Ready for a release
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2006-06-25 13:35+0200\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: cipher/primegen.c:121
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
37 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
38
39 #: cipher/primegen.c:312
40 #, c-format
41 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
42 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
43
44 #: cipher/random.c:173
45 msgid "no entropy gathering module detected\n"
46 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
47
48 # se förra kommentaren
49 #: cipher/random.c:403
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't lock `%s': %s\n"
52 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
53
54 #: cipher/random.c:408
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
57 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
58
59 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
60 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
61 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
62 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
63 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1118
64 #: g10/sign.c:1268 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
65 #: g10/tdbio.c:605
66 #, c-format
67 msgid "can't open `%s': %s\n"
68 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
69
70 #: cipher/random.c:458
71 #, c-format
72 msgid "can't stat `%s': %s\n"
73 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:463
76 #, c-format
77 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
78 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
79
80 #: cipher/random.c:468
81 msgid "note: random_seed file is empty\n"
82 msgstr "Obs: filen random_seed är tom\n"
83
84 #: cipher/random.c:474
85 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
86 msgstr "VARNING: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
87
88 #: cipher/random.c:482
89 #, c-format
90 msgid "can't read `%s': %s\n"
91 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:520
94 msgid "note: random_seed file not updated\n"
95 msgstr "Obs: random_seed uppdaterades inte\n"
96
97 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
98 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
99 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:848 g10/sign.c:1134 g10/tdbio.c:536
100 #, c-format
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
103
104 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
105 #, c-format
106 msgid "can't write `%s': %s\n"
107 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
108
109 #: cipher/random.c:569
110 #, c-format
111 msgid "can't close `%s': %s\n"
112 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
113
114 #: cipher/random.c:814
115 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
116 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
117
118 #: cipher/random.c:815
119 msgid ""
120 "The random number generator is only a kludge to let\n"
121 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
122 "\n"
123 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
127 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
128 "stark slumptalsgenerator!\n"
129 "\n"
130 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
131 "\n"
132
133 #: cipher/rndegd.c:202
134 msgid ""
135 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
136 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
137 "of the entropy.\n"
138 msgstr ""
139 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
140 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
141 "på entropin.\n"
142
143 #: cipher/rndlinux.c:132
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
148 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
149 msgstr ""
150 "\n"
151 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
152 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
153 "(Behöver %d fler byte)\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:596
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
158 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:609
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
163 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:977
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "reading public key failed: %s\n"
168 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
171 msgid "response does not contain the public key data\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
175 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
179 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
183 #, c-format
184 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
188 #, c-format
189 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
193 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
196 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1310
199 msgid "access to admin commands is not configured\n"
200 msgstr ""
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
203 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
207 msgid "card is permanently locked!\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1336
211 #, c-format
212 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
213 msgstr ""
214
215 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
216 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
217 #. to get some infos on the string.
218 #: g10/app-openpgp.c:1343
219 msgid "|A|Admin PIN"
220 msgstr ""
221
222 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
223 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
224 #. to get some infos on the string.
225 #: g10/app-openpgp.c:1492
226 msgid "|AN|New Admin PIN"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1492
230 msgid "|N|New PIN"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1496
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error getting new PIN: %s\n"
236 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
239 #, fuzzy
240 msgid "error reading application data\n"
241 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
244 #, fuzzy
245 msgid "error reading fingerprint DO\n"
246 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1562
249 #, fuzzy
250 msgid "key already exists\n"
251 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1566
254 msgid "existing key will be replaced\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1568
258 #, fuzzy
259 msgid "generating new key\n"
260 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1735
263 msgid "creation timestamp missing\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1742
267 #, c-format
268 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1749
272 #, c-format
273 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
274 msgstr ""
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
277 #, c-format
278 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
279 msgstr ""
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1827
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "failed to store the key: %s\n"
284 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1886
287 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:1901
291 #, fuzzy
292 msgid "generating key failed\n"
293 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:1904
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
298 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
299
300 #: g10/app-openpgp.c:1961
301 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
302 msgstr ""
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2087
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
307 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
308
309 #: g10/app-openpgp.c:2134
310 #, c-format
311 msgid "signatures created so far: %lu\n"
312 msgstr ""
313
314 #: g10/app-openpgp.c:2142
315 #, c-format
316 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
317 msgstr ""
318
319 #: g10/app-openpgp.c:2403
320 msgid ""
321 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
322 msgstr ""
323
324 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
325 #, c-format
326 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
327 msgstr ""
328
329 #: g10/armor.c:320
330 #, c-format
331 msgid "armor: %s\n"
332 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
333
334 #: g10/armor.c:359
335 msgid "invalid armor header: "
336 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
337
338 #: g10/armor.c:370
339 msgid "armor header: "
340 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
341
342 #: g10/armor.c:381
343 msgid "invalid clearsig header\n"
344 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
345
346 #: g10/armor.c:433
347 msgid "nested clear text signatures\n"
348 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
349
350 #: g10/armor.c:568
351 #, fuzzy
352 msgid "unexpected armor: "
353 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
354
355 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
356 #: g10/armor.c:580
357 msgid "invalid dash escaped line: "
358 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
359
360 # överhoppad eller hoppades över?
361 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
364 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
365
366 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
367 #: g10/armor.c:777
368 msgid "premature eof (no CRC)\n"
369 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
370
371 #: g10/armor.c:811
372 msgid "premature eof (in CRC)\n"
373 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
374
375 #: g10/armor.c:819
376 msgid "malformed CRC\n"
377 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
378
379 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
382 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
383
384 #: g10/armor.c:843
385 #, fuzzy
386 msgid "premature eof (in trailer)\n"
387 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
388
389 #: g10/armor.c:847
390 msgid "error in trailer line\n"
391 msgstr "fel i avslutande rad\n"
392
393 #: g10/armor.c:1158
394 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
395 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
396
397 #: g10/armor.c:1163
398 #, c-format
399 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
400 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
401
402 #: g10/armor.c:1167
403 msgid ""
404 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
405 msgstr ""
406 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
407 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
408 "använts\n"
409
410 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
413 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
414
415 #: g10/card-util.c:68
416 #, c-format
417 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
421 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
422 #, fuzzy
423 msgid "can't do this in batch mode\n"
424 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
425
426 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
427 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
428 #: g10/keygen.c:1448
429 msgid "Your selection? "
430 msgstr "Vad väljer du? "
431
432 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
433 msgid "[not set]"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:413
437 #, fuzzy
438 msgid "male"
439 msgstr "enable"
440
441 #: g10/card-util.c:414
442 #, fuzzy
443 msgid "female"
444 msgstr "enable"
445
446 #: g10/card-util.c:414
447 #, fuzzy
448 msgid "unspecified"
449 msgstr "Ingen anledning har angivits"
450
451 #: g10/card-util.c:441
452 #, fuzzy
453 msgid "not forced"
454 msgstr "inte behandlade"
455
456 #: g10/card-util.c:441
457 msgid "forced"
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:519
461 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
462 msgstr ""
463
464 #: g10/card-util.c:521
465 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:523
469 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:540
473 msgid "Cardholder's surname: "
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:542
477 msgid "Cardholder's given name: "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:560
481 #, c-format
482 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:581
486 #, fuzzy
487 msgid "URL to retrieve public key: "
488 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
489
490 #: g10/card-util.c:589
491 #, c-format
492 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
493 msgstr ""
494
495 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
496 #, c-format
497 msgid "error reading `%s': %s\n"
498 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
499
500 #: g10/card-util.c:695
501 msgid "Login data (account name): "
502 msgstr ""
503
504 #: g10/card-util.c:705
505 #, c-format
506 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:764
510 msgid "Private DO data: "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:774
514 #, c-format
515 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:794
519 #, fuzzy
520 msgid "Language preferences: "
521 msgstr "uppdaterat inställningar"
522
523 #: g10/card-util.c:802
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
526 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
527
528 #: g10/card-util.c:811
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
531 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
532
533 #: g10/card-util.c:832
534 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
535 msgstr ""
536
537 #: g10/card-util.c:846
538 #, fuzzy
539 msgid "Error: invalid response.\n"
540 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
541
542 #: g10/card-util.c:867
543 #, fuzzy
544 msgid "CA fingerprint: "
545 msgstr "visa fingeravtryck"
546
547 #: g10/card-util.c:890
548 #, fuzzy
549 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
550 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
551
552 #: g10/card-util.c:938
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "key operation not possible: %s\n"
555 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
556
557 #: g10/card-util.c:939
558 #, fuzzy
559 msgid "not an OpenPGP card"
560 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
561
562 #: g10/card-util.c:948
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error getting current key info: %s\n"
565 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1033
568 msgid "Replace existing key? (y/N) "
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
572 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
573 msgstr ""
574
575 #: g10/card-util.c:1075
576 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
577 msgstr ""
578
579 #: g10/card-util.c:1084
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
583 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
584 "You should change them using the command --change-pin\n"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/card-util.c:1123
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
590 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
593 msgid "   (1) Signature key\n"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
597 #, fuzzy
598 msgid "   (2) Encryption key\n"
599 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
602 msgid "   (3) Authentication key\n"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
606 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
607 msgid "Invalid selection.\n"
608 msgstr "Felaktigt val.\n"
609
610 #: g10/card-util.c:1203
611 #, fuzzy
612 msgid "Please select where to store the key:\n"
613 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
614
615 #: g10/card-util.c:1238
616 #, fuzzy
617 msgid "unknown key protection algorithm\n"
618 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1243
621 #, fuzzy
622 msgid "secret parts of key are not available\n"
623 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
624
625 #: g10/card-util.c:1248
626 #, fuzzy
627 msgid "secret key already stored on a card\n"
628 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
629
630 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
631 msgid "quit this menu"
632 msgstr "avsluta denna meny"
633
634 #: g10/card-util.c:1321
635 #, fuzzy
636 msgid "show admin commands"
637 msgstr "motstridiga kommandon\n"
638
639 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
640 msgid "show this help"
641 msgstr "visa denna hjälp"
642
643 #: g10/card-util.c:1324
644 #, fuzzy
645 msgid "list all available data"
646 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
647
648 #: g10/card-util.c:1327
649 msgid "change card holder's name"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1328
653 msgid "change URL to retrieve key"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1329
657 msgid "fetch the key specified in the card URL"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1330
661 #, fuzzy
662 msgid "change the login name"
663 msgstr "ändra utgångsdatum"
664
665 # originalet borde ha ett value
666 #: g10/card-util.c:1331
667 #, fuzzy
668 msgid "change the language preferences"
669 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
670
671 #: g10/card-util.c:1332
672 msgid "change card holder's sex"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1333
676 #, fuzzy
677 msgid "change a CA fingerprint"
678 msgstr "visa fingeravtryck"
679
680 #: g10/card-util.c:1334
681 msgid "toggle the signature force PIN flag"
682 msgstr ""
683
684 #: g10/card-util.c:1335
685 #, fuzzy
686 msgid "generate new keys"
687 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
688
689 #: g10/card-util.c:1336
690 msgid "menu to change or unblock the PIN"
691 msgstr ""
692
693 #: g10/card-util.c:1337
694 msgid "verify the PIN and list all data"
695 msgstr ""
696
697 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
698 msgid "Command> "
699 msgstr "Kommando> "
700
701 #: g10/card-util.c:1495
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin-only command\n"
704 msgstr "motstridiga kommandon\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1526
707 msgid "Admin commands are allowed\n"
708 msgstr ""
709
710 #: g10/card-util.c:1528
711 msgid "Admin commands are not allowed\n"
712 msgstr ""
713
714 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
715 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
716 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
717
718 #: g10/cardglue.c:434
719 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
720 msgstr ""
721
722 #: g10/cardglue.c:573
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
726 "   %.*s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:582
730 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:917
734 msgid "Enter New Admin PIN: "
735 msgstr ""
736
737 #: g10/cardglue.c:918
738 msgid "Enter New PIN: "
739 msgstr ""
740
741 #: g10/cardglue.c:919
742 msgid "Enter Admin PIN: "
743 msgstr ""
744
745 #: g10/cardglue.c:920
746 msgid "Enter PIN: "
747 msgstr ""
748
749 #: g10/cardglue.c:937
750 #, fuzzy
751 msgid "Repeat this PIN: "
752 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
753
754 #: g10/cardglue.c:952
755 #, fuzzy
756 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
757 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
758
759 # se förra kommentaren
760 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
761 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
762 #, c-format
763 msgid "can't open `%s'\n"
764 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
765
766 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
767 msgid "--output doesn't work for this command\n"
768 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
769
770 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
771 #: g10/revoke.c:228
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
774 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
775
776 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2346 g10/keyserver.c:1714
777 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
778 #, c-format
779 msgid "error reading keyblock: %s\n"
780 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
781
782 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
783 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
784 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
785
786 #: g10/delkey.c:135
787 #, fuzzy
788 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
789 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
790
791 #: g10/delkey.c:147
792 #, fuzzy
793 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
794 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
795
796 #: g10/delkey.c:155
797 #, fuzzy
798 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
799 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
800
801 #: g10/delkey.c:165
802 #, c-format
803 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
804 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
805
806 #: g10/delkey.c:175
807 msgid "ownertrust information cleared\n"
808 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
809
810 #: g10/delkey.c:206
811 #, c-format
812 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
813 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
814
815 #: g10/delkey.c:208
816 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
817 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
818
819 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1288
820 #, c-format
821 msgid "error creating passphrase: %s\n"
822 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
823
824 #: g10/encode.c:218
825 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
826 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
827
828 #: g10/encode.c:231
829 #, c-format
830 msgid "using cipher %s\n"
831 msgstr "använderchiffer %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
834 #, c-format
835 msgid "`%s' already compressed\n"
836 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
837
838 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:615
839 #, c-format
840 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
841 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
842
843 #: g10/encode.c:456
844 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
845 msgstr ""
846 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
847 "pgp2-läge\n"
848
849 #: g10/encode.c:480
850 #, c-format
851 msgid "reading from `%s'\n"
852 msgstr "läser från \"%s\"\n"
853
854 #: g10/encode.c:508
855 msgid ""
856 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
857 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
858
859 #: g10/encode.c:518
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr ""
864 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
865 "inställningar\n"
866
867 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:967
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
871 "preferences\n"
872 msgstr ""
873 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
874 "inställningar\n"
875
876 #: g10/encode.c:715
877 #, c-format
878 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
879 msgstr ""
880 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
881 "inställningar\n"
882
883 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
884 #, c-format
885 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
886 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
887
888 #: g10/encode.c:812
889 #, c-format
890 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
891 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
892
893 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
894 #, c-format
895 msgid "%s encrypted data\n"
896 msgstr "%s krypterad data\n"
897
898 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
899 #, c-format
900 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
901 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
902
903 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
904 #: g10/encr-data.c:93
905 msgid ""
906 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
907 msgstr ""
908 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
909 "i den symmetriska krypteringen.\n"
910
911 #: g10/encr-data.c:104
912 msgid "problem handling encrypted packet\n"
913 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
914
915 #: g10/exec.c:49
916 msgid "no remote program execution supported\n"
917 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
918
919 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
920 #, c-format
921 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
922 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
923
924 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
925 #: g10/exec.c:317
926 msgid ""
927 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
928 msgstr ""
929 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
930 "inställningsfilen\n"
931
932 #: g10/exec.c:347
933 #, fuzzy
934 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
935 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
936
937 #: g10/exec.c:425
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
940 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:428
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
945 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
946
947 #: g10/exec.c:513
948 #, c-format
949 msgid "system error while calling external program: %s\n"
950 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
951
952 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
953 msgid "unnatural exit of external program\n"
954 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
955
956 #: g10/exec.c:539
957 msgid "unable to execute external program\n"
958 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
959
960 #: g10/exec.c:555
961 #, c-format
962 msgid "unable to read external program response: %s\n"
963 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
964
965 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
966 #, c-format
967 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
968 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
969
970 #: g10/exec.c:613
971 #, c-format
972 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
973 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
974
975 #: g10/export.c:61
976 #, fuzzy
977 msgid "export signatures that are marked as local-only"
978 msgstr ""
979 "\n"
980 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
981 "\n"
982
983 #: g10/export.c:63
984 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/export.c:65
988 #, fuzzy
989 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
990 msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
991
992 #: g10/export.c:67
993 #, fuzzy
994 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
995 msgstr "spärra en undernyckel"
996
997 #: g10/export.c:69
998 #, fuzzy
999 msgid "remove unusable parts from key during export"
1000 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
1001
1002 #: g10/export.c:71
1003 msgid "remove as much as possible from key during export"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/export.c:325
1007 #, fuzzy
1008 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1009 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1010
1011 #: g10/export.c:354
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1014 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
1015
1016 #: g10/export.c:362
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1019 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
1020
1021 #: g10/export.c:373
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1024 msgstr ""
1025 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
1026 "signaturen\n"
1027
1028 #: g10/export.c:521
1029 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/export.c:544
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1035 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1036
1037 #: g10/export.c:565
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1040 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
1041
1042 #: g10/export.c:598
1043 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1044 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
1045
1046 #: g10/gpg.c:375
1047 msgid ""
1048 "@Commands:\n"
1049 " "
1050 msgstr ""
1051 "@Kommandon:\n"
1052 " "
1053
1054 #: g10/gpg.c:377
1055 msgid "|[file]|make a signature"
1056 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1057
1058 #: g10/gpg.c:378
1059 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1060 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
1061
1062 #: g10/gpg.c:379
1063 msgid "make a detached signature"
1064 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1065
1066 #: g10/gpg.c:380
1067 msgid "encrypt data"
1068 msgstr "kryptera data"
1069
1070 #: g10/gpg.c:382
1071 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1072 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1073
1074 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1075 #: g10/gpg.c:384
1076 msgid "decrypt data (default)"
1077 msgstr "dekryptera data (standard)"
1078
1079 #: g10/gpg.c:386
1080 msgid "verify a signature"
1081 msgstr "verifiera en signatur"
1082
1083 #: g10/gpg.c:388
1084 msgid "list keys"
1085 msgstr "visa en lista på nycklar"
1086
1087 #: g10/gpg.c:390
1088 msgid "list keys and signatures"
1089 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1090
1091 #: g10/gpg.c:391
1092 #, fuzzy
1093 msgid "list and check key signatures"
1094 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1095
1096 #: g10/gpg.c:392
1097 msgid "list keys and fingerprints"
1098 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1099
1100 #: g10/gpg.c:393
1101 msgid "list secret keys"
1102 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1103
1104 #: g10/gpg.c:394
1105 msgid "generate a new key pair"
1106 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1107
1108 #: g10/gpg.c:395
1109 msgid "remove keys from the public keyring"
1110 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1111
1112 #: g10/gpg.c:397
1113 msgid "remove keys from the secret keyring"
1114 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1115
1116 #: g10/gpg.c:398
1117 msgid "sign a key"
1118 msgstr "signera en nyckel"
1119
1120 #: g10/gpg.c:399
1121 msgid "sign a key locally"
1122 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1123
1124 #: g10/gpg.c:400
1125 msgid "sign or edit a key"
1126 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1127
1128 #: g10/gpg.c:401
1129 msgid "generate a revocation certificate"
1130 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1131
1132 #: g10/gpg.c:403
1133 msgid "export keys"
1134 msgstr "exportera nycklar"
1135
1136 #: g10/gpg.c:404
1137 msgid "export keys to a key server"
1138 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1139
1140 #: g10/gpg.c:405
1141 msgid "import keys from a key server"
1142 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1143
1144 #: g10/gpg.c:407
1145 msgid "search for keys on a key server"
1146 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1147
1148 #: g10/gpg.c:409
1149 msgid "update all keys from a keyserver"
1150 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1151
1152 #: g10/gpg.c:413
1153 msgid "import/merge keys"
1154 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1155
1156 #: g10/gpg.c:416
1157 msgid "print the card status"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/gpg.c:417
1161 msgid "change data on a card"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/gpg.c:418
1165 msgid "change a card's PIN"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/gpg.c:426
1169 msgid "update the trust database"
1170 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1171
1172 #: g10/gpg.c:433
1173 msgid "|algo [files]|print message digests"
1174 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1175
1176 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1177 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1178 msgid ""
1179 "@\n"
1180 "Options:\n"
1181 " "
1182 msgstr ""
1183 "@\n"
1184 "Flaggor:\n"
1185 " "
1186
1187 #: g10/gpg.c:439
1188 msgid "create ascii armored output"
1189 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1190
1191 #: g10/gpg.c:441
1192 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1193 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1194
1195 #: g10/gpg.c:452
1196 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1197 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1198
1199 #: g10/gpg.c:453
1200 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1201 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1202
1203 #: g10/gpg.c:458
1204 msgid "use canonical text mode"
1205 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1206
1207 #: g10/gpg.c:472
1208 msgid "use as output file"
1209 msgstr "använd som fil för utdata"
1210
1211 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1212 msgid "verbose"
1213 msgstr "utförlig"
1214
1215 #: g10/gpg.c:485
1216 msgid "do not make any changes"
1217 msgstr "gör inga ändringar"
1218
1219 #: g10/gpg.c:486
1220 msgid "prompt before overwriting"
1221 msgstr "Fråga före ersättning"
1222
1223 #: g10/gpg.c:527
1224 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/gpg.c:528
1228 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1229 msgstr ""
1230
1231 # inställningar istället för flaggor?
1232 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1233 #: g10/gpg.c:556
1234 msgid ""
1235 "@\n"
1236 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1237 msgstr ""
1238 "@\n"
1239 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:559
1242 msgid ""
1243 "@\n"
1244 "Examples:\n"
1245 "\n"
1246 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1247 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1248 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1249 " --list-keys [names]        show keys\n"
1250 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1251 msgstr ""
1252 "@\n"
1253 "Exempel:\n"
1254 "\n"
1255 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1256 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1257 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1258 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1259 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1262 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1263 msgstr ""
1264 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1265 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:774
1268 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1269 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1270
1271 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1272 #: g10/gpg.c:777
1273 msgid ""
1274 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1275 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1276 "default operation depends on the input data\n"
1277 msgstr ""
1278 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1279 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1280 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:788
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Supported algorithms:\n"
1286 msgstr ""
1287 "\n"
1288 "Stödda algoritmer:\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:791
1291 msgid "Pubkey: "
1292 msgstr "öppen nyckel: "
1293
1294 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1295 msgid "Cipher: "
1296 msgstr "Chiffer: "
1297
1298 #: g10/gpg.c:803
1299 msgid "Hash: "
1300 msgstr "Kontrollsumma: "
1301
1302 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1303 msgid "Compression: "
1304 msgstr "Komprimering: "
1305
1306 #: g10/gpg.c:892
1307 msgid "usage: gpg [options] "
1308 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1309
1310 #: g10/gpg.c:1040
1311 msgid "conflicting commands\n"
1312 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1313
1314 # Vad betyder detta?
1315 #: g10/gpg.c:1058
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1318 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1255
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1323 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1258
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1328 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1261
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1333 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1267
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1338 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1270
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1273
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1348 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1279
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1353 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1282
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid ""
1358 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1359 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1285
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1364 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1291
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1369 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1294
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid ""
1374 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1375 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1297
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1380 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:1438
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1385 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:1531
1388 msgid "display photo IDs during key listings"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/gpg.c:1533
1392 msgid "show policy URLs during signature listings"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/gpg.c:1535
1396 #, fuzzy
1397 msgid "show all notations during signature listings"
1398 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:1537
1401 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/gpg.c:1541
1405 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/gpg.c:1543
1409 #, fuzzy
1410 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1411 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:1545
1414 msgid "show user ID validity during key listings"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/gpg.c:1547
1418 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: g10/gpg.c:1549
1422 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/gpg.c:1551
1426 #, fuzzy
1427 msgid "show the keyring name in key listings"
1428 msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
1429
1430 #: g10/gpg.c:1553
1431 #, fuzzy
1432 msgid "show expiration dates during signature listings"
1433 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:1920
1436 #, c-format
1437 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1438 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:1962
1441 #, c-format
1442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1443 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:1966
1446 #, c-format
1447 msgid "option file `%s': %s\n"
1448 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:1973
1451 #, c-format
1452 msgid "reading options from `%s'\n"
1453 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1456 #, c-format
1457 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1458 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2201
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1463 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1468 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2452
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1473 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1476 #, fuzzy
1477 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1478 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2488
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1483 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2491
1486 #, fuzzy
1487 msgid "invalid keyserver options\n"
1488 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2498
1491 #, c-format
1492 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1493 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2501
1496 msgid "invalid import options\n"
1497 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2508
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1502 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2511
1505 msgid "invalid export options\n"
1506 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2518
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1511 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2521
1514 #, fuzzy
1515 msgid "invalid list options\n"
1516 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2529
1519 msgid "display photo IDs during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2531
1523 msgid "show policy URLs during signature verification"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/gpg.c:2533
1527 #, fuzzy
1528 msgid "show all notations during signature verification"
1529 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2535
1532 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2539
1536 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/gpg.c:2541
1540 #, fuzzy
1541 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1542 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2543
1545 #, fuzzy
1546 msgid "show user ID validity during signature verification"
1547 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2545
1550 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/gpg.c:2547
1554 msgid "validate signatures with PKA data"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: g10/gpg.c:2549
1558 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: g10/gpg.c:2556
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1564 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2559
1567 #, fuzzy
1568 msgid "invalid verify options\n"
1569 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2566
1572 #, c-format
1573 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1574 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2729
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1579 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2732
1582 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
1586 #: g10/gpg.c:2803
1587 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1588 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2807
1591 #, c-format
1592 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1593 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2816
1596 #, c-format
1597 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1598 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2819
1601 #, c-format
1602 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1603 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2826
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1608 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2841
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1613 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2855
1616 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1617 msgstr ""
1618 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1619 "i --pgp2-läge\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2861
1622 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1623 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2867
1626 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1627 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
1628
1629 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
1630 #: g10/gpg.c:2880
1631 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1632 msgstr ""
1633 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1636 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1637 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1640 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1641 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:2959
1644 #, fuzzy
1645 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1646 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:2965
1649 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1650 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1651
1652 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1653 #: g10/gpg.c:2980
1654 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1655 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1656
1657 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1658 #: g10/gpg.c:2982
1659 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1660 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1661
1662 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
1663 #: g10/gpg.c:2984
1664 #, fuzzy
1665 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1666 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1667
1668 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1669 #: g10/gpg.c:2986
1670 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1671 msgstr ""
1672 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1673
1674 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1675 #: g10/gpg.c:2988
1676 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1677 msgstr ""
1678 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1679
1680 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
1681 #: g10/gpg.c:2991
1682 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1683 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:2995
1686 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1687 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3002
1690 msgid "invalid default preferences\n"
1691 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
1692
1693 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
1694 #: g10/gpg.c:3011
1695 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1696 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3015
1699 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1700 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3019
1703 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1704 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3052
1707 #, c-format
1708 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1709 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3099
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1714 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3104
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1719 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3109
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1724 msgstr ""
1725 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3208
1728 #, c-format
1729 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1730 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3219
1733 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1734 msgstr ""
1735 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3230
1738 msgid "--store [filename]"
1739 msgstr "--store [filnamn]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3237
1742 msgid "--symmetric [filename]"
1743 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3239
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1748 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3249
1751 msgid "--encrypt [filename]"
1752 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3262
1755 #, fuzzy
1756 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1757 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3264
1760 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: g10/gpg.c:3267
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1766 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3285
1769 msgid "--sign [filename]"
1770 msgstr "--sign [filnamn]"
1771
1772 #: g10/gpg.c:3298
1773 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1774 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3313
1777 #, fuzzy
1778 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1779 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3315
1782 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: g10/gpg.c:3318
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1788 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3338
1791 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1792 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3347
1795 msgid "--clearsign [filename]"
1796 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3372
1799 msgid "--decrypt [filename]"
1800 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3380
1803 msgid "--sign-key user-id"
1804 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1805
1806 #: g10/gpg.c:3384
1807 msgid "--lsign-key user-id"
1808 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3405
1811 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1812 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1813
1814 #: g10/gpg.c:3476
1815 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1816 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1817
1818 #: g10/gpg.c:3518
1819 #, c-format
1820 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1821 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:3520
1824 #, c-format
1825 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1826 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:3522
1829 #, c-format
1830 msgid "key export failed: %s\n"
1831 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:3533
1834 #, c-format
1835 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1836 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:3543
1839 #, c-format
1840 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1841 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:3594
1844 #, c-format
1845 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1846 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:3602
1849 #, c-format
1850 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1851 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:3689
1854 #, c-format
1855 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1856 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:3812
1859 msgid "[filename]"
1860 msgstr "[filnamn]"
1861
1862 #: g10/gpg.c:3816
1863 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1864 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:4120
1867 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1868 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:4122
1871 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1872 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:4155
1875 #, fuzzy
1876 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1877 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1878
1879 #: g10/getkey.c:152
1880 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1881 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1882
1883 #: g10/getkey.c:175
1884 #, fuzzy
1885 msgid "[User ID not found]"
1886 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1887
1888 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1889 #: g10/getkey.c:999
1890 #, c-format
1891 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/getkey.c:1826
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1897 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1898
1899 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1902 msgstr ""
1903 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1904 "- hoppar över\n"
1905
1906 #: g10/getkey.c:2611
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1909 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1910
1911 #: g10/getkey.c:2658
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1914 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1915
1916 #: g10/gpgv.c:74
1917 msgid "be somewhat more quiet"
1918 msgstr "var något tystare"
1919
1920 #: g10/gpgv.c:75
1921 msgid "take the keys from this keyring"
1922 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1923
1924 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
1925 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
1926 # Krav från RIPE.
1927 #: g10/gpgv.c:77
1928 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1929 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
1930
1931 #: g10/gpgv.c:78
1932 msgid "|FD|write status info to this FD"
1933 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1934
1935 #: g10/gpgv.c:102
1936 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1937 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1938
1939 #: g10/gpgv.c:105
1940 msgid ""
1941 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1942 "Check signatures against known trusted keys\n"
1943 msgstr ""
1944 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1945 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1946
1947 #: g10/helptext.c:49
1948 msgid ""
1949 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1950 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1951 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1952 msgstr ""
1953 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1954 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1955 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1956 "nätet av certifikat."
1957
1958 #: g10/helptext.c:55
1959 msgid ""
1960 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1961 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1962 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1963 "ultimately trusted\n"
1964 msgstr ""
1965 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1966 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1967 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1968 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1969
1970 #: g10/helptext.c:62
1971 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1972 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1973
1974 #: g10/helptext.c:66
1975 msgid ""
1976 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1977 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1978
1979 #: g10/helptext.c:70
1980 msgid ""
1981 "Select the algorithm to use.\n"
1982 "\n"
1983 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1984 "for signatures.\n"
1985 "\n"
1986 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1987 "\n"
1988 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1989 "\n"
1990 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/helptext.c:84
1994 msgid ""
1995 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1996 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1997 "Please consult your security expert first."
1998 msgstr ""
1999 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
2000 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
2001 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
2002
2003 #: g10/helptext.c:91
2004 msgid "Enter the size of the key"
2005 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
2006
2007 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2008 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2009 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2010 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
2011
2012 #: g10/helptext.c:105
2013 msgid ""
2014 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2015 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2016 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2017 "the given value as an interval."
2018 msgstr ""
2019 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
2020 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
2021 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
2022 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
2023
2024 #: g10/helptext.c:117
2025 msgid "Enter the name of the key holder"
2026 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
2027
2028 #: g10/helptext.c:122
2029 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2030 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
2031
2032 #: g10/helptext.c:126
2033 msgid "Please enter an optional comment"
2034 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
2035
2036 #: g10/helptext.c:131
2037 msgid ""
2038 "N  to change the name.\n"
2039 "C  to change the comment.\n"
2040 "E  to change the email address.\n"
2041 "O  to continue with key generation.\n"
2042 "Q  to to quit the key generation."
2043 msgstr ""
2044 "N  för att ändra namnet.\n"
2045 "C  för att ändra kommentaren.\n"
2046 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
2047 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
2048 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
2049
2050 #: g10/helptext.c:140
2051 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2052 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
2053
2054 #: g10/helptext.c:148
2055 msgid ""
2056 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2057 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2058 "know how carefully you verified this.\n"
2059 "\n"
2060 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2061 "the\n"
2062 "    key.\n"
2063 "\n"
2064 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2065 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2066 "for\n"
2067 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2068 "user.\n"
2069 "\n"
2070 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2071 "could\n"
2072 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2073 "the\n"
2074 "    key against a photo ID.\n"
2075 "\n"
2076 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2077 "could\n"
2078 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2079 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2080 "a\n"
2081 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2082 "the\n"
2083 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2084 "exchange\n"
2085 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2086 "\n"
2087 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2088 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2089 "\"\n"
2090 "mean to you when you sign other keys.\n"
2091 "\n"
2092 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2093 msgstr ""
2094 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
2095 "nyckeln\n"
2096 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
2097 "andra att\n"
2098 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
2099 "\n"
2100 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
2101 "kontrolleratnyckeln.\n"
2102 "\n"
2103 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
2104 "det\n"
2105 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
2106 "användbartför\n"
2107 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
2108 "pseudonym.\n"
2109 "\n"
2110 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
2111 "att\n"
2112 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
2113 "nyckeln\n"
2114 "    mot en fotolegitimation.\n"
2115 "\n"
2116 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
2117 "Detta kan t.ex.\n"
2118 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
2119 "nyckelinnehavaren\n"
2120 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
2121 "identitetsdokument\n"
2122 "a\n"
2123 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
2124 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
2125 "(genom att utväxla\n"
2126 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
2127 "nyckelinnehavaren.\n"
2128 "\n"
2129 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
2130 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
2131 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
2132 "\n"
2133 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
2134
2135 # felstavat original meddelat till Werner.
2136 #: g10/helptext.c:186
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2139 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
2140
2141 #: g10/helptext.c:190
2142 msgid ""
2143 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2144 "All certificates are then also lost!"
2145 msgstr ""
2146 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2147 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2148
2149 #: g10/helptext.c:195
2150 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2151 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2152
2153 #: g10/helptext.c:200
2154 msgid ""
2155 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2156 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2157 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2158 msgstr ""
2159 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2160 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2161 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2162 "certifierad av denna nyckel."
2163
2164 #: g10/helptext.c:205
2165 msgid ""
2166 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2167 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2168 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2169 "a trust connection through another already certified key."
2170 msgstr ""
2171 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2172 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2173 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2174 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2175
2176 #: g10/helptext.c:211
2177 msgid ""
2178 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2179 "your keyring."
2180 msgstr ""
2181 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2182 "din nyckelring."
2183
2184 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2185 #: g10/helptext.c:215
2186 msgid ""
2187 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2188 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2189 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2190 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2191 "a second one is available."
2192 msgstr ""
2193 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2194 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2195 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2196 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2197 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2198
2199 #: g10/helptext.c:223
2200 msgid ""
2201 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2202 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2203 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2204 msgstr ""
2205 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2206 "valda)\n"
2207 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2208 "påverkade\n"
2209 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2210
2211 #: g10/helptext.c:230
2212 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2213 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2214
2215 #: g10/helptext.c:236
2216 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2217 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2218
2219 # # felstavat/ologiskt original
2220 #: g10/helptext.c:240
2221 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2222 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2223
2224 #: g10/helptext.c:245
2225 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2226 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2227
2228 #: g10/helptext.c:250
2229 msgid ""
2230 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2231 "file (which is shown in brackets) will be used."
2232 msgstr ""
2233 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2234 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2235
2236 #: g10/helptext.c:256
2237 msgid ""
2238 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2239 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2240 "  \"Key has been compromised\"\n"
2241 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2242 "      got access to your secret key.\n"
2243 "  \"Key is superseded\"\n"
2244 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2245 "  \"Key is no longer used\"\n"
2246 "      Use this if you have retired this key.\n"
2247 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2248 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2249 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2250 msgstr ""
2251 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2252 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2253 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2254 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2255 "personer\n"
2256 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2257 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2258 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2259 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2260 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2261 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2262 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2263 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2264 "     är ogiltig.\n"
2265
2266 #: g10/helptext.c:272
2267 msgid ""
2268 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2269 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2270 "An empty line ends the text.\n"
2271 msgstr ""
2272 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2273 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2274 "och koncis.\n"
2275 "En tom rad avslutar texten.\n"
2276
2277 #: g10/helptext.c:287
2278 msgid "No help available"
2279 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2280
2281 #: g10/helptext.c:295
2282 #, c-format
2283 msgid "No help available for `%s'"
2284 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2285
2286 #: g10/import.c:96
2287 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/import.c:98
2291 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: g10/import.c:100
2295 #, fuzzy
2296 msgid "do not update the trustdb after import"
2297 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
2298
2299 #: g10/import.c:102
2300 #, fuzzy
2301 msgid "create a public key when importing a secret key"
2302 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2303
2304 #: g10/import.c:104
2305 msgid "only accept updates to existing keys"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: g10/import.c:106
2309 #, fuzzy
2310 msgid "remove unusable parts from key after import"
2311 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
2312
2313 #: g10/import.c:108
2314 msgid "remove as much as possible from key after import"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/import.c:266
2318 #, c-format
2319 msgid "skipping block of type %d\n"
2320 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2321
2322 #: g10/import.c:275
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "%lu keys processed so far\n"
2325 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2326
2327 #: g10/import.c:292
2328 #, c-format
2329 msgid "Total number processed: %lu\n"
2330 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:294
2333 #, c-format
2334 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2335 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:297
2338 #, c-format
2339 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2340 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:299
2343 #, c-format
2344 msgid "              imported: %lu"
2345 msgstr "                      importerade: %lu"
2346
2347 #: g10/import.c:305
2348 #, c-format
2349 msgid "             unchanged: %lu\n"
2350 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:307
2353 #, c-format
2354 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2355 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2356
2357 #: g10/import.c:309
2358 #, c-format
2359 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2360 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2361
2362 #: g10/import.c:311
2363 #, c-format
2364 msgid "        new signatures: %lu\n"
2365 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2366
2367 #: g10/import.c:313
2368 #, c-format
2369 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2370 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2371
2372 #: g10/import.c:315
2373 #, c-format
2374 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2375 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2376
2377 #: g10/import.c:317
2378 #, c-format
2379 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2380 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2381
2382 #: g10/import.c:319
2383 #, c-format
2384 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2385 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2386
2387 #: g10/import.c:321
2388 #, c-format
2389 msgid "          not imported: %lu\n"
2390 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2391
2392 #: g10/import.c:323
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2395 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2396
2397 #: g10/import.c:325
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2400 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2401
2402 #: g10/import.c:566
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2406 "algorithms on these user IDs:\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: g10/import.c:604
2410 #, c-format
2411 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: g10/import.c:616
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2417 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2418
2419 #: g10/import.c:628
2420 #, c-format
2421 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: g10/import.c:641
2425 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: g10/import.c:643
2429 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: g10/import.c:667
2433 #, c-format
2434 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/import.c:717 g10/import.c:1115
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: no user ID\n"
2440 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2441
2442 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2443 #: g10/import.c:746
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2446 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2447
2448 # vad innebär fnutten i slutet?
2449 #: g10/import.c:761
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2452 msgstr ""
2453 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2454
2455 #: g10/import.c:767
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2458 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2459
2460 #: g10/import.c:769
2461 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2462 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2463
2464 #: g10/import.c:779 g10/import.c:1237
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2467 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2468
2469 #: g10/import.c:785
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2472 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2473
2474 #: g10/import.c:794
2475 #, c-format
2476 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2477 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2478
2479 #: g10/import.c:799 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:853 g10/sign.c:1139
2480 #, c-format
2481 msgid "writing to `%s'\n"
2482 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2483
2484 #: g10/import.c:803 g10/import.c:898 g10/import.c:1155 g10/import.c:1298
2485 #: g10/import.c:2360 g10/import.c:2382
2486 #, c-format
2487 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2488 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2489
2490 # fixme: I appended the %s -wk
2491 #: g10/import.c:822
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2494 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2495
2496 #: g10/import.c:846
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2499 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2500
2501 #: g10/import.c:863 g10/import.c:1255
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2504 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2505
2506 #: g10/import.c:871 g10/import.c:1262
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2509 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2510
2511 #: g10/import.c:908
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2514 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2515
2516 #: g10/import.c:911
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2519 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2520
2521 #: g10/import.c:914
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2524 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2525
2526 #: g10/import.c:917
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2529 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2530
2531 #: g10/import.c:920
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2534 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2535
2536 #: g10/import.c:923
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2539 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2540
2541 #: g10/import.c:926
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2544 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2545
2546 #: g10/import.c:929
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2549 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2550
2551 #: g10/import.c:932
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2554 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2555
2556 #: g10/import.c:935
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2559 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2560
2561 #: g10/import.c:958
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2564 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1121
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2569 msgstr ""
2570 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2571 "över den\n"
2572
2573 #: g10/import.c:1132
2574 #, fuzzy
2575 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2576 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2577
2578 #: g10/import.c:1149 g10/import.c:2375
2579 #, c-format
2580 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2581 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2582
2583 #: g10/import.c:1160
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: secret key imported\n"
2586 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2587
2588 #: g10/import.c:1190
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2591 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2592
2593 #: g10/import.c:1200
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2596 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2597
2598 #: g10/import.c:1230
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2601 msgstr ""
2602 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2603 "spärrcertifikatet\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1273
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2608 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1305
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2613 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1371
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2618 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2619
2620 # fixme: I appended the %s -wk
2621 #: g10/import.c:1386
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2624 msgstr ""
2625 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2626 "\"\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1388
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2631 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2632
2633 #: g10/import.c:1406
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2636 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2637
2638 #: g10/import.c:1417 g10/import.c:1467
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2641 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2642
2643 #: g10/import.c:1419
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2646 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2647
2648 #: g10/import.c:1434
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2651 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2652
2653 #: g10/import.c:1456
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2656 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2657
2658 #: g10/import.c:1469
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2661 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2662
2663 #: g10/import.c:1484
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2666 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
2667
2668 #: g10/import.c:1526
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2671 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2672
2673 #: g10/import.c:1547
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2676 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2677
2678 #: g10/import.c:1574
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2681 msgstr ""
2682 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2683
2684 #: g10/import.c:1584
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2687 msgstr ""
2688 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
2689
2690 # nyckeln eller certifikatet??
2691 #: g10/import.c:1601
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2694 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
2695
2696 #: g10/import.c:1615
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2699 msgstr ""
2700 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
2701 "signaturen\n"
2702
2703 # nyckeln eller klassen?
2704 #: g10/import.c:1623
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2707 msgstr ""
2708 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2709
2710 #: g10/import.c:1723
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2713 msgstr ""
2714 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
2715
2716 #: g10/import.c:1785
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2719 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2720
2721 #: g10/import.c:1799
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2724 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2725
2726 #: g10/import.c:1858
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2729 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2730
2731 #: g10/import.c:1892
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2734 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
2735
2736 #: g10/import.c:2281
2737 #, fuzzy
2738 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2739 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2740
2741 #: g10/import.c:2289
2742 #, fuzzy
2743 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2744 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2745
2746 #: g10/import.c:2291
2747 #, fuzzy
2748 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2749 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2750
2751 #: g10/keydb.c:168
2752 #, c-format
2753 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2754 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2755
2756 #: g10/keydb.c:175
2757 #, c-format
2758 msgid "keyring `%s' created\n"
2759 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2760
2761 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2764 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
2765
2766 #: g10/keydb.c:698
2767 #, c-format
2768 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2769 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:266
2772 msgid "[revocation]"
2773 msgstr "[spärrad]"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:267
2776 msgid "[self-signature]"
2777 msgstr "[egensignatur]"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2780 msgid "1 bad signature\n"
2781 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2784 #, c-format
2785 msgid "%d bad signatures\n"
2786 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2789 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2790 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2793 #, c-format
2794 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2795 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2798 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2799 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2802 #, c-format
2803 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2804 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:357
2807 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2808 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:359
2811 #, c-format
2812 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2813 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2816 #, fuzzy
2817 msgid ""
2818 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2819 "keys\n"
2820 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2821 "etc.)\n"
2822 msgstr ""
2823 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2824 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2825 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2826 "källor...)?\n"
2827 "\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2832 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "  %d = I trust fully\n"
2837 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:439
2840 msgid ""
2841 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2842 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2843 "trust signatures on your behalf.\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: g10/keyedit.c:455
2847 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: g10/keyedit.c:599
2851 #, c-format
2852 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2853 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2854
2855 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2856 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2857 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2858 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2861 #: g10/keyedit.c:1748
2862 msgid "  Unable to sign.\n"
2863 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:627
2866 #, c-format
2867 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2868 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2869
2870 #: g10/keyedit.c:655
2871 #, c-format
2872 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2873 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2874
2875 #: g10/keyedit.c:683
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2878 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2879
2880 #: g10/keyedit.c:685
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Sign it? (y/N) "
2883 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2884
2885 #: g10/keyedit.c:707
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "The self-signature on \"%s\"\n"
2889 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2890 msgstr ""
2891 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2892 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:716
2895 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2896 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2897
2898 #: g10/keyedit.c:730
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Your current signature on \"%s\"\n"
2902 "has expired.\n"
2903 msgstr ""
2904 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2905 "har gått ut.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:734
2908 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2909 msgstr ""
2910 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2911 "n) "
2912
2913 #: g10/keyedit.c:755
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Your current signature on \"%s\"\n"
2917 "is a local signature.\n"
2918 msgstr ""
2919 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2920 "är en lokal signatur.\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:759
2923 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2924 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2925
2926 #: g10/keyedit.c:780
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2929 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:783
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2934 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:788
2937 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2938 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:810
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2943 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:825
2946 msgid "This key has expired!"
2947 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:843
2950 #, c-format
2951 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2952 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:849
2955 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2956 msgstr ""
2957 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2958
2959 #: g10/keyedit.c:889
2960 msgid ""
2961 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2962 "mode.\n"
2963 msgstr ""
2964 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2965 "läge\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:891
2968 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2969 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:916
2972 msgid ""
2973 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2974 "belongs\n"
2975 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2976 msgstr ""
2977 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
2978 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:921
2981 #, c-format
2982 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2983 msgstr ""
2984 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:923
2987 #, c-format
2988 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2989 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:925
2992 #, c-format
2993 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2994 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:927
2997 #, c-format
2998 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2999 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:933
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3004 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
3005
3006 #: g10/keyedit.c:957
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid ""
3009 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3010 "key \"%s\" (%s)\n"
3011 msgstr ""
3012 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
3013 "med din nyckel: \""
3014
3015 #: g10/keyedit.c:964
3016 #, fuzzy
3017 msgid "This will be a self-signature.\n"
3018 msgstr ""
3019 "\n"
3020 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:970
3023 #, fuzzy
3024 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3025 msgstr ""
3026 "\n"
3027 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
3028 "\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:978
3031 #, fuzzy
3032 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3033 msgstr ""
3034 "\n"
3035 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
3036 "\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:988
3039 #, fuzzy
3040 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3041 msgstr ""
3042 "\n"
3043 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
3044 "\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:995
3047 #, fuzzy
3048 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3049 msgstr ""
3050 "\n"
3051 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
3052 "\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1002
3055 #, fuzzy
3056 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3057 msgstr ""
3058 "\n"
3059 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1007
3062 #, fuzzy
3063 msgid "I have checked this key casually.\n"
3064 msgstr ""
3065 "\n"
3066 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1012
3069 #, fuzzy
3070 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1022
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Really sign? (y/N) "
3078 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
3081 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:374
3082 #, c-format
3083 msgid "signing failed: %s\n"
3084 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1132
3087 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3091 msgid "This key is not protected.\n"
3092 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3095 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3096 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3101 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3104 msgid "Key is protected.\n"
3105 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1179
3108 #, c-format
3109 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3110 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1185
3113 msgid ""
3114 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3115 "\n"
3116 msgstr ""
3117 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
3118 "\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3121 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3122 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1199
3125 msgid ""
3126 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3127 "\n"
3128 msgstr ""
3129 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3130 "\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1202
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3135 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1273
3138 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3139 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1359
3142 msgid "save and quit"
3143 msgstr "spara och avsluta"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1362
3146 #, fuzzy
3147 msgid "show key fingerprint"
3148 msgstr "visa fingeravtryck"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1363
3151 msgid "list key and user IDs"
3152 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1365
3155 msgid "select user ID N"
3156 msgstr "välj användaridentitet N"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1366
3159 #, fuzzy
3160 msgid "select subkey N"
3161 msgstr "välj användaridentitet N"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1367
3164 #, fuzzy
3165 msgid "check signatures"
3166 msgstr "återkalla signaturer"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1372
3169 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1377
3173 #, fuzzy
3174 msgid "sign selected user IDs locally"
3175 msgstr "signera nyckeln lokalt"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1379
3178 #, fuzzy
3179 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3180 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1381
3183 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1385
3187 msgid "add a user ID"
3188 msgstr "lägg till en användaridentitet"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1387
3191 msgid "add a photo ID"
3192 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1389
3195 #, fuzzy
3196 msgid "delete selected user IDs"
3197 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1394
3200 #, fuzzy
3201 msgid "add a subkey"
3202 msgstr "addkey"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1398
3205 msgid "add a key to a smartcard"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1400
3209 msgid "move a key to a smartcard"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1402
3213 msgid "move a backup key to a smartcard"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1406
3217 #, fuzzy
3218 msgid "delete selected subkeys"
3219 msgstr "ta bort en undernyckel"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1408
3222 msgid "add a revocation key"
3223 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1410
3226 #, fuzzy
3227 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3228 msgstr ""
3229 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1412
3232 #, fuzzy
3233 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3234 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1414
3237 #, fuzzy
3238 msgid "flag the selected user ID as primary"
3239 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1416
3242 #, fuzzy
3243 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3244 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1419
3247 msgid "list preferences (expert)"
3248 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1421
3251 msgid "list preferences (verbose)"
3252 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1423
3255 #, fuzzy
3256 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3257 msgstr ""
3258 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1428
3261 #, fuzzy
3262 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3263 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1430
3266 #, fuzzy
3267 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3268 msgstr ""
3269 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1432
3272 msgid "change the passphrase"
3273 msgstr "ändra lösenmening"
3274
3275 # originalet borde ha ett value
3276 #: g10/keyedit.c:1436
3277 msgid "change the ownertrust"
3278 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1438
3281 #, fuzzy
3282 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3283 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1440
3286 #, fuzzy
3287 msgid "revoke selected user IDs"
3288 msgstr "spärra en användaridentitet"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1445
3291 #, fuzzy
3292 msgid "revoke key or selected subkeys"
3293 msgstr "spärra en undernyckel"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1446
3296 #, fuzzy
3297 msgid "enable key"
3298 msgstr "aktivera en nyckel"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1447
3301 #, fuzzy
3302 msgid "disable key"
3303 msgstr "stäng av en nyckel"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1448
3306 #, fuzzy
3307 msgid "show selected photo IDs"
3308 msgstr "visa foto-ID"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1450
3311 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1452
3315 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1570
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3321 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1588
3324 msgid "Secret key is available.\n"
3325 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1669
3328 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3329 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1677
3332 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3333 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1696
3336 msgid ""
3337 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3338 "(lsign),\n"
3339 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3340 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1736
3344 msgid "Key is revoked."
3345 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1755
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3350 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1762
3353 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3354 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1771
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3359 msgstr "okänd signaturklass"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1794
3362 #, c-format
3363 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3364 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3367 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3368 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1818
3371 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3372 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1820
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3377 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1821
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3382 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1871
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3387 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1883
3390 #, fuzzy
3391 msgid "You must select exactly one key.\n"
3392 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1911
3395 msgid "Command expects a filename argument\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1925
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3401 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1942
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3406 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1966
3409 msgid "You must select at least one key.\n"
3410 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1969
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3415 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1970
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3420 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2005
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3425 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2006
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3430 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2024
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3435 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2035
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3440 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2037
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3445 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2087
3448 msgid ""
3449 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2129
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Set preference list to:\n"
3455 msgstr "ange inställningslista"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2135
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3460 msgstr ""
3461 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2137
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3466 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2205
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Save changes? (y/N) "
3471 msgstr "Spara ändringarna? "
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2208
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3476 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2218
3479 #, c-format
3480 msgid "update failed: %s\n"
3481 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:2225
3484 #, c-format
3485 msgid "update secret failed: %s\n"
3486 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2232
3489 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3490 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2333
3493 msgid "Digest: "
3494 msgstr "Sammandrag: "
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2385
3497 msgid "Features: "
3498 msgstr "Funktioner: "
3499
3500 #: g10/keyedit.c:2396
3501 msgid "Keyserver no-modify"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3505 msgid "Preferred keyserver: "
3506 msgstr ""
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Notations: "
3511 msgstr "Notering: "
3512
3513 #: g10/keyedit.c:2630
3514 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3515 msgstr ""
3516 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:2689
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3521 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:2710
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3526 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:2716
3529 #, fuzzy
3530 msgid "(sensitive)"
3531 msgstr " (känsligt)"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3534 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "created: %s"
3537 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "revoked: %s"
3542 msgstr "[spärrad]"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "expired: %s"
3547 msgstr "[går ut: %s]"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3550 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3551 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "expires: %s"
3554 msgstr "[går ut: %s]"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:2741
3557 #, c-format
3558 msgid "usage: %s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keyedit.c:2756
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "trust: %s"
3564 msgstr " tillit: %c/%c"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:2760
3567 #, c-format
3568 msgid "validity: %s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keyedit.c:2767
3572 msgid "This key has been disabled"
3573 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3576 msgid "card-no: "
3577 msgstr ""
3578
3579 #: g10/keyedit.c:2819
3580 msgid ""
3581 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3582 "unless you restart the program.\n"
3583 msgstr ""
3584 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3585 "om du inte startar om programmet.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3588 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3589 #, fuzzy
3590 msgid "revoked"
3591 msgstr "[spärrad]"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3594 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3595 #, fuzzy
3596 msgid "expired"
3597 msgstr "expire"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:2950
3600 msgid ""
3601 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3602 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3603 msgstr ""
3604 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3605 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3606 "vara huvudidentitet.\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3011
3609 msgid ""
3610 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3611 "versions\n"
3612 "         of PGP to reject this key.\n"
3613 msgstr ""
3614 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3615 "vissa versioner\n"
3616 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3619 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3620 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3022
3623 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3624 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3162
3627 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3628 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3172
3631 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3632 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3176
3635 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3636 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3182
3639 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3640 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3641
3642 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3643 #: g10/keyedit.c:3196
3644 #, c-format
3645 msgid "Deleted %d signature.\n"
3646 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:3197
3649 #, c-format
3650 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3651 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:3200
3654 msgid "Nothing deleted.\n"
3655 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3658 #, fuzzy
3659 msgid "invalid"
3660 msgstr "felaktigt skal"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:3249
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3665 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:3341
3668 msgid ""
3669 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3670 "cause\n"
3671 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3672 msgstr ""
3673 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3674 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3352
3677 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3678 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:3372
3681 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3682 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:3397
3685 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3686 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:3412
3689 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3690 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:3434
3693 #, fuzzy
3694 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3695 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:3453
3698 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3699 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3700
3701 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3702 #: g10/keyedit.c:3459
3703 #, fuzzy
3704 msgid ""
3705 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3706 msgstr ""
3707 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3708 "N): "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:3520
3711 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3712 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:3526
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3717 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:3530
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3722 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:3533
3725 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3726 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:3579
3729 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3730 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:3595
3733 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3734 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3735
3736 # Vad betyder det?
3737 #: g10/keyedit.c:3668
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3740 msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3674
3743 #, c-format
3744 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3836
3748 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3749 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3754 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:4046
3757 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3758 msgstr ""
3759
3760 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3761 #: g10/keyedit.c:4126
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3764 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3765
3766 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3767 #: g10/keyedit.c:4127
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3770 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:4189
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Enter the notation: "
3775 msgstr "Signaturnotering: "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:4338
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Proceed? (y/N) "
3780 msgstr "Skriv över (j/N)? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:4402
3783 #, c-format
3784 msgid "No user ID with index %d\n"
3785 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:4460
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "No user ID with hash %s\n"
3790 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:4487
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "No subkey with index %d\n"
3795 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:4622
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3800 msgstr "användaridentitet: \""
3801
3802 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3805 msgstr ""
3806 "\"\n"
3807 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3810 msgid " (non-exportable)"
3811 msgstr "  (icke exporterbar)"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:4631
3814 #, c-format
3815 msgid "This signature expired on %s.\n"
3816 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3817
3818 # nyckel? signatur?
3819 #: g10/keyedit.c:4635
3820 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3821 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:4639
3824 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3825 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:4666
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3830 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:4692
3833 #, fuzzy
3834 msgid " (non-revocable)"
3835 msgstr "  (icke exporterbar)"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:4699
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3840 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:4721
3843 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3844 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:4741
3847 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3848 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:4771
3851 msgid "no secret key\n"
3852 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:4841
3855 #, c-format
3856 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3857 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:4858
3860 #, c-format
3861 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3862 msgstr ""
3863 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3864 "framtiden\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:4922
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3869 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:4984
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3874 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:5079
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3879 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:262
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3884 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:269
3887 #, fuzzy
3888 msgid "too many cipher preferences\n"
3889 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:271
3892 #, fuzzy
3893 msgid "too many digest preferences\n"
3894 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:273
3897 #, fuzzy
3898 msgid "too many compression preferences\n"
3899 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:398
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3904 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:872
3907 msgid "writing direct signature\n"
3908 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:911
3911 msgid "writing self signature\n"
3912 msgstr "skriver egensignatur\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:961
3915 msgid "writing key binding signature\n"
3916 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3919 #: g10/keygen.c:2762
3920 #, c-format
3921 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3922 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3925 #, c-format
3926 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3927 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1323
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Sign"
3932 msgstr "sign"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1326
3935 msgid "Certify"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: g10/keygen.c:1329
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Encrypt"
3941 msgstr "kryptera data"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1332
3944 msgid "Authenticate"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: g10/keygen.c:1340
3948 msgid "SsEeAaQq"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: g10/keygen.c:1359
3952 #, c-format
3953 msgid "Possible actions for a %s key: "
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keygen.c:1363
3957 msgid "Current allowed actions: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keygen.c:1368
3961 #, c-format
3962 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: g10/keygen.c:1371
3966 #, c-format
3967 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: g10/keygen.c:1374
3971 #, c-format
3972 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: g10/keygen.c:1377
3976 #, c-format
3977 msgid "   (%c) Finished\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: g10/keygen.c:1433
3981 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3982 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:1435
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3987 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:1436
3990 #, c-format
3991 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3992 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:1438
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3997 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:1440
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4002 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:1441
4005 #, c-format
4006 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4007 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1443
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4012 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:1445
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4017 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1514
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4022 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:1524
4025 #, c-format
4026 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: g10/keygen.c:1531
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4032 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
4033
4034 #: g10/keygen.c:1545
4035 #, c-format
4036 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keygen.c:1551
4040 #, c-format
4041 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4042 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
4045 #, c-format
4046 msgid "rounded up to %u bits\n"
4047 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
4048
4049 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4050 #: g10/keygen.c:1610
4051 msgid ""
4052 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4053 "         0 = key does not expire\n"
4054 "      <n>  = key expires in n days\n"
4055 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4056 "      <n>m = key expires in n months\n"
4057 "      <n>y = key expires in n years\n"
4058 msgstr ""
4059 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4060 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
4061 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
4062 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
4063 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
4064 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
4065
4066 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4067 #: g10/keygen.c:1621
4068 msgid ""
4069 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4070 "         0 = signature does not expire\n"
4071 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4072 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4073 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4074 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4075 msgstr ""
4076 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4077 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
4078 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
4079 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
4080 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
4081 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1644
4084 msgid "Key is valid for? (0) "
4085 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
4086
4087 #: g10/keygen.c:1649
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4090 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
4091
4092 #: g10/keygen.c:1667
4093 msgid "invalid value\n"
4094 msgstr "felaktigt värde\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1674
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Key does not expire at all\n"
4099 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1675
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Signature does not expire at all\n"
4104 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1680
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Key expires at %s\n"
4109 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1681
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Signature expires at %s\n"
4114 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1687
4117 msgid ""
4118 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4119 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4120 msgstr ""
4121 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
4122 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
4123
4124 #: g10/keygen.c:1692
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Is this correct? (y/N) "
4127 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
4128
4129 #: g10/keygen.c:1715
4130 #, fuzzy
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4134 "ID\n"
4135 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4136 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4137 "\n"
4138 msgstr ""
4139 "\n"
4140 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
4141 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
4142 "enligt följande form: \n"
4143 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
4144 "\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:1728
4147 msgid "Real name: "
4148 msgstr "Namn: "
4149
4150 #: g10/keygen.c:1736
4151 msgid "Invalid character in name\n"
4152 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1738
4155 msgid "Name may not start with a digit\n"
4156 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:1740
4159 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4160 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1748
4163 msgid "Email address: "
4164 msgstr "E-postadress: "
4165
4166 #: g10/keygen.c:1754
4167 msgid "Not a valid email address\n"
4168 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1762
4171 msgid "Comment: "
4172 msgstr "Kommentar: "
4173
4174 #: g10/keygen.c:1768
4175 msgid "Invalid character in comment\n"
4176 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1791
4179 #, c-format
4180 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4181 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1797
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "You selected this USER-ID:\n"
4187 "    \"%s\"\n"
4188 "\n"
4189 msgstr ""
4190 "Du valde följande användaridentitet:\n"
4191 "    \"%s\"\n"
4192 "\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1802
4195 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4196 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
4197
4198 # Ej solklart vad förkortningarna står för
4199 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4200 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4201 #. string which should be translated accordingly and the
4202 #. letter changed to match the one in the answer string.
4203 #.
4204 #. n = Change name
4205 #. c = Change comment
4206 #. e = Change email
4207 #. o = Okay (ready, continue)
4208 #. q = Quit
4209 #.
4210 #: g10/keygen.c:1818
4211 msgid "NnCcEeOoQq"
4212 msgstr "NnKkEeOoAa"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1828
4215 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4216 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
4217
4218 #: g10/keygen.c:1829
4219 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4220 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
4221
4222 #: g10/keygen.c:1848
4223 msgid "Please correct the error first\n"
4224 msgstr "Rätta först felet\n"
4225
4226 # fel kapitalisering i originalet?
4227 #: g10/keygen.c:1888
4228 msgid ""
4229 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4230 "\n"
4231 msgstr ""
4232 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
4233 "\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4236 #, c-format
4237 msgid "%s.\n"
4238 msgstr "%s.\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1904
4241 msgid ""
4242 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4243 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4244 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4245 "\n"
4246 msgstr ""
4247 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
4248 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
4249 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1926
4252 msgid ""
4253 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4254 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4255 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4256 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4257 msgstr ""
4258 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
4259 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
4260 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4261 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:2708
4264 msgid "Key generation canceled.\n"
4265 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4268 #, c-format
4269 msgid "writing public key to `%s'\n"
4270 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4275 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4278 #, c-format
4279 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4280 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:3041
4283 #, c-format
4284 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4285 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:3047
4288 #, c-format
4289 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4290 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:3065
4293 #, c-format
4294 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4295 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:3072
4298 #, c-format
4299 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4300 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:3095
4303 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4304 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:3106
4307 #, fuzzy
4308 msgid ""
4309 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4310 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4311 msgstr ""
4312 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
4313 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
4314 "undernyckel för detta syfte.\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4317 #, c-format
4318 msgid "Key generation failed: %s\n"
4319 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4320
4321 # c-format behövs inte i singularis
4322 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4326 msgstr ""
4327 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4328 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4334 msgstr ""
4335 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4336 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4339 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4340 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Really create? (y/N) "
4345 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
4346
4347 #: g10/keygen.c:3507
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4350 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:3554
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4355 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:3580
4358 #, c-format
4359 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4363 msgid "never     "
4364 msgstr "aldrig"
4365
4366 #: g10/keylist.c:265
4367 msgid "Critical signature policy: "
4368 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4369
4370 #: g10/keylist.c:267
4371 msgid "Signature policy: "
4372 msgstr "Signaturpolicy: "
4373
4374 #: g10/keylist.c:306
4375 msgid "Critical preferred keyserver: "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: g10/keylist.c:359
4379 msgid "Critical signature notation: "
4380 msgstr "Viktig signaturnotation: "
4381
4382 #: g10/keylist.c:361
4383 msgid "Signature notation: "
4384 msgstr "Signaturnotering: "
4385
4386 #: g10/keylist.c:471
4387 msgid "Keyring"
4388 msgstr "Nyckelring"
4389
4390 #: g10/keylist.c:1505
4391 msgid "Primary key fingerprint:"
4392 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4393
4394 #: g10/keylist.c:1507
4395 msgid "     Subkey fingerprint:"
4396 msgstr "    Undernyckelns fingeravtryck:"
4397
4398 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4399 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4400 #: g10/keylist.c:1514
4401 msgid " Primary key fingerprint:"
4402 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4403
4404 #: g10/keylist.c:1516
4405 msgid "      Subkey fingerprint:"
4406 msgstr "     Undernyckelns fingeravtryck:"
4407
4408 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4409 #, fuzzy
4410 msgid "      Key fingerprint ="
4411 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4412
4413 #: g10/keylist.c:1591
4414 msgid "      Card serial no. ="
4415 msgstr ""
4416
4417 #: g10/keyring.c:1246
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4420 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
4421
4422 # Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4423 #: g10/keyring.c:1252
4424 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4425 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4426
4427 #: g10/keyring.c:1254
4428 #, c-format
4429 msgid "%s is the unchanged one\n"
4430 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4431
4432 #: g10/keyring.c:1255
4433 #, c-format
4434 msgid "%s is the new one\n"
4435 msgstr "%s är den nya\n"
4436
4437 #: g10/keyring.c:1256
4438 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4439 msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4440
4441 #: g10/keyring.c:1376
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "caching keyring `%s'\n"
4444 msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
4445
4446 #: g10/keyring.c:1422
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4449 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4450
4451 #: g10/keyring.c:1434
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4454 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4455
4456 #: g10/keyring.c:1505
4457 #, c-format
4458 msgid "%s: keyring created\n"
4459 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4460
4461 #: g10/keyserver.c:61
4462 msgid "include revoked keys in search results"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: g10/keyserver.c:62
4466 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: g10/keyserver.c:64
4470 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: g10/keyserver.c:66
4474 msgid "do not delete temporary files after using them"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: g10/keyserver.c:70
4478 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: g10/keyserver.c:72
4482 #, fuzzy
4483 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4484 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
4485
4486 #: g10/keyserver.c:74
4487 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: g10/keyserver.c:140
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4493 msgstr ""
4494 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4495
4496 #: g10/keyserver.c:523
4497 #, fuzzy
4498 msgid "disabled"
4499 msgstr "disable"
4500
4501 #: g10/keyserver.c:724
4502 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4506 #, c-format
4507 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: g10/keyserver.c:906
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4513 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4514
4515 #: g10/keyserver.c:908
4516 #, fuzzy
4517 msgid "key not found on keyserver\n"
4518 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4519
4520 #: g10/keyserver.c:1145
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4523 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4524
4525 #: g10/keyserver.c:1149
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "requesting key %s from %s\n"
4528 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4529
4530 #: g10/keyserver.c:1173
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4533 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4534
4535 #: g10/keyserver.c:1176
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "searching for names from %s\n"
4538 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4539
4540 #: g10/keyserver.c:1324
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4543 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4544
4545 #: g10/keyserver.c:1328
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "sending key %s to %s\n"
4548 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4549
4550 #: g10/keyserver.c:1371
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4553 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4554
4555 #: g10/keyserver.c:1374
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4558 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4559
4560 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4561 #, fuzzy
4562 msgid "no keyserver action!\n"
4563 msgstr "nyckelserverfel"
4564
4565 #: g10/keyserver.c:1429
4566 #, c-format
4567 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: g10/keyserver.c:1438
4571 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4575 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: g10/keyserver.c:1506
4579 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: g10/keyserver.c:1518
4583 #, c-format
4584 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: g10/keyserver.c:1523
4588 #, c-format
4589 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: g10/keyserver.c:1531
4593 #, c-format
4594 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: g10/keyserver.c:1538
4598 #, fuzzy
4599 msgid "keyserver timed out\n"
4600 msgstr "nyckelserverfel"
4601
4602 #: g10/keyserver.c:1543
4603 #, fuzzy
4604 msgid "keyserver internal error\n"
4605 msgstr "nyckelserverfel"
4606
4607 #: g10/keyserver.c:1552
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4610 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
4611
4612 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4613 #, c-format
4614 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: g10/keyserver.c:1870
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4620 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4621
4622 #: g10/keyserver.c:1892
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4625 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4626
4627 #: g10/keyserver.c:1894
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4630 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4631
4632 #: g10/keyserver.c:1950
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4635 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4636
4637 #: g10/keyserver.c:1956
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4640 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4641
4642 #: g10/mainproc.c:240
4643 #, c-format
4644 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4645 msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
4646
4647 #: g10/mainproc.c:291
4648 #, c-format
4649 msgid "%s encrypted session key\n"
4650 msgstr "%s  krypterad sessionsnyckel\n"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:301
4653 #, c-format
4654 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4655 msgstr "lösenmening skapad  med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
4656
4657 #: g10/mainproc.c:382
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "public key is %s\n"
4660 msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
4661
4662 # Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
4663 #: g10/mainproc.c:439
4664 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4665 msgstr "Data krypterat till öppen nyckel: Giltig DEK\n"
4666
4667 #: g10/mainproc.c:472
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4670 msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
4671
4672 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4673 #, c-format
4674 msgid "      \"%s\"\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: g10/mainproc.c:480
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4680 msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
4681
4682 # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
4683 #: g10/mainproc.c:494
4684 #, c-format
4685 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4686 msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
4687
4688 #: g10/mainproc.c:508
4689 #, c-format
4690 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4691 msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
4692
4693 #: g10/mainproc.c:510
4694 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4695 msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
4696
4697 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4698 #, c-format
4699 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4700 msgstr "antar att %s krypterade data\n"
4701
4702 #: g10/mainproc.c:549
4703 #, c-format
4704 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4705 msgstr ""
4706 "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
4707 "istället\n"
4708
4709 #: g10/mainproc.c:581
4710 msgid "decryption okay\n"
4711 msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
4712
4713 # Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
4714 #: g10/mainproc.c:585
4715 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4716 msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
4717
4718 # Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
4719 #: g10/mainproc.c:598
4720 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4721 msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
4722
4723 #: g10/mainproc.c:604
4724 #, c-format
4725 msgid "decryption failed: %s\n"
4726 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
4727
4728 #: g10/mainproc.c:623
4729 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4730 msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
4731
4732 #: g10/mainproc.c:625
4733 #, c-format
4734 msgid "original file name='%.*s'\n"
4735 msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
4736
4737 #: g10/mainproc.c:817
4738 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4739 msgstr ""
4740 "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
4741 "att applicera\n"
4742
4743 #: g10/mainproc.c:1165
4744 #, fuzzy
4745 msgid "no signature found\n"
4746 msgstr "Korrekt signatur från \""
4747
4748 #: g10/mainproc.c:1408
4749 msgid "signature verification suppressed\n"
4750 msgstr "signaturen verifierades inte\n"
4751
4752 #: g10/mainproc.c:1508
4753 #, fuzzy
4754 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4755 msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
4756
4757 #: g10/mainproc.c:1519
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Signature made %s\n"
4760 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4761
4762 #: g10/mainproc.c:1520
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "               using %s key %s\n"
4765 msgstr "      även känd som \""
4766
4767 #: g10/mainproc.c:1524
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4770 msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
4771
4772 #: g10/mainproc.c:1544
4773 msgid "Key available at: "
4774 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
4775
4776 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "BAD signature from \"%s\""
4779 msgstr "FELAKTIG signatur från \""
4780
4781 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "Expired signature from \"%s\""
4784 msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
4785
4786 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "Good signature from \"%s\""
4789 msgstr "Korrekt signatur från \""
4790
4791 # Visas vid ogiltig signatur:
4792 # Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
4793 #: g10/mainproc.c:1733
4794 msgid "[uncertain]"
4795 msgstr "[osäkert]"
4796
4797 #: g10/mainproc.c:1765
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "                aka \"%s\""
4800 msgstr "      även känd som \""
4801
4802 #: g10/mainproc.c:1863
4803 #, c-format
4804 msgid "Signature expired %s\n"
4805 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4806
4807 #: g10/mainproc.c:1868
4808 #, c-format