 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1616
1617 #: g10/gpg.c:397
1618 msgid "update all keys from a keyserver"
1619 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1620
1621 #: g10/gpg.c:401
1622 msgid "import/merge keys"
1623 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1624
1625 #: g10/gpg.c:404
1626 msgid "print the card status"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/gpg.c:405
1630 msgid "change data on a card"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/gpg.c:406
1634 msgid "change a card's PIN"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: g10/gpg.c:414
1638 msgid "update the trust database"
1639 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1640
1641 #: g10/gpg.c:421
1642 msgid "|algo [files]|print message digests"
1643 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1644
1645 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1646 #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1647 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1648 msgid ""
1649 "@\n"
1650 "Options:\n"
1651 " "
1652 msgstr ""
1653 "@\n"
1654 "Flaggor:\n"
1655 " "
1656
1657 #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:280
1658 msgid "create ascii armored output"
1659 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1660
1661 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:290
1662 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1663 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1664
1665 #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:326
1666 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1667 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1668
1669 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:329
1670 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1671 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1672
1673 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:331
1674 msgid "use canonical text mode"
1675 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1676
1677 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1678 msgid "use as output file"
1679 msgstr "använd som fil för utdata"
1680
1681 #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1682 msgid "do not make any changes"
1683 msgstr "gör inga ändringar"
1684
1685 #: g10/gpg.c:474
1686 msgid "prompt before overwriting"
1687 msgstr "Fråga före ersättning"
1688
1689 #: g10/gpg.c:516
1690 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/gpg.c:517
1694 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1695 msgstr ""
1696
1697 # inställningar istället för flaggor?
1698 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1699 #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:392
1700 msgid ""
1701 "@\n"
1702 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1703 msgstr ""
1704 "@\n"
1705 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:395
1708 msgid ""
1709 "@\n"
1710 "Examples:\n"
1711 "\n"
1712 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1713 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1714 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1715 " --list-keys [names]        show keys\n"
1716 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1717 msgstr ""
1718 "@\n"
1719 "Exempel:\n"
1720 "\n"
1721 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1722 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1723 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1724 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1725 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
1728 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1729 msgstr ""
1730 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1731 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:756
1734 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1735 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1736
1737 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1738 #: g10/gpg.c:759
1739 msgid ""
1740 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1741 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1742 "default operation depends on the input data\n"
1743 msgstr ""
1744 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1745 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1746 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:530
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "Supported algorithms:\n"
1752 msgstr ""
1753 "\n"
1754 "Stödda algoritmer:\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:773
1757 msgid "Pubkey: "
1758 msgstr "öppen nyckel: "
1759
1760 #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
1761 msgid "Cipher: "
1762 msgstr "Chiffer: "
1763
1764 #: g10/gpg.c:787
1765 msgid "Hash: "
1766 msgstr "Kontrollsumma: "
1767
1768 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
1769 msgid "Compression: "
1770 msgstr "Komprimering: "
1771
1772 #: g10/gpg.c:878
1773 msgid "usage: gpg [options] "
1774 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1775
1776 #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:682
1777 msgid "conflicting commands\n"
1778 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1779
1780 # Vad betyder detta?
1781 #: g10/gpg.c:1066
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1784 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1263
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1789 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:1266
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1794 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1269
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1799 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1275
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1804 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1278
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1809 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1281
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1814 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1287
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1819 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1290
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid ""
1824 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1825 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1293
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1830 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1299
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1835 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1302
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid ""
1840 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1841 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1305
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1846 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1448
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1851 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:1541
1854 msgid "display photo IDs during key listings"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/gpg.c:1543
1858 msgid "show policy URLs during signature listings"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/gpg.c:1545
1862 #, fuzzy
1863 msgid "show all notations during signature listings"
1864 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1547
1867 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: g10/gpg.c:1551
1871 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/gpg.c:1553
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1877 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:1555
1880 msgid "show user ID validity during key listings"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: g10/gpg.c:1557
1884 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: g10/gpg.c:1559
1888 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/gpg.c:1561
1892 #, fuzzy
1893 msgid "show the keyring name in key listings"
1894 msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
1895
1896 #: g10/gpg.c:1563
1897 #, fuzzy
1898 msgid "show expiration dates during signature listings"
1899 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:1936
1902 #, c-format
1903 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1904 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
1907 #, c-format
1908 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1909 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2194
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1914 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1919 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2439
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1924 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
1927 #, fuzzy
1928 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1929 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2474
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1934 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2477
1937 #, fuzzy
1938 msgid "invalid keyserver options\n"
1939 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2484
1942 #, c-format
1943 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1944 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2487
1947 msgid "invalid import options\n"
1948 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2494
1951 #, c-format
1952 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1953 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2497
1956 msgid "invalid export options\n"
1957 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2504
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1962 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2507
1965 #, fuzzy
1966 msgid "invalid list options\n"
1967 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2515
1970 msgid "display photo IDs during signature verification"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/gpg.c:2517
1974 msgid "show policy URLs during signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:2519
1978 #, fuzzy
1979 msgid "show all notations during signature verification"
1980 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2521
1983 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/gpg.c:2525
1987 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: g10/gpg.c:2527
1991 #, fuzzy
1992 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1993 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2529
1996 #, fuzzy
1997 msgid "show user ID validity during signature verification"
1998 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2531
2001 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/gpg.c:2533
2005 msgid "validate signatures with PKA data"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:2535
2009 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: g10/gpg.c:2542
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2015 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2545
2018 #, fuzzy
2019 msgid "invalid verify options\n"
2020 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2552
2023 #, c-format
2024 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2025 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2726
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2030 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2729
2033 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
2037 #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1235
2038 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2039 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2814
2042 #, c-format
2043 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2044 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2823
2047 #, c-format
2048 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2049 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2826
2052 #, c-format
2053 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2054 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2841
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2059 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2855
2062 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2063 msgstr ""
2064 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
2065 "i --pgp2-läge\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:2861
2068 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2069 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:2867
2072 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2073 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
2074
2075 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
2076 #: g10/gpg.c:2880
2077 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2078 msgstr ""
2079 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1278
2082 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2083 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1286
2086 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2087 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:2958
2090 #, fuzzy
2091 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2092 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:2964
2095 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2096 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
2097
2098 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2099 #: g10/gpg.c:2979
2100 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2101 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
2102
2103 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2104 #: g10/gpg.c:2981
2105 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2106 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
2107
2108 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
2109 #: g10/gpg.c:2983
2110 #, fuzzy
2111 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2112 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
2113
2114 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2115 #: g10/gpg.c:2985
2116 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2117 msgstr ""
2118 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
2119
2120 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2121 #: g10/gpg.c:2987
2122 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2123 msgstr ""
2124 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
2125
2126 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
2127 #: g10/gpg.c:2990
2128 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2129 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2994
2132 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2133 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3001
2136 msgid "invalid default preferences\n"
2137 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
2138
2139 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
2140 #: g10/gpg.c:3010
2141 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2142 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3014
2145 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2146 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3018
2149 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2150 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3051
2153 #, c-format
2154 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2155 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3098
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2160 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3103
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2165 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3108
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2170 msgstr ""
2171 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3197
2174 #, c-format
2175 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2176 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3208
2179 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2180 msgstr ""
2181 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3219
2184 msgid "--store [filename]"
2185 msgstr "--store [filnamn]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3226
2188 msgid "--symmetric [filename]"
2189 msgstr "--symmetric [filnamn]"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3228
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2194 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3238
2197 msgid "--encrypt [filename]"
2198 msgstr "--encrypt [filnamn]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3251
2201 #, fuzzy
2202 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2203 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3253
2206 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: g10/gpg.c:3256
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2212 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3274
2215 msgid "--sign [filename]"
2216 msgstr "--sign [filnamn]"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3287
2219 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2220 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3302
2223 #, fuzzy
2224 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2225 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3304
2228 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/gpg.c:3307
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2234 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3327
2237 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2238 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3336
2241 msgid "--clearsign [filename]"
2242 msgstr "--clearsign [filnamn]"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3361
2245 msgid "--decrypt [filename]"
2246 msgstr "--decrypt [filnamn]"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3369
2249 msgid "--sign-key user-id"
2250 msgstr "--sign-key användaridentitet"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3373
2253 msgid "--lsign-key user-id"
2254 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3394
2257 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2258 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3479
2261 #, c-format
2262 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2263 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3481
2266 #, c-format
2267 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2268 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3483
2271 #, c-format
2272 msgid "key export failed: %s\n"
2273 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3494
2276 #, c-format
2277 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2278 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3504
2281 #, c-format
2282 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2283 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3555
2286 #, c-format
2287 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2288 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3563
2291 #, c-format
2292 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2293 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3653
2296 #, c-format
2297 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2298 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3770
2301 msgid "[filename]"
2302 msgstr "[filnamn]"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3774
2305 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2306 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:4085
2309 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2310 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:4087
2313 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2314 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:4120
2317 #, fuzzy
2318 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2319 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
2320
2321 #: g10/gpgv.c:73
2322 msgid "take the keys from this keyring"
2323 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
2324
2325 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
2326 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
2327 # Krav från RIPE.
2328 #: g10/gpgv.c:75
2329 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2330 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
2331
2332 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2333 msgid "|FD|write status info to this FD"
2334 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
2335
2336 #: g10/gpgv.c:100
2337 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2338 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
2339
2340 #: g10/gpgv.c:103
2341 msgid ""
2342 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2343 "Check signatures against known trusted keys\n"
2344 msgstr ""
2345 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
2346 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
2347
2348 #: g10/helptext.c:51
2349 msgid ""
2350 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2351 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2352 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2353 msgstr ""
2354 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
2355 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
2356 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
2357 "nätet av certifikat."
2358
2359 #: g10/helptext.c:57
2360 msgid ""
2361 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2362 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2363 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2364 "ultimately trusted\n"
2365 msgstr ""
2366 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
2367 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
2368 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
2369 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
2370
2371 #: g10/helptext.c:64
2372 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2373 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
2374
2375 #: g10/helptext.c:68
2376 msgid ""
2377 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2378 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
2379
2380 #: g10/helptext.c:72
2381 msgid ""
2382 "Select the algorithm to use.\n"
2383 "\n"
2384 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2385 "for signatures.\n"
2386 "\n"
2387 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2388 "\n"
2389 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2390 "\n"
2391 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: g10/helptext.c:86
2395 msgid ""
2396 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2397 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2398 "Please consult your security expert first."
2399 msgstr ""
2400 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
2401 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
2402 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
2403
2404 #: g10/helptext.c:93
2405 msgid "Enter the size of the key"
2406 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
2407
2408 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2409 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2410 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2411 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
2412
2413 #: g10/helptext.c:107
2414 msgid ""
2415 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2416 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2417 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2418 "the given value as an interval."
2419 msgstr ""
2420 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
2421 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
2422 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
2423 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
2424
2425 #: g10/helptext.c:119
2426 msgid "Enter the name of the key holder"
2427 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
2428
2429 #: g10/helptext.c:124
2430 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2431 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
2432
2433 #: g10/helptext.c:128
2434 msgid "Please enter an optional comment"
2435 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
2436
2437 #: g10/helptext.c:133
2438 msgid ""
2439 "N  to change the name.\n"
2440 "C  to change the comment.\n"
2441 "E  to change the email address.\n"
2442 "O  to continue with key generation.\n"
2443 "Q  to to quit the key generation."
2444 msgstr ""
2445 "N  för att ändra namnet.\n"
2446 "C  för att ändra kommentaren.\n"
2447 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
2448 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
2449 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
2450
2451 #: g10/helptext.c:142
2452 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2453 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
2454
2455 #: g10/helptext.c:150
2456 msgid ""
2457 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2458 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2459 "know how carefully you verified this.\n"
2460 "\n"
2461 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2462 "the\n"
2463 "    key.\n"
2464 "\n"
2465 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2466 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2467 "for\n"
2468 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2469 "user.\n"
2470 "\n"
2471 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2472 "could\n"
2473 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2474 "the\n"
2475 "    key against a photo ID.\n"
2476 "\n"
2477 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2478 "could\n"
2479 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2480 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2481 "a\n"
2482 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2483 "the\n"
2484 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2485 "exchange\n"
2486 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2487 "\n"
2488 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2489 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2490 "\"\n"
2491 "mean to you when you sign other keys.\n"
2492 "\n"
2493 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2494 msgstr ""
2495 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
2496 "nyckeln\n"
2497 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
2498 "andra att\n"
2499 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
2500 "\n"
2501 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
2502 "kontrolleratnyckeln.\n"
2503 "\n"
2504 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
2505 "det\n"
2506 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
2507 "användbartför\n"
2508 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
2509 "pseudonym.\n"
2510 "\n"
2511 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
2512 "att\n"
2513 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
2514 "nyckeln\n"
2515 "    mot en fotolegitimation.\n"
2516 "\n"
2517 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
2518 "Detta kan t.ex.\n"
2519 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
2520 "nyckelinnehavaren\n"
2521 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
2522 "identitetsdokument\n"
2523 "a\n"
2524 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
2525 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
2526 "(genom att utväxla\n"
2527 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
2528 "nyckelinnehavaren.\n"
2529 "\n"
2530 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
2531 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
2532 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
2533 "\n"
2534 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
2535
2536 # felstavat original meddelat till Werner.
2537 #: g10/helptext.c:188
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2540 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
2541
2542 #: g10/helptext.c:192
2543 msgid ""
2544 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2545 "All certificates are then also lost!"
2546 msgstr ""
2547 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2548 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2549
2550 #: g10/helptext.c:197
2551 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2552 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2553
2554 #: g10/helptext.c:202
2555 msgid ""
2556 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2557 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2558 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2559 msgstr ""
2560 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2561 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2562 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2563 "certifierad av denna nyckel."
2564
2565 #: g10/helptext.c:207
2566 msgid ""
2567 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2568 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2569 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2570 "a trust connection through another already certified key."
2571 msgstr ""
2572 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2573 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2574 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2575 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2576
2577 #: g10/helptext.c:213
2578 msgid ""
2579 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2580 "your keyring."
2581 msgstr ""
2582 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2583 "din nyckelring."
2584
2585 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2586 #: g10/helptext.c:217
2587 msgid ""
2588 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2589 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2590 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2591 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2592 "a second one is available."
2593 msgstr ""
2594 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2595 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2596 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2597 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2598 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2599
2600 #: g10/helptext.c:225
2601 msgid ""
2602 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2603 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2604 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2605 msgstr ""
2606 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2607 "valda)\n"
2608 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2609 "påverkade\n"
2610 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2611
2612 #: g10/helptext.c:232
2613 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2614 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2615
2616 #: g10/helptext.c:238
2617 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2618 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2619
2620 # # felstavat/ologiskt original
2621 #: g10/helptext.c:242
2622 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2623 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2624
2625 #: g10/helptext.c:247
2626 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2627 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2628
2629 #: g10/helptext.c:252
2630 msgid ""
2631 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2632 "file (which is shown in brackets) will be used."
2633 msgstr ""
2634 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2635 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2636
2637 #: g10/helptext.c:258
2638 msgid ""
2639 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2640 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2641 "  \"Key has been compromised\"\n"
2642 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2643 "      got access to your secret key.\n"
2644 "  \"Key is superseded\"\n"
2645 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2646 "  \"Key is no longer used\"\n"
2647 "      Use this if you have retired this key.\n"
2648 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2649 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2650 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2651 msgstr ""
2652 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2653 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2654 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2655 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2656 "personer\n"
2657 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2658 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2659 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2660 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2661 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2662 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2663 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2664 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2665 "     är ogiltig.\n"
2666
2667 #: g10/helptext.c:274
2668 msgid ""
2669 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2670 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2671 "An empty line ends the text.\n"
2672 msgstr ""
2673 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2674 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2675 "och koncis.\n"
2676 "En tom rad avslutar texten.\n"
2677
2678 #: g10/helptext.c:289
2679 msgid "No help available"
2680 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2681
2682 #: g10/helptext.c:297
2683 #, c-format
2684 msgid "No help available for `%s'"
2685 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2686
2687 #: g10/import.c:96
2688 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: g10/import.c:98
2692 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:100
2696 #, fuzzy
2697 msgid "do not update the trustdb after import"
2698 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
2699
2700 #: g10/import.c:102
2701 #, fuzzy
2702 msgid "create a public key when importing a secret key"
2703 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2704
2705 #: g10/import.c:104
2706 msgid "only accept updates to existing keys"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: g10/import.c:106
2710 #, fuzzy
2711 msgid "remove unusable parts from key after import"
2712 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
2713
2714 #: g10/import.c:108
2715 msgid "remove as much as possible from key after import"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: g10/import.c:268
2719 #, c-format
2720 msgid "skipping block of type %d\n"
2721 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2722
2723 #: g10/import.c:277
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "%lu keys processed so far\n"
2726 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2727
2728 #: g10/import.c:294
2729 #, c-format
2730 msgid "Total number processed: %lu\n"
2731 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:296
2734 #, c-format
2735 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2736 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:299
2739 #, c-format
2740 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2741 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2744 #, c-format
2745 msgid "              imported: %lu"
2746 msgstr "                      importerade: %lu"
2747
2748 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2749 #, c-format
2750 msgid "             unchanged: %lu\n"
2751 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2752
2753 #: g10/import.c:309
2754 #, c-format
2755 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2756 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2757
2758 #: g10/import.c:311
2759 #, c-format
2760 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2761 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2762
2763 #: g10/import.c:313
2764 #, c-format
2765 msgid "        new signatures: %lu\n"
2766 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2767
2768 #: g10/import.c:315
2769 #, c-format
2770 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2771 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2772
2773 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2774 #, c-format
2775 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2776 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2777
2778 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2779 #, c-format
2780 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2781 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2782
2783 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2784 #, c-format
2785 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2786 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2787
2788 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2789 #, c-format
2790 msgid "          not imported: %lu\n"
2791 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2792
2793 #: g10/import.c:325
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2796 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2797
2798 #: g10/import.c:327
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2801 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2802
2803 #: g10/import.c:568
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2807 "algorithms on these user IDs:\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: g10/import.c:606
2811 #, c-format
2812 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: g10/import.c:618
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2818 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2819
2820 #: g10/import.c:630
2821 #, c-format
2822 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: g10/import.c:643
2826 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/import.c:645
2830 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: g10/import.c:669
2834 #, c-format
2835 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: no user ID\n"
2841 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2842
2843 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2844 #: g10/import.c:748
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2847 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2848
2849 # vad innebär fnutten i slutet?
2850 #: g10/import.c:763
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2853 msgstr ""
2854 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2855
2856 #: g10/import.c:769
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2859 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2860
2861 #: g10/import.c:771
2862 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2863 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2864
2865 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2868 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2869
2870 #: g10/import.c:787
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2873 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2874
2875 #: g10/import.c:796
2876 #, c-format
2877 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2878 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2881 #, c-format
2882 msgid "writing to `%s'\n"
2883 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2884
2885 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2886 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2887 #, c-format
2888 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2889 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2890
2891 # fixme: I appended the %s -wk
2892 #: g10/import.c:824
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2895 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2896
2897 #: g10/import.c:848
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2900 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2901
2902 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2905 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2910 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2911
2912 #: g10/import.c:910
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2915 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2916
2917 #: g10/import.c:913
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2920 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2921
2922 #: g10/import.c:916
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2925 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2926
2927 #: g10/import.c:919
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2930 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2931
2932 #: g10/import.c:922
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2935 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2936
2937 #: g10/import.c:925
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2940 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2941
2942 #: g10/import.c:928
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2945 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2946
2947 #: g10/import.c:931
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2950 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2951
2952 #: g10/import.c:934
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2955 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2956
2957 #: g10/import.c:937
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2960 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2961
2962 #: g10/import.c:960
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2965 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1123
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2970 msgstr ""
2971 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2972 "över den\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1134
2975 #, fuzzy
2976 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2977 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2980 #, c-format
2981 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2982 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1162
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: secret key imported\n"
2987 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1192
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2992 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1202
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2997 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1232
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3002 msgstr ""
3003 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
3004 "spärrcertifikatet\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1275
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3009 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1307
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3014 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1373
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3019 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
3020
3021 # fixme: I appended the %s -wk
3022 #: g10/import.c:1388
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3025 msgstr ""
3026 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
3027 "\"\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1390
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3032 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1408
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3037 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3042 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1421
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3047 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1436
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3052 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1458
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3057 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1471
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3062 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1486
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3067 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1528
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3072 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
3073
3074 #: g10/import.c:1549
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3077 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1576
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3082 msgstr ""
3083 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1586
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3088 msgstr ""
3089 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
3090
3091 # nyckeln eller certifikatet??
3092 #: g10/import.c:1603
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3095 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
3096
3097 #: g10/import.c:1617
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3100 msgstr ""
3101 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
3102 "signaturen\n"
3103
3104 # nyckeln eller klassen?
3105 #: g10/import.c:1625
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3108 msgstr ""
3109 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
3110
3111 #: g10/import.c:1725
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3114 msgstr ""
3115 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
3116
3117 #: g10/import.c:1787
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3120 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
3121
3122 #: g10/import.c:1801
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3125 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1860
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3130 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1894
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3135 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
3136
3137 #: g10/import.c:2283
3138 #, fuzzy
3139 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3140 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
3141
3142 #: g10/import.c:2291
3143 #, fuzzy
3144 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3145 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
3146
3147 #: g10/import.c:2293
3148 #, fuzzy
3149 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3150 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
3151
3152 #: g10/keydb.c:170
3153 #, c-format
3154 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3155 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3156
3157 #: g10/keydb.c:176
3158 #, c-format
3159 msgid "keyring `%s' created\n"
3160 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
3161
3162 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3165 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
3166
3167 #: g10/keydb.c:699
3168 #, c-format
3169 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3170 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:267
3173 msgid "[revocation]"
3174 msgstr "[spärrad]"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:268
3177 msgid "[self-signature]"
3178 msgstr "[egensignatur]"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3181 msgid "1 bad signature\n"
3182 msgstr "1 felaktig signatur\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3185 #, c-format
3186 msgid "%d bad signatures\n"
3187 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3190 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3191 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3194 #, c-format
3195 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3196 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3199 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3200 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3203 #, c-format
3204 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3205 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:358
3208 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3209 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:360
3212 #, c-format
3213 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3214 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3217 #, fuzzy
3218 msgid ""
3219 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3220 "keys\n"
3221 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3222 "etc.)\n"
3223 msgstr ""
3224 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
3225 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
3226 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
3227 "källor...)?\n"
3228 "\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3233 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "  %d = I trust fully\n"
3238 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:440
3241 msgid ""
3242 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3243 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3244 "trust signatures on your behalf.\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/keyedit.c:456
3248 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: g10/keyedit.c:600
3252 #, c-format
3253 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3254 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
3255
3256 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3257 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3258 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3259 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3262 #: g10/keyedit.c:1749
3263 msgid "  Unable to sign.\n"
3264 msgstr "  Kan inte signera.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:628
3267 #, c-format
3268 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3269 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
3270
3271 #: g10/keyedit.c:656
3272 #, c-format
3273 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3274 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
3275
3276 #: g10/keyedit.c:684
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3279 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
3280
3281 #: g10/keyedit.c:686
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Sign it? (y/N) "
3284 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:708
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "The self-signature on \"%s\"\n"
3290 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3291 msgstr ""
3292 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
3293 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:717
3296 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3297 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:731
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Your current signature on \"%s\"\n"
3303 "has expired.\n"
3304 msgstr ""
3305 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
3306 "har gått ut.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:735
3309 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3310 msgstr ""
3311 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
3312 "n) "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:756
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Your current signature on \"%s\"\n"
3318 "is a local signature.\n"
3319 msgstr ""
3320 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
3321 "är en lokal signatur.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:760
3324 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3325 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:781
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3330 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:784
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3335 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:789
3338 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3339 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:811
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3344 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:826
3347 msgid "This key has expired!"
3348 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:844
3351 #, c-format
3352 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3353 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:850
3356 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3357 msgstr ""
3358 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:890
3361 msgid ""
3362 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3363 "mode.\n"
3364 msgstr ""
3365 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
3366 "läge\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:892
3369 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3370 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:917
3373 msgid ""
3374 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3375 "belongs\n"
3376 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3377 msgstr ""
3378 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
3379 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:922
3382 #, c-format
3383 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3384 msgstr ""
3385 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:924
3388 #, c-format
3389 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3390 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:926
3393 #, c-format
3394 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3395 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:928
3398 #, c-format
3399 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3400 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:934
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3405 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
3406
3407 #: g10/keyedit.c:958
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid ""
3410 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3411 "key \"%s\" (%s)\n"
3412 msgstr ""
3413 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
3414 "med din nyckel: \""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:965
3417 #, fuzzy
3418 msgid "This will be a self-signature.\n"
3419 msgstr ""
3420 "\n"
3421 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:971
3424 #, fuzzy
3425 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3426 msgstr ""
3427 "\n"
3428 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
3429 "\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:979
3432 #, fuzzy
3433 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3434 msgstr ""
3435 "\n"
3436 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
3437 "\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:989
3440 #, fuzzy
3441 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3442 msgstr ""
3443 "\n"
3444 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
3445 "\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:996
3448 #, fuzzy
3449 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3450 msgstr ""
3451 "\n"
3452 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
3453 "\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1003
3456 #, fuzzy
3457 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3458 msgstr ""
3459 "\n"
3460 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1008
3463 #, fuzzy
3464 msgid "I have checked this key casually.\n"
3465 msgstr ""
3466 "\n"
3467 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1013
3470 #, fuzzy
3471 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3472 msgstr ""
3473 "\n"
3474 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1023
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Really sign? (y/N) "
3479 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3482 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3483 #, c-format
3484 msgid "signing failed: %s\n"
3485 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1133
3488 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3492 msgid "This key is not protected.\n"
3493 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3496 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3497 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3502 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3505 msgid "Key is protected.\n"
3506 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1180
3509 #, c-format
3510 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3511 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1186
3514 msgid ""
3515 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3516 "\n"
3517 msgstr ""
3518 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
3519 "\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3522 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3523 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1200
3526 msgid ""
3527 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3528 "\n"
3529 msgstr ""
3530 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3531 "\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1203
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3536 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1274
3539 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3540 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1360
3543 msgid "save and quit"
3544 msgstr "spara och avsluta"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1363
3547 #, fuzzy
3548 msgid "show key fingerprint"
3549 msgstr "visa fingeravtryck"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1364
3552 msgid "list key and user IDs"
3553 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1366
3556 msgid "select user ID N"
3557 msgstr "välj användaridentitet N"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1367
3560 #, fuzzy
3561 msgid "select subkey N"
3562 msgstr "välj användaridentitet N"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1368
3565 #, fuzzy
3566 msgid "check signatures"
3567 msgstr "återkalla signaturer"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1373
3570 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1378
3574 #, fuzzy
3575 msgid "sign selected user IDs locally"
3576 msgstr "signera nyckeln lokalt"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1380
3579 #, fuzzy
3580 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3581 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1382
3584 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1386
3588 msgid "add a user ID"
3589 msgstr "lägg till en användaridentitet"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1388
3592 msgid "add a photo ID"
3593 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1390
3596 #, fuzzy
3597 msgid "delete selected user IDs"
3598 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1395
3601 #, fuzzy
3602 msgid "add a subkey"
3603 msgstr "addkey"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1399
3606 msgid "add a key to a smartcard"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1401
3610 msgid "move a key to a smartcard"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1403
3614 msgid "move a backup key to a smartcard"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1407
3618 #, fuzzy
3619 msgid "delete selected subkeys"
3620 msgstr "ta bort en undernyckel"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1409
3623 msgid "add a revocation key"
3624 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1411
3627 #, fuzzy
3628 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3629 msgstr ""
3630 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1413
3633 #, fuzzy
3634 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3635 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1415
3638 #, fuzzy
3639 msgid "flag the selected user ID as primary"
3640 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1417
3643 #, fuzzy
3644 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3645 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1420
3648 msgid "list preferences (expert)"
3649 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1422
3652 msgid "list preferences (verbose)"
3653 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1424
3656 #, fuzzy
3657 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3658 msgstr ""
3659 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1429
3662 #, fuzzy
3663 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3664 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1431
3667 #, fuzzy
3668 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3669 msgstr ""
3670 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1433
3673 msgid "change the passphrase"
3674 msgstr "ändra lösenmening"
3675
3676 # originalet borde ha ett value
3677 #: g10/keyedit.c:1437
3678 msgid "change the ownertrust"
3679 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1439
3682 #, fuzzy
3683 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3684 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1441
3687 #, fuzzy
3688 msgid "revoke selected user IDs"
3689 msgstr "spärra en användaridentitet"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1446
3692 #, fuzzy
3693 msgid "revoke key or selected subkeys"
3694 msgstr "spärra en undernyckel"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1447
3697 #, fuzzy
3698 msgid "enable key"
3699 msgstr "aktivera en nyckel"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1448
3702 #, fuzzy
3703 msgid "disable key"
3704 msgstr "stäng av en nyckel"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1449
3707 #, fuzzy
3708 msgid "show selected photo IDs"
3709 msgstr "visa foto-ID"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1451
3712 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1453
3716 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1571
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3722 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1589
3725 msgid "Secret key is available.\n"
3726 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1670
3729 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3730 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1678
3733 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3734 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1697
3737 msgid ""
3738 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3739 "(lsign),\n"
3740 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3741 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1737
3745 msgid "Key is revoked."
3746 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1756
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3751 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1763
3754 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3755 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1772
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3760 msgstr "okänd signaturklass"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1795
3763 #, c-format
3764 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3765 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3768 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3769 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1819
3772 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3773 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:1821
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3778 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3779
3780 #: g10/keyedit.c:1822
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3783 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3784
3785 #: g10/keyedit.c:1872
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3788 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:1884
3791 #, fuzzy
3792 msgid "You must select exactly one key.\n"
3793 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1912
3796 msgid "Command expects a filename argument\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1926
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3802 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:1943
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3807 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1967
3810 msgid "You must select at least one key.\n"
3811 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:1970
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3816 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:1971
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3821 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2006
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3826 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2007
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3831 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2025
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3836 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2036
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3841 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2038
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3846 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2088
3849 msgid ""
3850 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2130
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Set preference list to:\n"
3856 msgstr "ange inställningslista"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2136
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3861 msgstr ""
3862 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2138
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3867 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2206
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Save changes? (y/N) "
3872 msgstr "Spara ändringarna? "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2209
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3877 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2219
3880 #, c-format
3881 msgid "update failed: %s\n"
3882 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2226
3885 #, c-format
3886 msgid "update secret failed: %s\n"
3887 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2233
3890 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3891 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2334
3894 msgid "Digest: "
3895 msgstr "Sammandrag: "
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2386
3898 msgid "Features: "
3899 msgstr "Funktioner: "
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2397
3902 msgid "Keyserver no-modify"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3906 msgid "Preferred keyserver: "
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Notations: "
3912 msgstr "Notering: "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2631
3915 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3916 msgstr ""
3917 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2690
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3922 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2711
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3927 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2717
3930 #, fuzzy
3931 msgid "(sensitive)"
3932 msgstr " (känsligt)"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3935 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "created: %s"
3938 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "revoked: %s"
3943 msgstr "[spärrad]"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "expired: %s"
3948 msgstr "[går ut: %s]"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3951 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3952 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "expires: %s"
3955 msgstr "[går ut: %s]"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:2742
3958 #, c-format
3959 msgid "usage: %s"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2757
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "trust: %s"
3965 msgstr " tillit: %c/%c"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:2761
3968 #, c-format
3969 msgid "validity: %s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: g10/keyedit.c:2768
3973 msgid "This key has been disabled"
3974 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3977 msgid "card-no: "
3978 msgstr ""
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2820
3981 msgid ""
3982 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3983 "unless you restart the program.\n"
3984 msgstr ""
3985 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3986 "om du inte startar om programmet.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3989 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3990 #, fuzzy
3991 msgid "revoked"
3992 msgstr "[spärrad]"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3995 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3996 #, fuzzy
3997 msgid "expired"
3998 msgstr "expire"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:2951
4001 msgid ""
4002 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4003 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4004 msgstr ""
4005 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
4006 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
4007 "vara huvudidentitet.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3012
4010 msgid ""
4011 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4012 "versions\n"
4013 "         of PGP to reject this key.\n"
4014 msgstr ""