Added translations from gnupg 1.4.5
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: cipher/primegen.c:121
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
37 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
38
39 #: cipher/primegen.c:312
40 #, c-format
41 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
42 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
43
44 #: cipher/random.c:173
45 msgid "no entropy gathering module detected\n"
46 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
47
48 # se förra kommentaren
49 #: cipher/random.c:403
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't lock `%s': %s\n"
52 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
53
54 #: cipher/random.c:408
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
57 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
58
59 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
60 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
61 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
62 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
63 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
64 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
65 #: g10/tdbio.c:605
66 #, c-format
67 msgid "can't open `%s': %s\n"
68 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
69
70 #: cipher/random.c:458
71 #, c-format
72 msgid "can't stat `%s': %s\n"
73 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:463
76 #, c-format
77 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
78 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
79
80 #: cipher/random.c:468
81 msgid "note: random_seed file is empty\n"
82 msgstr "Obs: filen random_seed är tom\n"
83
84 #: cipher/random.c:474
85 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
86 msgstr "VARNING: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
87
88 #: cipher/random.c:482
89 #, c-format
90 msgid "can't read `%s': %s\n"
91 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:520
94 msgid "note: random_seed file not updated\n"
95 msgstr "Obs: random_seed uppdaterades inte\n"
96
97 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
98 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
99 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
100 #, c-format
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
103
104 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
105 #, c-format
106 msgid "can't write `%s': %s\n"
107 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
108
109 #: cipher/random.c:569
110 #, c-format
111 msgid "can't close `%s': %s\n"
112 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
113
114 #: cipher/random.c:814
115 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
116 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
117
118 #: cipher/random.c:815
119 msgid ""
120 "The random number generator is only a kludge to let\n"
121 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
122 "\n"
123 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
127 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
128 "stark slumptalsgenerator!\n"
129 "\n"
130 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
131 "\n"
132
133 #: cipher/rndegd.c:202
134 msgid ""
135 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
136 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
137 "of the entropy.\n"
138 msgstr ""
139 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
140 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
141 "på entropin.\n"
142
143 #: cipher/rndlinux.c:132
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
148 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
149 msgstr ""
150 "\n"
151 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
152 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
153 "(Behöver %d fler byte)\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:596
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
158 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:609
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
163 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:977
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "reading public key failed: %s\n"
168 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
171 msgid "response does not contain the public key data\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
175 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
179 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
183 #, c-format
184 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
188 #, c-format
189 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
193 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
196 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1310
199 msgid "access to admin commands is not configured\n"
200 msgstr ""
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
203 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
207 msgid "card is permanently locked!\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1336
211 #, c-format
212 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
213 msgstr ""
214
215 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
216 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
217 #. to get some infos on the string.
218 #: g10/app-openpgp.c:1343
219 msgid "|A|Admin PIN"
220 msgstr ""
221
222 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
223 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
224 #. to get some infos on the string.
225 #: g10/app-openpgp.c:1492
226 msgid "|AN|New Admin PIN"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1492
230 msgid "|N|New PIN"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1496
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error getting new PIN: %s\n"
236 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
239 #, fuzzy
240 msgid "error reading application data\n"
241 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
244 #, fuzzy
245 msgid "error reading fingerprint DO\n"
246 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1562
249 #, fuzzy
250 msgid "key already exists\n"
251 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1566
254 msgid "existing key will be replaced\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1568
258 #, fuzzy
259 msgid "generating new key\n"
260 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1735
263 msgid "creation timestamp missing\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1742
267 #, c-format
268 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1749
272 #, c-format
273 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
274 msgstr ""
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
277 #, c-format
278 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
279 msgstr ""
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1827
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "failed to store the key: %s\n"
284 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1886
287 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:1901
291 #, fuzzy
292 msgid "generating key failed\n"
293 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:1904
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
298 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
299
300 #: g10/app-openpgp.c:1961
301 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
302 msgstr ""
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2087
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
307 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
308
309 #: g10/app-openpgp.c:2134
310 #, c-format
311 msgid "signatures created so far: %lu\n"
312 msgstr ""
313
314 #: g10/app-openpgp.c:2142
315 #, c-format
316 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
317 msgstr ""
318
319 #: g10/app-openpgp.c:2403
320 msgid ""
321 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
322 msgstr ""
323
324 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
325 #, c-format
326 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
327 msgstr ""
328
329 #: g10/armor.c:320
330 #, c-format
331 msgid "armor: %s\n"
332 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
333
334 #: g10/armor.c:359
335 msgid "invalid armor header: "
336 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
337
338 #: g10/armor.c:370
339 msgid "armor header: "
340 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
341
342 #: g10/armor.c:381
343 msgid "invalid clearsig header\n"
344 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
345
346 #: g10/armor.c:433
347 msgid "nested clear text signatures\n"
348 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
349
350 #: g10/armor.c:568
351 #, fuzzy
352 msgid "unexpected armor: "
353 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
354
355 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
356 #: g10/armor.c:580
357 msgid "invalid dash escaped line: "
358 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
359
360 # överhoppad eller hoppades över?
361 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
364 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
365
366 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
367 #: g10/armor.c:777
368 msgid "premature eof (no CRC)\n"
369 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
370
371 #: g10/armor.c:811
372 msgid "premature eof (in CRC)\n"
373 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
374
375 #: g10/armor.c:819
376 msgid "malformed CRC\n"
377 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
378
379 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
382 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
383
384 #: g10/armor.c:843
385 #, fuzzy
386 msgid "premature eof (in trailer)\n"
387 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
388
389 #: g10/armor.c:847
390 msgid "error in trailer line\n"
391 msgstr "fel i avslutande rad\n"
392
393 #: g10/armor.c:1158
394 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
395 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
396
397 #: g10/armor.c:1163
398 #, c-format
399 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
400 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
401
402 #: g10/armor.c:1167
403 msgid ""
404 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
405 msgstr ""
406 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
407 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
408 "använts\n"
409
410 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
413 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
414
415 #: g10/card-util.c:68
416 #, c-format
417 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
421 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
422 #, fuzzy
423 msgid "can't do this in batch mode\n"
424 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
425
426 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
427 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
428 #: g10/keygen.c:1448
429 msgid "Your selection? "
430 msgstr "Vad väljer du? "
431
432 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
433 msgid "[not set]"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:413
437 #, fuzzy
438 msgid "male"
439 msgstr "enable"
440
441 #: g10/card-util.c:414
442 #, fuzzy
443 msgid "female"
444 msgstr "enable"
445
446 #: g10/card-util.c:414
447 #, fuzzy
448 msgid "unspecified"
449 msgstr "Ingen anledning har angivits"
450
451 #: g10/card-util.c:441
452 #, fuzzy
453 msgid "not forced"
454 msgstr "inte behandlade"
455
456 #: g10/card-util.c:441
457 msgid "forced"
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:519
461 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
462 msgstr ""
463
464 #: g10/card-util.c:521
465 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:523
469 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:540
473 msgid "Cardholder's surname: "
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:542
477 msgid "Cardholder's given name: "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:560
481 #, c-format
482 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:581
486 #, fuzzy
487 msgid "URL to retrieve public key: "
488 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
489
490 #: g10/card-util.c:589
491 #, c-format
492 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
493 msgstr ""
494
495 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
496 #, c-format
497 msgid "error reading `%s': %s\n"
498 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
499
500 #: g10/card-util.c:695
501 msgid "Login data (account name): "
502 msgstr ""
503
504 #: g10/card-util.c:705
505 #, c-format
506 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:764
510 msgid "Private DO data: "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:774
514 #, c-format
515 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:794
519 #, fuzzy
520 msgid "Language preferences: "
521 msgstr "uppdaterat inställningar"
522
523 #: g10/card-util.c:802
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
526 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
527
528 #: g10/card-util.c:811
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
531 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
532
533 #: g10/card-util.c:832
534 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
535 msgstr ""
536
537 #: g10/card-util.c:846
538 #, fuzzy
539 msgid "Error: invalid response.\n"
540 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
541
542 #: g10/card-util.c:867
543 #, fuzzy
544 msgid "CA fingerprint: "
545 msgstr "visa fingeravtryck"
546
547 #: g10/card-util.c:890
548 #, fuzzy
549 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
550 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
551
552 #: g10/card-util.c:938
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "key operation not possible: %s\n"
555 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
556
557 #: g10/card-util.c:939
558 #, fuzzy
559 msgid "not an OpenPGP card"
560 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
561
562 #: g10/card-util.c:948
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error getting current key info: %s\n"
565 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1033
568 msgid "Replace existing key? (y/N) "
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
572 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
573 msgstr ""
574
575 #: g10/card-util.c:1075
576 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
577 msgstr ""
578
579 #: g10/card-util.c:1084
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
583 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
584 "You should change them using the command --change-pin\n"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/card-util.c:1123
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
590 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
593 msgid "   (1) Signature key\n"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
597 #, fuzzy
598 msgid "   (2) Encryption key\n"
599 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
602 msgid "   (3) Authentication key\n"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
606 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
607 msgid "Invalid selection.\n"
608 msgstr "Felaktigt val.\n"
609
610 #: g10/card-util.c:1203
611 #, fuzzy
612 msgid "Please select where to store the key:\n"
613 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
614
615 #: g10/card-util.c:1238
616 #, fuzzy
617 msgid "unknown key protection algorithm\n"
618 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1243
621 #, fuzzy
622 msgid "secret parts of key are not available\n"
623 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
624
625 #: g10/card-util.c:1248
626 #, fuzzy
627 msgid "secret key already stored on a card\n"
628 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
629
630 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
631 msgid "quit this menu"
632 msgstr "avsluta denna meny"
633
634 #: g10/card-util.c:1321
635 #, fuzzy
636 msgid "show admin commands"
637 msgstr "motstridiga kommandon\n"
638
639 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
640 msgid "show this help"
641 msgstr "visa denna hjälp"
642
643 #: g10/card-util.c:1324
644 #, fuzzy
645 msgid "list all available data"
646 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
647
648 #: g10/card-util.c:1327
649 msgid "change card holder's name"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1328
653 msgid "change URL to retrieve key"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1329
657 msgid "fetch the key specified in the card URL"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1330
661 #, fuzzy
662 msgid "change the login name"
663 msgstr "ändra utgångsdatum"
664
665 # originalet borde ha ett value
666 #: g10/card-util.c:1331
667 #, fuzzy
668 msgid "change the language preferences"
669 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
670
671 #: g10/card-util.c:1332
672 msgid "change card holder's sex"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1333
676 #, fuzzy
677 msgid "change a CA fingerprint"
678 msgstr "visa fingeravtryck"
679
680 #: g10/card-util.c:1334
681 msgid "toggle the signature force PIN flag"
682 msgstr ""
683
684 #: g10/card-util.c:1335
685 #, fuzzy
686 msgid "generate new keys"
687 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
688
689 #: g10/card-util.c:1336
690 msgid "menu to change or unblock the PIN"
691 msgstr ""
692
693 #: g10/card-util.c:1337
694 msgid "verify the PIN and list all data"
695 msgstr ""
696
697 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
698 msgid "Command> "
699 msgstr "Kommando> "
700
701 #: g10/card-util.c:1495
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin-only command\n"
704 msgstr "motstridiga kommandon\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1526
707 msgid "Admin commands are allowed\n"
708 msgstr ""
709
710 #: g10/card-util.c:1528
711 msgid "Admin commands are not allowed\n"
712 msgstr ""
713
714 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
715 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
716 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
717
718 #: g10/cardglue.c:416
719 #, fuzzy
720 msgid "card reader not available\n"
721 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
722
723 #: g10/cardglue.c:434
724 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
725 msgstr ""
726
727 #: g10/cardglue.c:446
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
730 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
731
732 #: g10/cardglue.c:573
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
736 "   %.*s\n"
737 msgstr ""
738
739 #: g10/cardglue.c:582
740 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
741 msgstr ""
742
743 #: g10/cardglue.c:917
744 msgid "Enter New Admin PIN: "
745 msgstr ""
746
747 #: g10/cardglue.c:918
748 msgid "Enter New PIN: "
749 msgstr ""
750
751 #: g10/cardglue.c:919
752 msgid "Enter Admin PIN: "
753 msgstr ""
754
755 #: g10/cardglue.c:920
756 msgid "Enter PIN: "
757 msgstr ""
758
759 #: g10/cardglue.c:937
760 #, fuzzy
761 msgid "Repeat this PIN: "
762 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
763
764 #: g10/cardglue.c:952
765 #, fuzzy
766 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
767 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
768
769 # se förra kommentaren
770 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
771 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
772 #, c-format
773 msgid "can't open `%s'\n"
774 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
775
776 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
777 msgid "--output doesn't work for this command\n"
778 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
779
780 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
781 #: g10/revoke.c:228
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
784 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
785
786 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
787 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
788 #, c-format
789 msgid "error reading keyblock: %s\n"
790 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
791
792 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
793 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
794 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
795
796 #: g10/delkey.c:135
797 #, fuzzy
798 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
799 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
800
801 #: g10/delkey.c:147
802 #, fuzzy
803 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
804 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
805
806 #: g10/delkey.c:155
807 #, fuzzy
808 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
809 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
810
811 #: g10/delkey.c:165
812 #, c-format
813 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
814 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
815
816 #: g10/delkey.c:175
817 msgid "ownertrust information cleared\n"
818 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
819
820 #: g10/delkey.c:206
821 #, c-format
822 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
823 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
824
825 #: g10/delkey.c:208
826 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
827 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
828
829 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
830 #, c-format
831 msgid "error creating passphrase: %s\n"
832 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
833
834 #: g10/encode.c:218
835 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
836 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
837
838 #: g10/encode.c:231
839 #, c-format
840 msgid "using cipher %s\n"
841 msgstr "använderchiffer %s\n"
842
843 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
844 #, c-format
845 msgid "`%s' already compressed\n"
846 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
847
848 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
849 #, c-format
850 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
851 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
852
853 #: g10/encode.c:456
854 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
855 msgstr ""
856 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
857 "pgp2-läge\n"
858
859 #: g10/encode.c:480
860 #, c-format
861 msgid "reading from `%s'\n"
862 msgstr "läser från \"%s\"\n"
863
864 #: g10/encode.c:508
865 msgid ""
866 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
867 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
868
869 #: g10/encode.c:518
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid ""
872 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
873 msgstr ""
874 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
875 "inställningar\n"
876
877 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid ""
880 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
881 "preferences\n"
882 msgstr ""
883 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
884 "inställningar\n"
885
886 #: g10/encode.c:715
887 #, c-format
888 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
889 msgstr ""
890 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
891 "inställningar\n"
892
893 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
894 #, c-format
895 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
896 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
897
898 #: g10/encode.c:812
899 #, c-format
900 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
901 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
902
903 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
904 #, c-format
905 msgid "%s encrypted data\n"
906 msgstr "%s krypterad data\n"
907
908 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
909 #, c-format
910 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
911 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
912
913 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
914 #: g10/encr-data.c:93
915 msgid ""
916 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
917 msgstr ""
918 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
919 "i den symmetriska krypteringen.\n"
920
921 #: g10/encr-data.c:104
922 msgid "problem handling encrypted packet\n"
923 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
924
925 #: g10/exec.c:49
926 msgid "no remote program execution supported\n"
927 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
928
929 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
930 #, c-format
931 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
932 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
933
934 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
935 #: g10/exec.c:317
936 msgid ""
937 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
938 msgstr ""
939 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
940 "inställningsfilen\n"
941
942 #: g10/exec.c:347
943 #, fuzzy
944 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
945 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
946
947 #: g10/exec.c:425
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
950 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
951
952 #: g10/exec.c:428
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
955 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
956
957 #: g10/exec.c:513
958 #, c-format
959 msgid "system error while calling external program: %s\n"
960 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
961
962 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
963 msgid "unnatural exit of external program\n"
964 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
965
966 #: g10/exec.c:539
967 msgid "unable to execute external program\n"
968 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
969
970 #: g10/exec.c:555
971 #, c-format
972 msgid "unable to read external program response: %s\n"
973 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
974
975 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
976 #, c-format
977 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
978 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
979
980 #: g10/exec.c:613
981 #, c-format
982 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
983 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
984
985 #: g10/export.c:61
986 #, fuzzy
987 msgid "export signatures that are marked as local-only"
988 msgstr ""
989 "\n"
990 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
991 "\n"
992
993 #: g10/export.c:63
994 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
995 msgstr ""
996
997 #: g10/export.c:65
998 #, fuzzy
999 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1000 msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
1001
1002 #: g10/export.c:67
1003 #, fuzzy
1004 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1005 msgstr "spärra en undernyckel"
1006
1007 #: g10/export.c:69
1008 #, fuzzy
1009 msgid "remove unusable parts from key during export"
1010 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
1011
1012 #: g10/export.c:71
1013 msgid "remove as much as possible from key during export"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/export.c:325
1017 #, fuzzy
1018 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1019 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1020
1021 #: g10/export.c:354
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1024 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
1025
1026 #: g10/export.c:362
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1029 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
1030
1031 #: g10/export.c:373
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1034 msgstr ""
1035 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
1036 "signaturen\n"
1037
1038 #: g10/export.c:521
1039 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: g10/export.c:544
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1045 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1046
1047 #: g10/export.c:565
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1050 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
1051
1052 #: g10/export.c:598
1053 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1054 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
1055
1056 #: g10/gpg.c:375
1057 msgid ""
1058 "@Commands:\n"
1059 " "
1060 msgstr ""
1061 "@Kommandon:\n"
1062 " "
1063
1064 #: g10/gpg.c:377
1065 msgid "|[file]|make a signature"
1066 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1067
1068 #: g10/gpg.c:378
1069 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1070 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
1071
1072 #: g10/gpg.c:379
1073 msgid "make a detached signature"
1074 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1075
1076 #: g10/gpg.c:380
1077 msgid "encrypt data"
1078 msgstr "kryptera data"
1079
1080 #: g10/gpg.c:382
1081 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1082 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1083
1084 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1085 #: g10/gpg.c:384
1086 msgid "decrypt data (default)"
1087 msgstr "dekryptera data (standard)"
1088
1089 #: g10/gpg.c:386
1090 msgid "verify a signature"
1091 msgstr "verifiera en signatur"
1092
1093 #: g10/gpg.c:388
1094 msgid "list keys"
1095 msgstr "visa en lista på nycklar"
1096
1097 #: g10/gpg.c:390
1098 msgid "list keys and signatures"
1099 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1100
1101 #: g10/gpg.c:391
1102 #, fuzzy
1103 msgid "list and check key signatures"
1104 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1105
1106 #: g10/gpg.c:392
1107 msgid "list keys and fingerprints"
1108 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1109
1110 #: g10/gpg.c:393
1111 msgid "list secret keys"
1112 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1113
1114 #: g10/gpg.c:394
1115 msgid "generate a new key pair"
1116 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1117
1118 #: g10/gpg.c:395
1119 msgid "remove keys from the public keyring"
1120 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1121
1122 #: g10/gpg.c:397
1123 msgid "remove keys from the secret keyring"
1124 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1125
1126 #: g10/gpg.c:398
1127 msgid "sign a key"
1128 msgstr "signera en nyckel"
1129
1130 #: g10/gpg.c:399
1131 msgid "sign a key locally"
1132 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1133
1134 #: g10/gpg.c:400
1135 msgid "sign or edit a key"
1136 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1137
1138 #: g10/gpg.c:401
1139 msgid "generate a revocation certificate"
1140 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1141
1142 #: g10/gpg.c:403
1143 msgid "export keys"
1144 msgstr "exportera nycklar"
1145
1146 #: g10/gpg.c:404
1147 msgid "export keys to a key server"
1148 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1149
1150 #: g10/gpg.c:405
1151 msgid "import keys from a key server"
1152 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1153
1154 #: g10/gpg.c:407
1155 msgid "search for keys on a key server"
1156 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1157
1158 #: g10/gpg.c:409
1159 msgid "update all keys from a keyserver"
1160 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1161
1162 #: g10/gpg.c:413
1163 msgid "import/merge keys"
1164 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1165
1166 #: g10/gpg.c:416
1167 msgid "print the card status"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/gpg.c:417
1171 msgid "change data on a card"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: g10/gpg.c:418
1175 msgid "change a card's PIN"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/gpg.c:426
1179 msgid "update the trust database"
1180 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1181
1182 #: g10/gpg.c:433
1183 msgid "|algo [files]|print message digests"
1184 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1185
1186 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1187 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1188 msgid ""
1189 "@\n"
1190 "Options:\n"
1191 " "
1192 msgstr ""
1193 "@\n"
1194 "Flaggor:\n"
1195 " "
1196
1197 #: g10/gpg.c:439
1198 msgid "create ascii armored output"
1199 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1200
1201 #: g10/gpg.c:441
1202 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1203 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1204
1205 #: g10/gpg.c:452
1206 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1207 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1208
1209 #: g10/gpg.c:453
1210 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1211 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1212
1213 #: g10/gpg.c:458
1214 msgid "use canonical text mode"
1215 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1216
1217 #: g10/gpg.c:472
1218 msgid "use as output file"
1219 msgstr "använd som fil för utdata"
1220
1221 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1222 msgid "verbose"
1223 msgstr "utförlig"
1224
1225 #: g10/gpg.c:485
1226 msgid "do not make any changes"
1227 msgstr "gör inga ändringar"
1228
1229 #: g10/gpg.c:486
1230 msgid "prompt before overwriting"
1231 msgstr "Fråga före ersättning"
1232
1233 #: g10/gpg.c:527
1234 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: g10/gpg.c:528
1238 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1239 msgstr ""
1240
1241 # inställningar istället för flaggor?
1242 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1243 #: g10/gpg.c:556
1244 msgid ""
1245 "@\n"
1246 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1247 msgstr ""
1248 "@\n"
1249 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:559
1252 msgid ""
1253 "@\n"
1254 "Examples:\n"
1255 "\n"
1256 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1257 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1258 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1259 " --list-keys [names]        show keys\n"
1260 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1261 msgstr ""
1262 "@\n"
1263 "Exempel:\n"
1264 "\n"
1265 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1266 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1267 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1268 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1269 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1272 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1273 msgstr ""
1274 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1275 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:774
1278 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1279 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1280
1281 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1282 #: g10/gpg.c:777
1283 msgid ""
1284 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1285 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1286 "default operation depends on the input data\n"
1287 msgstr ""
1288 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1289 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1290 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:788
1293 msgid ""
1294 "\n"
1295 "Supported algorithms:\n"
1296 msgstr ""
1297 "\n"
1298 "Stödda algoritmer:\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:791
1301 msgid "Pubkey: "
1302 msgstr "öppen nyckel: "
1303
1304 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1305 msgid "Cipher: "
1306 msgstr "Chiffer: "
1307
1308 #: g10/gpg.c:803
1309 msgid "Hash: "
1310 msgstr "Kontrollsumma: "
1311
1312 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1313 msgid "Compression: "
1314 msgstr "Komprimering: "
1315
1316 #: g10/gpg.c:892
1317 msgid "usage: gpg [options] "
1318 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1319
1320 #: g10/gpg.c:1040
1321 msgid "conflicting commands\n"
1322 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1323
1324 # Vad betyder detta?
1325 #: g10/gpg.c:1058
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1328 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1255
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1333 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1258
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1338 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1261
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1343 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1267
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1348 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1270
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1353 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1273
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1358 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1359
1360 #: g10/gpg.c:1279
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1363 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1364
1365 #: g10/gpg.c:1282
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid ""
1368 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1369 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1285
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1374 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1291
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1379 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1294
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid ""
1384 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1385 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:1297
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1390 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:1438
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1395 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:1531
1398 msgid "display photo IDs during key listings"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/gpg.c:1533
1402 msgid "show policy URLs during signature listings"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/gpg.c:1535
1406 #, fuzzy
1407 msgid "show all notations during signature listings"
1408 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1409
1410 #: g10/gpg.c:1537
1411 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: g10/gpg.c:1541
1415 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: g10/gpg.c:1543
1419 #, fuzzy
1420 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1421 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:1545
1424 msgid "show user ID validity during key listings"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/gpg.c:1547
1428 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/gpg.c:1549
1432 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/gpg.c:1551
1436 #, fuzzy
1437 msgid "show the keyring name in key listings"
1438 msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
1439
1440 #: g10/gpg.c:1553
1441 #, fuzzy
1442 msgid "show expiration dates during signature listings"
1443 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:1920
1446 #, c-format
1447 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1448 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:1962
1451 #, c-format
1452 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1453 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:1966
1456 #, c-format
1457 msgid "option file `%s': %s\n"
1458 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:1973
1461 #, c-format
1462 msgid "reading options from `%s'\n"
1463 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1466 #, c-format
1467 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1468 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2201
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1473 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1478 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2452
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1483 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1486 #, fuzzy
1487 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1488 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2488
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1493 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2491
1496 #, fuzzy
1497 msgid "invalid keyserver options\n"
1498 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2498
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1503 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2501
1506 msgid "invalid import options\n"
1507 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2508
1510 #, c-format
1511 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1512 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2511
1515 msgid "invalid export options\n"
1516 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1521 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1522
1523 #: g10/gpg.c:2521
1524 #, fuzzy
1525 msgid "invalid list options\n"
1526 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2529
1529 msgid "display photo IDs during signature verification"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: g10/gpg.c:2531
1533 msgid "show policy URLs during signature verification"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: g10/gpg.c:2533
1537 #, fuzzy
1538 msgid "show all notations during signature verification"
1539 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2535
1542 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/gpg.c:2539
1546 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/gpg.c:2541
1550 #, fuzzy
1551 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1552 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2543
1555 #, fuzzy
1556 msgid "show user ID validity during signature verification"
1557 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2545
1560 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: g10/gpg.c:2547
1564 msgid "validate signatures with PKA data"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: g10/gpg.c:2549
1568 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: g10/gpg.c:2556
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1574 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2559
1577 #, fuzzy
1578 msgid "invalid verify options\n"
1579 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2566
1582 #, c-format
1583 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1584 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2729
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1589 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2732
1592 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
1596 #: g10/gpg.c:2803
1597 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1598 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2807
1601 #, c-format
1602 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1603 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2816
1606 #, c-format
1607 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1608 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2819
1611 #, c-format
1612 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1613 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2826
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1618 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2841
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1623 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2855
1626 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1627 msgstr ""
1628 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1629 "i --pgp2-läge\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:2861
1632 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1633 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2867
1636 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1637 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
1638
1639 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
1640 #: g10/gpg.c:2880
1641 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1642 msgstr ""
1643 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1646 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1647 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1650 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1651 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:2959
1654 #, fuzzy
1655 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1656 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:2965
1659 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1660 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1661
1662 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1663 #: g10/gpg.c:2980
1664 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1665 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1666
1667 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1668 #: g10/gpg.c:2982
1669 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1670 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1671
1672 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
1673 #: g10/gpg.c:2984
1674 #, fuzzy
1675 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1676 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1677
1678 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1679 #: g10/gpg.c:2986
1680 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1681 msgstr ""
1682 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1683
1684 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1685 #: g10/gpg.c:2988
1686 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1687 msgstr ""
1688 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1689
1690 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
1691 #: g10/gpg.c:2991
1692 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1693 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:2995
1696 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1697 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3002
1700 msgid "invalid default preferences\n"
1701 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
1702
1703 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
1704 #: g10/gpg.c:3011
1705 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1706 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3015
1709 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1710 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3019
1713 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1714 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3052
1717 #, c-format
1718 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1719 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3099
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1724 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3104
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1729 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3109
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1734 msgstr ""
1735 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3208
1738 #, c-format
1739 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1740 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3219
1743 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1744 msgstr ""
1745 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3230
1748 msgid "--store [filename]"
1749 msgstr "--store [filnamn]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3237
1752 msgid "--symmetric [filename]"
1753 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3239
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1758 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3249
1761 msgid "--encrypt [filename]"
1762 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1763
1764 #: g10/gpg.c:3262
1765 #, fuzzy
1766 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1767 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3264
1770 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/gpg.c:3267
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1776 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3285
1779 msgid "--sign [filename]"
1780 msgstr "--sign [filnamn]"
1781
1782 #: g10/gpg.c:3298
1783 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1784 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3313
1787 #, fuzzy
1788 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1789 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1790
1791 #: g10/gpg.c:3315
1792 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: g10/gpg.c:3318
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1798 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3338
1801 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1802 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1803
1804 #: g10/gpg.c:3347
1805 msgid "--clearsign [filename]"
1806 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1807
1808 #: g10/gpg.c:3372
1809 msgid "--decrypt [filename]"
1810 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3380
1813 msgid "--sign-key user-id"
1814 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1815
1816 #: g10/gpg.c:3384
1817 msgid "--lsign-key user-id"
1818 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1819
1820 #: g10/gpg.c:3405
1821 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1822 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1823
1824 #: g10/gpg.c:3476
1825 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1826 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1827
1828 #: g10/gpg.c:3518
1829 #, c-format
1830 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1831 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:3520
1834 #, c-format
1835 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1836 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:3522
1839 #, c-format
1840 msgid "key export failed: %s\n"
1841 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:3533
1844 #, c-format
1845 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1846 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:3543
1849 #, c-format
1850 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1851 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:3594
1854 #, c-format
1855 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1856 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:3602
1859 #, c-format
1860 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1861 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:3689
1864 #, c-format
1865 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1866 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:3812
1869 msgid "[filename]"
1870 msgstr "[filnamn]"
1871
1872 #: g10/gpg.c:3816
1873 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1874 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:4120
1877 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1878 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:4122
1881 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1882 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:4155
1885 #, fuzzy
1886 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1887 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1888
1889 #: g10/getkey.c:152
1890 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1891 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1892
1893 #: g10/getkey.c:175
1894 #, fuzzy
1895 msgid "[User ID not found]"
1896 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1897
1898 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1899 #: g10/getkey.c:999
1900 #, c-format
1901 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/getkey.c:1826
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1907 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1908
1909 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1912 msgstr ""
1913 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1914 "- hoppar över\n"
1915
1916 #: g10/getkey.c:2611
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1919 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1920
1921 #: g10/getkey.c:2658
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1924 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1925
1926 #: g10/gpgv.c:74
1927 msgid "be somewhat more quiet"
1928 msgstr "var något tystare"
1929
1930 #: g10/gpgv.c:75
1931 msgid "take the keys from this keyring"
1932 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1933
1934 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
1935 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
1936 # Krav från RIPE.
1937 #: g10/gpgv.c:77
1938 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1939 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
1940
1941 #: g10/gpgv.c:78
1942 msgid "|FD|write status info to this FD"
1943 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1944
1945 #: g10/gpgv.c:102
1946 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1947 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1948
1949 #: g10/gpgv.c:105
1950 msgid ""
1951 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1952 "Check signatures against known trusted keys\n"
1953 msgstr ""
1954 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1955 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1956
1957 #: g10/helptext.c:49
1958 msgid ""
1959 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1960 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1961 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1962 msgstr ""
1963 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1964 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1965 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1966 "nätet av certifikat."
1967
1968 #: g10/helptext.c:55
1969 msgid ""
1970 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1971 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1972 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1973 "ultimately trusted\n"
1974 msgstr ""
1975 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1976 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1977 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1978 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1979
1980 #: g10/helptext.c:62
1981 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1982 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1983
1984 #: g10/helptext.c:66
1985 msgid ""
1986 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1987 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1988
1989 #: g10/helptext.c:70
1990 msgid ""
1991 "Select the algorithm to use.\n"
1992 "\n"
1993 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1994 "for signatures.\n"
1995 "\n"
1996 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1997 "\n"
1998 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1999 "\n"
2000 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: g10/helptext.c:84
2004 msgid ""
2005 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2006 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2007 "Please consult your security expert first."
2008 msgstr ""
2009 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
2010 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
2011 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
2012
2013 #: g10/helptext.c:91
2014 msgid "Enter the size of the key"
2015 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
2016
2017 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2018 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2019 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2020 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
2021
2022 #: g10/helptext.c:105
2023 msgid ""
2024 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2025 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2026 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2027 "the given value as an interval."
2028 msgstr ""
2029 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
2030 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
2031 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
2032 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
2033
2034 #: g10/helptext.c:117
2035 msgid "Enter the name of the key holder"
2036 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
2037
2038 #: g10/helptext.c:122
2039 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2040 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
2041
2042 #: g10/helptext.c:126
2043 msgid "Please enter an optional comment"
2044 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
2045
2046 #: g10/helptext.c:131
2047 msgid ""
2048 "N  to change the name.\n"
2049 "C  to change the comment.\n"
2050 "E  to change the email address.\n"
2051 "O  to continue with key generation.\n"
2052 "Q  to to quit the key generation."
2053 msgstr ""
2054 "N  för att ändra namnet.\n"
2055 "C  för att ändra kommentaren.\n"
2056 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
2057 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
2058 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
2059
2060 #: g10/helptext.c:140
2061 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2062 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
2063
2064 #: g10/helptext.c:148
2065 msgid ""
2066 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2067 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2068 "know how carefully you verified this.\n"
2069 "\n"
2070 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2071 "the\n"
2072 "    key.\n"
2073 "\n"
2074 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2075 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2076 "for\n"
2077 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2078 "user.\n"
2079 "\n"
2080 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2081 "could\n"
2082 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2083 "the\n"
2084 "    key against a photo ID.\n"
2085 "\n"
2086 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2087 "could\n"
2088 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2089 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2090 "a\n"
2091 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2092 "the\n"
2093 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2094 "exchange\n"
2095 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2096 "\n"
2097 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2098 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2099 "\"\n"
2100 "mean to you when you sign other keys.\n"
2101 "\n"
2102 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2103 msgstr ""
2104 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
2105 "nyckeln\n"
2106 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
2107 "andra att\n"
2108 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
2109 "\n"
2110 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
2111 "kontrolleratnyckeln.\n"
2112 "\n"
2113 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
2114 "det\n"
2115 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
2116 "användbartför\n"
2117 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
2118 "pseudonym.\n"
2119 "\n"
2120 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
2121 "att\n"
2122 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
2123 "nyckeln\n"
2124 "    mot en fotolegitimation.\n"
2125 "\n"
2126 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
2127 "Detta kan t.ex.\n"
2128 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
2129 "nyckelinnehavaren\n"
2130 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
2131 "identitetsdokument\n"
2132 "a\n"
2133 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
2134 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
2135 "(genom att utväxla\n"
2136 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
2137 "nyckelinnehavaren.\n"
2138 "\n"
2139 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
2140 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
2141 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
2142 "\n"
2143 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
2144
2145 # felstavat original meddelat till Werner.
2146 #: g10/helptext.c:186
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2149 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
2150
2151 #: g10/helptext.c:190
2152 msgid ""
2153 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2154 "All certificates are then also lost!"
2155 msgstr ""
2156 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2157 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2158
2159 #: g10/helptext.c:195
2160 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2161 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2162
2163 #: g10/helptext.c:200
2164 msgid ""
2165 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2166 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2167 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2168 msgstr ""
2169 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2170 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2171 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2172 "certifierad av denna nyckel."
2173
2174 #: g10/helptext.c:205
2175 msgid ""
2176 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2177 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2178 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2179 "a trust connection through another already certified key."
2180 msgstr ""
2181 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2182 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2183 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2184 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2185
2186 #: g10/helptext.c:211
2187 msgid ""
2188 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2189 "your keyring."
2190 msgstr ""
2191 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2192 "din nyckelring."
2193
2194 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2195 #: g10/helptext.c:215
2196 msgid ""
2197 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2198 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2199 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2200 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2201 "a second one is available."
2202 msgstr ""
2203 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2204 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2205 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2206 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2207 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2208
2209 #: g10/helptext.c:223
2210 msgid ""
2211 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2212 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2213 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2214 msgstr ""
2215 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2216 "valda)\n"
2217 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2218 "påverkade\n"
2219 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2220
2221 #: g10/helptext.c:230
2222 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2223 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2224
2225 #: g10/helptext.c:236
2226 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2227 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2228
2229 # # felstavat/ologiskt original
2230 #: g10/helptext.c:240
2231 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2232 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2233
2234 #: g10/helptext.c:245
2235 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2236 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2237
2238 #: g10/helptext.c:250
2239 msgid ""
2240 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2241 "file (which is shown in brackets) will be used."
2242 msgstr ""
2243 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2244 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2245
2246 #: g10/helptext.c:256
2247 msgid ""
2248 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2249 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2250 "  \"Key has been compromised\"\n"
2251 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2252 "      got access to your secret key.\n"
2253 "  \"Key is superseded\"\n"
2254 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2255 "  \"Key is no longer used\"\n"
2256 "      Use this if you have retired this key.\n"
2257 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2258 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2259 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2260 msgstr ""
2261 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2262 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2263 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2264 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2265 "personer\n"
2266 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2267 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2268 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2269 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2270 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2271 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2272 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2273 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2274 "     är ogiltig.\n"
2275
2276 #: g10/helptext.c:272
2277 msgid ""
2278 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2279 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2280 "An empty line ends the text.\n"
2281 msgstr ""
2282 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2283 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2284 "och koncis.\n"
2285 "En tom rad avslutar texten.\n"
2286
2287 #: g10/helptext.c:287
2288 msgid "No help available"
2289 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2290
2291 #: g10/helptext.c:295
2292 #, c-format
2293 msgid "No help available for `%s'"
2294 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2295
2296 #: g10/import.c:96
2297 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: g10/import.c:98
2301 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: g10/import.c:100
2305 #, fuzzy
2306 msgid "do not update the trustdb after import"
2307 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
2308
2309 #: g10/import.c:102
2310 #, fuzzy
2311 msgid "create a public key when importing a secret key"
2312 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2313
2314 #: g10/import.c:104
2315 msgid "only accept updates to existing keys"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/import.c:106
2319 #, fuzzy
2320 msgid "remove unusable parts from key after import"
2321 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
2322
2323 #: g10/import.c:108
2324 msgid "remove as much as possible from key after import"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: g10/import.c:266
2328 #, c-format
2329 msgid "skipping block of type %d\n"
2330 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2331
2332 #: g10/import.c:275
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "%lu keys processed so far\n"
2335 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2336
2337 #: g10/import.c:292
2338 #, c-format
2339 msgid "Total number processed: %lu\n"
2340 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:294
2343 #, c-format
2344 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2345 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:297
2348 #, c-format
2349 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2350 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:299
2353 #, c-format
2354 msgid "              imported: %lu"
2355 msgstr "                      importerade: %lu"
2356
2357 #: g10/import.c:305
2358 #, c-format
2359 msgid "             unchanged: %lu\n"
2360 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2361
2362 #: g10/import.c:307
2363 #, c-format
2364 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2365 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2366
2367 #: g10/import.c:309
2368 #, c-format
2369 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2370 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2371
2372 #: g10/import.c:311
2373 #, c-format
2374 msgid "        new signatures: %lu\n"
2375 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2376
2377 #: g10/import.c:313
2378 #, c-format
2379 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2380 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2381
2382 #: g10/import.c:315
2383 #, c-format
2384 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2385 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2386
2387 #: g10/import.c:317
2388 #, c-format
2389 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2390 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2391
2392 #: g10/import.c:319
2393 #, c-format
2394 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2395 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2396
2397 #: g10/import.c:321
2398 #, c-format
2399 msgid "          not imported: %lu\n"
2400 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2401
2402 #: g10/import.c:323
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2405 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2406
2407 #: g10/import.c:325
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2410 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2411
2412 #: g10/import.c:566
2413 #, c-format
2414 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2418 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2419 #: g10/import.c:570
2420 #, fuzzy
2421 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2422 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
2423
2424 #: g10/import.c:607
2425 #, c-format
2426 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: g10/import.c:619
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2432 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2433
2434 #: g10/import.c:631
2435 #, c-format
2436 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: g10/import.c:644
2440 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: g10/import.c:646
2444 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: g10/import.c:670
2448 #, c-format
2449 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: no user ID\n"
2455 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2456
2457 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2458 #: g10/import.c:749
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2461 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2462
2463 # vad innebär fnutten i slutet?
2464 #: g10/import.c:764
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2467 msgstr ""
2468 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2469
2470 #: g10/import.c:770
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2473 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2474
2475 #: g10/import.c:772
2476 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2477 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2478
2479 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2482 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2483
2484 #: g10/import.c:788
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2487 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2488
2489 #: g10/import.c:797
2490 #, c-format
2491 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2492 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2493
2494 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2495 #, c-format
2496 msgid "writing to `%s'\n"
2497 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2498
2499 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2500 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2501 #, c-format
2502 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2503 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2504
2505 # fixme: I appended the %s -wk
2506 #: g10/import.c:825
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2509 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2510
2511 #: g10/import.c:849
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2514 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2515
2516 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2519 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2520
2521 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2524 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2525
2526 #: g10/import.c:911
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2529 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2530
2531 #: g10/import.c:914
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2534 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2535
2536 #: g10/import.c:917
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2539 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2540
2541 #: g10/import.c:920
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2544 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2545
2546 #: g10/import.c:923
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2549 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2550
2551 #: g10/import.c:926
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2554 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2555
2556 #: g10/import.c:929
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2559 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2560
2561 #: g10/import.c:932
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2564 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2565
2566 #: g10/import.c:935
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2569 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2570
2571 #: g10/import.c:938
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2574 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2575
2576 #: g10/import.c:961
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2579 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1124
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2584 msgstr ""
2585 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2586 "över den\n"
2587
2588 #: g10/import.c:1135
2589 #, fuzzy
2590 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2591 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2592
2593 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2594 #, c-format
2595 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2596 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2597
2598 #: g10/import.c:1163
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: secret key imported\n"
2601 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2602
2603 #: g10/import.c:1193
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2606 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1203
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2611 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1233
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2616 msgstr ""
2617 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2618 "spärrcertifikatet\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1276
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2623 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1308
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2628 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1374
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2633 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2634
2635 # fixme: I appended the %s -wk
2636 #: g10/import.c:1389
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2639 msgstr ""
2640 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2641 "\"\n"
2642
2643 #: g10/import.c:1391
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2646 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2647
2648 #: g10/import.c:1409
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2651 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2652
2653 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2656 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2657
2658 #: g10/import.c:1422
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2661 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2662
2663 #: g10/import.c:1437
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2666 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2667
2668 #: g10/import.c:1459
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2671 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2672
2673 #: g10/import.c:1472
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2676 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2677
2678 #: g10/import.c:1487
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2681 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
2682
2683 #: g10/import.c:1529
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2686 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2687
2688 #: g10/import.c:1550
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2691 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2692
2693 #: g10/import.c:1577
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2696 msgstr ""
2697 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2698
2699 #: g10/import.c:1587
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2702 msgstr ""
2703 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
2704
2705 # nyckeln eller certifikatet??
2706 #: g10/import.c:1604
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2709 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
2710
2711 #: g10/import.c:1618
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2714 msgstr ""
2715 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
2716 "signaturen\n"
2717
2718 # nyckeln eller klassen?
2719 #: g10/import.c:1626
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2722 msgstr ""
2723 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2724
2725 #: g10/import.c:1726
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2728 msgstr ""
2729 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
2730
2731 #: g10/import.c:1788
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2734 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2735
2736 #: g10/import.c:1802
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2739 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2740
2741 #: g10/import.c:1861
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2744 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2745
2746 #: g10/import.c:1895
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2749 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
2750
2751 #: g10/import.c:2284
2752 #, fuzzy
2753 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2754 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2755
2756 #: g10/import.c:2292
2757 #, fuzzy
2758 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2759 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2760
2761 #: g10/import.c:2294
2762 #, fuzzy
2763 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2764 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2765
2766 #: g10/keydb.c:168
2767 #, c-format
2768 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2769 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2770
2771 #: g10/keydb.c:175
2772 #, c-format
2773 msgid "keyring `%s' created\n"
2774 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2775
2776 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2779 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
2780
2781 #: g10/keydb.c:698
2782 #, c-format
2783 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2784 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:266
2787 msgid "[revocation]"
2788 msgstr "[spärrad]"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:267
2791 msgid "[self-signature]"
2792 msgstr "[egensignatur]"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2795 msgid "1 bad signature\n"
2796 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2799 #, c-format
2800 msgid "%d bad signatures\n"
2801 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2804 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2805 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2808 #, c-format
2809 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2810 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2813 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2814 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2817 #, c-format
2818 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2819 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:357
2822 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2823 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:359
2826 #, c-format
2827 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2828 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2831 #, fuzzy
2832 msgid ""
2833 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2834 "keys\n"
2835 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2836 "etc.)\n"
2837 msgstr ""
2838 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2839 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2840 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2841 "källor...)?\n"
2842 "\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2847 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "  %d = I trust fully\n"
2852 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:439
2855 msgid ""
2856 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2857 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2858 "trust signatures on your behalf.\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: g10/keyedit.c:455
2862 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: g10/keyedit.c:599
2866 #, c-format
2867 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2868 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2869
2870 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2871 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2872 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2873 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2876 #: g10/keyedit.c:1748
2877 msgid "  Unable to sign.\n"
2878 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:627
2881 #, c-format
2882 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2883 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2884
2885 #: g10/keyedit.c:655
2886 #, c-format
2887 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2888 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2889
2890 #: g10/keyedit.c:683
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2893 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2894
2895 #: g10/keyedit.c:685
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Sign it? (y/N) "
2898 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2899
2900 #: g10/keyedit.c:707
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "The self-signature on \"%s\"\n"
2904 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2905 msgstr ""
2906 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2907 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:716
2910 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2911 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2912
2913 #: g10/keyedit.c:730
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Your current signature on \"%s\"\n"
2917 "has expired.\n"
2918 msgstr ""
2919 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2920 "har gått ut.\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:734
2923 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2924 msgstr ""
2925 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2926 "n) "
2927
2928 #: g10/keyedit.c:755
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Your current signature on \"%s\"\n"
2932 "is a local signature.\n"
2933 msgstr ""
2934 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2935 "är en lokal signatur.\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:759
2938 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2939 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2940
2941 #: g10/keyedit.c:780
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2944 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:783
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2949 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:788
2952 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2953 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:810
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2958 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:825
2961 msgid "This key has expired!"
2962 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:843
2965 #, c-format
2966 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2967 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:849
2970 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2971 msgstr ""
2972 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2973
2974 #: g10/keyedit.c:889
2975 msgid ""
2976 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2977 "mode.\n"
2978 msgstr ""
2979 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2980 "läge\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:891
2983 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2984 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:916
2987 msgid ""
2988 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2989 "belongs\n"
2990 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2991 msgstr ""
2992 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
2993 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:921
2996 #, c-format
2997 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2998 msgstr ""
2999 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:923
3002 #, c-format
3003 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3004 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:925
3007 #, c-format
3008 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3009 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:927
3012 #, c-format
3013 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3014 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:933
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3019 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
3020
3021 #: g10/keyedit.c:957
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid ""
3024 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3025 "key \"%s\" (%s)\n"
3026 msgstr ""
3027 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
3028 "med din nyckel: \""
3029
3030 #: g10/keyedit.c:964
3031 #, fuzzy
3032 msgid "This will be a self-signature.\n"
3033 msgstr ""
3034 "\n"
3035 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:970
3038 #, fuzzy
3039 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3040 msgstr ""
3041 "\n"
3042 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
3043 "\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:978
3046 #, fuzzy
3047 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3048 msgstr ""
3049 "\n"
3050 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
3051 "\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:988
3054 #, fuzzy
3055 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3056 msgstr ""
3057 "\n"
3058 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
3059 "\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:995
3062 #, fuzzy
3063 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3064 msgstr ""
3065 "\n"
3066 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
3067 "\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1002
3070 #, fuzzy
3071 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3072 msgstr ""
3073 "\n"
3074 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1007
3077 #, fuzzy
3078 msgid "I have checked this key casually.\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1012
3084 #, fuzzy
3085 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3086 msgstr ""
3087 "\n"
3088 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1022
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Really sign? (y/N) "
3093 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
3096 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
3097 #, c-format
3098 msgid "signing failed: %s\n"
3099 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1132
3102 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3106 msgid "This key is not protected.\n"
3107 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3110 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3111 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3116 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3119 msgid "Key is protected.\n"
3120 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1179
3123 #, c-format
3124 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3125 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1185
3128 msgid ""
3129 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3130 "\n"
3131 msgstr ""
3132 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
3133 "\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3136 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3137 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1199
3140 msgid ""
3141 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3142 "\n"
3143 msgstr ""
3144 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3145 "\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1202
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3150 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1273
3153 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3154 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1359
3157 msgid "save and quit"
3158 msgstr "spara och avsluta"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1362
3161 #, fuzzy
3162 msgid "show key fingerprint"
3163 msgstr "visa fingeravtryck"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1363
3166 msgid "list key and user IDs"
3167 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1365
3170 msgid "select user ID N"
3171 msgstr "välj användaridentitet N"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1366
3174 #, fuzzy
3175 msgid "select subkey N"
3176 msgstr "välj användaridentitet N"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1367
3179 #, fuzzy
3180 msgid "check signatures"
3181 msgstr "återkalla signaturer"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1372
3184 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1377
3188 #, fuzzy
3189 msgid "sign selected user IDs locally"
3190 msgstr "signera nyckeln lokalt"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1379
3193 #, fuzzy
3194 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3195 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1381
3198 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1385
3202 msgid "add a user ID"
3203 msgstr "lägg till en användaridentitet"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1387
3206 msgid "add a photo ID"
3207 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1389
3210 #, fuzzy
3211 msgid "delete selected user IDs"
3212 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1394
3215 #, fuzzy
3216 msgid "add a subkey"
3217 msgstr "addkey"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1398
3220 msgid "add a key to a smartcard"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1400
3224 msgid "move a key to a smartcard"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1402
3228 msgid "move a backup key to a smartcard"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1406
3232 #, fuzzy
3233 msgid "delete selected subkeys"
3234 msgstr "ta bort en undernyckel"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1408
3237 msgid "add a revocation key"
3238 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1410
3241 #, fuzzy
3242 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3243 msgstr ""
3244 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1412
3247 #, fuzzy
3248 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3249 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1414
3252 #, fuzzy
3253 msgid "flag the selected user ID as primary"
3254 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1416
3257 #, fuzzy
3258 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3259 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1419
3262 msgid "list preferences (expert)"
3263 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1421
3266 msgid "list preferences (verbose)"
3267 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1423
3270 #, fuzzy
3271 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3272 msgstr ""
3273 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1428
3276 #, fuzzy
3277 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3278 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1430
3281 #, fuzzy
3282 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3283 msgstr ""
3284 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1432
3287 msgid "change the passphrase"
3288 msgstr "ändra lösenmening"
3289
3290 # originalet borde ha ett value
3291 #: g10/keyedit.c:1436
3292 msgid "change the ownertrust"
3293 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1438
3296 #, fuzzy
3297 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3298 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1440
3301 #, fuzzy
3302 msgid "revoke selected user IDs"
3303 msgstr "spärra en användaridentitet"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1445
3306 #, fuzzy
3307 msgid "revoke key or selected subkeys"
3308 msgstr "spärra en undernyckel"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1446
3311 #, fuzzy
3312 msgid "enable key"
3313 msgstr "aktivera en nyckel"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1447
3316 #, fuzzy
3317 msgid "disable key"
3318 msgstr "stäng av en nyckel"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1448
3321 #, fuzzy
3322 msgid "show selected photo IDs"
3323 msgstr "visa foto-ID"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1450
3326 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1452
3330 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1570
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3336 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1588
3339 msgid "Secret key is available.\n"
3340 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1669
3343 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3344 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1677
3347 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3348 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1696
3351 msgid ""
3352 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3353 "(lsign),\n"
3354 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3355 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1736
3359 msgid "Key is revoked."
3360 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1755
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3365 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1762
3368 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3369 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1771
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3374 msgstr "okänd signaturklass"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1794
3377 #, c-format
3378 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3379 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3382 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3383 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1818
3386 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3387 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1820
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3392 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1821
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3397 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1871
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3402 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1883
3405 #, fuzzy
3406 msgid "You must select exactly one key.\n"
3407 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1911
3410 msgid "Command expects a filename argument\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1925
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3416 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1942
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3421 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1966
3424 msgid "You must select at least one key.\n"
3425 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1969
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3430 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1970
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3435 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2005
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3440 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2006
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3445 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2024
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3450 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2035
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3455 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2037
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3460 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3461
3462 #: g10/keyedit.c:2087
3463 msgid ""
3464 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2129
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Set preference list to:\n"
3470 msgstr "ange inställningslista"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2135
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3475 msgstr ""
3476 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2137
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3481 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:2205
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Save changes? (y/N) "
3486 msgstr "Spara ändringarna? "
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2208
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3491 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2218
3494 #, c-format
3495 msgid "update failed: %s\n"
3496 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:2225
3499 #, c-format
3500 msgid "update secret failed: %s\n"
3501 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:2232
3504 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3505 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2333
3508 msgid "Digest: "
3509 msgstr "Sammandrag: "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2385
3512 msgid "Features: "
3513 msgstr "Funktioner: "
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2396
3516 msgid "Keyserver no-modify"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3520 msgid "Preferred keyserver: "
3521 msgstr ""
3522
3523 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Notations: "
3526 msgstr "Notering: "
3527
3528 #: g10/keyedit.c:2630
3529 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3530 msgstr ""
3531 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:2689
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3536 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:2710
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3541 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:2716
3544 #, fuzzy
3545 msgid "(sensitive)"
3546 msgstr " (känsligt)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3549 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "created: %s"
3552 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "revoked: %s"
3557 msgstr "[spärrad]"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "expired: %s"
3562 msgstr "[går ut: %s]"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3565 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3566 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "expires: %s"
3569 msgstr "[går ut: %s]"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:2741
3572 #, c-format
3573 msgid "usage: %s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keyedit.c:2756
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "trust: %s"
3579 msgstr " tillit: %c/%c"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2760
3582 #, c-format
3583 msgid "validity: %s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2767
3587 msgid "This key has been disabled"
3588 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3591 msgid "card-no: "
3592 msgstr ""
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2819
3595 msgid ""
3596 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3597 "unless you restart the program.\n"
3598 msgstr ""
3599 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3600 "om du inte startar om programmet.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3603 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3604 #, fuzzy
3605 msgid "revoked"
3606 msgstr "[spärrad]"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3609 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3610 #, fuzzy
3611 msgid "expired"
3612 msgstr "expire"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2950
3615 msgid ""
3616 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3617 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3618 msgstr ""
3619 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3620 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3621 "vara huvudidentitet.\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:3011
3624 msgid ""
3625 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3626 "versions\n"
3627 "         of PGP to reject this key.\n"
3628 msgstr ""
3629 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3630 "vissa versioner\n"
3631 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3634 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3635 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3022
3638 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3639 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3162
3642 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3643 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:3172
3646 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3647 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:3176
3650 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3651 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:3182
3654 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3655 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3656
3657 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3658 #: g10/keyedit.c:3196
3659 #, c-format
3660 msgid "Deleted %d signature.\n"
3661 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3197
3664 #, c-format
3665 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3666 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3200
3669 msgid "Nothing deleted.\n"
3670 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3673 #, fuzzy
3674 msgid "invalid"
3675 msgstr "felaktigt skal"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:3249
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3680 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:3341
3683 msgid ""
3684 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3685 "cause\n"
3686 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3687 msgstr ""
3688 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3689 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:3352
3692 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3693 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:3372
3696 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3697 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:3397
3700 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3701 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:3412
3704 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3705 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:3434
3708 #, fuzzy
3709 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3710 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:3453
3713 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3714 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3715
3716 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3717 #: g10/keyedit.c:3459
3718 #, fuzzy
3719 msgid ""
3720 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3721 msgstr ""
3722 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3723 "N): "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:3520
3726 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3727 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:3526
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3732 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:3530
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3737 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:3533
3740 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3741 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:3579
3744 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3745 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3595
3748 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3749 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3750
3751 # Vad betyder det?
3752 #: g10/keyedit.c:3668
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3755 msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:3674
3758 #, c-format
3759 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: g10/keyedit.c:3836
3763 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3764 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3769 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4046
3772 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3773 msgstr ""
3774
3775 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3776 #: g10/keyedit.c:4126
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3779 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3780
3781 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3782 #: g10/keyedit.c:4127
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3785 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:4189
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Enter the notation: "
3790 msgstr "Signaturnotering: "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:4338
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Proceed? (y/N) "
3795 msgstr "Skriv över (j/N)? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:4402
3798 #, c-format
3799 msgid "No user ID with index %d\n"
3800 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:4460
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "No user ID with hash %s\n"
3805 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:4487
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "No subkey with index %d\n"
3810 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:4622
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3815 msgstr "användaridentitet: \""
3816
3817 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3820 msgstr ""
3821 "\"\n"
3822 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3825 msgid " (non-exportable)"
3826 msgstr "  (icke exporterbar)"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:4631
3829 #, c-format
3830 msgid "This signature expired on %s.\n"
3831 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3832
3833 # nyckel? signatur?
3834 #: g10/keyedit.c:4635
3835 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3836 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:4639
3839 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3840 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:4666
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3845 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:4692
3848 #, fuzzy
3849 msgid " (non-revocable)"
3850 msgstr "  (icke exporterbar)"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:4699
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3855 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:4721
3858 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3859 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:4741
3862 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3863 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3864
3865 #: g10/keyedit.c:4771
3866 msgid "no secret key\n"
3867 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:4841
3870 #, c-format
3871 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3872 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:4858
3875 #, c-format
3876 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3877 msgstr ""
3878 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3879 "framtiden\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:4922
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3884 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4984
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3889 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:5079
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3894 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:262
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3899 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:269
3902 #, fuzzy
3903 msgid "too many cipher preferences\n"
3904 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:271
3907 #, fuzzy
3908 msgid "too many digest preferences\n"
3909 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:273
3912 #, fuzzy
3913 msgid "too many compression preferences\n"
3914 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:398
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3919 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:872
3922 msgid "writing direct signature\n"
3923 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:911
3926 msgid "writing self signature\n"
3927 msgstr "skriver egensignatur\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:961
3930 msgid "writing key binding signature\n"
3931 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3934 #: g10/keygen.c:2762
3935 #, c-format
3936 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3937 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3940 #, c-format
3941 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3942 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:1323
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Sign"
3947 msgstr "sign"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1326
3950 msgid "Certify"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: g10/keygen.c:1329
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Encrypt"
3956 msgstr "kryptera data"
3957
3958 #: g10/keygen.c:1332
3959 msgid "Authenticate"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: g10/keygen.c:1340
3963 msgid "SsEeAaQq"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/keygen.c:1359
3967 #, c-format
3968 msgid "Possible actions for a %s key: "
3969 msgstr ""
3970
3971 #: g10/keygen.c:1363
3972 msgid "Current allowed actions: "
3973 msgstr ""
3974
3975 #: g10/keygen.c:1368
3976 #, c-format
3977 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: g10/keygen.c:1371
3981 #, c-format
3982 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: g10/keygen.c:1374
3986 #, c-format
3987 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: g10/keygen.c:1377
3991 #, c-format
3992 msgid "   (%c) Finished\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: g10/keygen.c:1433
3996 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3997 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:1435
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4002 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:1436
4005 #, c-format
4006 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4007 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1438
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4012 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:1440
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4017 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1441
4020 #, c-format
4021 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4022 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:1443
4025 #, c-format
4026 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4027 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:1445
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4032 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:1514
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4037 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:1524
4040 #, c-format
4041 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: g10/keygen.c:1531
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4047 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
4048
4049 #: g10/keygen.c:1545
4050 #, c-format
4051 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: g10/keygen.c:1551
4055 #, c-format
4056 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4057 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
4060 #, c-format
4061 msgid "rounded up to %u bits\n"
4062 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
4063
4064 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4065 #: g10/keygen.c:1610
4066 msgid ""
4067 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4068 "         0 = key does not expire\n"
4069 "      <n>  = key expires in n days\n"
4070 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4071 "      <n>m = key expires in n months\n"
4072 "      <n>y = key expires in n years\n"
4073 msgstr ""
4074 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4075 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
4076 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
4077 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
4078 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
4079 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
4080
4081 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4082 #: g10/keygen.c:1621
4083 msgid ""
4084 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4085 "         0 = signature does not expire\n"
4086 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4087 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4088 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4089 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4090 msgstr ""
4091 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
4092 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
4093 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
4094 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
4095 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
4096 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1644
4099 msgid "Key is valid for? (0) "
4100 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
4101
4102 #: g10/keygen.c:1649
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4105 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
4106
4107 #: g10/keygen.c:1667
4108 msgid "invalid value\n"
4109 msgstr "felaktigt värde\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1674
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Key does not expire at all\n"
4114 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1675
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Signature does not expire at all\n"
4119 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1680
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Key expires at %s\n"
4124 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1681
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Signature expires at %s\n"
4129 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1687
4132 msgid ""
4133 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4134 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4135 msgstr ""
4136 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
4137 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:1692
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Is this correct? (y/N) "
4142 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
4143
4144 #: g10/keygen.c:1715
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "\n"
4148 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4149 "ID\n"
4150 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4151 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4152 "\n"
4153 msgstr ""
4154 "\n"
4155 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
4156 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
4157 "enligt följande form: \n"
4158 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
4159 "\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1728
4162 msgid "Real name: "
4163 msgstr "Namn: "
4164
4165 #: g10/keygen.c:1736
4166 msgid "Invalid character in name\n"
4167 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1738
4170 msgid "Name may not start with a digit\n"
4171 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1740
4174 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4175 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1748
4178 msgid "Email address: "
4179 msgstr "E-postadress: "
4180
4181 #: g10/keygen.c:1754
4182 msgid "Not a valid email address\n"
4183 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1762
4186 msgid "Comment: "
4187 msgstr "Kommentar: "
4188
4189 #: g10/keygen.c:1768
4190 msgid "Invalid character in comment\n"
4191 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1791
4194 #, c-format
4195 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4196 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1797
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "You selected this USER-ID:\n"
4202 "    \"%s\"\n"
4203 "\n"
4204 msgstr ""
4205 "Du valde följande användaridentitet:\n"
4206 "    \"%s\"\n"
4207 "\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1802
4210 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4211 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
4212
4213 # Ej solklart vad förkortningarna står för
4214 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4215 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4216 #. string which should be translated accordingly and the
4217 #. letter changed to match the one in the answer string.
4218 #.
4219 #. n = Change name
4220 #. c = Change comment
4221 #. e = Change email
4222 #. o = Okay (ready, continue)
4223 #. q = Quit
4224 #.
4225 #: g10/keygen.c:1818
4226 msgid "NnCcEeOoQq"
4227 msgstr "NnKkEeOoAa"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1828
4230 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4231 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
4232
4233 #: g10/keygen.c:1829
4234 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4235 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
4236
4237 #: g10/keygen.c:1848
4238 msgid "Please correct the error first\n"
4239 msgstr "Rätta först felet\n"
4240
4241 # fel kapitalisering i originalet?
4242 #: g10/keygen.c:1888
4243 msgid ""
4244 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4245 "\n"
4246 msgstr ""
4247 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
4248 "\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4251 #, c-format
4252 msgid "%s.\n"
4253 msgstr "%s.\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1904
4256 msgid ""
4257 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4258 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4259 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4260 "\n"
4261 msgstr ""
4262 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
4263 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
4264 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1926
4267 msgid ""
4268 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4269 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4270 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4271 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4272 msgstr ""
4273 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
4274 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
4275 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4276 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:2708
4279 msgid "Key generation canceled.\n"
4280 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4283 #, c-format
4284 msgid "writing public key to `%s'\n"
4285 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4290 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4293 #, c-format
4294 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4295 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:3041
4298 #, c-format
4299 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4300 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:3047
4303 #, c-format
4304 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4305 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:3065
4308 #, c-format
4309 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4310 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:3072
4313 #, c-format
4314 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4315 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:3095
4318 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4319 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:3106
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4325 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4326 msgstr ""
4327 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
4328 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
4329 "undernyckel för detta syfte.\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4332 #, c-format
4333 msgid "Key generation failed: %s\n"
4334 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4335
4336 # c-format behövs inte i singularis
4337 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4341 msgstr ""
4342 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4343 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4349 msgstr ""
4350 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4351 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4354 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4355 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Really create? (y/N) "
4360 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
4361
4362 #: g10/keygen.c:3509
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4365 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:3556
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4370 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:3582
4373 #, c-format
4374 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4378 msgid "never     "
4379 msgstr "aldrig"
4380
4381 #: g10/keylist.c:265
4382 msgid "Critical signature policy: "
4383 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4384
4385 #: g10/keylist.c:267
4386 msgid "Signature policy: "
4387 msgstr "Signaturpolicy: "
4388
4389 #: g10/keylist.c:306
4390 msgid "Critical preferred keyserver: "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: g10/keylist.c:359
4394 msgid "Critical signature notation: "
4395 msgstr "Viktig signaturnotation: "
4396
4397 #: g10/keylist.c:361
4398 msgid "Signature notation: "
4399 msgstr "Signaturnotering: "
4400
4401 #: g10/keylist.c:471
4402 msgid "Keyring"
4403 msgstr "Nyckelring"
4404
4405 #: g10/keylist.c:1505
4406 msgid "Primary key fingerprint:"
4407 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4408
4409 #: g10/keylist.c:1507
4410 msgid "     Subkey fingerprint:"
4411 msgstr "    Undernyckelns fingeravtryck:"
4412
4413 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4414 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4415 #: g10/keylist.c:1514
4416 msgid " Primary key fingerprint:"
4417 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
4418
4419 #: g10/keylist.c:1516
4420 msgid "      Subkey fingerprint:"
4421 msgstr "     Undernyckelns fingeravtryck:"
4422
4423 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4424 #, fuzzy
4425 msgid "      Key fingerprint ="
4426 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4427
4428 #: g10/keylist.c:1591
4429 msgid "      Card serial no. ="
4430 msgstr ""
4431
4432 #: g10/keyring.c:1246
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4435 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
4436
4437 # Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4438 #: g10/keyring.c:1252
4439 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4440 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4441
4442 #: g10/keyring.c:1254
4443 #, c-format
4444 msgid "%s is the unchanged one\n"
4445 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4446
4447 #: g10/keyring.c:1255
4448 #, c-format
4449 msgid "%s is the new one\n"
4450 msgstr "%s är den nya\n"
4451
4452 #: g10/keyring.c:1256
4453 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4454 msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4455
4456 #: g10/keyring.c:1376
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "caching keyring `%s'\n"
4459 msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
4460
4461 #: g10/keyring.c:1422
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4464 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4465
4466 #: g10/keyring.c:1434
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4469 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4470
4471 #: g10/keyring.c:1505
4472 #, c-format
4473 msgid "%s: keyring created\n"
4474 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4475
4476 #: g10/keyserver.c:61
4477 msgid "include revoked keys in search results"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: g10/keyserver.c:62
4481 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: g10/keyserver.c:64
4485 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: g10/keyserver.c:66
4489 msgid "do not delete temporary files after using them"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: g10/keyserver.c:70
4493 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: g10/keyserver.c:72
4497 #, fuzzy
4498 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4499 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
4500
4501 #: g10/keyserver.c:74
4502 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: g10/keyserver.c:140
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4508 msgstr ""
4509 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4510
4511 #: g10/keyserver.c:523
4512 #, fuzzy
4513 msgid "disabled"
4514 msgstr "disable"
4515
4516 #: g10/keyserver.c:724
4517 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4521 #, c-format
4522 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: g10/keyserver.c:906
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4528 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4529
4530 #: g10/keyserver.c:908
4531 #, fuzzy
4532 msgid "key not found on keyserver\n"
4533 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4534
4535 #: g10/keyserver.c:1145
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4538 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4539
4540 #: g10/keyserver.c:1149
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "requesting key %s from %s\n"
4543 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4544
4545 #: g10/keyserver.c:1173
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4548 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4549
4550 #: g10/keyserver.c:1176
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "searching for names from %s\n"
4553 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4554
4555 #: g10/keyserver.c:1324
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4558 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4559
4560 #: g10/keyserver.c:1328
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "sending key %s to %s\n"
4563 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4564
4565 #: g10/keyserver.c:1371
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4568 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4569
4570 #: g10/keyserver.c:1374
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4573 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4574
4575 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4576 #, fuzzy
4577 msgid "no keyserver action!\n"
4578 msgstr "nyckelserverfel"
4579
4580 #: g10/keyserver.c:1429
4581 #, c-format
4582 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: g10/keyserver.c:1438
4586 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4590 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: g10/keyserver.c:1506
4594 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: g10/keyserver.c:1518
4598 #, c-format
4599 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: g10/keyserver.c:1523
4603 #, c-format
4604 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: g10/keyserver.c:1531
4608 #, c-format
4609 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: g10/keyserver.c:1538
4613 #, fuzzy
4614 msgid "keyserver timed out\n"
4615 msgstr "nyckelserverfel"
4616
4617 #: g10/keyserver.c:1543
4618 #, fuzzy
4619 msgid "keyserver internal error\n"
4620 msgstr "nyckelserverfel"
4621
4622 #: g10/keyserver.c:1552
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4625 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
4626
4627 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4628 #, c-format
4629 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: g10/keyserver.c:1870
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4635 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4636
4637 #: g10/keyserver.c:1892
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4640 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4641
4642 #: g10/keyserver.c:1894
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4645 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4646
4647 #: g10/keyserver.c:1950
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4650 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4651
4652 #: g10/keyserver.c:1956
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4655 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4656
4657 #: g10/mainproc.c:240
4658 #, c-format
4659 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4660 msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
4661
4662 #: g10/mainproc.c:291
4663 #, c-format
4664 msgid "%s encrypted session key\n"
4665 msgstr "%s  krypterad sessionsnyckel\n"
4666
4667 #: g10/mainproc.c:301
4668 #, c-format
4669 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4670 msgstr "lösenmening skapad  med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
4671
4672 #: g10/mainproc.c:382
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "public key is %s\n"
4675 msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
4676
4677 # Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
4678 #: g10/mainproc.c:439
4679 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4680 msgstr "Data krypterat till öppen nyckel: Giltig DEK\n"
4681
4682 #: g10/mainproc.c:472
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4685 msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
4686
4687 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4688 #, c-format
4689 msgid "      \"%s\"\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: g10/mainproc.c:480
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4695 msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
4696
4697 # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
4698 #: g10/mainproc.c:494
4699 #, c-format
4700 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4701 msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
4702
4703 #: g10/mainproc.c:508
4704 #, c-format
4705 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4706 msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
4707
4708 #: g10/mainproc.c:510
4709 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4710 msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
4711
4712 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4713 #, c-format
4714 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4715 msgstr "antar att %s krypterade data\n"
4716
4717 #: g10/mainproc.c:549
4718 #, c-format
4719 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4720 msgstr ""
4721 "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
4722 "istället\n"
4723
4724 #: g10/mainproc.c:581
4725 msgid "decryption okay\n"
4726 msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
4727
4728 # Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
4729 #: g10/mainproc.c:585
4730 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4731 msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
4732
4733 # Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
4734 #: g10/mainproc.c:598
4735 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4736 msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
4737
4738 #: g10/mainproc.c:604
4739 #, c-format
4740 msgid "decryption failed: %s\n"
4741 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
4742
4743 #: g10/mainproc.c:623
4744 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4745 msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
4746
4747 #: g10/mainproc.c:625
4748 #, c-format
4749 msgid "original file name='%.*s'\n"
4750 msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
4751
4752 #: g10/mainproc.c:817
4753 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4754 msgstr ""
4755 "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
4756 "att applicera\n"
4757
4758 #: g10/mainproc.c:1165
4759 #, fuzzy
4760 msgid "no signature found\n"
4761 msgstr "Korrekt signatur från \""
4762
4763 #: g10/mainproc.c:1408
4764 msgid "signature verification suppressed\n"
4765 msgstr "signaturen verifierades inte\n"
4766
4767 #: g10/mainproc.c:1508
4768 #, fuzzy
4769 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4770 msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
4771
4772 #: g10/mainproc.c:1519
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Signature made %s\n"
4775 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4776
4777 #: g10/mainproc.c:1520
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "               using %s key %s\n"
4780 msgstr "      även känd som \""
4781
4782 #: g10/mainproc.c:1524
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4785 msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
4786
4787 #: g10/mainproc.c:1544
4788 msgid "Key available at: "
4789 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
4790
4791 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "BAD signature from \"%s\""
4794 msgstr "FELAKTIG signatur från \""
4795
4796 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "Expired signature from \"%s\""
4799 msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
4800
4801 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "Good signature from \"%s\""
4804 msgstr "Korrekt signatur från \""
4805
4806 # Visas vid ogiltig signatur:
4807 # Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är&n