Prepared for last 1.4 release candidate
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2004-12-14 08:40+0100\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: cipher/primegen.c:120
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
37 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
38
39 #: cipher/primegen.c:311
40 #, c-format
41 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
42 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
43
44 #: cipher/random.c:163
45 msgid "no entropy gathering module detected\n"
46 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
47
48 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
49 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
50 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3225 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
51 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
52 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
53 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
54 #: g10/tdbio.c:600
55 #, c-format
56 msgid "can't open `%s': %s\n"
57 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:391
60 #, c-format
61 msgid "can't stat `%s': %s\n"
62 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:396
65 #, c-format
66 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
67 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
68
69 #: cipher/random.c:401
70 msgid "note: random_seed file is empty\n"
71 msgstr "Obs: filen random_seed är tom\n"
72
73 #: cipher/random.c:407
74 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
75 msgstr "VARNING: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
76
77 #: cipher/random.c:415
78 #, c-format
79 msgid "can't read `%s': %s\n"
80 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:453
83 msgid "note: random_seed file not updated\n"
84 msgstr "Obs: random_seed uppdaterades inte\n"
85
86 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
87 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
88 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
89 #, c-format
90 msgid "can't create `%s': %s\n"
91 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:480
94 #, c-format
95 msgid "can't write `%s': %s\n"
96 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:483
99 #, c-format
100 msgid "can't close `%s': %s\n"
101 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
102
103 #: cipher/random.c:728
104 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
105 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
106
107 #: cipher/random.c:729
108 msgid ""
109 "The random number generator is only a kludge to let\n"
110 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
111 "\n"
112 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
113 "\n"
114 msgstr ""
115 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
116 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
117 "stark slumptalsgenerator!\n"
118 "\n"
119 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
120 "\n"
121
122 #: cipher/rndegd.c:204
123 msgid ""
124 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
125 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
126 "of the entropy.\n"
127 msgstr ""
128 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
129 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
130 "på entropin.\n"
131
132 #: cipher/rndlinux.c:134
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\n"
136 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
137 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
141 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
142 "(Behöver %d fler byte)\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:539
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
147 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:552
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
152 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
155 #, c-format
156 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
160 #, c-format
161 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
165 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
168 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:828
171 msgid "access to admin commands is not configured\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:845
175 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:851
179 msgid "card is permanently locked!\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:858
183 #, c-format
184 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:865
188 msgid "|A|Admin PIN"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1021
192 msgid "|AN|New Admin PIN"
193 msgstr ""
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1021
196 msgid "|N|New PIN"
197 msgstr ""
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1025
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "error getting new PIN: %s\n"
202 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
205 #, fuzzy
206 msgid "error reading application data\n"
207 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
210 #, fuzzy
211 msgid "error reading fingerprint DO\n"
212 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1107
215 #, fuzzy
216 msgid "key already exists\n"
217 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1111
220 msgid "existing key will be replaced\n"
221 msgstr ""
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1113
224 #, fuzzy
225 msgid "generating new key\n"
226 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1123
229 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1138
233 #, fuzzy
234 msgid "generating key failed\n"
235 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1141
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
240 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
243 msgid "response does not contain the public key data\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
247 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
251 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1198
255 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1359
259 #, c-format
260 msgid "signatures created so far: %lu\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1367
264 #, c-format
265 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
269 #, c-format
270 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
271 msgstr ""
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1734
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "error getting serial number: %s\n"
276 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1829
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "failed to store the key: %s\n"
281 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:1871
284 #, fuzzy
285 msgid "reading the key failed\n"
286 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
287
288 #: g10/armor.c:317
289 #, c-format
290 msgid "armor: %s\n"
291 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
292
293 #: g10/armor.c:346
294 msgid "invalid armor header: "
295 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
296
297 #: g10/armor.c:353
298 msgid "armor header: "
299 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
300
301 #: g10/armor.c:364
302 msgid "invalid clearsig header\n"
303 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
304
305 #: g10/armor.c:416
306 msgid "nested clear text signatures\n"
307 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
308
309 #: g10/armor.c:551
310 #, fuzzy
311 msgid "unexpected armor: "
312 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
313
314 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
315 #: g10/armor.c:563
316 msgid "invalid dash escaped line: "
317 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
318
319 # överhoppad eller hoppades över?
320 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
323 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
324
325 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
326 #: g10/armor.c:758
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
329
330 #: g10/armor.c:792
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
333
334 #: g10/armor.c:800
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
337
338 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
342
343 #: g10/armor.c:824
344 #, fuzzy
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
347
348 #: g10/armor.c:828
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "fel i avslutande rad\n"
351
352 #: g10/armor.c:1115
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
355
356 #: g10/armor.c:1120
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
360
361 #: g10/armor.c:1124
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr ""
365 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
366 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
367 "använts\n"
368
369 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
372 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
373
374 #: g10/card-util.c:63
375 #, c-format
376 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
377 msgstr ""
378
379 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1315
380 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
381 #, fuzzy
382 msgid "can't do this in batch mode\n"
383 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
384
385 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
386 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
387 #: g10/keygen.c:1363
388 msgid "Your selection? "
389 msgstr "Vad väljer du? "
390
391 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
392 msgid "[not set]"
393 msgstr ""
394
395 #: g10/card-util.c:378
396 #, fuzzy
397 msgid "male"
398 msgstr "enable"
399
400 #: g10/card-util.c:379
401 #, fuzzy
402 msgid "female"
403 msgstr "enable"
404
405 #: g10/card-util.c:379
406 #, fuzzy
407 msgid "unspecified"
408 msgstr "Ingen anledning har angivits"
409
410 #: g10/card-util.c:406
411 #, fuzzy
412 msgid "not forced"
413 msgstr "inte behandlade"
414
415 #: g10/card-util.c:406
416 msgid "forced"
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:458
420 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
421 msgstr ""
422
423 #: g10/card-util.c:460
424 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
425 msgstr ""
426
427 #: g10/card-util.c:462
428 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: g10/card-util.c:479
432 msgid "Cardholder's surname: "
433 msgstr ""
434
435 #: g10/card-util.c:481
436 msgid "Cardholder's given name: "
437 msgstr ""
438
439 #: g10/card-util.c:499
440 #, c-format
441 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:521
445 #, fuzzy
446 msgid "URL to retrieve public key: "
447 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
448
449 #: g10/card-util.c:529
450 #, c-format
451 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
455 #, c-format
456 msgid "error reading `%s': %s\n"
457 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
458
459 #: g10/card-util.c:630
460 msgid "Login data (account name): "
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:640
464 #, c-format
465 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:699
469 msgid "Private DO data: "
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:709
473 #, c-format
474 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
475 msgstr ""
476
477 #: g10/card-util.c:729
478 #, fuzzy
479 msgid "Language preferences: "
480 msgstr "uppdaterat inställningar"
481
482 #: g10/card-util.c:737
483 #, fuzzy
484 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
485 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
486
487 #: g10/card-util.c:746
488 #, fuzzy
489 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
490 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
491
492 #: g10/card-util.c:767
493 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:781
497 #, fuzzy
498 msgid "Error: invalid response.\n"
499 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
500
501 #: g10/card-util.c:802
502 #, fuzzy
503 msgid "CA fingerprint: "
504 msgstr "visa fingeravtryck"
505
506 #: g10/card-util.c:825
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
510
511 #: g10/card-util.c:873
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:874
517 #, fuzzy
518 msgid "not an OpenPGP card"
519 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
520
521 #: g10/card-util.c:883
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error getting current key info: %s\n"
524 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:966
527 msgid "Replace existing key? (y/N) "
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
531 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
532 msgstr ""
533
534 #: g10/card-util.c:1008
535 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
536 msgstr ""
537
538 #: g10/card-util.c:1017
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
542 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
543 "You should change them using the command --change-pin\n"
544 msgstr ""
545
546 #: g10/card-util.c:1056
547 #, fuzzy
548 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
549 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
552 msgid "   (1) Signature key\n"
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
556 #, fuzzy
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr ""
563
564 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
565 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Felaktigt val.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1135
570 #, fuzzy
571 msgid "Please select where to store the key:\n"
572 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1170
575 #, fuzzy
576 msgid "unknown key protection algorithm\n"
577 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1175
580 #, fuzzy
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1180
585 #, fuzzy
586 msgid "secret key already stored on a card\n"
587 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
590 msgid "quit this menu"
591 msgstr "avsluta denna meny"
592
593 #: g10/card-util.c:1252
594 #, fuzzy
595 msgid "show admin commands"
596 msgstr "motstridiga kommandon\n"
597
598 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
599 msgid "show this help"
600 msgstr "visa denna hjälp"
601
602 #: g10/card-util.c:1255
603 #, fuzzy
604 msgid "list all available data"
605 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
606
607 #: g10/card-util.c:1258
608 msgid "change card holder's name"
609 msgstr ""
610
611 #: g10/card-util.c:1259
612 msgid "change URL to retrieve key"
613 msgstr ""
614
615 #: g10/card-util.c:1260
616 msgid "fetch the key specified in the card URL"
617 msgstr ""
618
619 #: g10/card-util.c:1261
620 #, fuzzy
621 msgid "change the login name"
622 msgstr "ändra utgångsdatum"
623
624 # originalet borde ha ett value
625 #: g10/card-util.c:1262
626 #, fuzzy
627 msgid "change the language preferences"
628 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
629
630 #: g10/card-util.c:1263
631 msgid "change card holder's sex"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1264
635 #, fuzzy
636 msgid "change a CA fingerprint"
637 msgstr "visa fingeravtryck"
638
639 #: g10/card-util.c:1265
640 msgid "toggle the signature force PIN flag"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1266
644 #, fuzzy
645 msgid "generate new keys"
646 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
647
648 #: g10/card-util.c:1267
649 msgid "menu to change or unblock the PIN"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1398
653 msgid "Command> "
654 msgstr "Kommando> "
655
656 #: g10/card-util.c:1368
657 #, fuzzy
658 msgid "Admin-only command\n"
659 msgstr "motstridiga kommandon\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1384
662 msgid "Admin commands are allowed\n"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/card-util.c:1386
666 msgid "Admin commands are not allowed\n"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1865
670 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
671 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
672
673 #: g10/cardglue.c:287
674 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:371
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
681 "   %.*s\n"
682 msgstr ""
683
684 #: g10/cardglue.c:379
685 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
686 msgstr ""
687
688 #: g10/cardglue.c:687
689 msgid "Enter New Admin PIN: "
690 msgstr ""
691
692 #: g10/cardglue.c:688
693 msgid "Enter New PIN: "
694 msgstr ""
695
696 #: g10/cardglue.c:689
697 msgid "Enter Admin PIN: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:690
701 msgid "Enter PIN: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:704
705 #, fuzzy
706 msgid "Repeat this PIN: "
707 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
708
709 #: g10/cardglue.c:718
710 #, fuzzy
711 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
712 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
713
714 # se förra kommentaren
715 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3575 g10/keyring.c:376
716 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
717 #, c-format
718 msgid "can't open `%s'\n"
719 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
720
721 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
722 msgid "--output doesn't work for this command\n"
723 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
724
725 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2919 g10/keyserver.c:1421
726 #: g10/revoke.c:226
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
729 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
730
731 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
732 #: g10/revoke.c:439
733 #, c-format
734 msgid "error reading keyblock: %s\n"
735 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
736
737 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
738 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
739 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
740
741 #: g10/delkey.c:127
742 #, fuzzy
743 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
744 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
745
746 #: g10/delkey.c:139
747 #, fuzzy
748 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
749 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
750
751 #: g10/delkey.c:147
752 #, fuzzy
753 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
754 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
755
756 #: g10/delkey.c:157
757 #, c-format
758 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
759 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
760
761 #: g10/delkey.c:167
762 msgid "ownertrust information cleared\n"
763 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
764
765 #: g10/delkey.c:195
766 #, c-format
767 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
768 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
769
770 #: g10/delkey.c:197
771 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
772 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
773
774 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
775 #, c-format
776 msgid "error creating passphrase: %s\n"
777 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
778
779 #: g10/encode.c:215
780 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
781 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
782
783 #: g10/encode.c:228
784 #, c-format
785 msgid "using cipher %s\n"
786 msgstr "använderchiffer %s\n"
787
788 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
789 #, c-format
790 msgid "`%s' already compressed\n"
791 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
792
793 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
794 #, c-format
795 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
796 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
797
798 #: g10/encode.c:472
799 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
800 msgstr ""
801 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
802 "pgp2-läge\n"
803
804 #: g10/encode.c:494
805 #, c-format
806 msgid "reading from `%s'\n"
807 msgstr "läser från \"%s\"\n"
808
809 #: g10/encode.c:530
810 msgid ""
811 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
812 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
813
814 #: g10/encode.c:540
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
818 msgstr ""
819 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
820 "inställningar\n"
821
822 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
826 "preferences\n"
827 msgstr ""
828 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
829 "inställningar\n"
830
831 #: g10/encode.c:735
832 #, c-format
833 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
834 msgstr ""
835 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
836 "inställningar\n"
837
838 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
839 #, c-format
840 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
841 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
842
843 #: g10/encode.c:832
844 #, c-format
845 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
846 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
849 #, c-format
850 msgid "%s encrypted data\n"
851 msgstr "%s krypterad data\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
854 #, c-format
855 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
856 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
857
858 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
859 #: g10/encr-data.c:92
860 msgid ""
861 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
862 msgstr ""
863 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
864 "i den symmetriska krypteringen.\n"
865
866 #: g10/encr-data.c:103
867 msgid "problem handling encrypted packet\n"
868 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
869
870 #: g10/exec.c:48
871 msgid "no remote program execution supported\n"
872 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
873
874 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
875 #, c-format
876 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
877 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
878
879 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
880 #: g10/exec.c:325
881 msgid ""
882 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
883 msgstr ""
884 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
885 "inställningsfilen\n"
886
887 #: g10/exec.c:355
888 #, fuzzy
889 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
890 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
891
892 #: g10/exec.c:433
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
895 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:436
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
900 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:521
903 #, c-format
904 msgid "system error while calling external program: %s\n"
905 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
908 msgid "unnatural exit of external program\n"
909 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
910
911 #: g10/exec.c:547
912 msgid "unable to execute external program\n"
913 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
914
915 #: g10/exec.c:563
916 #, c-format
917 msgid "unable to read external program response: %s\n"
918 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
923 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
924
925 #: g10/exec.c:621
926 #, c-format
927 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
928 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
929
930 #: g10/export.c:182
931 #, fuzzy
932 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
933 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
934
935 #: g10/export.c:211
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
938 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
939
940 #: g10/export.c:219
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
943 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
944
945 #: g10/export.c:384
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
948 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
949
950 #: g10/export.c:416
951 msgid "WARNING: nothing exported\n"
952 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
953
954 #: g10/g10.c:358
955 msgid ""
956 "@Commands:\n"
957 " "
958 msgstr ""
959 "@Kommandon:\n"
960 " "
961
962 #: g10/g10.c:360
963 msgid "|[file]|make a signature"
964 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
965
966 #: g10/g10.c:361
967 msgid "|[file]|make a clear text signature"
968 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
969
970 #: g10/g10.c:362
971 msgid "make a detached signature"
972 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
973
974 #: g10/g10.c:363
975 msgid "encrypt data"
976 msgstr "kryptera data"
977
978 #: g10/g10.c:365
979 msgid "encryption only with symmetric cipher"
980 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
981
982 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
983 #: g10/g10.c:367
984 msgid "decrypt data (default)"
985 msgstr "dekryptera data (standard)"
986
987 #: g10/g10.c:369
988 msgid "verify a signature"
989 msgstr "verifiera en signatur"
990
991 #: g10/g10.c:371
992 msgid "list keys"
993 msgstr "visa en lista på nycklar"
994
995 #: g10/g10.c:373
996 msgid "list keys and signatures"
997 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
998
999 #: g10/g10.c:374
1000 #, fuzzy
1001 msgid "list and check key signatures"
1002 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1003
1004 #: g10/g10.c:375
1005 msgid "list keys and fingerprints"
1006 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1007
1008 #: g10/g10.c:376
1009 msgid "list secret keys"
1010 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1011
1012 #: g10/g10.c:377
1013 msgid "generate a new key pair"
1014 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1015
1016 #: g10/g10.c:378
1017 msgid "remove keys from the public keyring"
1018 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1019
1020 #: g10/g10.c:380
1021 msgid "remove keys from the secret keyring"
1022 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1023
1024 #: g10/g10.c:381
1025 msgid "sign a key"
1026 msgstr "signera en nyckel"
1027
1028 #: g10/g10.c:382
1029 msgid "sign a key locally"
1030 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1031
1032 #: g10/g10.c:385
1033 msgid "sign or edit a key"
1034 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1035
1036 #: g10/g10.c:386
1037 msgid "generate a revocation certificate"
1038 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1039
1040 #: g10/g10.c:388
1041 msgid "export keys"
1042 msgstr "exportera nycklar"
1043
1044 #: g10/g10.c:389
1045 msgid "export keys to a key server"
1046 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1047
1048 #: g10/g10.c:390
1049 msgid "import keys from a key server"
1050 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1051
1052 #: g10/g10.c:392
1053 msgid "search for keys on a key server"
1054 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1055
1056 #: g10/g10.c:394
1057 msgid "update all keys from a keyserver"
1058 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1059
1060 #: g10/g10.c:397
1061 msgid "import/merge keys"
1062 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1063
1064 #: g10/g10.c:400
1065 msgid "print the card status"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: g10/g10.c:401
1069 msgid "change data on a card"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: g10/g10.c:402
1073 msgid "change a card's PIN"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: g10/g10.c:410
1077 msgid "update the trust database"
1078 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1079
1080 #: g10/g10.c:417
1081 msgid "|algo [files]|print message digests"
1082 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1083
1084 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1085 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1086 msgid ""
1087 "@\n"
1088 "Options:\n"
1089 " "
1090 msgstr ""
1091 "@\n"
1092 "Flaggor:\n"
1093 " "
1094
1095 #: g10/g10.c:423
1096 msgid "create ascii armored output"
1097 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1098
1099 #: g10/g10.c:425
1100 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1101 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1102
1103 #: g10/g10.c:436
1104 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1105 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1106
1107 #: g10/g10.c:437
1108 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1109 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1110
1111 #: g10/g10.c:442
1112 msgid "use canonical text mode"
1113 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1114
1115 #: g10/g10.c:452
1116 msgid "use as output file"
1117 msgstr "använd som fil för utdata"
1118
1119 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1120 msgid "verbose"
1121 msgstr "utförlig"
1122
1123 #: g10/g10.c:465
1124 msgid "do not make any changes"
1125 msgstr "gör inga ändringar"
1126
1127 #: g10/g10.c:466
1128 msgid "prompt before overwriting"
1129 msgstr "Fråga före ersättning"
1130
1131 #: g10/g10.c:507
1132 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/g10.c:508
1136 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1137 msgstr ""
1138
1139 # inställningar istället för flaggor?
1140 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1141 #: g10/g10.c:533
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1145 msgstr ""
1146 "@\n"
1147 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1148
1149 #: g10/g10.c:536
1150 msgid ""
1151 "@\n"
1152 "Examples:\n"
1153 "\n"
1154 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1155 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1156 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1157 " --list-keys [names]        show keys\n"
1158 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1159 msgstr ""
1160 "@\n"
1161 "Exempel:\n"
1162 "\n"
1163 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1164 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1165 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1166 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1167 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1168
1169 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1170 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1171 msgstr ""
1172 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1173 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1174
1175 #: g10/g10.c:733
1176 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1177 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1178
1179 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1180 #: g10/g10.c:736
1181 msgid ""
1182 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1183 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1184 "default operation depends on the input data\n"
1185 msgstr ""
1186 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1187 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1188 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:747
1191 msgid ""
1192 "\n"
1193 "Supported algorithms:\n"
1194 msgstr ""
1195 "\n"
1196 "Stödda algoritmer:\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:750
1199 msgid "Pubkey: "
1200 msgstr "öppen nyckel: "
1201
1202 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1902
1203 msgid "Cipher: "
1204 msgstr "Chiffer: "
1205
1206 #: g10/g10.c:762
1207 msgid "Hash: "
1208 msgstr "Kontrollsumma: "
1209
1210 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1948
1211 msgid "Compression: "
1212 msgstr "Komprimering: "
1213
1214 #: g10/g10.c:851
1215 msgid "usage: gpg [options] "
1216 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1217
1218 #: g10/g10.c:999
1219 msgid "conflicting commands\n"
1220 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1221
1222 # Vad betyder detta?
1223 #: g10/g10.c:1017
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1226 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1214
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1231 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1217
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1236 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1220
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1241 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1226
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1246 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1229
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1251 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1232
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1256 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:1238
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1261 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1241
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid ""
1266 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1267 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1244
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1272 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1250
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1277 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:1253
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1283 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:1256
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1288 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:1397
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1293 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:1797
1296 #, c-format
1297 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1298 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:1839
1301 #, c-format
1302 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1303 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:1843
1306 #, c-format
1307 msgid "option file `%s': %s\n"
1308 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:1850
1311 #, c-format
1312 msgid "reading options from `%s'\n"
1313 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2582 g10/g10.c:2593
1316 #, c-format
1317 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1318 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2079
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1323 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2291
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1328 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2310 g10/keyedit.c:3435
1331 #, fuzzy
1332 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1333 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2316
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1338 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2319
1341 #, fuzzy
1342 msgid "invalid keyserver options\n"
1343 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2326
1346 #, c-format
1347 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1348 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2329
1351 msgid "invalid import options\n"
1352 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2336
1355 #, c-format
1356 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1357 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2339
1360 msgid "invalid export options\n"
1361 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2346
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1366 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2349
1369 #, fuzzy
1370 msgid "invalid list options\n"
1371 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2371
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1376 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2374
1379 #, fuzzy
1380 msgid "invalid verify options\n"
1381 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2381
1384 #, c-format
1385 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1386 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1387
1388 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
1389 #: g10/g10.c:2571
1390 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1391 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2575
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1396 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2584
1399 #, c-format
1400 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1401 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2587
1404 #, c-format
1405 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1406 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2608
1409 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1410 msgstr ""
1411 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1412 "i --pgp2-läge\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2614
1415 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1416 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2620
1419 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1420 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
1421
1422 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
1423 #: g10/g10.c:2633
1424 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1425 msgstr ""
1426 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2703 g10/g10.c:2727
1429 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1430 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2709 g10/g10.c:2733
1433 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1434 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2715
1437 #, fuzzy
1438 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1439 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2721
1442 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1443 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1444
1445 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1446 #: g10/g10.c:2736
1447 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1448 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1449
1450 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1451 #: g10/g10.c:2738
1452 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1453 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1454
1455 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
1456 #: g10/g10.c:2740
1457 #, fuzzy
1458 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1459 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1460
1461 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1462 #: g10/g10.c:2742
1463 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1464 msgstr ""
1465 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1466
1467 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1468 #: g10/g10.c:2744
1469 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1470 msgstr ""
1471 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1472
1473 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
1474 #: g10/g10.c:2747
1475 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1476 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1477
1478 #: g10/g10.c:2751
1479 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1480 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2758
1483 msgid "invalid default preferences\n"
1484 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
1485
1486 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
1487 #: g10/g10.c:2767
1488 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1489 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2771
1492 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1493 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
1494
1495 #: g10/g10.c:2775
1496 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1497 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2808
1500 #, c-format
1501 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1502 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:2855
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1507 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2860
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1512 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1513
1514 #: g10/g10.c:2865
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1517 msgstr ""
1518 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:2961
1521 #, c-format
1522 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1523 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:2972
1526 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1527 msgstr ""
1528 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1529
1530 #: g10/g10.c:2983
1531 msgid "--store [filename]"
1532 msgstr "--store [filnamn]"
1533
1534 #: g10/g10.c:2990
1535 msgid "--symmetric [filename]"
1536 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1537
1538 #: g10/g10.c:2992
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1541 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3002
1544 msgid "--encrypt [filename]"
1545 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3015
1548 #, fuzzy
1549 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1550 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3017
1553 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: g10/g10.c:3020
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1559 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1560
1561 #: g10/g10.c:3038
1562 msgid "--sign [filename]"
1563 msgstr "--sign [filnamn]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3051
1566 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1567 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3066
1570 #, fuzzy
1571 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1572 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3068
1575 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/g10.c:3071
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1581 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3091
1584 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1585 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1586
1587 #: g10/g10.c:3100
1588 msgid "--clearsign [filename]"
1589 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3125
1592 msgid "--decrypt [filename]"
1593 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1594
1595 #: g10/g10.c:3133
1596 msgid "--sign-key user-id"
1597 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1598
1599 #: g10/g10.c:3137
1600 msgid "--lsign-key user-id"
1601 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1602
1603 #: g10/g10.c:3141
1604 msgid "--nrsign-key user-id"
1605 msgstr "--nrsign-key användaridentitet"
1606
1607 #: g10/g10.c:3145
1608 msgid "--nrlsign-key user-id"
1609 msgstr "--nrlsign-key användaridentitet"
1610
1611 #: g10/g10.c:3169
1612 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1613 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1614
1615 #: g10/g10.c:3240
1616 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1617 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1618
1619 #: g10/g10.c:3277
1620 #, c-format
1621 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1622 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3279
1625 #, c-format
1626 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1627 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3281
1630 #, c-format
1631 msgid "key export failed: %s\n"
1632 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3292
1635 #, c-format
1636 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1637 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3302
1640 #, c-format
1641 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1642 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3343
1645 #, c-format
1646 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1647 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3351
1650 #, c-format
1651 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1652 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
1653
1654 #: g10/g10.c:3438
1655 #, c-format
1656 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1657 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1658
1659 #: g10/g10.c:3561
1660 msgid "[filename]"
1661 msgstr "[filnamn]"
1662
1663 #: g10/g10.c:3565
1664 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1665 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1666
1667 #: g10/g10.c:3855
1668 msgid ""
1669 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1670 "an '='\n"
1671 msgstr ""
1672 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
1673 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
1674
1675 # user notation name??
1676 # Werner:
1677 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
1678 #: g10/g10.c:3863
1679 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1680 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
1681
1682 #: g10/g10.c:3873
1683 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1684 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
1685
1686 #: g10/g10.c:3907
1687 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1688 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
1689
1690 #: g10/g10.c:3909
1691 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1692 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1693
1694 #: g10/g10.c:3942
1695 #, fuzzy
1696 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1697 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:150
1700 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1701 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1702
1703 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1704 #, fuzzy
1705 msgid "[User ID not found]"
1706 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1707
1708 #: g10/getkey.c:1639
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1711 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1712
1713 #: g10/getkey.c:2189
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1716 msgstr ""
1717 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1718 "- hoppar över\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:2420
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1723 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:2467
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1728 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1729
1730 #: g10/gpgv.c:68
1731 msgid "be somewhat more quiet"
1732 msgstr "var något tystare"
1733
1734 #: g10/gpgv.c:69
1735 msgid "take the keys from this keyring"
1736 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1737
1738 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
1739 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
1740 # Krav från RIPE.
1741 #: g10/gpgv.c:71
1742 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1743 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
1744
1745 #: g10/gpgv.c:72
1746 msgid "|FD|write status info to this FD"
1747 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1748
1749 #: g10/gpgv.c:96
1750 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1751 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1752
1753 #: g10/gpgv.c:99
1754 msgid ""
1755 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1756 "Check signatures against known trusted keys\n"
1757 msgstr ""
1758 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1759 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1760
1761 #: g10/helptext.c:48
1762 msgid ""
1763 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1764 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1765 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1766 msgstr ""
1767 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1768 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1769 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1770 "nätet av certifikat."
1771
1772 #: g10/helptext.c:54
1773 msgid ""
1774 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1775 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1776 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1777 "ultimately trusted\n"
1778 msgstr ""
1779 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1780 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1781 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1782 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1783
1784 #: g10/helptext.c:61
1785 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1786 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1787
1788 #: g10/helptext.c:65
1789 msgid ""
1790 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1791 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1792
1793 #: g10/helptext.c:69
1794 msgid ""
1795 "Select the algorithm to use.\n"
1796 "\n"
1797 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1798 "for signatures.\n"
1799 "\n"
1800 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1801 "\n"
1802 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1803 "\n"
1804 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/helptext.c:83
1808 msgid ""
1809 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1810 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1811 "Please consult your security expert first."
1812 msgstr ""
1813 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
1814 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
1815 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
1816
1817 #: g10/helptext.c:90
1818 msgid "Enter the size of the key"
1819 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
1820
1821 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1822 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1823 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1824 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
1825
1826 #: g10/helptext.c:104
1827 msgid ""
1828 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1829 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1830 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1831 "the given value as an interval."
1832 msgstr ""
1833 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
1834 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
1835 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
1836 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
1837
1838 #: g10/helptext.c:116
1839 msgid "Enter the name of the key holder"
1840 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
1841
1842 #: g10/helptext.c:121
1843 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1844 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
1845
1846 #: g10/helptext.c:125
1847 msgid "Please enter an optional comment"
1848 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
1849
1850 #: g10/helptext.c:130
1851 msgid ""
1852 "N  to change the name.\n"
1853 "C  to change the comment.\n"
1854 "E  to change the email address.\n"
1855 "O  to continue with key generation.\n"
1856 "Q  to to quit the key generation."
1857 msgstr ""
1858 "N  för att ändra namnet.\n"
1859 "C  för att ändra kommentaren.\n"
1860 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
1861 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
1862 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
1863
1864 #: g10/helptext.c:139
1865 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1866 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
1867
1868 #: g10/helptext.c:147
1869 msgid ""
1870 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1871 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1872 "know how carefully you verified this.\n"
1873 "\n"
1874 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1875 "the\n"
1876 "    key.\n"
1877 "\n"
1878 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1879 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1880 "for\n"
1881 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1882 "user.\n"
1883 "\n"
1884 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1885 "could\n"
1886 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1887 "the\n"
1888 "    key against a photo ID.\n"
1889 "\n"
1890 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1891 "could\n"
1892 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1893 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1894 "a\n"
1895 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1896 "the\n"
1897 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1898 "exchange\n"
1899 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1900 "\n"
1901 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1902 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1903 "\"\n"
1904 "mean to you when you sign other keys.\n"
1905 "\n"
1906 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1907 msgstr ""
1908 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
1909 "nyckeln\n"
1910 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
1911 "andra att\n"
1912 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
1913 "\n"
1914 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
1915 "kontrolleratnyckeln.\n"
1916 "\n"
1917 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
1918 "det\n"
1919 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
1920 "användbartför\n"
1921 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
1922 "pseudonym.\n"
1923 "\n"
1924 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
1925 "att\n"
1926 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
1927 "nyckeln\n"
1928 "    mot en fotolegitimation.\n"
1929 "\n"
1930 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
1931 "Detta kan t.ex.\n"
1932 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
1933 "nyckelinnehavaren\n"
1934 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
1935 "identitetsdokument\n"
1936 "a\n"
1937 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
1938 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
1939 "(genom att utväxla\n"
1940 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
1941 "nyckelinnehavaren.\n"
1942 "\n"
1943 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
1944 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
1945 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
1946 "\n"
1947 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
1948
1949 # felstavat original meddelat till Werner.
1950 #: g10/helptext.c:185
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1953 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
1954
1955 #: g10/helptext.c:189
1956 msgid ""
1957 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1958 "All certificates are then also lost!"
1959 msgstr ""
1960 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
1961 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
1962
1963 #: g10/helptext.c:194
1964 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1965 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
1966
1967 #: g10/helptext.c:199
1968 msgid ""
1969 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1970 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1971 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1972 msgstr ""
1973 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
1974 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
1975 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
1976 "certifierad av denna nyckel."
1977
1978 #: g10/helptext.c:204
1979 msgid ""
1980 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1981 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1982 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1983 "a trust connection through another already certified key."
1984 msgstr ""
1985 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
1986 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
1987 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
1988 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
1989
1990 #: g10/helptext.c:210
1991 msgid ""
1992 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1993 "your keyring."
1994 msgstr ""
1995 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
1996 "din nyckelring."
1997
1998 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
1999 #: g10/helptext.c:214
2000 msgid ""
2001 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2002 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2003 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2004 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2005 "a second one is available."
2006 msgstr ""
2007 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2008 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2009 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2010 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2011 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2012
2013 #: g10/helptext.c:222
2014 msgid ""
2015 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2016 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2017 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2018 msgstr ""
2019 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2020 "valda)\n"
2021 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2022 "påverkade\n"
2023 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2024
2025 #: g10/helptext.c:229
2026 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2027 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2028
2029 #: g10/helptext.c:235
2030 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2031 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2032
2033 # # felstavat/ologiskt original
2034 #: g10/helptext.c:239
2035 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2036 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2037
2038 #: g10/helptext.c:244
2039 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2040 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2041
2042 #: g10/helptext.c:249
2043 msgid ""
2044 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2045 "file (which is shown in brackets) will be used."
2046 msgstr ""
2047 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2048 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2049
2050 #: g10/helptext.c:255
2051 msgid ""
2052 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2053 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2054 "  \"Key has been compromised\"\n"
2055 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2056 "      got access to your secret key.\n"
2057 "  \"Key is superseded\"\n"
2058 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2059 "  \"Key is no longer used\"\n"
2060 "      Use this if you have retired this key.\n"
2061 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2062 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2063 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2064 msgstr ""
2065 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2066 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2067 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2068 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2069 "personer\n"
2070 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2071 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2072 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2073 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2074 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2075 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2076 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2077 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2078 "     är ogiltig.\n"
2079
2080 #: g10/helptext.c:271
2081 msgid ""
2082 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2083 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2084 "An empty line ends the text.\n"
2085 msgstr ""
2086 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2087 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2088 "och koncis.\n"
2089 "En tom rad avslutar texten.\n"
2090
2091 #: g10/helptext.c:286
2092 msgid "No help available"
2093 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2094
2095 #: g10/helptext.c:294
2096 #, c-format
2097 msgid "No help available for `%s'"
2098 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2099
2100 #: g10/import.c:249
2101 #, c-format
2102 msgid "skipping block of type %d\n"
2103 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2104
2105 #: g10/import.c:258
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "%lu keys processed so far\n"
2108 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2109
2110 #: g10/import.c:275
2111 #, c-format
2112 msgid "Total number processed: %lu\n"
2113 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2114
2115 #: g10/import.c:277
2116 #, c-format
2117 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2118 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2119
2120 #: g10/import.c:280
2121 #, c-format
2122 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2123 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2124
2125 #: g10/import.c:282
2126 #, c-format
2127 msgid "              imported: %lu"
2128 msgstr "                      importerade: %lu"
2129
2130 #: g10/import.c:288
2131 #, c-format
2132 msgid "             unchanged: %lu\n"
2133 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2134
2135 #: g10/import.c:290
2136 #, c-format
2137 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2138 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2139
2140 #: g10/import.c:292
2141 #, c-format
2142 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2143 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2144
2145 #: g10/import.c:294
2146 #, c-format
2147 msgid "        new signatures: %lu\n"
2148 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2149
2150 #: g10/import.c:296
2151 #, c-format
2152 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2153 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2154
2155 #: g10/import.c:298
2156 #, c-format
2157 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2158 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2159
2160 #: g10/import.c:300
2161 #, c-format
2162 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2163 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2164
2165 #: g10/import.c:302
2166 #, c-format
2167 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2168 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2169
2170 #: g10/import.c:304
2171 #, c-format
2172 msgid "          not imported: %lu\n"
2173 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2174
2175 #: g10/import.c:545
2176 #, c-format
2177 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/import.c:547
2181 #, fuzzy
2182 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2183 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
2184
2185 #: g10/import.c:584
2186 #, c-format
2187 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/import.c:596
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2193 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2194
2195 #: g10/import.c:608
2196 #, c-format
2197 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/import.c:621
2201 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/import.c:623
2205 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/import.c:647
2209 #, c-format
2210 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: no user ID\n"
2216 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2217
2218 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2219 #: g10/import.c:715
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2222 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2223
2224 # vad innebär fnutten i slutet?
2225 #: g10/import.c:730
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2228 msgstr ""
2229 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2230
2231 #: g10/import.c:736
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2234 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2235
2236 #: g10/import.c:738
2237 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2238 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2239
2240 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2243 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2244
2245 #: g10/import.c:754
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2248 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2249
2250 #: g10/import.c:763
2251 #, c-format
2252 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2253 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2254
2255 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2256 #, c-format
2257 msgid "writing to `%s'\n"
2258 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2259
2260 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2261 #, c-format
2262 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2263 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2264
2265 # fixme: I appended the %s -wk
2266 #: g10/import.c:793
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2269 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2270
2271 #: g10/import.c:817
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2274 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2275
2276 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2279 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2280
2281 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2284 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2285
2286 #: g10/import.c:874
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2289 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2290
2291 #: g10/import.c:877
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2294 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2295
2296 #: g10/import.c:880
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2299 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2300
2301 #: g10/import.c:883
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2304 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2305
2306 #: g10/import.c:886
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2309 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2310
2311 #: g10/import.c:889
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2314 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2315
2316 #: g10/import.c:910
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2319 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1055
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2324 msgstr ""
2325 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2326 "över den\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1066
2329 #, fuzzy
2330 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2331 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1083
2334 #, c-format
2335 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2336 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1094
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: secret key imported\n"
2341 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1123
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2346 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1133
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2351 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1163
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2356 msgstr ""
2357 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2358 "spärrcertifikatet\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1206
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2363 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1238
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2368 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1303
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2373 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2374
2375 # fixme: I appended the %s -wk
2376 #: g10/import.c:1318
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2379 msgstr ""
2380 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2381 "\"\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1320
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2386 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1338
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2391 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2396 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1351
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2401 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1366
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2406 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1388
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2411 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1401
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2416 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1416
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2421 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1458
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2426 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2427
2428 #: g10/import.c:1479
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2431 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1506
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2436 msgstr ""
2437 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1516
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2442 msgstr ""
2443 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
2444
2445 # nyckeln eller certifikatet??
2446 #: g10/import.c:1533
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2449 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
2450
2451 #: g10/import.c:1547
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2454 msgstr ""
2455 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
2456 "signaturen\n"
2457
2458 # nyckeln eller klassen?
2459 #: g10/import.c:1555
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2462 msgstr ""
2463 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1655
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2468 msgstr ""
2469 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1717
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2474 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1731
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2479 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1790
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2484 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1824
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2489 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
2490
2491 #: g10/keydb.c:167
2492 #, c-format
2493 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2494 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2495
2496 #: g10/keydb.c:174
2497 #, c-format
2498 msgid "keyring `%s' created\n"
2499 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2500
2501 #: g10/keydb.c:685
2502 #, c-format
2503 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2504 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:253
2507 msgid "[revocation]"
2508 msgstr "[spärrad]"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:254
2511 msgid "[self-signature]"
2512 msgstr "[egensignatur]"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2515 msgid "1 bad signature\n"
2516 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2519 #, c-format
2520 msgid "%d bad signatures\n"
2521 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2524 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2525 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2528 #, c-format
2529 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2530 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2533 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2534 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2537 #, c-format
2538 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2539 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:344
2542 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2543 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:346
2546 #, c-format
2547 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2548 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2554 "keys\n"
2555 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2556 "etc.)\n"
2557 msgstr ""
2558 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2559 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2560 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2561 "källor...)?\n"
2562 "\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2567 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "  %d = I trust fully\n"
2572 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:426
2575 msgid ""
2576 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2577 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2578 "trust signatures on your behalf.\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: g10/keyedit.c:442
2582 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: g10/keyedit.c:584
2586 #, c-format
2587 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2588 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2589
2590 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2591 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1487
2592 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2593 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2596 #: g10/keyedit.c:1493
2597 msgid "  Unable to sign.\n"
2598 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:610
2601 #, c-format
2602 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2603 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2604
2605 #: g10/keyedit.c:636
2606 #, c-format
2607 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2608 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2609
2610 #: g10/keyedit.c:675
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "The self-signature on \"%s\"\n"
2614 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2615 msgstr ""
2616 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2617 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:684
2620 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2621 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2622
2623 #: g10/keyedit.c:698
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Your current signature on \"%s\"\n"
2627 "has expired.\n"
2628 msgstr ""
2629 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2630 "har gått ut.\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:702
2633 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2634 msgstr ""
2635 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2636 "n) "
2637
2638 #: g10/keyedit.c:723
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Your current signature on \"%s\"\n"
2642 "is a local signature.\n"
2643 msgstr ""
2644 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2645 "är en lokal signatur.\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:727
2648 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2649 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2650
2651 #: g10/keyedit.c:748
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2654 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:751
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2659 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:756
2662 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2663 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:778
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2668 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:793
2671 msgid "This key has expired!"
2672 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:813
2675 #, c-format
2676 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2677 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:817
2680 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2681 msgstr ""
2682 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2683
2684 #: g10/keyedit.c:850
2685 msgid ""
2686 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2687 "mode.\n"
2688 msgstr ""
2689 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2690 "läge\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:852
2693 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2694 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:877
2697 msgid ""
2698 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2699 "belongs\n"
2700 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2701 msgstr ""
2702 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
2703 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:882
2706 #, c-format
2707 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2708 msgstr ""
2709 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:884
2712 #, c-format
2713 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2714 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:886
2717 #, c-format
2718 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2719 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:888
2722 #, c-format
2723 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2724 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:894
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2729 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
2730
2731 #: g10/keyedit.c:918
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid ""
2734 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2735 "key \"%s\" (%s)\n"
2736 msgstr ""
2737 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
2738 "med din nyckel: \""
2739
2740 #: g10/keyedit.c:925
2741 #, fuzzy
2742 msgid "This will be a self-signature.\n"
2743 msgstr ""
2744 "\n"
2745 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:931
2748 #, fuzzy
2749 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2750 msgstr ""
2751 "\n"
2752 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
2753 "\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:939
2756 #, fuzzy
2757 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2758 msgstr ""
2759 "\n"
2760 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
2761 "\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:949
2764 #, fuzzy
2765 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2766 msgstr ""
2767 "\n"
2768 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
2769 "\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:956
2772 #, fuzzy
2773 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2774 msgstr ""
2775 "\n"
2776 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
2777 "\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:963
2780 #, fuzzy
2781 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:968
2787 #, fuzzy
2788 msgid "I have checked this key casually.\n"
2789 msgstr ""
2790 "\n"
2791 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:973
2794 #, fuzzy
2795 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2796 msgstr ""
2797 "\n"
2798 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:983
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Really sign? (y/N) "
2803 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3883 g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4047
2806 #: g10/sign.c:369
2807 #, c-format
2808 msgid "signing failed: %s\n"
2809 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1084
2812 msgid "This key is not protected.\n"
2813 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1088
2816 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2817 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1092
2820 msgid "Key is protected.\n"
2821 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1112
2824 #, c-format
2825 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2826 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1118
2829 msgid ""
2830 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2831 "\n"
2832 msgstr ""
2833 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
2834 "\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2837 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2838 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1132
2841 msgid ""
2842 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2843 "\n"
2844 msgstr ""
2845 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
2846 "\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1135
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2851 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1201
2854 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2855 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1247
2858 msgid "save and quit"
2859 msgstr "spara och avsluta"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1250
2862 msgid "show fingerprint"
2863 msgstr "visa fingeravtryck"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1251
2866 msgid "list key and user IDs"
2867 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1253
2870 msgid "select user ID N"
2871 msgstr "välj användaridentitet N"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1254
2874 msgid "select secondary key N"
2875 msgstr "välj undernyckel N"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1255
2878 msgid "list signatures"
2879 msgstr "visa en lista på signaturer"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1257
2882 msgid "sign the key"
2883 msgstr "signera nyckeln"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1259
2886 #, fuzzy
2887 msgid "make a trust signature"
2888 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1260
2891 msgid "sign the key locally"
2892 msgstr "signera nyckeln lokalt"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1261
2895 msgid "sign the key non-revocably"
2896 msgstr "signera nyckeln utan möjlighet att återkalla signaturen"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1262
2899 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2900 msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1265
2903 msgid "add a user ID"
2904 msgstr "lägg till en användaridentitet"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1266
2907 msgid "add a photo ID"
2908 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1267
2911 msgid "delete user ID"
2912 msgstr "ta bort en användaridentitet"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1270
2915 msgid "add a secondary key"
2916 msgstr "lägg till en undernyckel"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1272
2919 msgid "add a key to a smartcard"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1273
2923 msgid "move a key to a smartcard"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1275
2927 msgid "delete a secondary key"
2928 msgstr "ta bort en undernyckel"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1276
2931 msgid "add a revocation key"
2932 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1277
2935 msgid "delete signatures"
2936 msgstr "ta bort signaturer"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1278
2939 msgid "change the expire date"
2940 msgstr "ändra utgångsdatum"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1279
2943 msgid "flag user ID as primary"
2944 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1280
2947 msgid "toggle between secret and public key listing"
2948 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1283
2951 msgid "list preferences (expert)"
2952 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1284
2955 msgid "list preferences (verbose)"
2956 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1285
2959 msgid "set preference list"
2960 msgstr "ange inställningslista"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1286
2963 msgid "updated preferences"
2964 msgstr "uppdaterat inställningar"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1287
2967 #, fuzzy
2968 msgid "set preferred keyserver URL"
2969 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1288
2972 msgid "change the passphrase"
2973 msgstr "ändra lösenmening"
2974
2975 # originalet borde ha ett value
2976 #: g10/keyedit.c:1289
2977 msgid "change the ownertrust"
2978 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1290
2981 msgid "revoke signatures"
2982 msgstr "återkalla signaturer"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1291
2985 msgid "revoke a user ID"
2986 msgstr "spärra en användaridentitet"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1292
2989 msgid "revoke a secondary key"
2990 msgstr "spärra en undernyckel"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1293
2993 msgid "disable a key"
2994 msgstr "stäng av en nyckel"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1294
2997 msgid "enable a key"
2998 msgstr "aktivera en nyckel"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1295
3001 msgid "show photo ID"
3002 msgstr "visa foto-ID"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1348
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3007 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1366
3010 msgid "Secret key is available.\n"
3011 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1428
3014 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3015 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1433
3018 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3019 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1481
3022 msgid "Key is revoked."
3023 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1501
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3028 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1503
3031 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3032 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1528
3035 #, c-format
3036 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3037 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1550 g10/keyedit.c:1570 g10/keyedit.c:1673
3040 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3041 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1552
3044 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3045 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1554
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3050 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1555
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3055 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1605
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3060 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1617
3063 #, fuzzy
3064 msgid "You must select exactly one key.\n"
3065 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1637 g10/keyedit.c:1692
3068 msgid "You must select at least one key.\n"
3069 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1640
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3074 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1641
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3079 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1676
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3084 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1677
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3089 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1696
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3094 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1697
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3099 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1736
3102 msgid ""
3103 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1768
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Set preference list to:\n"
3109 msgstr "ange inställningslista"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1774
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3114 msgstr ""
3115 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1776
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3120 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1826
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Save changes? (y/N) "
3125 msgstr "Spara ändringarna? "
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1829
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3130 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1839
3133 #, c-format
3134 msgid "update failed: %s\n"
3135 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1846
3138 #, c-format
3139 msgid "update secret failed: %s\n"
3140 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1853
3143 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3144 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1925
3147 msgid "Digest: "
3148 msgstr "Sammandrag: "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1977
3151 msgid "Features: "
3152 msgstr "Funktioner: "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1988
3155 msgid "Keyserver no-modify"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2003 g10/keylist.c:244
3159 msgid "Preferred keyserver: "
3160 msgstr ""
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2246
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3165 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2252
3168 #, fuzzy
3169 msgid "(sensitive)"
3170 msgstr " (känsligt)"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2324 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3173 #: g10/keyserver.c:366
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "created: %s"
3176 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "revoked: %s"
3181 msgstr "[spärrad]"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "expired: %s"
3186 msgstr "[går ut: %s]"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2275 g10/keyedit.c:2326 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3189 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3190 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "expires: %s"
3193 msgstr "[går ut: %s]"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:2277
3196 #, c-format
3197 msgid "usage: %s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2292
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "trust: %s"
3203 msgstr " tillit: %c/%c"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2296
3206 #, c-format
3207 msgid "validity: %s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2303
3211 msgid "This key has been disabled"
3212 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2331
3215 msgid "card-no: "
3216 msgstr ""
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2398
3219 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3220 msgstr ""
3221 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2406
3224 msgid ""
3225 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3226 "unless you restart the program.\n"
3227 msgstr ""
3228 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3229 "om du inte startar om programmet.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2470 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3232 #: g10/trustdb.c:1163
3233 #, fuzzy
3234 msgid "revoked"
3235 msgstr "[spärrad]"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2472 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3238 #: g10/trustdb.c:530
3239 #, fuzzy
3240 msgid "expired"
3241 msgstr "expire"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2537
3244 msgid ""
3245 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3246 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3247 msgstr ""
3248 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3249 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3250 "vara huvudidentitet.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2597
3253 msgid ""
3254 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3255 "versions\n"
3256 "         of PGP to reject this key.\n"
3257 msgstr ""
3258 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3259 "vissa versioner\n"
3260 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2602 g10/keyedit.c:2880
3263 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3264 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2608
3267 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3268 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2748
3271 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3272 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2758
3275 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3276 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2762
3279 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3280 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2768
3283 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3284 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3285
3286 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3287 #: g10/keyedit.c:2782
3288 #, c-format
3289 msgid "Deleted %d signature.\n"
3290 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2783
3293 #, c-format
3294 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3295 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2786
3298 msgid "Nothing deleted.\n"
3299 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2875
3302 msgid ""
3303 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3304 "cause\n"
3305 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3306 msgstr ""
3307 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3308 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2886
3311 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3312 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2906
3315 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3316 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2929
3319 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3320 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2944
3323 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3324 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2966
3327 #, fuzzy
3328 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3329 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2985
3332 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3333 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3334
3335 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3336 #: g10/keyedit.c:2991
3337 #, fuzzy
3338 msgid ""
3339 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3340 msgstr ""
3341 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3342 "N): "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:3052
3345 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3346 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:3058
3349 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3350 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3062
3353 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3354 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3065
3357 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3358 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3111
3361 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3362 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3127
3365 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3366 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:3207
3369 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3370 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3246 g10/keyedit.c:3356 g10/keyedit.c:3475
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3375 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3417
3378 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3379 msgstr ""
3380
3381 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3382 #: g10/keyedit.c:3496
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3385 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3386
3387 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3388 #: g10/keyedit.c:3497
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3391 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3559
3394 #, c-format
3395 msgid "No user ID with index %d\n"
3396 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3605
3399 #, c-format
3400 msgid "No secondary key with index %d\n"
3401 msgstr "Ingen undernyckel med index %d\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3722
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3406 msgstr "användaridentitet: \""
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3411 msgstr ""
3412 "\"\n"
3413 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3416 msgid " (non-exportable)"
3417 msgstr "  (icke exporterbar)"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3731
3420 #, c-format
3421 msgid "This signature expired on %s.\n"
3422 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3423
3424 # nyckel? signatur?
3425 #: g10/keyedit.c:3735
3426 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3427 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3739
3430 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3431 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:3766
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3436 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3792
3439 #, fuzzy
3440 msgid " (non-revocable)"
3441 msgstr "  (icke exporterbar)"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3799
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3446 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3821
3449 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3450 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3841
3453 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3454 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3871
3457 msgid "no secret key\n"
3458 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3941
3461 #, c-format
3462 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3463 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3958
3466 #, c-format
3467 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3468 msgstr ""
3469 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3470 "framtiden\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:4127
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3475 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3476
3477 #: g10/keygen.c:293
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3480 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
3481
3482 #: g10/keygen.c:300
3483 #, fuzzy
3484 msgid "too many cipher preferences\n"
3485 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3486
3487 #: g10/keygen.c:302
3488 #, fuzzy
3489 msgid "too many digest preferences\n"
3490 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3491
3492 #: g10/keygen.c:304
3493 #, fuzzy
3494 msgid "too many compression preferences\n"
3495 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3496
3497 #: g10/keygen.c:401
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3500 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
3501
3502 #: g10/keygen.c:827
3503 msgid "writing direct signature\n"
3504 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:866
3507 msgid "writing self signature\n"
3508 msgstr "skriver egensignatur\n"
3509
3510 #: g10/keygen.c:912
3511 msgid "writing key binding signature\n"
3512 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3513
3514 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3515 #, c-format
3516 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3517 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3518
3519 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3520 #, c-format
3521 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3522 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3523
3524 #: g10/keygen.c:1247
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Sign"
3527 msgstr "sign"
3528
3529 #: g10/keygen.c:1250
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Encrypt"
3532 msgstr "kryptera data"
3533
3534 #: g10/keygen.c:1253
3535 msgid "Authenticate"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keygen.c:1261
3539 msgid "SsEeAaQq"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keygen.c:1276
3543 #, c-format
3544 msgid "Possible actions for a %s key: "
3545 msgstr ""
3546
3547 #: g10/keygen.c:1280
3548 msgid "Current allowed actions: "
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/keygen.c:1285
3552 #, c-format
3553 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/keygen.c:1288
3557 #, c-format
3558 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keygen.c:1291
3562 #, c-format
3563 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keygen.c:1294
3567 #, c-format
3568 msgid "   (%c) Finished\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keygen.c:1348
3572 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3573 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3574
3575 #: g10/keygen.c:1350
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3578 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:1351
3581 #, c-format
3582 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3583 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:1353
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3588 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1355
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3593 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:1356
3596 #, c-format
3597 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3598 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1358
3601 #, c-format
3602 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3603 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:1360
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3608 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3613 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1439
3616 #, c-format
3617 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: g10/keygen.c:1446
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3623 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
3624
3625 #: g10/keygen.c:1460
3626 #, c-format
3627 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/keygen.c:1466
3631 #, c-format
3632 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3633 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3636 #, c-format
3637 msgid "rounded up to %u bits\n"
3638 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
3639
3640 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
3641 #: g10/keygen.c:1528
3642 msgid ""
3643 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3644 "         0 = key does not expire\n"
3645 "      <n>  = key expires in n days\n"
3646 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3647 "      <n>m = key expires in n months\n"
3648 "      <n>y = key expires in n years\n"
3649 msgstr ""
3650 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
3651 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
3652 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
3653 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
3654 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
3655 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
3656
3657 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
3658 #: g10/keygen.c:1537
3659 msgid ""
3660 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3661 "         0 = signature does not expire\n"
3662 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3663 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3664 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3665 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3666 msgstr ""
3667 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
3668 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
3669 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
3670 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
3671 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
3672 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
3673
3674 #: g10/keygen.c:1559
3675 msgid "Key is valid for? (0) "
3676 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
3677
3678 #: g10/keygen.c:1561
3679 msgid "Signature is valid for? (0) "
3680 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
3681
3682 #: g10/keygen.c:1566
3683 msgid "invalid value\n"
3684 msgstr "felaktigt värde\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1571
3687 #, c-format
3688 msgid "%s does not expire at all\n"
3689 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1578
3692 #, c-format
3693 msgid "%s expires at %s\n"
3694 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1584
3697 msgid ""
3698 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3699 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3700 msgstr ""
3701 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
3702 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1589
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Is this correct? (y/N) "
3707 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
3708
3709 #: g10/keygen.c:1632
3710 #, fuzzy
3711 msgid ""
3712 "\n"
3713 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3714 "ID\n"
3715 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3716 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3717 "\n"
3718 msgstr ""
3719 "\n"
3720 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
3721 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
3722 "enligt följande form: \n"
3723 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
3724 "\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1644
3727 msgid "Real name: "
3728 msgstr "Namn: "
3729
3730 #: g10/keygen.c:1652
3731 msgid "Invalid character in name\n"
3732 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1654
3735 msgid "Name may not start with a digit\n"
3736 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1656
3739 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3740 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1664
3743 msgid "Email address: "
3744 msgstr "E-postadress: "
3745
3746 #: g10/keygen.c:1675
3747 msgid "Not a valid email address\n"
3748 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1683
3751 msgid "Comment: "
3752 msgstr "Kommentar: "
3753
3754 #: g10/keygen.c:1689
3755 msgid "Invalid character in comment\n"
3756 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:1712
3759 #, c-format
3760 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3761 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1718
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "You selected this USER-ID:\n"
3767 "    \"%s\"\n"
3768 "\n"
3769 msgstr ""
3770 "Du valde följande användaridentitet:\n"
3771 "    \"%s\"\n"
3772 "\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1723
3775 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3776 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
3777
3778 # Ej solklart vad förkortningarna står för
3779 #: g10/keygen.c:1739
3780 msgid "NnCcEeOoQq"
3781 msgstr "NnKkEeOoAa"
3782
3783 #: g10/keygen.c:1749
3784 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3785 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
3786
3787 #: g10/keygen.c:1750
3788 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3789 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
3790
3791 #: g10/keygen.c:1769
3792 msgid "Please correct the error first\n"
3793 msgstr "Rätta först felet\n"
3794
3795 # fel kapitalisering i originalet?
3796 #: g10/keygen.c:1809
3797 msgid ""
3798 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3799 "\n"
3800 msgstr ""
3801 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
3802 "\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1102
3805 #, c-format
3806 msgid "%s.\n"
3807 msgstr "%s.\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1825
3810 msgid ""
3811 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3812 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3813 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3814 "\n"
3815 msgstr ""
3816 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3817 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
3818 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1847
3821 msgid ""
3822 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3823 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3824 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3825 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3826 msgstr ""
3827 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
3828 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
3829 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
3830 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:2571
3833 msgid "Key generation canceled.\n"
3834 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3837 #, c-format
3838 msgid "writing public key to `%s'\n"
3839 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3844 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3847 #, c-format
3848 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3849 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:2885
3852 #, c-format
3853 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3854 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:2891
3857 #, c-format
3858 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3859 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:2909
3862 #, c-format
3863 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3864 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:2916
3867 #, c-format
3868 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3869 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:2939
3872 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3873 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:2950
3876 msgid ""
3877 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3878 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3879 msgstr ""
3880 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
3881 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
3882 "undernyckel för detta syfte.\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3885 #, c-format
3886 msgid "Key generation failed: %s\n"
3887 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
3888
3889 # c-format behövs inte i singularis
3890 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3894 msgstr ""
3895 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
3896 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3902 msgstr ""
3903 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
3904 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3907 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3908 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Really create? (y/N) "
3913 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
3914
3915 #: g10/keygen.c:3327
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3918 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:3374
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3923 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:3397
3926 #, c-format
3927 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: g10/keygen.c:3464
3931 #, c-format
3932 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: g10/keygen.c:3470
3936 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3940 #, c-format
3941 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3945 msgid "never     "
3946 msgstr "aldrig"
3947
3948 #: g10/keylist.c:201
3949 msgid "Critical signature policy: "
3950 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
3951
3952 #: g10/keylist.c:203
3953 msgid "Signature policy: "
3954 msgstr "Signaturpolicy: "
3955
3956 #: g10/keylist.c:242
3957 msgid "Critical preferred keyserver: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3961 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3962 msgstr "VARNING: ogiltig noteringsdata hittades\n"
3963
3964 #: g10/keylist.c:309
3965 msgid "Critical signature notation: "
3966 msgstr "Viktig signaturnotation: "
3967
3968 #: g10/keylist.c:311
3969 msgid "Signature notation: "
3970 msgstr "Signaturnotering: "
3971
3972 #: g10/keylist.c:322
3973 msgid "not human readable"
3974 msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
3975
3976 #: g10/keylist.c:423
3977 msgid "Keyring"
3978 msgstr "Nyckelring"
3979
3980 #: g10/keylist.c:729
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "expired: %s)"
3983 msgstr "[går ut: %s]"
3984
3985 #: g10/keylist.c:1425
3986 msgid "Primary key fingerprint:"
3987 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
3988
3989 #: g10/keylist.c:1427
3990 msgid "     Subkey fingerprint:"
3991 msgstr "    Undernyckelns fingeravtryck:"
3992
3993 #: g10/keylist.c:1434
3994 msgid " Primary key fingerprint:"
3995 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
3996
3997 #: g10/keylist.c:1436
3998 msgid "      Subkey fingerprint:"
3999 msgstr "     Undernyckelns fingeravtryck:"
4000
4001 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
4002 #, fuzzy
4003 msgid "      Key fingerprint ="
4004 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4005
4006 #: g10/keylist.c:1511
4007 msgid "      Card serial no. ="
4008 msgstr ""
4009
4010 #: g10/keyring.c:1245
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4013 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
4014
4015 # Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4016 #: g10/keyring.c:1251
4017 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4018 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4019
4020 #: g10/keyring.c:1253
4021 #, c-format
4022 msgid "%s is the unchanged one\n"
4023 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4024
4025 #: g10/keyring.c:1254
4026 #, c-format
4027 msgid "%s is the new one\n"
4028 msgstr "%s är den nya\n"
4029
4030 #: g10/keyring.c:1255
4031 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4032 msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4033
4034 #: g10/keyring.c:1375
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "caching keyring `%s'\n"
4037 msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
4038
4039 #: g10/keyring.c:1421
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4042 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4043
4044 #: g10/keyring.c:1433
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4047 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4048
4049 #: g10/keyring.c:1504
4050 #, c-format
4051 msgid "%s: keyring created\n"
4052 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4053
4054 #: g10/keyserver.c:98
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4057 msgstr ""
4058 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4059
4060 #: g10/keyserver.c:378
4061 #, fuzzy
4062 msgid "disabled"
4063 msgstr "disable"
4064
4065 #: g10/keyserver.c:579
4066 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4067 msgstr ""
4068
4069 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
4070 #, c-format
4071 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: g10/keyserver.c:752
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4077 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4078
4079 #: g10/keyserver.c:754
4080 #, fuzzy
4081 msgid "key not found on keyserver\n"
4082 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4083
4084 #: g10/keyserver.c:901
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4087 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4088
4089 #: g10/keyserver.c:905
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "requesting key %s from %s\n"
4092 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4093
4094 #: g10/keyserver.c:1050
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4097 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4098
4099 #: g10/keyserver.c:1054
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "sending key %s to %s\n"
4102 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4103
4104 #: g10/keyserver.c:1097
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4107 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4108
4109 #: g10/keyserver.c:1100
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4112 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4113
4114 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4115 #, fuzzy
4116 msgid "no keyserver action!\n"
4117 msgstr "nyckelserverfel"
4118
4119 #: g10/keyserver.c:1155
4120 #, c-format
4121 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: g10/keyserver.c:1164
4125 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: g10/keyserver.c:1223
4129 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: g10/keyserver.c:1229
4133 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: g10/keyserver.c:1241
4137 #, c-format
4138 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: g10/keyserver.c:1246
4142 #, c-format
4143 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: g10/keyserver.c:1254
4147 #, c-format
4148 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: g10/keyserver.c:1261
4152 #, fuzzy
4153 msgid "keyserver timed out\n"
4154 msgstr "nyckelserverfel"
4155
4156 #: g10/keyserver.c:1266
4157 #, fuzzy
4158 msgid "keyserver internal error\n"
4159 msgstr "nyckelserverfel"
4160
4161 #: g10/keyserver.c:1275
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4164 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
4165
4166 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4167 #, c-format
4168 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: g10/keyserver.c:1585
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4174 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4175
4176 #: g10/keyserver.c:1607
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4179 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4180
4181 #: g10/keyserver.c:1609
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4184 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4185
4186 #: g10/mainproc.c:248
4187 #, c-format
4188 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4189 msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
4190
4191 #: g10/mainproc.c:262
4192 #, c-format
4193 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4194 msgstr "Fel lösenmening eller okänd krypteringsalgoritm (%d)\n"
4195
4196 #: g10/mainproc.c:299
4197 #, c-format
4198 msgid "%s encrypted session key\n"
4199 msgstr "%s  krypterad sessionsnyckel\n"
4200
4201 #: g10/mainproc.c:309
4202 #, c-format
4203 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4204 msgstr "lösenmening skapad  med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
4205
4206 #: g10/mainproc.c:373
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "public key is %s\n"
4209 msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
4210
4211 # Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
4212 #: g10/mainproc.c:428
4213 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4214 msgstr "Data krypterat till öppen nyckel: Giltig DEK\n"
4215
4216 #: g10/mainproc.c:461
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4219 msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
4220
4221 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4222 #, c-format
4223 msgid "      \"%s\"\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/mainproc.c:469
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4229 msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
4230
4231 # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
4232 #: g10/mainproc.c:483
4233 #, c-format
4234 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4235 msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
4236
4237 #: g10/mainproc.c:497
4238 #, c-format
4239 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4240 msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
4241
4242 #: g10/mainproc.c:499
4243 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4244 msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
4245
4246 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4247 #, c-format
4248 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4249 msgstr "antar att %s krypterade data\n"
4250
4251 #: g10/mainproc.c:535
4252 #, c-format
4253 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4254 msgstr ""
4255 "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
4256 "istället\n"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:567
4259 msgid "decryption okay\n"
4260 msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
4261
4262 # Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
4263 #: g10/mainproc.c:571
4264 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4265 msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
4266
4267 # Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
4268 #: g10/mainproc.c:584
4269 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4270 msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:590
4273 #, c-format
4274 msgid "decryption failed: %s\n"
4275 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
4276
4277 #: g10/mainproc.c:610
4278 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4279 msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:612
4282 #, c-format
4283 msgid "original file name='%.*s'\n"
4284 msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
4285
4286 #: g10/mainproc.c:784
4287 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4288 msgstr ""
4289 "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
4290 "att applicera\n"
4291
4292 #: g10/mainproc.c:1288
4293 msgid "signature verification suppressed\n"
4294 msgstr "signaturen verifierades inte\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4297 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4298 msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
4299
4300 #: g10/mainproc.c:1350
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Signature made %s\n"
4303 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:1351
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "               using %s key %s\n"
4308 msgstr "      även känd som \""
4309
4310 #: g10/mainproc.c:1355
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4313 msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
4314
4315 #: g10/mainproc.c:1375
4316 msgid "Key available at: "
4317 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
4318
4319 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "BAD signature from \"%s\""
4322 msgstr "FELAKTIG signatur från \""
4323
4324 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Expired signature from \"%s\""
4327 msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
4328
4329 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Good signature from \"%s\""
4332 msgstr "Korrekt signatur från \""
4333
4334 # Visas vid ogiltig signatur:
4335 # Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
4336 #: g10/mainproc.c:1536
4337 msgid "[uncertain]"
4338 msgstr "[osäkert]"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:1568
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "                aka \"%s\""
4343 msgstr "      även känd som \""
4344
4345 #: g10/mainproc.c:1662
4346 #, c-format
4347 msgid "Signature expired %s\n"
4348 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:1667
4351 #, c-format
4352 msgid "Signature expires %s\n"
4353 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4354
4355 #: g10/mainproc.c:1670
4356 #, c-format
4357 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4358 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:1671
4361 msgid "binary"
4362 msgstr "binär"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:1672
4365 msgid "textmode"
4366 msgstr "textläge"
4367
4368 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:529
4369 msgid "unknown"
4370 msgstr "okänd"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:1692
4373 #, c-format
4374 msgid "Can't check signature: %s\n"
4375 msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4378 msgid "not a detached signature\n"
4379 msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1803
4382 msgid ""
4383 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4384 msgstr ""
4385 "VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
4386 "kontrolleras.\n"
4387
4388 #: g10/mainproc.c:1811
4389 #, c-format
4390 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4391 msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
4392
4393 #: g10/mainproc.c:1868
4394 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4395 msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
4396
4397 #: g10/mainproc.c:1878
4398 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4399 msgstr "felaktigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
4400
4401 #: g10/misc.c:105
4402 #, c-format
4403 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4404 msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
4405
4406 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4407 #, c-format
4408 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: g10/misc.c:190
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4414 msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
4415
4416 #: g10/misc.c:299
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4419 msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
4420
4421 #: g10/misc.c:314
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4424 msgstr "krypteringsalgorimten är inte införd"
4425
4426 #: g10/misc.c:329
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4429 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
4430
4431 #: g10/misc.c:334
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4434 msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
4435
4436 #: g10/misc.c:430
4437 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4438 msgstr "Insticksprogram för IDEA-kryptering är inte installerat\n"
4439
4440 #: g10/misc.c:431
4441 msgid ""
4442 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4443 msgstr "Mer information finns på: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4444
4445 #: g10/misc.c:664
4446 #, c-format
4447 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4448 msgstr "%s:%d: alternativet är föråldrat\"%s\"\n"
4449
4450 #: g10/misc.c:668
4451 #, c-format
4452 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4453 msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
4454
4455 #: g10/misc.c:670
4456 #, c-format
4457 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4458 msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
4459
4460 #: g10/misc.c:681
4461 msgid "Uncompressed"
4462 msgstr "Okomprimerad"
4463
4464 #: g10/misc.c:706
4465 #, fuzzy
4466 msgid "uncompressed|none"
4467 msgstr "Okomprimerad"
4468
4469 #: g10/misc.c:816
4470 #, c-format
4471 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4472 msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
4473
4474 #: g10/misc.c:973
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4477 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
4478
4479 #: g10/misc.c:998
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "unknown option `%s'\n"
4482 msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
4483
4484 #: g10/openfile.c:84
4485 #, c-format
4486 msgid "File `%s' exists. "
4487 msgstr "Filen \"%s\" finns. "
4488
4489 #: g10/openfile.c:86
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Overwrite? (y/N) "
4492 msgstr "Skriv över (j/N)? "
4493
4494 #: g10/openfile.c:119
4495 #, c-format
4496 msgid "%s: unknown suffix\n"
4497 msgstr "%s: okänt suffix\n"
4498
4499 #: g10/openfile.c:141
4500 msgid "Enter new filename"
4501 msgstr "Ange nytt filnamn"
4502
4503 #: g10/openfile.c:184
4504 msgid "writing to stdout\n"
4505 msgstr "skriver till standard ut\n"
4506
4507 #: g10/openfile.c:296
4508 #, c-format
4509 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4510 msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
4511
4512 #: g10/openfile.c:375
4513 #, c-format
4514 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4515 msgstr "ny konfigurationsfil `%s'skapad\n"
4516
4517 #: g10/openfile.c:377
4518 #, c-format
4519 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4520 msgstr ""
4521 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4522
4523 #: g10/openfile.c:409
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "directory `%s' created\n"
4526 msgstr "%s: katalog skapad\n"
4527
4528 #: g10/parse-packet.c:119
4529 #, c-format
4530 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4531 msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
4532
4533 #: g10/parse-packet.c:688
4534 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4535 msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
4536
4537 #: g10/parse-packet.c:1112
4538 #, c-format
4539 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4540 msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
4541
4542 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4543 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4544 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
4545
4546 # vad är detta?
4547 #: g10/passphrase.c:486
4548 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4549 msgstr "kan inte ange pid för GPG-Agent\n"
4550
4551 # FD?
4552 #: g10/passphrase.c:494
4553 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4554 msgstr "kan inte få server-läs FD för GPG-Agent\n"
4555
4556 #: g10/passphrase.c:501
4557 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4558 msgstr "kan inte få server-skriv FD för GPG-Agent\n"
4559
4560 #: g10/passphrase.c:534
4561 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4562 msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
4563
4564 #: g10/passphrase.c:547
4565 #, c-format
4566 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4567 msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
4568
4569 #: g10/passphrase.c:568
4570 #, c-format
4571 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4572 msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
4573
4574 #: g10/passphrase.c:590
4575 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4576 msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
4577
4578 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:933 g10/passphrase.c:1045
4579 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4580 msgstr "problem med GPG-Agent, stänger av den\n"
4581
4582 #: g10/passphrase.c:701 g10/passphrase.c:1206
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid " (main key ID %s)"
4585 msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
4586
4587 #: g10/passphrase.c:715
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid ""
4590 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4591 "\"%.*s\"\n"
4592 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4593 msgstr ""
4594 "Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
4595 "användaren: \"%.*s\"\n"
4596 "%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n"
4597
4598 #: g10/passphrase.c:740
4599 msgid "Repeat passphrase\n"
4600 msgstr "Repetera lösenmeningen\n"
4601
4602 #: g10/passphrase.c:742
4603 msgid "Enter passphrase\n"
4604 msgstr "Ange lösenmening\n"
4605
4606 #: g10/passphrase.c:780
4607 msgid "passphrase too long\n"
4608 msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
4609
4610 #: g10/passphrase.c:793
4611 msgid "invalid response from agent\n"
4612 msgstr "felaktigt svar från GPG-Agent\n"
4613
4614 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:927
4615 msgid "cancelled by user\n"
4616 msgstr "avbruten av användaren\n"
4617
4618 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1016
4619 #, c-format
4620 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4621 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
4622
4623 #: g10/passphrase.c:1097 g10/passphrase.c:1259
4624 #, fuzzy
4625 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4626 msgstr "kan inte fråga efter lösenmening i batch-läge\n"
4627
4628 #: g10/passphrase.c:1104 g10/passphrase.c:1264
4629 msgid "Enter passphrase: "
4630 msgstr "Ange lösenmening: "
4631
4632 #: g10/passphrase.c:1187
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid ""
4635 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4636 "user: \"%s\"\n"
4637 msgstr ""
4638 "\n"
4639 "Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
4640 "användaren: \""
4641
4642 #: g10/passphrase.c:1193
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4645 msgstr "%u-bits  %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s"
4646
4647 #: g10/passphrase.c:1202
4648 #, c-format
4649 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: g10/passphrase.c:1268
4653 msgid "Repeat passphrase: "
4654 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
4655
4656 #: g10/photoid.c:66
4657 msgid ""
4658 "\n"
4659 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4660 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4661 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4662 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4663 msgstr ""
4664 "\n"
4665 "Välj en bild att använda som ditt foto-ID. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
4666 "Kom ihåg att bilden sparas inuti din öppna nyckel: Om du väljer\n"
4667 "en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
4668 "Försök att använda en bild som har ungefär  formatet 240x288 pixlar.\n"
4669
4670 #: g10/photoid.c:80
4671 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4672 msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-ID: "
4673
4674 #: g10/photoid.c:94
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4677 msgstr "Kan inte öppna fotot \"%s\": %s\n"
4678
4679 #: g10/photoid.c:102
4680 #, c-format
4681 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
4685 #: g10/photoid.c:104
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4688 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
4689
4690 #: g10/photoid.c:119
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4693 msgstr "\"%s\" är inte en  JPEG-fil\n"
4694
4695 #: g10/photoid.c:136
4696 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4697 msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
4698
4699 #: g10/photoid.c:338
4700 msgid "unable to display photo ID!\n"
4701 msgstr "kan inte visa foto-ID!\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4704 msgid "No reason specified"
4705 msgstr "Ingen anledning har angivits"
4706
4707 # tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
4708 # känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
4709 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4710 msgid "Key is superseded"
4711 msgstr "Nyckeln är ersatt"
4712
4713 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4714 msgid "Key has been compromised"
4715 msgstr "Nyckeln har tappat sin säkerhet"
4716
4717 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4718 msgid "Key is no longer used"
4719 msgstr "Nyckeln används inte längre"
4720
4721 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4722 msgid "User ID is no longer valid"
4723 msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
4724
4725 #: g10/pkclist.c:73
4726 msgid "reason for revocation: "
4727 msgstr "anledning till spärren: "
4728
4729 #: g10/pkclist.c:90
4730 msgid "revocation comment: "
4731 msgstr "spärrkommentar: "
4732
4733 # ej kristallklart vad förkortningarna står för
4734 #: g10/pkclist.c:205
4735 msgid "iImMqQsS"
4736 msgstr "iImMaAsS"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:213
4739 #, fuzzy
4740 msgid "No trust value assigned to:\n"
4741 msgstr ""
4742 "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
4743 "%4u%c/%08lX %s \""
4744
4745 #: g10/pkclist.c:245
4746 #, c-format
4747 msgid "  aka \"%s\"\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: g10/pkclist.c:255
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4754 msgstr ""
4755 "%08lX: Det finns inget som tyder på att signaturen verkligen tillhör "
4756 "ägaren.\n"
4757
4758 #: g10/pkclist.c:270
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4761 msgstr " %d = Vet inte\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:272
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4766 msgstr " %d = Jag litar INTE på denna användare\n"
4767
4768 #: g10/pkclist.c:278
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4771 msgstr " %d = Jag litar förbehållslöst på denna användare\n"
4772
4773 #: g10/pkclist.c:284
4774 #, fuzzy
4775 msgid "  m = back to the main menu\n"
4776 msgstr " m = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
4777
4778 #: g10/pkclist.c:287
4779 #, fuzzy
4780 msgid "  s = skip this key\n"
4781 msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:288
4784 #, fuzzy
4785 msgid "  q = quit\n"
4786 msgstr "a = avsluta\n"
4787
4788 #: g10/pkclist.c:292
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4792 "\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4796 msgid "Your decision? "
4797 msgstr "Vad väljer du? "
4798
4799 #: g10/pkclist.c:319
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4802 msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? "
4803
4804 #: g10/pkclist.c:333
4805 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4806 msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst f