Updated FSF street address and preparations for a release candidate.
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 10:05+0200\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: cipher/primegen.c:121
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
37 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
38
39 #: cipher/primegen.c:312
40 #, c-format
41 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
42 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
43
44 #: cipher/random.c:164
45 msgid "no entropy gathering module detected\n"
46 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
47
48 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
49 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
50 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
51 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
52 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
53 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
54 #: g10/tdbio.c:601
55 #, c-format
56 msgid "can't open `%s': %s\n"
57 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:392
60 #, c-format
61 msgid "can't stat `%s': %s\n"
62 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:397
65 #, c-format
66 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
67 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
68
69 #: cipher/random.c:402
70 msgid "note: random_seed file is empty\n"
71 msgstr "Obs: filen random_seed är tom\n"
72
73 #: cipher/random.c:408
74 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
75 msgstr "VARNING: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
76
77 #: cipher/random.c:416
78 #, c-format
79 msgid "can't read `%s': %s\n"
80 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:454
83 msgid "note: random_seed file not updated\n"
84 msgstr "Obs: random_seed uppdaterades inte\n"
85
86 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
87 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
88 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
89 #, c-format
90 msgid "can't create `%s': %s\n"
91 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:481
94 #, c-format
95 msgid "can't write `%s': %s\n"
96 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:484
99 #, c-format
100 msgid "can't close `%s': %s\n"
101 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
102
103 #: cipher/random.c:729
104 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
105 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
106
107 #: cipher/random.c:730
108 msgid ""
109 "The random number generator is only a kludge to let\n"
110 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
111 "\n"
112 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
113 "\n"
114 msgstr ""
115 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
116 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
117 "stark slumptalsgenerator!\n"
118 "\n"
119 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
120 "\n"
121
122 #: cipher/rndegd.c:205
123 msgid ""
124 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
125 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
126 "of the entropy.\n"
127 msgstr ""
128 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
129 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
130 "på entropin.\n"
131
132 #: cipher/rndlinux.c:135
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\n"
136 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
137 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
141 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
142 "(Behöver %d fler byte)\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:596
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
147 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:609
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
152 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:977
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "reading public key failed: %s\n"
157 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
160 msgid "response does not contain the public key data\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
164 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
165 msgstr ""
166
167 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
168 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
172 #, c-format
173 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
174 msgstr ""
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
177 #, c-format
178 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
182 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
185 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1310
188 msgid "access to admin commands is not configured\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
192 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
193 msgstr ""
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
196 msgid "card is permanently locked!\n"
197 msgstr ""
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1336
200 #, c-format
201 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1343
208 msgid "|A|Admin PIN"
209 msgstr ""
210
211 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
212 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
213 #. to get some infos on the string.
214 #: g10/app-openpgp.c:1492
215 msgid "|AN|New Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1492
219 msgid "|N|New PIN"
220 msgstr ""
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1496
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "error getting new PIN: %s\n"
225 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
228 #, fuzzy
229 msgid "error reading application data\n"
230 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
233 #, fuzzy
234 msgid "error reading fingerprint DO\n"
235 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1562
238 #, fuzzy
239 msgid "key already exists\n"
240 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1566
243 msgid "existing key will be replaced\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1568
247 #, fuzzy
248 msgid "generating new key\n"
249 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1735
252 msgid "creation timestamp missing\n"
253 msgstr ""
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1742
256 #, c-format
257 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1749
261 #, c-format
262 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
263 msgstr ""
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
266 #, c-format
267 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
268 msgstr ""
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1827
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "failed to store the key: %s\n"
273 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
274
275 #: g10/app-openpgp.c:1886
276 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
277 msgstr ""
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1901
280 #, fuzzy
281 msgid "generating key failed\n"
282 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
283
284 #: g10/app-openpgp.c:1904
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
287 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
288
289 #: g10/app-openpgp.c:1961
290 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
291 msgstr ""
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2130
294 #, c-format
295 msgid "signatures created so far: %lu\n"
296 msgstr ""
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2138
299 #, c-format
300 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
301 msgstr ""
302
303 #: g10/app-openpgp.c:2399
304 msgid ""
305 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
306 msgstr ""
307
308 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
309 #, c-format
310 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
311 msgstr ""
312
313 #: g10/armor.c:318
314 #, c-format
315 msgid "armor: %s\n"
316 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
317
318 #: g10/armor.c:347
319 msgid "invalid armor header: "
320 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
321
322 #: g10/armor.c:354
323 msgid "armor header: "
324 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
325
326 #: g10/armor.c:365
327 msgid "invalid clearsig header\n"
328 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
329
330 #: g10/armor.c:417
331 msgid "nested clear text signatures\n"
332 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
333
334 #: g10/armor.c:552
335 #, fuzzy
336 msgid "unexpected armor: "
337 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
338
339 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
340 #: g10/armor.c:564
341 msgid "invalid dash escaped line: "
342 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
343
344 # överhoppad eller hoppades över?
345 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
348 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
349
350 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
351 #: g10/armor.c:759
352 msgid "premature eof (no CRC)\n"
353 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
354
355 #: g10/armor.c:793
356 msgid "premature eof (in CRC)\n"
357 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
358
359 #: g10/armor.c:801
360 msgid "malformed CRC\n"
361 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
362
363 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
366 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
367
368 #: g10/armor.c:825
369 #, fuzzy
370 msgid "premature eof (in trailer)\n"
371 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
372
373 #: g10/armor.c:829
374 msgid "error in trailer line\n"
375 msgstr "fel i avslutande rad\n"
376
377 #: g10/armor.c:1138
378 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
379 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
380
381 #: g10/armor.c:1143
382 #, c-format
383 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
384 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
385
386 #: g10/armor.c:1147
387 msgid ""
388 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
389 msgstr ""
390 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
391 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
392 "använts\n"
393
394 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
397 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
398
399 #: g10/card-util.c:68
400 #, c-format
401 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
402 msgstr ""
403
404 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1510
405 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
406 #, fuzzy
407 msgid "can't do this in batch mode\n"
408 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
409
410 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
411 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
412 #: g10/keygen.c:1355
413 msgid "Your selection? "
414 msgstr "Vad väljer du? "
415
416 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
417 msgid "[not set]"
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:410
421 #, fuzzy
422 msgid "male"
423 msgstr "enable"
424
425 #: g10/card-util.c:411
426 #, fuzzy
427 msgid "female"
428 msgstr "enable"
429
430 #: g10/card-util.c:411
431 #, fuzzy
432 msgid "unspecified"
433 msgstr "Ingen anledning har angivits"
434
435 #: g10/card-util.c:438
436 #, fuzzy
437 msgid "not forced"
438 msgstr "inte behandlade"
439
440 #: g10/card-util.c:438
441 msgid "forced"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:516
445 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:518
449 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:520
453 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:537
457 msgid "Cardholder's surname: "
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:539
461 msgid "Cardholder's given name: "
462 msgstr ""
463
464 #: g10/card-util.c:557
465 #, c-format
466 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:578
470 #, fuzzy
471 msgid "URL to retrieve public key: "
472 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
473
474 #: g10/card-util.c:586
475 #, c-format
476 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
480 #, c-format
481 msgid "error reading `%s': %s\n"
482 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
483
484 #: g10/card-util.c:692
485 msgid "Login data (account name): "
486 msgstr ""
487
488 #: g10/card-util.c:702
489 #, c-format
490 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
491 msgstr ""
492
493 #: g10/card-util.c:761
494 msgid "Private DO data: "
495 msgstr ""
496
497 #: g10/card-util.c:771
498 #, c-format
499 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
500 msgstr ""
501
502 #: g10/card-util.c:791
503 #, fuzzy
504 msgid "Language preferences: "
505 msgstr "uppdaterat inställningar"
506
507 #: g10/card-util.c:799
508 #, fuzzy
509 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
510 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
511
512 #: g10/card-util.c:808
513 #, fuzzy
514 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
515 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
516
517 #: g10/card-util.c:829
518 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
519 msgstr ""
520
521 #: g10/card-util.c:843
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid response.\n"
524 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
525
526 #: g10/card-util.c:864
527 #, fuzzy
528 msgid "CA fingerprint: "
529 msgstr "visa fingeravtryck"
530
531 #: g10/card-util.c:887
532 #, fuzzy
533 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
534 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
535
536 #: g10/card-util.c:935
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "key operation not possible: %s\n"
539 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
540
541 #: g10/card-util.c:936
542 #, fuzzy
543 msgid "not an OpenPGP card"
544 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
545
546 #: g10/card-util.c:945
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "error getting current key info: %s\n"
549 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1030
552 msgid "Replace existing key? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
556 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
557 msgstr ""
558
559 #: g10/card-util.c:1072
560 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1081
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
567 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
568 "You should change them using the command --change-pin\n"
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1120
572 #, fuzzy
573 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
574 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
577 msgid "   (1) Signature key\n"
578 msgstr ""
579
580 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
581 #, fuzzy
582 msgid "   (2) Encryption key\n"
583 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
586 msgid "   (3) Authentication key\n"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
590 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
591 msgid "Invalid selection.\n"
592 msgstr "Felaktigt val.\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1200
595 #, fuzzy
596 msgid "Please select where to store the key:\n"
597 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1235
600 #, fuzzy
601 msgid "unknown key protection algorithm\n"
602 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
603
604 #: g10/card-util.c:1240
605 #, fuzzy
606 msgid "secret parts of key are not available\n"
607 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1245
610 #, fuzzy
611 msgid "secret key already stored on a card\n"
612 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
615 msgid "quit this menu"
616 msgstr "avsluta denna meny"
617
618 #: g10/card-util.c:1318
619 #, fuzzy
620 msgid "show admin commands"
621 msgstr "motstridiga kommandon\n"
622
623 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
624 msgid "show this help"
625 msgstr "visa denna hjälp"
626
627 #: g10/card-util.c:1321
628 #, fuzzy
629 msgid "list all available data"
630 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
631
632 #: g10/card-util.c:1324
633 msgid "change card holder's name"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1325
637 msgid "change URL to retrieve key"
638 msgstr ""
639
640 #: g10/card-util.c:1326
641 msgid "fetch the key specified in the card URL"
642 msgstr ""
643
644 #: g10/card-util.c:1327
645 #, fuzzy
646 msgid "change the login name"
647 msgstr "ändra utgångsdatum"
648
649 # originalet borde ha ett value
650 #: g10/card-util.c:1328
651 #, fuzzy
652 msgid "change the language preferences"
653 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
654
655 #: g10/card-util.c:1329
656 msgid "change card holder's sex"
657 msgstr ""
658
659 #: g10/card-util.c:1330
660 #, fuzzy
661 msgid "change a CA fingerprint"
662 msgstr "visa fingeravtryck"
663
664 #: g10/card-util.c:1331
665 msgid "toggle the signature force PIN flag"
666 msgstr ""
667
668 #: g10/card-util.c:1332
669 #, fuzzy
670 msgid "generate new keys"
671 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
672
673 #: g10/card-util.c:1333
674 msgid "menu to change or unblock the PIN"
675 msgstr ""
676
677 #: g10/card-util.c:1334
678 msgid "verify the PIN and list all data"
679 msgstr ""
680
681 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1609
682 msgid "Command> "
683 msgstr "Kommando> "
684
685 #: g10/card-util.c:1492
686 #, fuzzy
687 msgid "Admin-only command\n"
688 msgstr "motstridiga kommandon\n"
689
690 #: g10/card-util.c:1523
691 msgid "Admin commands are allowed\n"
692 msgstr ""
693
694 #: g10/card-util.c:1525
695 msgid "Admin commands are not allowed\n"
696 msgstr ""
697
698 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2210
699 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
700 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
701
702 #: g10/cardglue.c:396
703 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
704 msgstr ""
705
706 #: g10/cardglue.c:519
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
710 "   %.*s\n"
711 msgstr ""
712
713 #: g10/cardglue.c:527
714 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:852
718 msgid "Enter New Admin PIN: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:853
722 msgid "Enter New PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:854
726 msgid "Enter Admin PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:855
730 msgid "Enter PIN: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:872
734 #, fuzzy
735 msgid "Repeat this PIN: "
736 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
737
738 #: g10/cardglue.c:886
739 #, fuzzy
740 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
741 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
742
743 # se förra kommentaren
744 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
745 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
746 #, c-format
747 msgid "can't open `%s'\n"
748 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
749
750 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
751 msgid "--output doesn't work for this command\n"
752 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
753
754 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3346 g10/keyserver.c:1541
755 #: g10/revoke.c:227
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
758 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
759
760 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
761 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
762 #, c-format
763 msgid "error reading keyblock: %s\n"
764 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
765
766 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
767 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
768 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
769
770 #: g10/delkey.c:135
771 #, fuzzy
772 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
773 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
774
775 #: g10/delkey.c:147
776 #, fuzzy
777 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
778 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
779
780 #: g10/delkey.c:155
781 #, fuzzy
782 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
783 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
784
785 #: g10/delkey.c:165
786 #, c-format
787 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
788 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
789
790 #: g10/delkey.c:175
791 msgid "ownertrust information cleared\n"
792 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
793
794 #: g10/delkey.c:206
795 #, c-format
796 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
797 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
798
799 #: g10/delkey.c:208
800 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
801 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
802
803 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
804 #, c-format
805 msgid "error creating passphrase: %s\n"
806 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
807
808 #: g10/encode.c:216
809 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
810 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
811
812 #: g10/encode.c:229
813 #, c-format
814 msgid "using cipher %s\n"
815 msgstr "använderchiffer %s\n"
816
817 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
818 #, c-format
819 msgid "`%s' already compressed\n"
820 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
821
822 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
823 #, c-format
824 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
825 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
826
827 #: g10/encode.c:466
828 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
829 msgstr ""
830 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
831 "pgp2-läge\n"
832
833 #: g10/encode.c:488
834 #, c-format
835 msgid "reading from `%s'\n"
836 msgstr "läser från \"%s\"\n"
837
838 #: g10/encode.c:517
839 msgid ""
840 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
841 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
842
843 #: g10/encode.c:527
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid ""
846 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
847 msgstr ""
848 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
849 "inställningar\n"
850
851 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid ""
854 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
855 "preferences\n"
856 msgstr ""
857 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
858 "inställningar\n"
859
860 #: g10/encode.c:722
861 #, c-format
862 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr ""
864 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
865 "inställningar\n"
866
867 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
868 #, c-format
869 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
870 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
871
872 #: g10/encode.c:819
873 #, c-format
874 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
875 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
878 #, c-format
879 msgid "%s encrypted data\n"
880 msgstr "%s krypterad data\n"
881
882 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
883 #, c-format
884 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
885 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
886
887 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
888 #: g10/encr-data.c:93
889 msgid ""
890 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
891 msgstr ""
892 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
893 "i den symmetriska krypteringen.\n"
894
895 #: g10/encr-data.c:104
896 msgid "problem handling encrypted packet\n"
897 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
898
899 #: g10/exec.c:49
900 msgid "no remote program execution supported\n"
901 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
902
903 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
904 #, c-format
905 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
906 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
907
908 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
909 #: g10/exec.c:314
910 msgid ""
911 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
912 msgstr ""
913 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
914 "inställningsfilen\n"
915
916 #: g10/exec.c:344
917 #, fuzzy
918 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
919 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
920
921 #: g10/exec.c:422
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
924 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
925
926 #: g10/exec.c:425
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
929 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
930
931 #: g10/exec.c:510
932 #, c-format
933 msgid "system error while calling external program: %s\n"
934 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
935
936 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
937 msgid "unnatural exit of external program\n"
938 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
939
940 #: g10/exec.c:536
941 msgid "unable to execute external program\n"
942 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
943
944 #: g10/exec.c:552
945 #, c-format
946 msgid "unable to read external program response: %s\n"
947 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
948
949 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
950 #, c-format
951 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
952 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
953
954 #: g10/exec.c:610
955 #, c-format
956 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
957 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
958
959 #: g10/export.c:184
960 #, fuzzy
961 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
962 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
963
964 #: g10/export.c:213
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
967 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
968
969 #: g10/export.c:221
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
972 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
973
974 #: g10/export.c:398
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
977 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
978
979 #: g10/export.c:430
980 msgid "WARNING: nothing exported\n"
981 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
982
983 #: g10/g10.c:362
984 msgid ""
985 "@Commands:\n"
986 " "
987 msgstr ""
988 "@Kommandon:\n"
989 " "
990
991 #: g10/g10.c:364
992 msgid "|[file]|make a signature"
993 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
994
995 #: g10/g10.c:365
996 msgid "|[file]|make a clear text signature"
997 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
998
999 #: g10/g10.c:366
1000 msgid "make a detached signature"
1001 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1002
1003 #: g10/g10.c:367
1004 msgid "encrypt data"
1005 msgstr "kryptera data"
1006
1007 #: g10/g10.c:369
1008 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1009 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1010
1011 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1012 #: g10/g10.c:371
1013 msgid "decrypt data (default)"
1014 msgstr "dekryptera data (standard)"
1015
1016 #: g10/g10.c:373
1017 msgid "verify a signature"
1018 msgstr "verifiera en signatur"
1019
1020 #: g10/g10.c:375
1021 msgid "list keys"
1022 msgstr "visa en lista på nycklar"
1023
1024 #: g10/g10.c:377
1025 msgid "list keys and signatures"
1026 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1027
1028 #: g10/g10.c:378
1029 #, fuzzy
1030 msgid "list and check key signatures"
1031 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1032
1033 #: g10/g10.c:379
1034 msgid "list keys and fingerprints"
1035 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1036
1037 #: g10/g10.c:380
1038 msgid "list secret keys"
1039 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1040
1041 #: g10/g10.c:381
1042 msgid "generate a new key pair"
1043 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1044
1045 #: g10/g10.c:382
1046 msgid "remove keys from the public keyring"
1047 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1048
1049 #: g10/g10.c:384
1050 msgid "remove keys from the secret keyring"
1051 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1052
1053 #: g10/g10.c:385
1054 msgid "sign a key"
1055 msgstr "signera en nyckel"
1056
1057 #: g10/g10.c:386
1058 msgid "sign a key locally"
1059 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1060
1061 #: g10/g10.c:387
1062 msgid "sign or edit a key"
1063 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1064
1065 #: g10/g10.c:388
1066 msgid "generate a revocation certificate"
1067 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1068
1069 #: g10/g10.c:390
1070 msgid "export keys"
1071 msgstr "exportera nycklar"
1072
1073 #: g10/g10.c:391
1074 msgid "export keys to a key server"
1075 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1076
1077 #: g10/g10.c:392
1078 msgid "import keys from a key server"
1079 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1080
1081 #: g10/g10.c:394
1082 msgid "search for keys on a key server"
1083 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1084
1085 #: g10/g10.c:396
1086 msgid "update all keys from a keyserver"
1087 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1088
1089 #: g10/g10.c:399
1090 msgid "import/merge keys"
1091 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1092
1093 #: g10/g10.c:402
1094 msgid "print the card status"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/g10.c:403
1098 msgid "change data on a card"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: g10/g10.c:404
1102 msgid "change a card's PIN"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: g10/g10.c:412
1106 msgid "update the trust database"
1107 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1108
1109 #: g10/g10.c:419
1110 msgid "|algo [files]|print message digests"
1111 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1112
1113 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1114 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1115 msgid ""
1116 "@\n"
1117 "Options:\n"
1118 " "
1119 msgstr ""
1120 "@\n"
1121 "Flaggor:\n"
1122 " "
1123
1124 #: g10/g10.c:425
1125 msgid "create ascii armored output"
1126 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1127
1128 #: g10/g10.c:427
1129 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1130 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1131
1132 #: g10/g10.c:438
1133 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1134 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1135
1136 #: g10/g10.c:439
1137 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1138 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1139
1140 #: g10/g10.c:444
1141 msgid "use canonical text mode"
1142 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1143
1144 #: g10/g10.c:458
1145 msgid "use as output file"
1146 msgstr "använd som fil för utdata"
1147
1148 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1149 msgid "verbose"
1150 msgstr "utförlig"
1151
1152 #: g10/g10.c:471
1153 msgid "do not make any changes"
1154 msgstr "gör inga ändringar"
1155
1156 #: g10/g10.c:472
1157 msgid "prompt before overwriting"
1158 msgstr "Fråga före ersättning"
1159
1160 #: g10/g10.c:513
1161 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/g10.c:514
1165 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1166 msgstr ""
1167
1168 # inställningar istället för flaggor?
1169 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1170 #: g10/g10.c:542
1171 msgid ""
1172 "@\n"
1173 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1174 msgstr ""
1175 "@\n"
1176 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1177
1178 #: g10/g10.c:545
1179 msgid ""
1180 "@\n"
1181 "Examples:\n"
1182 "\n"
1183 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1184 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1185 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1186 " --list-keys [names]        show keys\n"
1187 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1188 msgstr ""
1189 "@\n"
1190 "Exempel:\n"
1191 "\n"
1192 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1193 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1194 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1195 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1196 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1199 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1200 msgstr ""
1201 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1202 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:741
1205 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1206 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1207
1208 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1209 #: g10/g10.c:744
1210 msgid ""
1211 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1212 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1213 "default operation depends on the input data\n"
1214 msgstr ""
1215 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1216 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1217 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:755
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "Supported algorithms:\n"
1223 msgstr ""
1224 "\n"
1225 "Stödda algoritmer:\n"
1226
1227 #: g10/g10.c:758
1228 msgid "Pubkey: "
1229 msgstr "öppen nyckel: "
1230
1231 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2248
1232 msgid "Cipher: "
1233 msgstr "Chiffer: "
1234
1235 #: g10/g10.c:770
1236 msgid "Hash: "
1237 msgstr "Kontrollsumma: "
1238
1239 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2294
1240 msgid "Compression: "
1241 msgstr "Komprimering: "
1242
1243 #: g10/g10.c:859
1244 msgid "usage: gpg [options] "
1245 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1246
1247 #: g10/g10.c:1007
1248 msgid "conflicting commands\n"
1249 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1250
1251 # Vad betyder detta?
1252 #: g10/g10.c:1025
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1255 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1222
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1225
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1265 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1228
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1270 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1234
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1275 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:1237
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1280 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1240
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1285 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1246
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1290 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1249
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1296 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:1252
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1301 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:1258
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1306 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:1261
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid ""
1311 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1312 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:1264
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1317 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:1405
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1322 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:1802
1325 #, c-format
1326 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1327 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:1844
1330 #, c-format
1331 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1332 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:1848
1335 #, c-format
1336 msgid "option file `%s': %s\n"
1337 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:1855
1340 #, c-format
1341 msgid "reading options from `%s'\n"
1342 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1345 #, c-format
1346 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1347 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2082
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1352 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1357 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2321
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1362 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3862
1365 #, fuzzy
1366 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1367 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2346
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1372 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2349
1375 #, fuzzy
1376 msgid "invalid keyserver options\n"
1377 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2356
1380 #, c-format
1381 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1382 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2359
1385 msgid "invalid import options\n"
1386 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2366
1389 #, c-format
1390 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1391 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2369
1394 msgid "invalid export options\n"
1395 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2376
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1400 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2379
1403 #, fuzzy
1404 msgid "invalid list options\n"
1405 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2401
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1410 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2404
1413 #, fuzzy
1414 msgid "invalid verify options\n"
1415 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2411
1418 #, c-format
1419 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1420 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1421
1422 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
1423 #: g10/g10.c:2602
1424 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1425 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2606
1428 #, c-format
1429 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1430 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2615
1433 #, c-format
1434 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1435 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2618
1438 #, c-format
1439 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1440 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2625
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1445 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2640
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1450 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2654
1453 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1454 msgstr ""
1455 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1456 "i --pgp2-läge\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2660
1459 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1460 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2666
1463 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1464 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
1465
1466 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
1467 #: g10/g10.c:2679
1468 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1469 msgstr ""
1470 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1473 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1474 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1477 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1478 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2758
1481 #, fuzzy
1482 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1483 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2764
1486 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1487 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1488
1489 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1490 #: g10/g10.c:2779
1491 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1492 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1493
1494 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1495 #: g10/g10.c:2781
1496 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1497 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1498
1499 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
1500 #: g10/g10.c:2783
1501 #, fuzzy
1502 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1503 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1504
1505 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1506 #: g10/g10.c:2785
1507 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1508 msgstr ""
1509 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1510
1511 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1512 #: g10/g10.c:2787
1513 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1514 msgstr ""
1515 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1516
1517 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
1518 #: g10/g10.c:2790
1519 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1520 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:2794
1523 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1524 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:2801
1527 msgid "invalid default preferences\n"
1528 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
1529
1530 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
1531 #: g10/g10.c:2810
1532 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1533 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
1534
1535 #: g10/g10.c:2814
1536 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1537 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
1538
1539 #: g10/g10.c:2818
1540 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1541 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:2851
1544 #, c-format
1545 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1546 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1547
1548 #: g10/g10.c:2898
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1551 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1552
1553 #: g10/g10.c:2903
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1556 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1557
1558 #: g10/g10.c:2908
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1561 msgstr ""
1562 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1563
1564 #: g10/g10.c:3004
1565 #, c-format
1566 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1567 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1568
1569 #: g10/g10.c:3015
1570 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1571 msgstr ""
1572 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3026
1575 msgid "--store [filename]"
1576 msgstr "--store [filnamn]"
1577
1578 #: g10/g10.c:3033
1579 msgid "--symmetric [filename]"
1580 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1581
1582 #: g10/g10.c:3035
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1585 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3045
1588 msgid "--encrypt [filename]"
1589 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3058
1592 #, fuzzy
1593 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1594 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1595
1596 #: g10/g10.c:3060
1597 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/g10.c:3063
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1603 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3081
1606 msgid "--sign [filename]"
1607 msgstr "--sign [filnamn]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3094
1610 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1611 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1612
1613 #: g10/g10.c:3109
1614 #, fuzzy
1615 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1616 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1617
1618 #: g10/g10.c:3111
1619 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: g10/g10.c:3114
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1625 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3134
1628 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1629 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1630
1631 #: g10/g10.c:3143
1632 msgid "--clearsign [filename]"
1633 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1634
1635 #: g10/g10.c:3168
1636 msgid "--decrypt [filename]"
1637 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1638
1639 #: g10/g10.c:3176
1640 msgid "--sign-key user-id"
1641 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1642
1643 #: g10/g10.c:3180
1644 msgid "--lsign-key user-id"
1645 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1646
1647 #: g10/g10.c:3201
1648 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1649 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1650
1651 #: g10/g10.c:3272
1652 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1653 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1654
1655 #: g10/g10.c:3309
1656 #, c-format
1657 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1658 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3311
1661 #, c-format
1662 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1663 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1664
1665 #: g10/g10.c:3313
1666 #, c-format
1667 msgid "key export failed: %s\n"
1668 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3324
1671 #, c-format
1672 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1673 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1674
1675 #: g10/g10.c:3334
1676 #, c-format
1677 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1678 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1679
1680 #: g10/g10.c:3375
1681 #, c-format
1682 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1683 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
1684
1685 #: g10/g10.c:3383
1686 #, c-format
1687 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1688 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
1689
1690 #: g10/g10.c:3470
1691 #, c-format
1692 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1693 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1694
1695 #: g10/g10.c:3593
1696 msgid "[filename]"
1697 msgstr "[filnamn]"
1698
1699 #: g10/g10.c:3597
1700 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1701 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1702
1703 #: g10/g10.c:3887
1704 msgid ""
1705 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1706 "an '='\n"
1707 msgstr ""
1708 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
1709 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
1710
1711 # user notation name??
1712 # Werner:
1713 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
1714 #: g10/g10.c:3895
1715 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1716 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
1717
1718 # user notation name??
1719 # Werner:
1720 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
1721 #: g10/g10.c:3900
1722 #, fuzzy
1723 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1724 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
1725
1726 #: g10/g10.c:3911
1727 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1728 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
1729
1730 #: g10/g10.c:3945
1731 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1732 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
1733
1734 #: g10/g10.c:3947
1735 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1736 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1737
1738 #: g10/g10.c:3980
1739 #, fuzzy
1740 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1741 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1742
1743 #: g10/getkey.c:151
1744 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1745 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1746
1747 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1748 #, fuzzy
1749 msgid "[User ID not found]"
1750 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1751
1752 #: g10/getkey.c:1684
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1755 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1756
1757 #: g10/getkey.c:2235
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1760 msgstr ""
1761 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1762 "- hoppar över\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:2466
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1767 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2513
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1772 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1773
1774 #: g10/gpgv.c:74
1775 msgid "be somewhat more quiet"
1776 msgstr "var något tystare"
1777
1778 #: g10/gpgv.c:75
1779 msgid "take the keys from this keyring"
1780 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1781
1782 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
1783 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
1784 # Krav från RIPE.
1785 #: g10/gpgv.c:77
1786 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1787 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
1788
1789 #: g10/gpgv.c:78
1790 msgid "|FD|write status info to this FD"
1791 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1792
1793 #: g10/gpgv.c:102
1794 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1795 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1796
1797 #: g10/gpgv.c:105
1798 msgid ""
1799 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1800 "Check signatures against known trusted keys\n"
1801 msgstr ""
1802 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1803 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1804
1805 #: g10/helptext.c:49
1806 msgid ""
1807 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1808 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1809 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1810 msgstr ""
1811 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1812 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1813 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1814 "nätet av certifikat."
1815
1816 #: g10/helptext.c:55
1817 msgid ""
1818 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1819 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1820 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1821 "ultimately trusted\n"
1822 msgstr ""
1823 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1824 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1825 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1826 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1827
1828 #: g10/helptext.c:62
1829 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1830 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1831
1832 #: g10/helptext.c:66
1833 msgid ""
1834 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1835 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1836
1837 #: g10/helptext.c:70
1838 msgid ""
1839 "Select the algorithm to use.\n"
1840 "\n"
1841 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1842 "for signatures.\n"
1843 "\n"
1844 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1845 "\n"
1846 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1847 "\n"
1848 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/helptext.c:84
1852 msgid ""
1853 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1854 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1855 "Please consult your security expert first."
1856 msgstr ""
1857 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
1858 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
1859 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
1860
1861 #: g10/helptext.c:91
1862 msgid "Enter the size of the key"
1863 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
1864
1865 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1866 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1867 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1868 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
1869
1870 #: g10/helptext.c:105
1871 msgid ""
1872 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1873 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1874 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1875 "the given value as an interval."
1876 msgstr ""
1877 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
1878 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
1879 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
1880 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
1881
1882 #: g10/helptext.c:117
1883 msgid "Enter the name of the key holder"
1884 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
1885
1886 #: g10/helptext.c:122
1887 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1888 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
1889
1890 #: g10/helptext.c:126
1891 msgid "Please enter an optional comment"
1892 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
1893
1894 #: g10/helptext.c:131
1895 msgid ""
1896 "N  to change the name.\n"
1897 "C  to change the comment.\n"
1898 "E  to change the email address.\n"
1899 "O  to continue with key generation.\n"
1900 "Q  to to quit the key generation."
1901 msgstr ""
1902 "N  för att ändra namnet.\n"
1903 "C  för att ändra kommentaren.\n"
1904 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
1905 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
1906 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
1907
1908 #: g10/helptext.c:140
1909 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1910 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
1911
1912 #: g10/helptext.c:148
1913 msgid ""
1914 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1915 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1916 "know how carefully you verified this.\n"
1917 "\n"
1918 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1919 "the\n"
1920 "    key.\n"
1921 "\n"
1922 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1923 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1924 "for\n"
1925 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1926 "user.\n"
1927 "\n"
1928 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1929 "could\n"
1930 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1931 "the\n"
1932 "    key against a photo ID.\n"
1933 "\n"
1934 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1935 "could\n"
1936 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1937 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1938 "a\n"
1939 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1940 "the\n"
1941 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1942 "exchange\n"
1943 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1944 "\n"
1945 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1946 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1947 "\"\n"
1948 "mean to you when you sign other keys.\n"
1949 "\n"
1950 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1951 msgstr ""
1952 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
1953 "nyckeln\n"
1954 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
1955 "andra att\n"
1956 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
1957 "\n"
1958 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
1959 "kontrolleratnyckeln.\n"
1960 "\n"
1961 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
1962 "det\n"
1963 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
1964 "användbartför\n"
1965 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
1966 "pseudonym.\n"
1967 "\n"
1968 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
1969 "att\n"
1970 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
1971 "nyckeln\n"
1972 "    mot en fotolegitimation.\n"
1973 "\n"
1974 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
1975 "Detta kan t.ex.\n"
1976 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
1977 "nyckelinnehavaren\n"
1978 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
1979 "identitetsdokument\n"
1980 "a\n"
1981 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
1982 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
1983 "(genom att utväxla\n"
1984 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
1985 "nyckelinnehavaren.\n"
1986 "\n"
1987 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
1988 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
1989 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
1990 "\n"
1991 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
1992
1993 # felstavat original meddelat till Werner.
1994 #: g10/helptext.c:186
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1997 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
1998
1999 #: g10/helptext.c:190
2000 msgid ""
2001 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2002 "All certificates are then also lost!"
2003 msgstr ""
2004 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2005 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2006
2007 #: g10/helptext.c:195
2008 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2009 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2010
2011 #: g10/helptext.c:200
2012 msgid ""
2013 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2014 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2015 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2016 msgstr ""
2017 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2018 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2019 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2020 "certifierad av denna nyckel."
2021
2022 #: g10/helptext.c:205
2023 msgid ""
2024 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2025 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2026 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2027 "a trust connection through another already certified key."
2028 msgstr ""
2029 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2030 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2031 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2032 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2033
2034 #: g10/helptext.c:211
2035 msgid ""
2036 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2037 "your keyring."
2038 msgstr ""
2039 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2040 "din nyckelring."
2041
2042 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2043 #: g10/helptext.c:215
2044 msgid ""
2045 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2046 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2047 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2048 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2049 "a second one is available."
2050 msgstr ""
2051 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2052 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2053 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2054 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2055 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2056
2057 #: g10/helptext.c:223
2058 msgid ""
2059 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2060 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2061 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2062 msgstr ""
2063 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2064 "valda)\n"
2065 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2066 "påverkade\n"
2067 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2068
2069 #: g10/helptext.c:230
2070 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2071 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2072
2073 #: g10/helptext.c:236
2074 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2075 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2076
2077 # # felstavat/ologiskt original
2078 #: g10/helptext.c:240
2079 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2080 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2081
2082 #: g10/helptext.c:245
2083 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2084 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2085
2086 #: g10/helptext.c:250
2087 msgid ""
2088 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2089 "file (which is shown in brackets) will be used."
2090 msgstr ""
2091 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2092 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2093
2094 #: g10/helptext.c:256
2095 msgid ""
2096 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2097 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2098 "  \"Key has been compromised\"\n"
2099 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2100 "      got access to your secret key.\n"
2101 "  \"Key is superseded\"\n"
2102 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2103 "  \"Key is no longer used\"\n"
2104 "      Use this if you have retired this key.\n"
2105 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2106 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2107 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2108 msgstr ""
2109 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2110 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2111 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2112 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2113 "personer\n"
2114 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2115 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2116 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2117 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2118 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2119 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2120 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2121 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2122 "     är ogiltig.\n"
2123
2124 #: g10/helptext.c:272
2125 msgid ""
2126 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2127 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2128 "An empty line ends the text.\n"
2129 msgstr ""
2130 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2131 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2132 "och koncis.\n"
2133 "En tom rad avslutar texten.\n"
2134
2135 #: g10/helptext.c:287
2136 msgid "No help available"
2137 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2138
2139 #: g10/helptext.c:295
2140 #, c-format
2141 msgid "No help available for `%s'"
2142 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2143
2144 #: g10/import.c:248
2145 #, c-format
2146 msgid "skipping block of type %d\n"
2147 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2148
2149 #: g10/import.c:257
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "%lu keys processed so far\n"
2152 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2153
2154 #: g10/import.c:274
2155 #, c-format
2156 msgid "Total number processed: %lu\n"
2157 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2158
2159 #: g10/import.c:276
2160 #, c-format
2161 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2162 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2163
2164 #: g10/import.c:279
2165 #, c-format
2166 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2167 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2168
2169 #: g10/import.c:281
2170 #, c-format
2171 msgid "              imported: %lu"
2172 msgstr "                      importerade: %lu"
2173
2174 #: g10/import.c:287
2175 #, c-format
2176 msgid "             unchanged: %lu\n"
2177 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2178
2179 #: g10/import.c:289
2180 #, c-format
2181 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2182 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2183
2184 #: g10/import.c:291
2185 #, c-format
2186 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2187 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2188
2189 #: g10/import.c:293
2190 #, c-format
2191 msgid "        new signatures: %lu\n"
2192 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2193
2194 #: g10/import.c:295
2195 #, c-format
2196 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2197 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2198
2199 #: g10/import.c:297
2200 #, c-format
2201 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2202 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2203
2204 #: g10/import.c:299
2205 #, c-format
2206 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2207 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2208
2209 #: g10/import.c:301
2210 #, c-format
2211 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2212 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2213
2214 #: g10/import.c:303
2215 #, c-format
2216 msgid "          not imported: %lu\n"
2217 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2218
2219 #: g10/import.c:544
2220 #, c-format
2221 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/import.c:546
2225 #, fuzzy
2226 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2227 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
2228
2229 #: g10/import.c:583
2230 #, c-format
2231 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: g10/import.c:595
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2237 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2238
2239 #: g10/import.c:607
2240 #, c-format
2241 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/import.c:620
2245 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/import.c:622
2249 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/import.c:646
2253 #, c-format
2254 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: no user ID\n"
2260 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2261
2262 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2263 #: g10/import.c:714
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2266 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2267
2268 # vad innebär fnutten i slutet?
2269 #: g10/import.c:729
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2272 msgstr ""
2273 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2274
2275 #: g10/import.c:735
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2278 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2279
2280 #: g10/import.c:737
2281 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2282 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2283
2284 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2287 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2288
2289 #: g10/import.c:753
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2292 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2293
2294 #: g10/import.c:762
2295 #, c-format
2296 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2297 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2298
2299 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2300 #, c-format
2301 msgid "writing to `%s'\n"
2302 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2303
2304 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2305 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2306 #, c-format
2307 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2308 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2309
2310 # fixme: I appended the %s -wk
2311 #: g10/import.c:792
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2314 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2315
2316 #: g10/import.c:816
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2319 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2320
2321 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2324 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2325
2326 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2329 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2330
2331 #: g10/import.c:873
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2334 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2335
2336 #: g10/import.c:876
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2339 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2340
2341 #: g10/import.c:879
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2344 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2345
2346 #: g10/import.c:882
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2349 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2350
2351 #: g10/import.c:885
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2354 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2355
2356 #: g10/import.c:888
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2359 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2360
2361 #: g10/import.c:909
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2364 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1054
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2369 msgstr ""
2370 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2371 "över den\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1065
2374 #, fuzzy
2375 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2376 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2379 #, c-format
2380 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2381 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1093
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: secret key imported\n"
2386 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1122
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2391 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1132
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2396 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1162
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2401 msgstr ""
2402 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2403 "spärrcertifikatet\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1205
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2408 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1237
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2413 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1302
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2418 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2419
2420 # fixme: I appended the %s -wk
2421 #: g10/import.c:1317
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2424 msgstr ""
2425 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2426 "\"\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1319
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2431 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1337
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2436 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2441 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1350
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2446 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1365
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2451 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1387
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2456 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1400
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2461 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2462
2463 #: g10/import.c:1415
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2466 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1457
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2471 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2472
2473 #: g10/import.c:1478
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2476 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1505
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2481 msgstr ""
2482 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2483
2484 #: g10/import.c:1515
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2487 msgstr ""
2488 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
2489
2490 # nyckeln eller certifikatet??
2491 #: g10/import.c:1532
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2494 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1546
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2499 msgstr ""
2500 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
2501 "signaturen\n"
2502
2503 # nyckeln eller klassen?
2504 #: g10/import.c:1554
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2507 msgstr ""
2508 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2509
2510 # nyckeln eller klassen?
2511 #: g10/import.c:1575
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2514 msgstr ""
2515 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1678
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2520 msgstr ""
2521 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1740
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2526 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1754
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2531 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1813
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2536 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1847
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2541 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
2542
2543 #: g10/import.c:2236
2544 #, fuzzy
2545 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2546 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2547
2548 #: g10/import.c:2244
2549 #, fuzzy
2550 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2551 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2552
2553 #: g10/import.c:2246
2554 #, fuzzy
2555 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2556 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2557
2558 #: g10/keydb.c:168
2559 #, c-format
2560 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2561 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2562
2563 #: g10/keydb.c:175
2564 #, c-format
2565 msgid "keyring `%s' created\n"
2566 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2567
2568 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2571 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
2572
2573 #: g10/keydb.c:698
2574 #, c-format
2575 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2576 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:261
2579 msgid "[revocation]"
2580 msgstr "[spärrad]"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:262
2583 msgid "[self-signature]"
2584 msgstr "[egensignatur]"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2587 msgid "1 bad signature\n"
2588 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2591 #, c-format
2592 msgid "%d bad signatures\n"
2593 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2596 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2597 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2600 #, c-format
2601 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2602 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2605 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2606 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2609 #, c-format
2610 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2611 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:352
2614 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2615 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:354
2618 #, c-format
2619 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2620 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2623 #, fuzzy
2624 msgid ""
2625 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2626 "keys\n"
2627 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2628 "etc.)\n"
2629 msgstr ""
2630 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2631 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2632 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2633 "källor...)?\n"
2634 "\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2639 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "  %d = I trust fully\n"
2644 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:434
2647 msgid ""
2648 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2649 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2650 "trust signatures on your behalf.\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/keyedit.c:450
2654 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/keyedit.c:594
2658 #, c-format
2659 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2660 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2661
2662 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2663 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1728
2664 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2665 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2668 #: g10/keyedit.c:1734
2669 msgid "  Unable to sign.\n"
2670 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:622
2673 #, c-format
2674 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2675 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2676
2677 #: g10/keyedit.c:650
2678 #, c-format
2679 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2680 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2681
2682 #: g10/keyedit.c:678
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2685 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2686
2687 #: g10/keyedit.c:680
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Sign it? (y/N) "
2690 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2691
2692 #: g10/keyedit.c:702
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "The self-signature on \"%s\"\n"
2696 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2697 msgstr ""
2698 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2699 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:711
2702 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2703 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2704
2705 #: g10/keyedit.c:725
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "Your current signature on \"%s\"\n"
2709 "has expired.\n"
2710 msgstr ""
2711 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2712 "har gått ut.\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:729
2715 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2716 msgstr ""
2717 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2718 "n) "
2719
2720 #: g10/keyedit.c:750
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Your current signature on \"%s\"\n"
2724 "is a local signature.\n"
2725 msgstr ""
2726 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2727 "är en lokal signatur.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:754
2730 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2731 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2732
2733 #: g10/keyedit.c:775
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2736 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:778
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2741 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:783
2744 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2745 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:805
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2750 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:820
2753 msgid "This key has expired!"
2754 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:840
2757 #, c-format
2758 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2759 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:844
2762 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2763 msgstr ""
2764 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2765
2766 #: g10/keyedit.c:882
2767 msgid ""
2768 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2769 "mode.\n"
2770 msgstr ""
2771 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2772 "läge\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:884
2775 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2776 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:909
2779 msgid ""
2780 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2781 "belongs\n"
2782 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2783 msgstr ""
2784 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
2785 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:914
2788 #, c-format
2789 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2790 msgstr ""
2791 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:916
2794 #, c-format
2795 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2796 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:918
2799 #, c-format
2800 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2801 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:920
2804 #, c-format
2805 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2806 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:926
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2811 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
2812
2813 #: g10/keyedit.c:950
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid ""
2816 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2817 "key \"%s\" (%s)\n"
2818 msgstr ""
2819 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
2820 "med din nyckel: \""
2821
2822 #: g10/keyedit.c:957
2823 #, fuzzy
2824 msgid "This will be a self-signature.\n"
2825 msgstr ""
2826 "\n"
2827 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:963
2830 #, fuzzy
2831 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2832 msgstr ""
2833 "\n"
2834 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
2835 "\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:971
2838 #, fuzzy
2839 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
2843 "\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:981
2846 #, fuzzy
2847 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2848 msgstr ""
2849 "\n"
2850 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
2851 "\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:988
2854 #, fuzzy
2855 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2856 msgstr ""
2857 "\n"
2858 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
2859 "\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:995
2862 #, fuzzy
2863 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2864 msgstr ""
2865 "\n"
2866 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1000
2869 #, fuzzy
2870 msgid "I have checked this key casually.\n"
2871 msgstr ""
2872 "\n"
2873 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1005
2876 #, fuzzy
2877 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2878 msgstr ""
2879 "\n"
2880 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1015
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Really sign? (y/N) "
2885 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4350 g10/keyedit.c:4441 g10/keyedit.c:4505
2888 #: g10/keyedit.c:4566 g10/sign.c:370
2889 #, c-format
2890 msgid "signing failed: %s\n"
2891 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1125
2894 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2898 msgid "This key is not protected.\n"
2899 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2902 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2903 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2908 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2911 msgid "Key is protected.\n"
2912 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1172
2915 #, c-format
2916 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2917 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1178
2920 msgid ""
2921 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2922 "\n"
2923 msgstr ""
2924 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
2925 "\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2928 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2929 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1192
2932 msgid ""
2933 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2934 "\n"
2935 msgstr ""
2936 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
2937 "\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1195
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2942 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1266
2945 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2946 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1351
2949 msgid "save and quit"
2950 msgstr "spara och avsluta"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1354
2953 #, fuzzy
2954 msgid "show key fingerprint"
2955 msgstr "visa fingeravtryck"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1355
2958 msgid "list key and user IDs"
2959 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1357
2962 msgid "select user ID N"
2963 msgstr "välj användaridentitet N"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1358
2966 #, fuzzy
2967 msgid "select subkey N"
2968 msgstr "välj användaridentitet N"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1359
2971 #, fuzzy
2972 msgid "check signatures"
2973 msgstr "återkalla signaturer"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1362
2976 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1367
2980 #, fuzzy
2981 msgid "sign selected user IDs locally"
2982 msgstr "signera nyckeln lokalt"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1369
2985 #, fuzzy
2986 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2987 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1371
2990 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1375
2994 msgid "add a user ID"
2995 msgstr "lägg till en användaridentitet"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1377
2998 msgid "add a photo ID"
2999 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1379
3002 #, fuzzy
3003 msgid "delete selected user IDs"
3004 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1384
3007 #, fuzzy
3008 msgid "add a subkey"
3009 msgstr "addkey"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1388
3012 msgid "add a key to a smartcard"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1390
3016 msgid "move a key to a smartcard"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1392
3020 msgid "move a backup key to a smartcard"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1396
3024 #, fuzzy
3025 msgid "delete selected subkeys"
3026 msgstr "ta bort en undernyckel"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1398
3029 msgid "add a revocation key"
3030 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1400
3033 #, fuzzy
3034 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3035 msgstr ""
3036 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1402
3039 #, fuzzy
3040 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3041 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1404
3044 #, fuzzy
3045 msgid "flag the selected user ID as primary"
3046 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1406
3049 #, fuzzy
3050 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3051 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1409
3054 msgid "list preferences (expert)"
3055 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1411
3058 msgid "list preferences (verbose)"
3059 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1413
3062 #, fuzzy
3063 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3064 msgstr ""
3065 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1418
3068 #, fuzzy
3069 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3070 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1420
3073 msgid "change the passphrase"
3074 msgstr "ändra lösenmening"
3075
3076 # originalet borde ha ett value
3077 #: g10/keyedit.c:1424
3078 msgid "change the ownertrust"
3079 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1426
3082 #, fuzzy
3083 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3084 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1428
3087 #, fuzzy
3088 msgid "revoke selected user IDs"
3089 msgstr "spärra en användaridentitet"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1433
3092 #, fuzzy
3093 msgid "revoke key or selected subkeys"
3094 msgstr "spärra en undernyckel"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1434
3097 #, fuzzy
3098 msgid "enable key"
3099 msgstr "aktivera en nyckel"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1435
3102 #, fuzzy
3103 msgid "disable key"
3104 msgstr "stäng av en nyckel"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1436
3107 #, fuzzy
3108 msgid "show selected photo IDs"
3109 msgstr "visa foto-ID"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1556
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3114 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1574
3117 msgid "Secret key is available.\n"
3118 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1655
3121 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3122 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1663
3125 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3126 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1682
3129 msgid ""
3130 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3131 "(lsign),\n"
3132 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3133 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1722
3137 msgid "Key is revoked."
3138 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1741
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3143 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1748
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3148 msgstr "okänd signaturklass"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1771
3151 #, c-format
3152 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3153 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1793 g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1979
3156 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3157 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1795
3160 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3161 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1797
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3166 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1798
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3171 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1848
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3176 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1860
3179 #, fuzzy
3180 msgid "You must select exactly one key.\n"
3181 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1888
3184 msgid "Command expects a filename argument\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1902
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3190 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1919
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3195 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1943
3198 msgid "You must select at least one key.\n"
3199 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1946
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3204 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1947
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3209 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1982
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3214 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1983
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3219 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2001
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3224 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2012
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3229 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2014
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3234 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2055
3237 msgid ""
3238 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: g10/keyedit.c:2087
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Set preference list to:\n"
3244 msgstr "ange inställningslista"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2093
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3249 msgstr ""
3250 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2095
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3255 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2157
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "Unable to clean `%s'\n"
3260 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2160
3263 msgid "Please specify item to clean: `sigs', `uids', or `all'\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2171
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Save changes? (y/N) "
3269 msgstr "Spara ändringarna? "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2174
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3274 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2184
3277 #, c-format
3278 msgid "update failed: %s\n"
3279 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:2191
3282 #, c-format
3283 msgid "update secret failed: %s\n"
3284 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2198
3287 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3288 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2271
3291 msgid "Digest: "
3292 msgstr "Sammandrag: "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2323
3295 msgid "Features: "
3296 msgstr "Funktioner: "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2334
3299 msgid "Keyserver no-modify"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2349 g10/keylist.c:308
3303 msgid "Preferred keyserver: "
3304 msgstr ""
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2580
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3309 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2601
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3314 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2607
3317 #, fuzzy
3318 msgid "(sensitive)"
3319 msgstr " (känsligt)"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2623 g10/keyedit.c:2679 g10/keyedit.c:2792 g10/keyedit.c:2807
3322 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "created: %s"
3325 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2626 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "revoked: %s"
3330 msgstr "[spärrad]"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "expired: %s"
3335 msgstr "[går ut: %s]"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2630 g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2794 g10/keyedit.c:2809
3338 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3339 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "expires: %s"
3342 msgstr "[går ut: %s]"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2632
3345 #, c-format
3346 msgid "usage: %s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2647
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "trust: %s"
3352 msgstr " tillit: %c/%c"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2651
3355 #, c-format
3356 msgid "validity: %s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2658
3360 msgid "This key has been disabled"
3361 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:200
3364 msgid "card-no: "
3365 msgstr ""
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2754
3368 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3369 msgstr ""
3370 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2762
3373 msgid ""
3374 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3375 "unless you restart the program.\n"
3376 msgstr ""
3377 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3378 "om du inte startar om programmet.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2826 g10/keyedit.c:3201 g10/keyserver.c:431
3381 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1690
3382 #, fuzzy
3383 msgid "revoked"
3384 msgstr "[spärrad]"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2828 g10/keyedit.c:3203 g10/keyserver.c:435
3387 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1692
3388 #, fuzzy
3389 msgid "expired"
3390 msgstr "expire"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2893
3393 msgid ""
3394 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3395 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3396 msgstr ""
3397 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3398 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3399 "vara huvudidentitet.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2953
3402 msgid ""
3403 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3404 "versions\n"
3405 "         of PGP to reject this key.\n"
3406 msgstr ""
3407 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3408 "vissa versioner\n"
3409 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2958 g10/keyedit.c:3307
3412 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3413 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2964
3416 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3417 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3104
3420 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3421 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3114
3424 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3425 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:3118
3428 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3429 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:3124
3432 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3433 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3434
3435 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3436 #: g10/keyedit.c:3138
3437 #, c-format
3438 msgid "Deleted %d signature.\n"
3439 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3139
3442 #, c-format
3443 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3444 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3142
3447 msgid "Nothing deleted.\n"
3448 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3167
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
3453 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3168
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
3458 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3173
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3463 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3205 g10/trustdb.c:1694
3466 #, fuzzy
3467 msgid "invalid"
3468 msgstr "felaktigt skal"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3207
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
3473 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3214
3476 #, fuzzy
3477 msgid "No user IDs are removable.\n"
3478 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3302
3481 msgid ""
3482 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3483 "cause\n"
3484 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3485 msgstr ""
3486 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3487 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3313
3490 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3491 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3333
3494 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3495 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3356
3498 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3499 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:3371
3502 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3503 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3393
3506 #, fuzzy
3507 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3508 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3412
3511 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3512 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3513
3514 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3515 #: g10/keyedit.c:3418
3516 #, fuzzy
3517 msgid ""
3518 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3519 msgstr ""
3520 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3521 "N): "
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3479
3524 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3525 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3485
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3530 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3489
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3535 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3492
3538 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3539 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3538
3542 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3543 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:3554
3546 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3547 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3634
3550 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3551 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3673 g10/keyedit.c:3783 g10/keyedit.c:3903
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3556 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3844
3559 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3560 msgstr ""
3561
3562 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3563 #: g10/keyedit.c:3924
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3566 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3567
3568 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3569 #: g10/keyedit.c:3925
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3572 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3987
3575 #, c-format
3576 msgid "No user ID with index %d\n"
3577 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4045
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "No user ID with hash %s\n"
3582 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:4072
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "No subkey with index %d\n"
3587 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:4189
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3592 msgstr "användaridentitet: \""
3593
3594 #: g10/keyedit.c:4192 g10/keyedit.c:4256 g10/keyedit.c:4299
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3597 msgstr ""
3598 "\"\n"
3599 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:4194 g10/keyedit.c:4258 g10/keyedit.c:4301
3602 msgid " (non-exportable)"
3603 msgstr "  (icke exporterbar)"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:4198
3606 #, c-format
3607 msgid "This signature expired on %s.\n"
3608 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3609
3610 # nyckel? signatur?
3611 #: g10/keyedit.c:4202
3612 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3613 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:4206
3616 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3617 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:4233
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3622 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:4259
3625 #, fuzzy
3626 msgid " (non-revocable)"
3627 msgstr "  (icke exporterbar)"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:4266
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3632 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:4288
3635 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3636 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:4308
3639 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3640 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4338
3643 msgid "no secret key\n"
3644 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:4408
3647 #, c-format
3648 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3649 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:4425
3652 #, c-format
3653 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3654 msgstr ""
3655 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3656 "framtiden\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:4489
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3661 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:4551
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3666 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:4646
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3671 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:258
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3676 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:265
3679 #, fuzzy
3680 msgid "too many cipher preferences\n"
3681 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:267
3684 #, fuzzy
3685 msgid "too many digest preferences\n"
3686 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:269
3689 #, fuzzy
3690 msgid "too many compression preferences\n"
3691 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:394
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3696 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:822
3699 msgid "writing direct signature\n"
3700 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:861
3703 msgid "writing self signature\n"
3704 msgstr "skriver egensignatur\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:912
3707 msgid "writing key binding signature\n"
3708 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3711 #, c-format
3712 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3713 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3716 #, c-format
3717 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3718 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1239
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Sign"
3723 msgstr "sign"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1242
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Encrypt"
3728 msgstr "kryptera data"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1245
3731 msgid "Authenticate"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: g10/keygen.c:1253
3735 msgid "SsEeAaQq"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keygen.c:1268
3739 #, c-format
3740 msgid "Possible actions for a %s key: "
3741 msgstr ""
3742
3743 #: g10/keygen.c:1272
3744 msgid "Current allowed actions: "
3745 msgstr ""
3746
3747 #: g10/keygen.c:1277
3748 #, c-format
3749 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: g10/keygen.c:1280
3753 #, c-format
3754 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: g10/keygen.c:1283
3758 #, c-format
3759 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: g10/keygen.c:1286
3763 #, c-format
3764 msgid "   (%c) Finished\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: g10/keygen.c:1340
3768 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3769 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1342
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3774 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1343
3777 #, c-format
3778 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3779 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1345
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3784 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:1347
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3789 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1348
3792 #, c-format
3793 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3794 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1350
3797 #, c-format
3798 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3799 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1352
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3804 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3809 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1431
3812 #, c-format
3813 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keygen.c:1438
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3819 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
3820
3821 #: g10/keygen.c:1452
3822 #, c-format
3823 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: g10/keygen.c:1458
3827 #, c-format
3828 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3829 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3832 #, c-format
3833 msgid "rounded up to %u bits\n"
3834 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
3835
3836 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
3837 #: g10/keygen.c:1515
3838 msgid ""
3839 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3840 "         0 = key does not expire\n"
3841 "      <n>  = key expires in n days\n"
3842 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3843 "      <n>m = key expires in n months\n"
3844 "      <n>y = key expires in n years\n"
3845 msgstr ""
3846 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
3847 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
3848 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
3849 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
3850 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
3851 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
3852
3853 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
3854 #: g10/keygen.c:1526
3855 msgid ""
3856 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3857 "         0 = signature does not expire\n"
3858 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3859 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3860 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3861 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3862 msgstr ""
3863 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
3864 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
3865 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
3866 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
3867 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
3868 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1549
3871 msgid "Key is valid for? (0) "
3872 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
3873
3874 #: g10/keygen.c:1554
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3877 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
3878
3879 #: g10/keygen.c:1572
3880 msgid "invalid value\n"
3881 msgstr "felaktigt värde\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:1579
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Key does not expire at all\n"
3886 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1580
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Signature does not expire at all\n"
3891 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1585
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Key expires at %s\n"
3896 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1586
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "Signature expires at %s\n"
3901 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1592
3904 msgid ""
3905 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3906 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3907 msgstr ""
3908 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
3909 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1597
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Is this correct? (y/N) "
3914 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
3915
3916 #: g10/keygen.c:1641
3917 #, fuzzy
3918 msgid ""
3919 "\n"
3920 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3921 "ID\n"
3922 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3923 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3924 "\n"
3925 msgstr ""
3926 "\n"
3927 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
3928 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
3929 "enligt följande form: \n"
3930 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
3931 "\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1654
3934 msgid "Real name: "
3935 msgstr "Namn: "
3936
3937 #: g10/keygen.c:1662
3938 msgid "Invalid character in name\n"
3939 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1664
3942 msgid "Name may not start with a digit\n"
3943 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1666
3946 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3947 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1674
3950 msgid "Email address: "
3951 msgstr "E-postadress: "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1685
3954 msgid "Not a valid email address\n"
3955 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:1693
3958 msgid "Comment: "
3959 msgstr "Kommentar: "
3960
3961 #: g10/keygen.c:1699
3962 msgid "Invalid character in comment\n"
3963 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1722
3966 #, c-format
3967 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3968 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:1728
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "You selected this USER-ID:\n"
3974 "    \"%s\"\n"
3975 "\n"
3976 msgstr ""
3977 "Du valde följande användaridentitet:\n"
3978 "    \"%s\"\n"
3979 "\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:1733
3982 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3983 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
3984
3985 # Ej solklart vad förkortningarna står för
3986 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3987 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3988 #. string which should be translated accordingly and the
3989 #. letter changed to match the one in the answer string.
3990 #.
3991 #. n = Change name
3992 #. c = Change comment
3993 #. e = Change email
3994 #. o = Okay (ready, continue)
3995 #. q = Quit
3996 #.
3997 #: g10/keygen.c:1749
3998 msgid "NnCcEeOoQq"
3999 msgstr "NnKkEeOoAa"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1759
4002 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4003 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
4004
4005 #: g10/keygen.c:1760
4006 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4007 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
4008
4009 #: g10/keygen.c:1779
4010 msgid "Please correct the error first\n"
4011 msgstr "Rätta först felet\n"
4012
4013 # fel kapitalisering i originalet?
4014 #: g10/keygen.c:1819
4015 msgid ""
4016 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4017 "\n"
4018 msgstr ""
4019 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
4020 "\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
4023 #, c-format
4024 msgid "%s.\n"
4025 msgstr "%s.\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1835
4028 msgid ""
4029 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4030 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4031 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4032 "\n"
4033 msgstr ""
4034 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
4035 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
4036 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1857
4039 msgid ""
4040 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4041 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4042 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4043 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4044 msgstr ""
4045 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
4046 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
4047 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4048 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:2575
4051 msgid "Key generation canceled.\n"
4052 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
4055 #, c-format
4056 msgid "writing public key to `%s'\n"
4057 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4062 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
4065 #, c-format
4066 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4067 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4068
4069 #: g10/keygen.c:2907
4070 #, c-format
4071 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4072 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:2913
4075 #, c-format
4076 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4077 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:2931
4080 #, c-format
4081 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4082 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:2938
4085 #, c-format
4086 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4087 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:2961
4090 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4091 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:2972
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4097 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4098 msgstr ""
4099 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
4100 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
4101 "undernyckel för detta syfte.\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4104 #, c-format
4105 msgid "Key generation failed: %s\n"
4106 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4107
4108 # c-format behövs inte i singularis
4109 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4113 msgstr ""
4114 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4115 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4121 msgstr ""
4122 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4123 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4126 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4127 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Really create? (y/N) "
4132 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
4133
4134 #: g10/keygen.c:3363
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4137 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:3410
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4142 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:3436
4145 #, c-format
4146 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4150 msgid "never     "
4151 msgstr "aldrig"
4152
4153 #: g10/keylist.c:265
4154 msgid "Critical signature policy: "
4155 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4156
4157 #: g10/keylist.c:267
4158 msgid "Signature policy: "
4159 msgstr "Signaturpolicy: "
4160
4161 #: g10/keylist.c:306
4162 msgid "Critical preferred keyserver: "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4166 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4167 msgstr "VARNING: ogiltig noteringsdata hittades\n"
4168
4169 #: g10/keylist.c:373
4170 msgid "Critical signature notation: "
4171 msgstr "Viktig signaturnotation: "
4172
4173 #: g10/keylist.c:375
4174 msgid "Signature notation: "
4175 msgstr "Signaturnotering: "
4176
4177 #: g10/keylist.c:386
4178 msgid "not human readable"
4179 msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
4180
4181 #: g10/keylist.c:487
4182 msgid "Keyring"
4183 msgstr "Nyckelring"
4184
4185 #: g10/keylist.c:793
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "expired: %s)"
4188 msgstr "[går ut: %s]"
4189
4190 #: g10/keylist.c:1489
4191 msgid "Primary key fingerprint:"
4192 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4193
4194 #: g10/keylist.c:1491
4195 msgid "     Subkey fingerprint:"
4196 msgstr "    Undernyckelns fingeravtryck:"
4197
4198 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4199 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4200 #: g10/keylist.c:1498
4201 msgid " Primary key fingerprint:"
4202 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4203
4204 #: g10/keylist.c:1500
4205 msgid "      Subkey fingerprint:"
4206 msgstr "     Undernyckelns fingeravtryck:"
4207
4208 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4209 #, fuzzy
4210 msgid "      Key fingerprint ="
4211 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4212
4213 #: g10/keylist.c:1575
4214 msgid "      Card serial no. ="
4215 msgstr ""
4216
4217 #: g10/keyring.c:1246
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4220 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
4221
4222 # Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4223 #: g10/keyring.c:1252
4224 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4225 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4226
4227 #: g10/keyring.c:1254
4228 #, c-format
4229 msgid "%s is the unchanged one\n"
4230 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4231
4232 #: g10/keyring.c:1255
4233 #, c-format
4234 msgid "%s is the new one\n"
4235 msgstr "%s är den nya\n"
4236
4237 #: g10/keyring.c:1256
4238 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4239 msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4240
4241 #: g10/keyring.c:1376
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "caching keyring `%s'\n"
4244 msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
4245
4246 #: g10/keyring.c:1422
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4249 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4250
4251 #: g10/keyring.c:1434
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4254 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4255
4256 #: g10/keyring.c:1505
4257 #, c-format
4258 msgid "%s: keyring created\n"
4259 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4260
4261 #: g10/keyserver.c:105
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4264 msgstr ""
4265 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4266
4267 #: g10/keyserver.c:433
4268 #, fuzzy
4269 msgid "disabled"
4270 msgstr "disable"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:634
4273 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4277 #, c-format
4278 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keyserver.c:815
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4284 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4285
4286 #: g10/keyserver.c:817
4287 #, fuzzy
4288 msgid "key not found on keyserver\n"
4289 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4290
4291 #: g10/keyserver.c:1014
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4294 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4295
4296 #: g10/keyserver.c:1018
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "requesting key %s from %s\n"
4299 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4300
4301 #: g10/keyserver.c:1170
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4304 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4305
4306 #: g10/keyserver.c:1174
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "sending key %s to %s\n"
4309 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4310
4311 #: g10/keyserver.c:1217
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4314 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4315
4316 #: g10/keyserver.c:1220
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4319 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4320
4321 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4322 #, fuzzy
4323 msgid "no keyserver action!\n"
4324 msgstr "nyckelserverfel"
4325
4326 #: g10/keyserver.c:1275
4327 #, c-format
4328 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: g10/keyserver.c:1284
4332 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: g10/keyserver.c:1343
4336 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/keyserver.c:1349
4340 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keyserver.c:1361
4344 #, c-format
4345 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keyserver.c:1366
4349 #, c-format
4350 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keyserver.c:1374
4354 #, c-format
4355 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keyserver.c:1381
4359 #, fuzzy
4360 msgid "keyserver timed out\n"
4361 msgstr "nyckelserverfel"
4362
4363 #: g10/keyserver.c:1386
4364 #, fuzzy
4365 msgid "keyserver internal error\n"
4366 msgstr "nyckelserverfel"
4367
4368 #: g10/keyserver.c:1395
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4371 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
4372
4373 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4374 #, c-format
4375 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: g10/keyserver.c:1711
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4381 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4382
4383 #: g10/keyserver.c:1733
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4386 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4387
4388 #: g10/keyserver.c:1735
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4391 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4392
4393 #: g10/mainproc.c:249
4394 #, c-format
4395 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4396 msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
4397
4398 #: g10/mainproc.c:300
4399 #, c-format
4400 msgid "%s encrypted session key\n"
4401 msgstr "%s  krypterad sessionsnyckel\n"
4402
4403 #: g10/mainproc.c:310
4404 #, c-format
4405 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4406 msgstr "lösenmening skapad  med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
4407
4408 #: g10/mainproc.c:376
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "public key is %s\n"
4411 msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
4412
4413 # Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
4414 #: g10/mainproc.c:431
4415 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4416 msgstr "Data krypterat till öppen nyckel: Giltig DEK\n"
4417
4418 #: g10/mainproc.c:464
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4421 msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
4422
4423 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4424 #, c-format
4425 msgid "      \"%s\"\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: g10/mainproc.c:472
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4431 msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
4432
4433 # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
4434 #: g10/mainproc.c:486
4435 #, c-format
4436 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4437 msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
4438
4439 #: g10/mainproc.c:500
4440 #, c-format
4441 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4442 msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
4443
4444 #: g10/mainproc.c:502
4445 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4446 msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4449 #, c-format
4450 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4451 msgstr "antar att %s krypterade data\n"
4452
4453 #: g10/mainproc.c:538
4454 #, c-format
4455 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4456 msgstr ""
4457 "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
4458 "istället\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:570
4461 msgid "decryption okay\n"
4462 msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
4463
4464 # Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
4465 #: g10/mainproc.c:574
4466 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4467 msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
4468
4469 # Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
4470 #: g10/mainproc.c:587
4471 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4472 msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
4473
4474 #: g10/mainproc.c:593
4475 #, c-format
4476 msgid "decryption failed: %s\n"
4477 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:612
4480 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4481 msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
4482
4483 #: g10/mainproc.c:614
4484 #, c-format
4485 msgid "original file name='%.*s'\n"
4486 msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:803
4489 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4490 msgstr ""
4491 "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
4492 "att applicera\n"
4493
4494 #: g10/mainproc.c:1307
4495 msgid "signature verification suppressed\n"
4496 msgstr "signaturen verifierades inte\n"
4497
4498 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4499 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4500 msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
4501
4502 #: g10/mainproc.c:1369
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "Signature made %s\n"
4505 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4506
4507 #: g10/mainproc.c:1370
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "               using %s key %s\n"
4510 msgstr "      även känd som \""
4511
4512 #: g10/mainproc.c:1374
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4515 msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
4516
4517 #: g10/mainproc.c:1394
4518 msgid "Key available at: "
4519 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
4520
4521 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "BAD signature from \"%s\""
4524 msgstr "FELAKTIG signatur från \""
4525
4526 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "Expired signature from \"%s\""
4529 msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
4530
4531 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "Good signature from \"%s\""
4534 msgstr "Korrekt signatur från \""
4535
4536 # Visas vid ogiltig signatur:
4537 # Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
4538 #: g10/mainproc.c:1555
4539 msgid "[uncertain]"
4540 msgstr "[osäkert]"
4541
4542 #: g10/mainproc.c:1587
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "                aka \"%s\""
4545 msgstr "      även känd som \""
4546
4547 #: g10/mainproc.c:1681
4548 #, c-format
4549 msgid "Signature expired %s\n"
4550 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4551
4552 #: g10/mainproc.c:1686
4553 #, c-format
4554 msgid "Signature expires %s\n"
4555 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4556
4557 #: g10/mainproc.c:1689
4558 #, c-format
4559 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4560 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
4561
4562 #: g10/mainproc.c:1690
4563 msgid "binary"
4564 msgstr "binär"
4565
4566 #: g10/mainproc.c:1691
4567 msgid "textmode"
4568 msgstr "textläge"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4571 msgid "unknown"
4572 msgstr "okänd"
4573
4574 #: g10/mainproc.c:1711
4575 #, c-format
4576 msgid "Can't check signature: %s\n"
4577 msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
4578
4579 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4580 msgid "not a detached signature\n"
4581 msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:1822
4584 msgid ""
4585 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4586 msgstr ""
4587 "VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
4588 "kontrolleras.\n"
4589
4590 #: g10/mainproc.c:1830
4591 #, c-format
4592 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4593 msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
4594
4595 #: g10/mainproc.c:1887
4596 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4597 msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:1897
4600 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4601 msgstr "felaktigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
4602
4603 #: g10/misc.c:122
4604 #, c-format
4605 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4606 msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
4607
4608 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4609 #, c-format
4610 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: g10/misc.c:207
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4616 msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
4617
4618 #: g10/misc.c:316
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4621 msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
4622
4623 #: g10/misc.c:331
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4626 msgstr "krypteringsalgorimten är inte införd"
4627
4628 #: g10/misc.c:346
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4631 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
4632
4633 #: g10/misc.c:351
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4636 msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
4637
4638 #: g10/misc.c:447
4639 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4640 msgstr "Insticksprogram för IDEA-kryptering är inte installerat\n"
4641
4642 #: g10/misc.c:448
4643 msgid ""
4644 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4645 msgstr "Mer information finns på: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4646
4647 #: g10/misc.c:681
4648 #, c-format
4649 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4650 msgstr "%s:%d: alternativet är föråldrat\"%s\"\n"
4651
4652 #: g10/misc.c:685
4653 #, c-format
4654 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4655 msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
4656
4657 #: g10/misc.c:687
4658 #, c-format
4659 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4660 msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
4661
4662 #: g10/misc.c:694
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4665 msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
4666
4667 #: g10/misc.c:707
4668 msgid "Uncompressed"
4669 msgstr "Okomprimerad"
4670
4671 #: g10/misc.c:732
4672 #, fuzzy
4673 msgid "uncompressed|none"
4674 msgstr "Okomprimerad"
4675
4676 #: g10/misc.c:842
4677 #, c-format
4678 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4679 msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
4680
4681 #: g10/misc.c:999
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4684 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
4685
4686 #: g10/misc.c:1024
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "unknown option `%s'\n"
4689 msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
4690
4691 #: g10/openfile.c:86
4692 #, c-format
4693 msgid "File `%s' exists. "
4694 msgstr "Filen \"%s\" finns. "
4695
4696 #: g10/openfile.c:88
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Overwrite? (y/N) "
4699 msgstr "Skriv över (j/N)? "
4700
4701 #: g10/openfile.c:121
4702 #, c-format
4703 msgid "%s: unknown suffix\n"
4704 msgstr "%s: okänt suffix\n"
4705
4706 #: g10/openfile.c:143
4707 msgid "Enter new filename"
4708 msgstr "Ange nytt filnamn"
4709
4710 #: g10/openfile.c:188
4711 msgid "writing to stdout\n"
4712 msgstr "skriver till standard ut\n"
4713
4714 #: g10/openfile.c:300
4715 #, c-format
4716 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4717 msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
4718
4719 #: g10/openfile.c:379
4720 #, c-format
4721 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4722 msgstr "ny konfigurationsfil `%s'skapad\n"
4723
4724 #: g10/openfile.c:381
4725 #, c-format
4726 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4727 msgstr ""
4728 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4729
4730 #: g10/openfile.c:413
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "directory `%s' created\n"
4733 msgstr "%s: katalog skapad\n"
4734
4735 #: g10/parse-packet.c:138
4736 #, c-format
4737 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4738 msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
4739
4740 #: g10/parse-packet.c:708
4741 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4742 msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
4743
4744 #: g10/parse-packet.c:1145
4745 #, c-format
4746 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4747 msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
4748
4749 #: g10/passphrase.c:305
4750 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4751 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
4752
4753 #: g10/passphrase.c:317
4754 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4755 msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
4756
4757 #: g10/passphrase.c:332
4758 #, c-format
4759 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4760 msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
4761
4762 #: g10/passphrase.c:345
4763 #, c-format
4764 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4765 msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
4766
4767 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4768 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4769 msgstr "problem med GPG-Agent, stänger av den\n"
4770
4771 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid " (main key ID %s)"
4774 msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
4775
4776 #: g10/passphrase.c:525
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid ""
4779 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4780 "\"%.*s\"\n"
4781 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4782 msgstr ""
4783 "Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
4784 "användaren: \"%.*s\"\n"
4785 "%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n"
4786
4787 #: g10/passphrase.c:550
4788 msgid "Repeat passphrase\n"
4789 msgstr "Repetera lösenmeningen\n"
4790
4791 #: g10/passphrase.c:552
4792 msgid "Enter passphrase\n"
4793 msgstr "Ange lösenmening\n"
4794
4795 #: g10/passphrase.c:628
4796 msgid "cancelled by user\n"
4797 msgstr "avbruten av användaren\n"
4798
4799 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4800 #, fuzzy
4801 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4802 msgstr "kan inte fråga efter lösenmening i batch-läge\n"
4803