About to release 1.4.0
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: cipher/primegen.c:120
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
37 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
38
39 #: cipher/primegen.c:311
40 #, c-format
41 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
42 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
43
44 #: cipher/random.c:163
45 msgid "no entropy gathering module detected\n"
46 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
47
48 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
49 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
50 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
51 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
52 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
53 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
54 #: g10/tdbio.c:600
55 #, c-format
56 msgid "can't open `%s': %s\n"
57 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:391
60 #, c-format
61 msgid "can't stat `%s': %s\n"
62 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:396
65 #, c-format
66 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
67 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
68
69 #: cipher/random.c:401
70 msgid "note: random_seed file is empty\n"
71 msgstr "Obs: filen random_seed är tom\n"
72
73 #: cipher/random.c:407
74 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
75 msgstr "VARNING: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
76
77 #: cipher/random.c:415
78 #, c-format
79 msgid "can't read `%s': %s\n"
80 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:453
83 msgid "note: random_seed file not updated\n"
84 msgstr "Obs: random_seed uppdaterades inte\n"
85
86 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
87 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
88 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
89 #, c-format
90 msgid "can't create `%s': %s\n"
91 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:480
94 #, c-format
95 msgid "can't write `%s': %s\n"
96 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:483
99 #, c-format
100 msgid "can't close `%s': %s\n"
101 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
102
103 #: cipher/random.c:728
104 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
105 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
106
107 #: cipher/random.c:729
108 msgid ""
109 "The random number generator is only a kludge to let\n"
110 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
111 "\n"
112 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
113 "\n"
114 msgstr ""
115 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
116 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
117 "stark slumptalsgenerator!\n"
118 "\n"
119 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
120 "\n"
121
122 #: cipher/rndegd.c:204
123 msgid ""
124 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
125 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
126 "of the entropy.\n"
127 msgstr ""
128 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
129 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
130 "på entropin.\n"
131
132 #: cipher/rndlinux.c:134
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\n"
136 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
137 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
141 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
142 "(Behöver %d fler byte)\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:539
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
147 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:552
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
152 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
155 #, c-format
156 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
160 #, c-format
161 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
165 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
168 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:828
171 msgid "access to admin commands is not configured\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:845
175 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:851
179 msgid "card is permanently locked!\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:858
183 #, c-format
184 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:865
188 msgid "|A|Admin PIN"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1021
192 msgid "|AN|New Admin PIN"
193 msgstr ""
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1021
196 msgid "|N|New PIN"
197 msgstr ""
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1025
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "error getting new PIN: %s\n"
202 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
205 #, fuzzy
206 msgid "error reading application data\n"
207 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
210 #, fuzzy
211 msgid "error reading fingerprint DO\n"
212 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1107
215 #, fuzzy
216 msgid "key already exists\n"
217 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1111
220 msgid "existing key will be replaced\n"
221 msgstr ""
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1113
224 #, fuzzy
225 msgid "generating new key\n"
226 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1123
229 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1138
233 #, fuzzy
234 msgid "generating key failed\n"
235 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1141
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
240 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
243 msgid "response does not contain the public key data\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
247 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
251 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1198
255 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1359
259 #, c-format
260 msgid "signatures created so far: %lu\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1367
264 #, c-format
265 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
269 #, c-format
270 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
271 msgstr ""
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1734
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "error getting serial number: %s\n"
276 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1829
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "failed to store the key: %s\n"
281 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:1871
284 #, fuzzy
285 msgid "reading the key failed\n"
286 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
287
288 #: g10/armor.c:317
289 #, c-format
290 msgid "armor: %s\n"
291 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
292
293 #: g10/armor.c:346
294 msgid "invalid armor header: "
295 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
296
297 #: g10/armor.c:353
298 msgid "armor header: "
299 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
300
301 #: g10/armor.c:364
302 msgid "invalid clearsig header\n"
303 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
304
305 #: g10/armor.c:416
306 msgid "nested clear text signatures\n"
307 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
308
309 #: g10/armor.c:551
310 #, fuzzy
311 msgid "unexpected armor: "
312 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
313
314 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
315 #: g10/armor.c:563
316 msgid "invalid dash escaped line: "
317 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
318
319 # överhoppad eller hoppades över?
320 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
323 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
324
325 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
326 #: g10/armor.c:758
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
329
330 #: g10/armor.c:792
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
333
334 #: g10/armor.c:800
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
337
338 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
342
343 #: g10/armor.c:824
344 #, fuzzy
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
347
348 #: g10/armor.c:828
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "fel i avslutande rad\n"
351
352 #: g10/armor.c:1115
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
355
356 #: g10/armor.c:1120
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
360
361 #: g10/armor.c:1124
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr ""
365 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
366 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
367 "använts\n"
368
369 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
372 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
373
374 #: g10/card-util.c:63
375 #, c-format
376 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
377 msgstr ""
378
379 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
380 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
381 #, fuzzy
382 msgid "can't do this in batch mode\n"
383 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
384
385 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
386 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
387 #: g10/keygen.c:1363
388 msgid "Your selection? "
389 msgstr "Vad väljer du? "
390
391 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
392 msgid "[not set]"
393 msgstr ""
394
395 #: g10/card-util.c:378
396 #, fuzzy
397 msgid "male"
398 msgstr "enable"
399
400 #: g10/card-util.c:379
401 #, fuzzy
402 msgid "female"
403 msgstr "enable"
404
405 #: g10/card-util.c:379
406 #, fuzzy
407 msgid "unspecified"
408 msgstr "Ingen anledning har angivits"
409
410 #: g10/card-util.c:406
411 #, fuzzy
412 msgid "not forced"
413 msgstr "inte behandlade"
414
415 #: g10/card-util.c:406
416 msgid "forced"
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:458
420 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
421 msgstr ""
422
423 #: g10/card-util.c:460
424 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
425 msgstr ""
426
427 #: g10/card-util.c:462
428 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: g10/card-util.c:479
432 msgid "Cardholder's surname: "
433 msgstr ""
434
435 #: g10/card-util.c:481
436 msgid "Cardholder's given name: "
437 msgstr ""
438
439 #: g10/card-util.c:499
440 #, c-format
441 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:521
445 #, fuzzy
446 msgid "URL to retrieve public key: "
447 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
448
449 #: g10/card-util.c:529
450 #, c-format
451 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
455 #, c-format
456 msgid "error reading `%s': %s\n"
457 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
458
459 #: g10/card-util.c:630
460 msgid "Login data (account name): "
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:640
464 #, c-format
465 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:699
469 msgid "Private DO data: "
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:709
473 #, c-format
474 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
475 msgstr ""
476
477 #: g10/card-util.c:729
478 #, fuzzy
479 msgid "Language preferences: "
480 msgstr "uppdaterat inställningar"
481
482 #: g10/card-util.c:737
483 #, fuzzy
484 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
485 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
486
487 #: g10/card-util.c:746
488 #, fuzzy
489 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
490 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
491
492 #: g10/card-util.c:767
493 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:781
497 #, fuzzy
498 msgid "Error: invalid response.\n"
499 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
500
501 #: g10/card-util.c:802
502 #, fuzzy
503 msgid "CA fingerprint: "
504 msgstr "visa fingeravtryck"
505
506 #: g10/card-util.c:825
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
510
511 #: g10/card-util.c:873
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:874
517 #, fuzzy
518 msgid "not an OpenPGP card"
519 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
520
521 #: g10/card-util.c:883
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error getting current key info: %s\n"
524 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:966
527 msgid "Replace existing key? (y/N) "
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
531 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
532 msgstr ""
533
534 #: g10/card-util.c:1008
535 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
536 msgstr ""
537
538 #: g10/card-util.c:1017
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
542 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
543 "You should change them using the command --change-pin\n"
544 msgstr ""
545
546 #: g10/card-util.c:1056
547 #, fuzzy
548 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
549 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
552 msgid "   (1) Signature key\n"
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
556 #, fuzzy
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr ""
563
564 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
565 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Felaktigt val.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1135
570 #, fuzzy
571 msgid "Please select where to store the key:\n"
572 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1170
575 #, fuzzy
576 msgid "unknown key protection algorithm\n"
577 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1175
580 #, fuzzy
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1180
585 #, fuzzy
586 msgid "secret key already stored on a card\n"
587 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
590 msgid "quit this menu"
591 msgstr "avsluta denna meny"
592
593 #: g10/card-util.c:1252
594 #, fuzzy
595 msgid "show admin commands"
596 msgstr "motstridiga kommandon\n"
597
598 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
599 msgid "show this help"
600 msgstr "visa denna hjälp"
601
602 #: g10/card-util.c:1255
603 #, fuzzy
604 msgid "list all available data"
605 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
606
607 #: g10/card-util.c:1258
608 msgid "change card holder's name"
609 msgstr ""
610
611 #: g10/card-util.c:1259
612 msgid "change URL to retrieve key"
613 msgstr ""
614
615 #: g10/card-util.c:1260
616 msgid "fetch the key specified in the card URL"
617 msgstr ""
618
619 #: g10/card-util.c:1261
620 #, fuzzy
621 msgid "change the login name"
622 msgstr "ändra utgångsdatum"
623
624 # originalet borde ha ett value
625 #: g10/card-util.c:1262
626 #, fuzzy
627 msgid "change the language preferences"
628 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
629
630 #: g10/card-util.c:1263
631 msgid "change card holder's sex"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1264
635 #, fuzzy
636 msgid "change a CA fingerprint"
637 msgstr "visa fingeravtryck"
638
639 #: g10/card-util.c:1265
640 msgid "toggle the signature force PIN flag"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1266
644 #, fuzzy
645 msgid "generate new keys"
646 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
647
648 #: g10/card-util.c:1267
649 msgid "menu to change or unblock the PIN"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
653 msgid "Command> "
654 msgstr "Kommando> "
655
656 #: g10/card-util.c:1368
657 #, fuzzy
658 msgid "Admin-only command\n"
659 msgstr "motstridiga kommandon\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1384
662 msgid "Admin commands are allowed\n"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/card-util.c:1386
666 msgid "Admin commands are not allowed\n"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
670 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
671 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
672
673 #: g10/cardglue.c:287
674 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:371
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
681 "   %.*s\n"
682 msgstr ""
683
684 #: g10/cardglue.c:379
685 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
686 msgstr ""
687
688 #: g10/cardglue.c:687
689 msgid "Enter New Admin PIN: "
690 msgstr ""
691
692 #: g10/cardglue.c:688
693 msgid "Enter New PIN: "
694 msgstr ""
695
696 #: g10/cardglue.c:689
697 msgid "Enter Admin PIN: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:690
701 msgid "Enter PIN: "
702 msgstr ""
703
704 #: g10/cardglue.c:704
705 #, fuzzy
706 msgid "Repeat this PIN: "
707 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
708
709 #: g10/cardglue.c:718
710 #, fuzzy
711 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
712 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
713
714 # se förra kommentaren
715 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
716 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
717 #, c-format
718 msgid "can't open `%s'\n"
719 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
720
721 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
722 msgid "--output doesn't work for this command\n"
723 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
724
725 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
726 #: g10/revoke.c:226
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
729 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
730
731 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
732 #: g10/revoke.c:439
733 #, c-format
734 msgid "error reading keyblock: %s\n"
735 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
736
737 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
738 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
739 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
740
741 #: g10/delkey.c:127
742 #, fuzzy
743 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
744 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
745
746 #: g10/delkey.c:139
747 #, fuzzy
748 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
749 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
750
751 #: g10/delkey.c:147
752 #, fuzzy
753 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
754 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
755
756 #: g10/delkey.c:157
757 #, c-format
758 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
759 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
760
761 #: g10/delkey.c:167
762 msgid "ownertrust information cleared\n"
763 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
764
765 #: g10/delkey.c:195
766 #, c-format
767 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
768 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
769
770 #: g10/delkey.c:197
771 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
772 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
773
774 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
775 #, c-format
776 msgid "error creating passphrase: %s\n"
777 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
778
779 #: g10/encode.c:215
780 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
781 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
782
783 #: g10/encode.c:228
784 #, c-format
785 msgid "using cipher %s\n"
786 msgstr "använderchiffer %s\n"
787
788 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
789 #, c-format
790 msgid "`%s' already compressed\n"
791 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
792
793 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
794 #, c-format
795 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
796 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
797
798 #: g10/encode.c:472
799 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
800 msgstr ""
801 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
802 "pgp2-läge\n"
803
804 #: g10/encode.c:494
805 #, c-format
806 msgid "reading from `%s'\n"
807 msgstr "läser från \"%s\"\n"
808
809 #: g10/encode.c:530
810 msgid ""
811 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
812 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
813
814 #: g10/encode.c:540
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
818 msgstr ""
819 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
820 "inställningar\n"
821
822 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
826 "preferences\n"
827 msgstr ""
828 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
829 "inställningar\n"
830
831 #: g10/encode.c:735
832 #, c-format
833 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
834 msgstr ""
835 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
836 "inställningar\n"
837
838 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
839 #, c-format
840 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
841 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
842
843 #: g10/encode.c:832
844 #, c-format
845 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
846 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
849 #, c-format
850 msgid "%s encrypted data\n"
851 msgstr "%s krypterad data\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
854 #, c-format
855 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
856 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
857
858 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
859 #: g10/encr-data.c:92
860 msgid ""
861 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
862 msgstr ""
863 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
864 "i den symmetriska krypteringen.\n"
865
866 #: g10/encr-data.c:103
867 msgid "problem handling encrypted packet\n"
868 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
869
870 #: g10/exec.c:48
871 msgid "no remote program execution supported\n"
872 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
873
874 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
875 #, c-format
876 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
877 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
878
879 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
880 #: g10/exec.c:325
881 msgid ""
882 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
883 msgstr ""
884 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
885 "inställningsfilen\n"
886
887 #: g10/exec.c:355
888 #, fuzzy
889 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
890 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
891
892 #: g10/exec.c:433
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
895 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:436
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
900 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:521
903 #, c-format
904 msgid "system error while calling external program: %s\n"
905 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
908 msgid "unnatural exit of external program\n"
909 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
910
911 #: g10/exec.c:547
912 msgid "unable to execute external program\n"
913 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
914
915 #: g10/exec.c:563
916 #, c-format
917 msgid "unable to read external program response: %s\n"
918 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
923 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
924
925 #: g10/exec.c:621
926 #, c-format
927 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
928 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
929
930 #: g10/export.c:182
931 #, fuzzy
932 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
933 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
934
935 #: g10/export.c:211
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
938 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
939
940 #: g10/export.c:219
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
943 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
944
945 #: g10/export.c:384
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
948 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
949
950 #: g10/export.c:416
951 msgid "WARNING: nothing exported\n"
952 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
953
954 #: g10/g10.c:358
955 msgid ""
956 "@Commands:\n"
957 " "
958 msgstr ""
959 "@Kommandon:\n"
960 " "
961
962 #: g10/g10.c:360
963 msgid "|[file]|make a signature"
964 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
965
966 #: g10/g10.c:361
967 msgid "|[file]|make a clear text signature"
968 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
969
970 #: g10/g10.c:362
971 msgid "make a detached signature"
972 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
973
974 #: g10/g10.c:363
975 msgid "encrypt data"
976 msgstr "kryptera data"
977
978 #: g10/g10.c:365
979 msgid "encryption only with symmetric cipher"
980 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
981
982 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
983 #: g10/g10.c:367
984 msgid "decrypt data (default)"
985 msgstr "dekryptera data (standard)"
986
987 #: g10/g10.c:369
988 msgid "verify a signature"
989 msgstr "verifiera en signatur"
990
991 #: g10/g10.c:371
992 msgid "list keys"
993 msgstr "visa en lista på nycklar"
994
995 #: g10/g10.c:373
996 msgid "list keys and signatures"
997 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
998
999 #: g10/g10.c:374
1000 #, fuzzy
1001 msgid "list and check key signatures"
1002 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1003
1004 #: g10/g10.c:375
1005 msgid "list keys and fingerprints"
1006 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1007
1008 #: g10/g10.c:376
1009 msgid "list secret keys"
1010 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1011
1012 #: g10/g10.c:377
1013 msgid "generate a new key pair"
1014 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1015
1016 #: g10/g10.c:378
1017 msgid "remove keys from the public keyring"
1018 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1019
1020 #: g10/g10.c:380
1021 msgid "remove keys from the secret keyring"
1022 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1023
1024 #: g10/g10.c:381
1025 msgid "sign a key"
1026 msgstr "signera en nyckel"
1027
1028 #: g10/g10.c:382
1029 msgid "sign a key locally"
1030 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1031
1032 #: g10/g10.c:383
1033 msgid "sign or edit a key"
1034 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1035
1036 #: g10/g10.c:384
1037 msgid "generate a revocation certificate"
1038 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1039
1040 #: g10/g10.c:386
1041 msgid "export keys"
1042 msgstr "exportera nycklar"
1043
1044 #: g10/g10.c:387
1045 msgid "export keys to a key server"
1046 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1047
1048 #: g10/g10.c:388
1049 msgid "import keys from a key server"
1050 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1051
1052 #: g10/g10.c:390
1053 msgid "search for keys on a key server"
1054 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1055
1056 #: g10/g10.c:392
1057 msgid "update all keys from a keyserver"
1058 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1059
1060 #: g10/g10.c:395
1061 msgid "import/merge keys"
1062 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1063
1064 #: g10/g10.c:398
1065 msgid "print the card status"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: g10/g10.c:399
1069 msgid "change data on a card"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: g10/g10.c:400
1073 msgid "change a card's PIN"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: g10/g10.c:408
1077 msgid "update the trust database"
1078 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1079
1080 #: g10/g10.c:415
1081 msgid "|algo [files]|print message digests"
1082 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1083
1084 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1085 #: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1086 msgid ""
1087 "@\n"
1088 "Options:\n"
1089 " "
1090 msgstr ""
1091 "@\n"
1092 "Flaggor:\n"
1093 " "
1094
1095 #: g10/g10.c:421
1096 msgid "create ascii armored output"
1097 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1098
1099 #: g10/g10.c:423
1100 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1101 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1102
1103 #: g10/g10.c:434
1104 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1105 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1106
1107 #: g10/g10.c:435
1108 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1109 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1110
1111 #: g10/g10.c:440
1112 msgid "use canonical text mode"
1113 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1114
1115 #: g10/g10.c:450
1116 msgid "use as output file"
1117 msgstr "använd som fil för utdata"
1118
1119 #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1120 msgid "verbose"
1121 msgstr "utförlig"
1122
1123 #: g10/g10.c:463
1124 msgid "do not make any changes"
1125 msgstr "gör inga ändringar"
1126
1127 #: g10/g10.c:464
1128 msgid "prompt before overwriting"
1129 msgstr "Fråga före ersättning"
1130
1131 #: g10/g10.c:505
1132 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/g10.c:506
1136 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1137 msgstr ""
1138
1139 # inställningar istället för flaggor?
1140 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1141 #: g10/g10.c:532
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1145 msgstr ""
1146 "@\n"
1147 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1148
1149 #: g10/g10.c:535
1150 msgid ""
1151 "@\n"
1152 "Examples:\n"
1153 "\n"
1154 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1155 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1156 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1157 " --list-keys [names]        show keys\n"
1158 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1159 msgstr ""
1160 "@\n"
1161 "Exempel:\n"
1162 "\n"
1163 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1164 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1165 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1166 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1167 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1168
1169 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1170 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1171 msgstr ""
1172 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1173 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1174
1175 #: g10/g10.c:733
1176 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1177 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1178
1179 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1180 #: g10/g10.c:736
1181 msgid ""
1182 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1183 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1184 "default operation depends on the input data\n"
1185 msgstr ""
1186 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1187 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1188 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:747
1191 msgid ""
1192 "\n"
1193 "Supported algorithms:\n"
1194 msgstr ""
1195 "\n"
1196 "Stödda algoritmer:\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:750
1199 msgid "Pubkey: "
1200 msgstr "öppen nyckel: "
1201
1202 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1203 msgid "Cipher: "
1204 msgstr "Chiffer: "
1205
1206 #: g10/g10.c:762
1207 msgid "Hash: "
1208 msgstr "Kontrollsumma: "
1209
1210 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1211 msgid "Compression: "
1212 msgstr "Komprimering: "
1213
1214 #: g10/g10.c:851
1215 msgid "usage: gpg [options] "
1216 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1217
1218 #: g10/g10.c:999
1219 msgid "conflicting commands\n"
1220 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1221
1222 # Vad betyder detta?
1223 #: g10/g10.c:1017
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1226 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1214
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1231 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1217
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1236 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1220
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1241 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1226
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1246 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1229
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1251 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1232
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1256 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:1238
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1261 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1241
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid ""
1266 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1267 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1244
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1272 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1250
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1277 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:1253
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1283 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:1256
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1288 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:1397
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1293 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:1798
1296 #, c-format
1297 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1298 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:1840
1301 #, c-format
1302 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1303 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:1844
1306 #, c-format
1307 msgid "option file `%s': %s\n"
1308 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:1851
1311 #, c-format
1312 msgid "reading options from `%s'\n"
1313 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1316 #, c-format
1317 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1318 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2078
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1323 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2292
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1328 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1331 #, fuzzy
1332 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1333 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2317
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1338 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2320
1341 #, fuzzy
1342 msgid "invalid keyserver options\n"
1343 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2327
1346 #, c-format
1347 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1348 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2330
1351 msgid "invalid import options\n"
1352 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2337
1355 #, c-format
1356 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1357 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2340
1360 msgid "invalid export options\n"
1361 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2347
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1366 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2350
1369 #, fuzzy
1370 msgid "invalid list options\n"
1371 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2372
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1376 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2375
1379 #, fuzzy
1380 msgid "invalid verify options\n"
1381 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2382
1384 #, c-format
1385 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1386 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1387
1388 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
1389 #: g10/g10.c:2572
1390 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1391 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2576
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1396 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2585
1399 #, c-format
1400 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1401 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2588
1404 #, c-format
1405 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1406 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2602
1409 #, c-format
1410 msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/g10.c:2616
1414 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1415 msgstr ""
1416 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1417 "i --pgp2-läge\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2622
1420 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1421 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2628
1424 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1425 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
1426
1427 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
1428 #: g10/g10.c:2641
1429 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1430 msgstr ""
1431 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1434 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1435 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1438 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1439 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2723
1442 #, fuzzy
1443 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1444 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2729
1447 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1448 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1449
1450 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1451 #: g10/g10.c:2744
1452 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1453 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1454
1455 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1456 #: g10/g10.c:2746
1457 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1458 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1459
1460 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
1461 #: g10/g10.c:2748
1462 #, fuzzy
1463 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1464 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1465
1466 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1467 #: g10/g10.c:2750
1468 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1469 msgstr ""
1470 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1471
1472 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1473 #: g10/g10.c:2752
1474 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1475 msgstr ""
1476 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1477
1478 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
1479 #: g10/g10.c:2755
1480 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1481 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:2759
1484 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1485 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2766
1488 msgid "invalid default preferences\n"
1489 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
1490
1491 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
1492 #: g10/g10.c:2775
1493 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1494 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2779
1497 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1498 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
1499
1500 #: g10/g10.c:2783
1501 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1502 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:2816
1505 #, c-format
1506 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1507 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2863
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1512 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1513
1514 #: g10/g10.c:2868
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1517 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1518
1519 #: g10/g10.c:2873
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1522 msgstr ""
1523 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:2969
1526 #, c-format
1527 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1528 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1529
1530 #: g10/g10.c:2980
1531 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1532 msgstr ""
1533 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1534
1535 #: g10/g10.c:2991
1536 msgid "--store [filename]"
1537 msgstr "--store [filnamn]"
1538
1539 #: g10/g10.c:2998
1540 msgid "--symmetric [filename]"
1541 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3000
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1546 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1547
1548 #: g10/g10.c:3010
1549 msgid "--encrypt [filename]"
1550 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3023
1553 #, fuzzy
1554 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1555 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3025
1558 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: g10/g10.c:3028
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1564 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1565
1566 #: g10/g10.c:3046
1567 msgid "--sign [filename]"
1568 msgstr "--sign [filnamn]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3059
1571 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1572 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3074
1575 #, fuzzy
1576 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1577 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1578
1579 #: g10/g10.c:3076
1580 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: g10/g10.c:3079
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1586 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3099
1589 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1590 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1591
1592 #: g10/g10.c:3108
1593 msgid "--clearsign [filename]"
1594 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1595
1596 #: g10/g10.c:3133
1597 msgid "--decrypt [filename]"
1598 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1599
1600 #: g10/g10.c:3141
1601 msgid "--sign-key user-id"
1602 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1603
1604 #: g10/g10.c:3145
1605 msgid "--lsign-key user-id"
1606 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1607
1608 #: g10/g10.c:3166
1609 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1610 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3237
1613 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1614 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1615
1616 #: g10/g10.c:3274
1617 #, c-format
1618 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1619 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3276
1622 #, c-format
1623 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1624 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1625
1626 #: g10/g10.c:3278
1627 #, c-format
1628 msgid "key export failed: %s\n"
1629 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3289
1632 #, c-format
1633 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1634 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3299
1637 #, c-format
1638 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1639 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3340
1642 #, c-format
1643 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1644 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
1645
1646 #: g10/g10.c:3348
1647 #, c-format
1648 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1649 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3435
1652 #, c-format
1653 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1654 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1655
1656 #: g10/g10.c:3558
1657 msgid "[filename]"
1658 msgstr "[filnamn]"
1659
1660 #: g10/g10.c:3562
1661 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1662 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1663
1664 #: g10/g10.c:3852
1665 msgid ""
1666 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1667 "an '='\n"
1668 msgstr ""
1669 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
1670 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
1671
1672 # user notation name??
1673 # Werner:
1674 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
1675 #: g10/g10.c:3860
1676 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1677 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
1678
1679 #: g10/g10.c:3870
1680 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1681 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
1682
1683 #: g10/g10.c:3904
1684 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1685 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
1686
1687 #: g10/g10.c:3906
1688 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1689 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1690
1691 #: g10/g10.c:3939
1692 #, fuzzy
1693 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1694 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:150
1697 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1698 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1701 #, fuzzy
1702 msgid "[User ID not found]"
1703 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1704
1705 #: g10/getkey.c:1639
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1708 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1709
1710 #: g10/getkey.c:2189
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1713 msgstr ""
1714 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1715 "- hoppar över\n"
1716
1717 #: g10/getkey.c:2420
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1720 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:2467
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1725 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1726
1727 #: g10/gpgv.c:68
1728 msgid "be somewhat more quiet"
1729 msgstr "var något tystare"
1730
1731 #: g10/gpgv.c:69
1732 msgid "take the keys from this keyring"
1733 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1734
1735 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
1736 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
1737 # Krav från RIPE.
1738 #: g10/gpgv.c:71
1739 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1740 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
1741
1742 #: g10/gpgv.c:72
1743 msgid "|FD|write status info to this FD"
1744 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1745
1746 #: g10/gpgv.c:96
1747 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1748 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1749
1750 #: g10/gpgv.c:99
1751 msgid ""
1752 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1753 "Check signatures against known trusted keys\n"
1754 msgstr ""
1755 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1756 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1757
1758 #: g10/helptext.c:48
1759 msgid ""
1760 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1761 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1762 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1763 msgstr ""
1764 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1765 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1766 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1767 "nätet av certifikat."
1768
1769 #: g10/helptext.c:54
1770 msgid ""
1771 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1772 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1773 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1774 "ultimately trusted\n"
1775 msgstr ""
1776 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1777 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1778 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1779 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1780
1781 #: g10/helptext.c:61
1782 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1783 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1784
1785 #: g10/helptext.c:65
1786 msgid ""
1787 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1788 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1789
1790 #: g10/helptext.c:69
1791 msgid ""
1792 "Select the algorithm to use.\n"
1793 "\n"
1794 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1795 "for signatures.\n"
1796 "\n"
1797 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1798 "\n"
1799 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1800 "\n"
1801 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/helptext.c:83
1805 msgid ""
1806 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1807 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1808 "Please consult your security expert first."
1809 msgstr ""
1810 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
1811 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
1812 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
1813
1814 #: g10/helptext.c:90
1815 msgid "Enter the size of the key"
1816 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
1817
1818 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1819 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1820 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1821 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
1822
1823 #: g10/helptext.c:104
1824 msgid ""
1825 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1826 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1827 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1828 "the given value as an interval."
1829 msgstr ""
1830 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
1831 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
1832 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
1833 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
1834
1835 #: g10/helptext.c:116
1836 msgid "Enter the name of the key holder"
1837 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
1838
1839 #: g10/helptext.c:121
1840 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1841 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
1842
1843 #: g10/helptext.c:125
1844 msgid "Please enter an optional comment"
1845 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
1846
1847 #: g10/helptext.c:130
1848 msgid ""
1849 "N  to change the name.\n"
1850 "C  to change the comment.\n"
1851 "E  to change the email address.\n"
1852 "O  to continue with key generation.\n"
1853 "Q  to to quit the key generation."
1854 msgstr ""
1855 "N  för att ändra namnet.\n"
1856 "C  för att ändra kommentaren.\n"
1857 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
1858 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
1859 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
1860
1861 #: g10/helptext.c:139
1862 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1863 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
1864
1865 #: g10/helptext.c:147
1866 msgid ""
1867 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1868 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1869 "know how carefully you verified this.\n"
1870 "\n"
1871 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1872 "the\n"
1873 "    key.\n"
1874 "\n"
1875 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1876 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1877 "for\n"
1878 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1879 "user.\n"
1880 "\n"
1881 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1882 "could\n"
1883 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1884 "the\n"
1885 "    key against a photo ID.\n"
1886 "\n"
1887 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1888 "could\n"
1889 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1890 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1891 "a\n"
1892 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1893 "the\n"
1894 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1895 "exchange\n"
1896 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1897 "\n"
1898 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1899 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1900 "\"\n"
1901 "mean to you when you sign other keys.\n"
1902 "\n"
1903 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1904 msgstr ""
1905 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
1906 "nyckeln\n"
1907 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
1908 "andra att\n"
1909 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
1910 "\n"
1911 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
1912 "kontrolleratnyckeln.\n"
1913 "\n"
1914 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
1915 "det\n"
1916 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
1917 "användbartför\n"
1918 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
1919 "pseudonym.\n"
1920 "\n"
1921 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
1922 "att\n"
1923 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
1924 "nyckeln\n"
1925 "    mot en fotolegitimation.\n"
1926 "\n"
1927 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
1928 "Detta kan t.ex.\n"
1929 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
1930 "nyckelinnehavaren\n"
1931 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
1932 "identitetsdokument\n"
1933 "a\n"
1934 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
1935 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
1936 "(genom att utväxla\n"
1937 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
1938 "nyckelinnehavaren.\n"
1939 "\n"
1940 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
1941 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
1942 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
1943 "\n"
1944 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
1945
1946 # felstavat original meddelat till Werner.
1947 #: g10/helptext.c:185
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1950 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
1951
1952 #: g10/helptext.c:189
1953 msgid ""
1954 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1955 "All certificates are then also lost!"
1956 msgstr ""
1957 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
1958 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
1959
1960 #: g10/helptext.c:194
1961 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1962 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
1963
1964 #: g10/helptext.c:199
1965 msgid ""
1966 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1967 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1968 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1969 msgstr ""
1970 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
1971 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
1972 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
1973 "certifierad av denna nyckel."
1974
1975 #: g10/helptext.c:204
1976 msgid ""
1977 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1978 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1979 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1980 "a trust connection through another already certified key."
1981 msgstr ""
1982 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
1983 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
1984 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
1985 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
1986
1987 #: g10/helptext.c:210
1988 msgid ""
1989 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1990 "your keyring."
1991 msgstr ""
1992 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
1993 "din nyckelring."
1994
1995 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
1996 #: g10/helptext.c:214
1997 msgid ""
1998 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1999 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2000 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2001 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2002 "a second one is available."
2003 msgstr ""
2004 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2005 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2006 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2007 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2008 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2009
2010 #: g10/helptext.c:222
2011 msgid ""
2012 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2013 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2014 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2015 msgstr ""
2016 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2017 "valda)\n"
2018 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2019 "påverkade\n"
2020 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2021
2022 #: g10/helptext.c:229
2023 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2024 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2025
2026 #: g10/helptext.c:235
2027 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2028 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2029
2030 # # felstavat/ologiskt original
2031 #: g10/helptext.c:239
2032 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2033 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2034
2035 #: g10/helptext.c:244
2036 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2037 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2038
2039 #: g10/helptext.c:249
2040 msgid ""
2041 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2042 "file (which is shown in brackets) will be used."
2043 msgstr ""
2044 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2045 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2046
2047 #: g10/helptext.c:255
2048 msgid ""
2049 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2050 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2051 "  \"Key has been compromised\"\n"
2052 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2053 "      got access to your secret key.\n"
2054 "  \"Key is superseded\"\n"
2055 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2056 "  \"Key is no longer used\"\n"
2057 "      Use this if you have retired this key.\n"
2058 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2059 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2060 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2061 msgstr ""
2062 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2063 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2064 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2065 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2066 "personer\n"
2067 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2068 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2069 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2070 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2071 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2072 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2073 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2074 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2075 "     är ogiltig.\n"
2076
2077 #: g10/helptext.c:271
2078 msgid ""
2079 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2080 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2081 "An empty line ends the text.\n"
2082 msgstr ""
2083 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2084 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2085 "och koncis.\n"
2086 "En tom rad avslutar texten.\n"
2087
2088 #: g10/helptext.c:286
2089 msgid "No help available"
2090 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2091
2092 #: g10/helptext.c:294
2093 #, c-format
2094 msgid "No help available for `%s'"
2095 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2096
2097 #: g10/import.c:249
2098 #, c-format
2099 msgid "skipping block of type %d\n"
2100 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2101
2102 #: g10/import.c:258
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "%lu keys processed so far\n"
2105 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2106
2107 #: g10/import.c:275
2108 #, c-format
2109 msgid "Total number processed: %lu\n"
2110 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2111
2112 #: g10/import.c:277
2113 #, c-format
2114 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2115 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:280
2118 #, c-format
2119 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2120 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2121
2122 #: g10/import.c:282
2123 #, c-format
2124 msgid "              imported: %lu"
2125 msgstr "                      importerade: %lu"
2126
2127 #: g10/import.c:288
2128 #, c-format
2129 msgid "             unchanged: %lu\n"
2130 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:290
2133 #, c-format
2134 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2135 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:292
2138 #, c-format
2139 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2140 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:294
2143 #, c-format
2144 msgid "        new signatures: %lu\n"
2145 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:296
2148 #, c-format
2149 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2150 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2151
2152 #: g10/import.c:298
2153 #, c-format
2154 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2155 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2156
2157 #: g10/import.c:300
2158 #, c-format
2159 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2160 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2161
2162 #: g10/import.c:302
2163 #, c-format
2164 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2165 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2166
2167 #: g10/import.c:304
2168 #, c-format
2169 msgid "          not imported: %lu\n"
2170 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2171
2172 #: g10/import.c:545
2173 #, c-format
2174 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/import.c:547
2178 #, fuzzy
2179 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2180 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
2181
2182 #: g10/import.c:584
2183 #, c-format
2184 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/import.c:596
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2190 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2191
2192 #: g10/import.c:608
2193 #, c-format
2194 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: g10/import.c:621
2198 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/import.c:623
2202 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: g10/import.c:647
2206 #, c-format
2207 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: no user ID\n"
2213 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2214
2215 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2216 #: g10/import.c:715
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2219 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2220
2221 # vad innebär fnutten i slutet?
2222 #: g10/import.c:730
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2225 msgstr ""
2226 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2227
2228 #: g10/import.c:736
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2231 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2232
2233 #: g10/import.c:738
2234 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2235 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2236
2237 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2240 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2241
2242 #: g10/import.c:754
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2245 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2246
2247 #: g10/import.c:763
2248 #, c-format
2249 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2250 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2251
2252 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2253 #, c-format
2254 msgid "writing to `%s'\n"
2255 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2256
2257 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2258 #, c-format
2259 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2260 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2261
2262 # fixme: I appended the %s -wk
2263 #: g10/import.c:793
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2266 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2267
2268 #: g10/import.c:817
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2271 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2272
2273 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2276 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2277
2278 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2281 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2282
2283 #: g10/import.c:874
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2286 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2287
2288 #: g10/import.c:877
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2291 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2292
2293 #: g10/import.c:880
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2296 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2297
2298 #: g10/import.c:883
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2301 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2302
2303 #: g10/import.c:886
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2306 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2307
2308 #: g10/import.c:889
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2311 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2312
2313 #: g10/import.c:910
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2316 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1055
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2321 msgstr ""
2322 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2323 "över den\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1066
2326 #, fuzzy
2327 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2328 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1083
2331 #, c-format
2332 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2333 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1094
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: secret key imported\n"
2338 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1123
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2343 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1133
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2348 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1163
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2353 msgstr ""
2354 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2355 "spärrcertifikatet\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1206
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2360 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1238
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2365 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1303
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2370 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2371
2372 # fixme: I appended the %s -wk
2373 #: g10/import.c:1318
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2376 msgstr ""
2377 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2378 "\"\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1320
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2383 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1338
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2388 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2393 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1351
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2398 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1366
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2403 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1388
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2408 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1401
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2413 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1416
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2418 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1458
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2423 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2424
2425 #: g10/import.c:1479
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2428 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1506
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2433 msgstr ""
2434 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2435
2436 #: g10/import.c:1516
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2439 msgstr ""
2440 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
2441
2442 # nyckeln eller certifikatet??
2443 #: g10/import.c:1533
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2446 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1547
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2451 msgstr ""
2452 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
2453 "signaturen\n"
2454
2455 # nyckeln eller klassen?
2456 #: g10/import.c:1555
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2459 msgstr ""
2460 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2461
2462 #: g10/import.c:1655
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2465 msgstr ""
2466 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1717
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2471 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1731
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2476 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1790
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2481 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1824
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2486 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
2487
2488 #: g10/keydb.c:167
2489 #, c-format
2490 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2491 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2492
2493 #: g10/keydb.c:174
2494 #, c-format
2495 msgid "keyring `%s' created\n"
2496 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2497
2498 #: g10/keydb.c:685
2499 #, c-format
2500 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2501 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:253
2504 msgid "[revocation]"
2505 msgstr "[spärrad]"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:254
2508 msgid "[self-signature]"
2509 msgstr "[egensignatur]"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2512 msgid "1 bad signature\n"
2513 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2516 #, c-format
2517 msgid "%d bad signatures\n"
2518 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2521 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2522 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2525 #, c-format
2526 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2527 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2530 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2531 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2534 #, c-format
2535 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2536 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:344
2539 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2540 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:346
2543 #, c-format
2544 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2545 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2548 #, fuzzy
2549 msgid ""
2550 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2551 "keys\n"
2552 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2553 "etc.)\n"
2554 msgstr ""
2555 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2556 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2557 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2558 "källor...)?\n"
2559 "\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2564 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "  %d = I trust fully\n"
2569 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:426
2572 msgid ""
2573 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2574 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2575 "trust signatures on your behalf.\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: g10/keyedit.c:442
2579 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: g10/keyedit.c:584
2583 #, c-format
2584 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2585 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2586
2587 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2588 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2589 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2590 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2593 #: g10/keyedit.c:1549
2594 msgid "  Unable to sign.\n"
2595 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:610
2598 #, c-format
2599 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2600 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2601
2602 #: g10/keyedit.c:636
2603 #, c-format
2604 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2605 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2606
2607 #: g10/keyedit.c:675
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "The self-signature on \"%s\"\n"
2611 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2612 msgstr ""
2613 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2614 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:684
2617 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2618 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2619
2620 #: g10/keyedit.c:698
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Your current signature on \"%s\"\n"
2624 "has expired.\n"
2625 msgstr ""
2626 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2627 "har gått ut.\n"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:702
2630 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2631 msgstr ""
2632 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2633 "n) "
2634
2635 #: g10/keyedit.c:723
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Your current signature on \"%s\"\n"
2639 "is a local signature.\n"
2640 msgstr ""
2641 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2642 "är en lokal signatur.\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:727
2645 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2646 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2647
2648 #: g10/keyedit.c:748
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2651 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:751
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2656 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:756
2659 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2660 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:778
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2665 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:793
2668 msgid "This key has expired!"
2669 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:813
2672 #, c-format
2673 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2674 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:817
2677 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2678 msgstr ""
2679 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2680
2681 #: g10/keyedit.c:850
2682 msgid ""
2683 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2684 "mode.\n"
2685 msgstr ""
2686 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2687 "läge\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:852
2690 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2691 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:877
2694 msgid ""
2695 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2696 "belongs\n"
2697 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2698 msgstr ""
2699 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
2700 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:882
2703 #, c-format
2704 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2705 msgstr ""
2706 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:884
2709 #, c-format
2710 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2711 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:886
2714 #, c-format
2715 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2716 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:888
2719 #, c-format
2720 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2721 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:894
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2726 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
2727
2728 #: g10/keyedit.c:918
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid ""
2731 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2732 "key \"%s\" (%s)\n"
2733 msgstr ""
2734 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
2735 "med din nyckel: \""
2736
2737 #: g10/keyedit.c:925
2738 #, fuzzy
2739 msgid "This will be a self-signature.\n"
2740 msgstr ""
2741 "\n"
2742 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:931
2745 #, fuzzy
2746 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2747 msgstr ""
2748 "\n"
2749 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
2750 "\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:939
2753 #, fuzzy
2754 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2755 msgstr ""
2756 "\n"
2757 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
2758 "\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:949
2761 #, fuzzy
2762 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2763 msgstr ""
2764 "\n"
2765 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
2766 "\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:956
2769 #, fuzzy
2770 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2771 msgstr ""
2772 "\n"
2773 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
2774 "\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:963
2777 #, fuzzy
2778 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2779 msgstr ""
2780 "\n"
2781 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:968
2784 #, fuzzy
2785 msgid "I have checked this key casually.\n"
2786 msgstr ""
2787 "\n"
2788 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:973
2791 #, fuzzy
2792 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2793 msgstr ""
2794 "\n"
2795 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:983
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Really sign? (y/N) "
2800 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2803 #: g10/sign.c:369
2804 #, c-format
2805 msgid "signing failed: %s\n"
2806 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1084
2809 msgid "This key is not protected.\n"
2810 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1088
2813 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2814 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1092
2817 msgid "Key is protected.\n"
2818 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1112
2821 #, c-format
2822 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2823 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1118
2826 msgid ""
2827 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2828 "\n"
2829 msgstr ""
2830 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
2831 "\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2834 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2835 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1132
2838 msgid ""
2839 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2840 "\n"
2841 msgstr ""
2842 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
2843 "\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1135
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2848 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1201
2851 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2852 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1287
2855 msgid "save and quit"
2856 msgstr "spara och avsluta"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1290
2859 msgid "show fingerprint"
2860 msgstr "visa fingeravtryck"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1291
2863 msgid "list key and user IDs"
2864 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1293
2867 msgid "select user ID N"
2868 msgstr "välj användaridentitet N"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1294
2871 msgid "select secondary key N"
2872 msgstr "välj undernyckel N"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1295
2875 msgid "list signatures"
2876 msgstr "visa en lista på signaturer"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1297
2879 msgid "sign the key"
2880 msgstr "signera nyckeln"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1301
2883 msgid "sign the key locally"
2884 msgstr "signera nyckeln lokalt"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1303
2887 msgid "add a user ID"
2888 msgstr "lägg till en användaridentitet"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1304
2891 msgid "add a photo ID"
2892 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1305
2895 msgid "delete user ID"
2896 msgstr "ta bort en användaridentitet"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1308
2899 msgid "add a secondary key"
2900 msgstr "lägg till en undernyckel"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1310
2903 msgid "add a key to a smartcard"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1311
2907 msgid "move a key to a smartcard"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1313
2911 msgid "delete a secondary key"
2912 msgstr "ta bort en undernyckel"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1314
2915 msgid "add a revocation key"
2916 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1315
2919 msgid "delete signatures"
2920 msgstr "ta bort signaturer"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1316
2923 msgid "change the expire date"
2924 msgstr "ändra utgångsdatum"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1317
2927 msgid "flag user ID as primary"
2928 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1318
2931 msgid "toggle between secret and public key listing"
2932 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1320
2935 msgid "list preferences (expert)"
2936 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1321
2939 msgid "list preferences (verbose)"
2940 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1322
2943 msgid "set preference list"
2944 msgstr "ange inställningslista"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1323
2947 msgid "updated preferences"
2948 msgstr "uppdaterat inställningar"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1324
2951 #, fuzzy
2952 msgid "set preferred keyserver URL"
2953 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1325
2956 msgid "change the passphrase"
2957 msgstr "ändra lösenmening"
2958
2959 # originalet borde ha ett value
2960 #: g10/keyedit.c:1326
2961 msgid "change the ownertrust"
2962 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1327
2965 msgid "revoke signatures"
2966 msgstr "återkalla signaturer"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1328
2969 msgid "revoke a user ID"
2970 msgstr "spärra en användaridentitet"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1329
2973 msgid "revoke a secondary key"
2974 msgstr "spärra en undernyckel"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1330
2977 msgid "disable a key"
2978 msgstr "stäng av en nyckel"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1331
2981 msgid "enable a key"
2982 msgstr "aktivera en nyckel"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1332
2985 msgid "show photo ID"
2986 msgstr "visa foto-ID"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1386
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2991 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1404
2994 msgid "Secret key is available.\n"
2995 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1481
2998 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2999 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1489
3002 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3003 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1537
3006 msgid "Key is revoked."
3007 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1557
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3012 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1560
3015 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3016 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1568
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3021 msgstr "okänd signaturklass"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1591
3024 #, c-format
3025 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3026 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
3029 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3030 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1615
3033 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3034 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1617
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3039 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1618
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3044 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1668
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3049 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1680
3052 #, fuzzy
3053 msgid "You must select exactly one key.\n"
3054 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
3057 msgid "You must select at least one key.\n"
3058 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1703
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3063 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1704
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3068 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1739
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3073 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1740
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3078 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1759
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3083 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1760
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3088 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1799
3091 msgid ""
3092 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1831
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Set preference list to:\n"
3098 msgstr "ange inställningslista"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1837
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3103 msgstr ""
3104 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1839
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3109 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1889
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Save changes? (y/N) "
3114 msgstr "Spara ändringarna? "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1892
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3119 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1902
3122 #, c-format
3123 msgid "update failed: %s\n"
3124 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1909
3127 #, c-format
3128 msgid "update secret failed: %s\n"
3129 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1916
3132 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3133 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1988
3136 msgid "Digest: "
3137 msgstr "Sammandrag: "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2040
3140 msgid "Features: "
3141 msgstr "Funktioner: "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2051
3144 msgid "Keyserver no-modify"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3148 msgid "Preferred keyserver: "
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/keyedit.c:2309
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3154 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:2315
3157 #, fuzzy
3158 msgid "(sensitive)"
3159 msgstr " (känsligt)"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3162 #: g10/keyserver.c:366
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "created: %s"
3165 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "revoked: %s"
3170 msgstr "[spärrad]"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "expired: %s"
3175 msgstr "[går ut: %s]"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3178 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3179 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "expires: %s"
3182 msgstr "[går ut: %s]"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2340
3185 #, c-format
3186 msgid "usage: %s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2355
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "trust: %s"
3192 msgstr " tillit: %c/%c"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2359
3195 #, c-format
3196 msgid "validity: %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2366
3200 msgid "This key has been disabled"
3201 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2394
3204 msgid "card-no: "
3205 msgstr ""
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2461
3208 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3209 msgstr ""
3210 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2469
3213 msgid ""
3214 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3215 "unless you restart the program.\n"
3216 msgstr ""
3217 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3218 "om du inte startar om programmet.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3221 #: g10/trustdb.c:1164
3222 #, fuzzy
3223 msgid "revoked"
3224 msgstr "[spärrad]"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3227 #: g10/trustdb.c:531
3228 #, fuzzy
3229 msgid "expired"
3230 msgstr "expire"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2600
3233 msgid ""
3234 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3235 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3236 msgstr ""
3237 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3238 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3239 "vara huvudidentitet.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:2660
3242 msgid ""
3243 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3244 "versions\n"
3245 "         of PGP to reject this key.\n"
3246 msgstr ""
3247 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3248 "vissa versioner\n"
3249 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3252 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3253 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2671
3256 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3257 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2811
3260 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3261 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:2821
3264 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3265 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2825
3268 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3269 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2831
3272 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3273 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3274
3275 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3276 #: g10/keyedit.c:2845
3277 #, c-format
3278 msgid "Deleted %d signature.\n"
3279 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:2846
3282 #, c-format
3283 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3284 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2849
3287 msgid "Nothing deleted.\n"
3288 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2938
3291 msgid ""
3292 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3293 "cause\n"
3294 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3295 msgstr ""
3296 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3297 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2949
3300 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3301 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2969
3304 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3305 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2992
3308 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3309 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:3007
3312 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3313 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:3029
3316 #, fuzzy
3317 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3318 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3048
3321 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3322 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3323
3324 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3325 #: g10/keyedit.c:3054
3326 #, fuzzy
3327 msgid ""
3328 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3329 msgstr ""
3330 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3331 "N): "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3115
3334 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3335 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:3121
3338 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3339 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:3125
3342 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3343 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:3128
3346 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3347 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:3174
3350 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3351 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3190
3354 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3355 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3270
3358 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3359 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3364 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3480
3367 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3368 msgstr ""
3369
3370 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3371 #: g10/keyedit.c:3559
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3374 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3375
3376 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3377 #: g10/keyedit.c:3560
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3380 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:3622
3383 #, c-format
3384 msgid "No user ID with index %d\n"
3385 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:3668
3388 #, c-format
3389 msgid "No secondary key with index %d\n"
3390 msgstr "Ingen undernyckel med index %d\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3785
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3395 msgstr "användaridentitet: \""
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3400 msgstr ""
3401 "\"\n"
3402 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3405 msgid " (non-exportable)"
3406 msgstr "  (icke exporterbar)"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3794
3409 #, c-format
3410 msgid "This signature expired on %s.\n"
3411 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3412
3413 # nyckel? signatur?
3414 #: g10/keyedit.c:3798
3415 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3416 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3802
3419 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3420 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3829
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3425 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:3855
3428 #, fuzzy
3429 msgid " (non-revocable)"
3430 msgstr "  (icke exporterbar)"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3862
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3435 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:3884
3438 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3439 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3904
3442 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3443 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:3934
3446 msgid "no secret key\n"
3447 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:4004
3450 #, c-format
3451 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3452 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:4021
3455 #, c-format
3456 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3457 msgstr ""
3458 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3459 "framtiden\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:4190
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3464 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3465
3466 #: g10/keygen.c:293
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3469 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
3470
3471 #: g10/keygen.c:300
3472 #, fuzzy
3473 msgid "too many cipher preferences\n"
3474 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3475
3476 #: g10/keygen.c:302
3477 #, fuzzy
3478 msgid "too many digest preferences\n"
3479 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3480
3481 #: g10/keygen.c:304
3482 #, fuzzy
3483 msgid "too many compression preferences\n"
3484 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3485
3486 #: g10/keygen.c:401
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3489 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
3490
3491 #: g10/keygen.c:827
3492 msgid "writing direct signature\n"
3493 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3494
3495 #: g10/keygen.c:866
3496 msgid "writing self signature\n"
3497 msgstr "skriver egensignatur\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:912
3500 msgid "writing key binding signature\n"
3501 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3502
3503 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3504 #, c-format
3505 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3506 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3507
3508 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3509 #, c-format
3510 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3511 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3512
3513 #: g10/keygen.c:1247
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Sign"
3516 msgstr "sign"
3517
3518 #: g10/keygen.c:1250
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Encrypt"
3521 msgstr "kryptera data"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1253
3524 msgid "Authenticate"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: g10/keygen.c:1261
3528 msgid "SsEeAaQq"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keygen.c:1276
3532 #, c-format
3533 msgid "Possible actions for a %s key: "
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keygen.c:1280
3537 msgid "Current allowed actions: "
3538 msgstr ""
3539
3540 #: g10/keygen.c:1285
3541 #, c-format
3542 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: g10/keygen.c:1288
3546 #, c-format
3547 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/keygen.c:1291
3551 #, c-format
3552 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: g10/keygen.c:1294
3556 #, c-format
3557 msgid "   (%c) Finished\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keygen.c:1348
3561 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3562 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3563
3564 #: g10/keygen.c:1350
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3567 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
3568
3569 #: g10/keygen.c:1351
3570 #, c-format
3571 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3572 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1353
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3577 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:1355
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3582 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1356
3585 #, c-format
3586 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3587 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1358
3590 #, c-format
3591 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3592 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1360
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3597 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3602 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1439
3605 #, c-format
3606 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keygen.c:1446
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3612 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
3613
3614 #: g10/keygen.c:1460
3615 #, c-format
3616 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: g10/keygen.c:1466
3620 #, c-format
3621 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3622 msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3625 #, c-format
3626 msgid "rounded up to %u bits\n"
3627 msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
3628
3629 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
3630 #: g10/keygen.c:1528
3631 msgid ""
3632 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3633 "         0 = key does not expire\n"
3634 "      <n>  = key expires in n days\n"
3635 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3636 "      <n>m = key expires in n months\n"
3637 "      <n>y = key expires in n years\n"
3638 msgstr ""
3639 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
3640 "         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
3641 "      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
3642 "      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
3643 "      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
3644 "      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
3645
3646 # borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
3647 #: g10/keygen.c:1537
3648 msgid ""
3649 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3650 "         0 = signature does not expire\n"
3651 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3652 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3653 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3654 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3655 msgstr ""
3656 "Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
3657 "         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
3658 "      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
3659 "      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
3660 "      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
3661 "      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1559
3664 msgid "Key is valid for? (0) "
3665 msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
3666
3667 #: g10/keygen.c:1561
3668 msgid "Signature is valid for? (0) "
3669 msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
3670
3671 #: g10/keygen.c:1566
3672 msgid "invalid value\n"
3673 msgstr "felaktigt värde\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1571
3676 #, c-format
3677 msgid "%s does not expire at all\n"
3678 msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1578
3681 #, c-format
3682 msgid "%s expires at %s\n"
3683 msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1584
3686 msgid ""
3687 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3688 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3689 msgstr ""
3690 "Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
3691 "Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1589
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Is this correct? (y/N) "
3696 msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
3697
3698 #: g10/keygen.c:1632
3699 #, fuzzy
3700 msgid ""
3701 "\n"
3702 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3703 "ID\n"
3704 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3705 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3706 "\n"
3707 msgstr ""
3708 "\n"
3709 "Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
3710 "konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och e-postadress\n"
3711 "enligt följande form: \n"
3712 "     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
3713 "\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1644
3716 msgid "Real name: "
3717 msgstr "Namn: "
3718
3719 #: g10/keygen.c:1652
3720 msgid "Invalid character in name\n"
3721 msgstr "Felaktigt tecken i namnet\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1654
3724 msgid "Name may not start with a digit\n"
3725 msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
3726
3727 #: g10/keygen.c:1656
3728 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3729 msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1664
3732 msgid "Email address: "
3733 msgstr "E-postadress: "
3734
3735 #: g10/keygen.c:1675
3736 msgid "Not a valid email address\n"
3737 msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1683
3740 msgid "Comment: "
3741 msgstr "Kommentar: "
3742
3743 #: g10/keygen.c:1689
3744 msgid "Invalid character in comment\n"
3745 msgstr "Felaktigt tecken i kommentaren\n"
3746
3747 #: g10/keygen.c:1712
3748 #, c-format
3749 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3750 msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1718
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "You selected this USER-ID:\n"
3756 "    \"%s\"\n"
3757 "\n"
3758 msgstr ""
3759 "Du valde följande användaridentitet:\n"
3760 "    \"%s\"\n"
3761 "\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1723
3764 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3765 msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
3766
3767 # Ej solklart vad förkortningarna står för
3768 #: g10/keygen.c:1739
3769 msgid "NnCcEeOoQq"
3770 msgstr "NnKkEeOoAa"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1749
3773 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3774 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
3775
3776 #: g10/keygen.c:1750
3777 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3778 msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
3779
3780 #: g10/keygen.c:1769
3781 msgid "Please correct the error first\n"
3782 msgstr "Rätta först felet\n"
3783
3784 # fel kapitalisering i originalet?
3785 #: g10/keygen.c:1809
3786 msgid ""
3787 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3788 "\n"
3789 msgstr ""
3790 "Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
3791 "\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3794 #, c-format
3795 msgid "%s.\n"
3796 msgstr "%s.\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1825
3799 msgid ""
3800 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3801 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3802 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3803 "\n"
3804 msgstr ""
3805 "Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3806 "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
3807 "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1847
3810 msgid ""
3811 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3812 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3813 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3814 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3815 msgstr ""
3816 "Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
3817 "att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
3818 "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
3819 "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
3820
3821 #: g10/keygen.c:2571
3822 msgid "Key generation canceled.\n"
3823 msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3826 #, c-format
3827 msgid "writing public key to `%s'\n"
3828 msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3833 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3836 #, c-format
3837 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3838 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:2885
3841 #, c-format
3842 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3843 msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:2891
3846 #, c-format
3847 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3848 msgstr "hittade ingen hemlig nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:2909
3851 #, c-format
3852 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3853 msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:2916
3856 #, c-format
3857 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3858 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:2939
3861 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3862 msgstr "den öppna och den  hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:2950
3865 msgid ""
3866 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3867 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3868 msgstr ""
3869 "Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
3870 "kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
3871 "undernyckel för detta syfte.\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3874 #, c-format
3875 msgid "Key generation failed: %s\n"
3876 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
3877
3878 # c-format behövs inte i singularis
3879 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3883 msgstr ""
3884 "nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
3885 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3891 msgstr ""
3892 "nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
3893 "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3896 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3897 msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Really create? (y/N) "
3902 msgstr "Vill du verkligen skapa? "
3903
3904 #: g10/keygen.c:3327
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3907 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:3374
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3912 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:3397
3915 #, c-format
3916 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keygen.c:3464
3920 #, c-format
3921 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keygen.c:3470
3925 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3929 #, c-format
3930 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3934 msgid "never     "
3935 msgstr "aldrig"
3936
3937 #: g10/keylist.c:201
3938 msgid "Critical signature policy: "
3939 msgstr "Viktig signaturpolicy: "
3940
3941 #: g10/keylist.c:203
3942 msgid "Signature policy: "
3943 msgstr "Signaturpolicy: "
3944
3945 #: g10/keylist.c:242
3946 msgid "Critical preferred keyserver: "
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3950 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3951 msgstr "VARNING: ogiltig noteringsdata hittades\n"
3952
3953 #: g10/keylist.c:309
3954 msgid "Critical signature notation: "
3955 msgstr "Viktig signaturnotation: "
3956
3957 #: g10/keylist.c:311
3958 msgid "Signature notation: "
3959 msgstr "Signaturnotering: "
3960
3961 #: g10/keylist.c:322
3962 msgid "not human readable"
3963 msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
3964
3965 #: g10/keylist.c:423
3966 msgid "Keyring"
3967 msgstr "Nyckelring"
3968
3969 #: g10/keylist.c:729
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "expired: %s)"
3972 msgstr "[går ut: %s]"
3973
3974 #: g10/keylist.c:1425
3975 msgid "Primary key fingerprint:"
3976 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
3977
3978 #: g10/keylist.c:1427
3979 msgid "     Subkey fingerprint:"
3980 msgstr "    Undernyckelns fingeravtryck:"
3981
3982 #: g10/keylist.c:1434
3983 msgid " Primary key fingerprint:"
3984 msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
3985
3986 #: g10/keylist.c:1436
3987 msgid "      Subkey fingerprint:"
3988 msgstr "     Undernyckelns fingeravtryck:"
3989
3990 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3991 #, fuzzy
3992 msgid "      Key fingerprint ="
3993 msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
3994
3995 #: g10/keylist.c:1511
3996 msgid "      Card serial no. ="
3997 msgstr ""
3998
3999 #: g10/keyring.c:1245
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4002 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
4003
4004 # Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4005 #: g10/keyring.c:1251
4006 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4007 msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4008
4009 #: g10/keyring.c:1253
4010 #, c-format
4011 msgid "%s is the unchanged one\n"
4012 msgstr "%s är den oförändrade\n"
4013
4014 #: g10/keyring.c:1254
4015 #, c-format
4016 msgid "%s is the new one\n"
4017 msgstr "%s är den nya\n"
4018
4019 #: g10/keyring.c:1255
4020 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4021 msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4022
4023 #: g10/keyring.c:1375
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "caching keyring `%s'\n"
4026 msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
4027
4028 #: g10/keyring.c:1421
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4031 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4032
4033 #: g10/keyring.c:1433
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4036 msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
4037
4038 #: g10/keyring.c:1504
4039 #, c-format
4040 msgid "%s: keyring created\n"
4041 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4042
4043 #: g10/keyserver.c:98
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4046 msgstr ""
4047 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4048
4049 #: g10/keyserver.c:378
4050 #, fuzzy
4051 msgid "disabled"
4052 msgstr "disable"
4053
4054 #: g10/keyserver.c:579
4055 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4056 msgstr ""
4057
4058 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
4059 #, c-format
4060 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: g10/keyserver.c:752
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4066 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4067
4068 #: g10/keyserver.c:754
4069 #, fuzzy
4070 msgid "key not found on keyserver\n"
4071 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
4072
4073 #: g10/keyserver.c:901
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4076 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4077
4078 #: g10/keyserver.c:905
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "requesting key %s from %s\n"
4081 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4082
4083 #: g10/keyserver.c:1050
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4086 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4087
4088 #: g10/keyserver.c:1054
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "sending key %s to %s\n"
4091 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4092
4093 #: g10/keyserver.c:1097
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4096 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4097
4098 #: g10/keyserver.c:1100
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4101 msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
4102
4103 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4104 #, fuzzy
4105 msgid "no keyserver action!\n"
4106 msgstr "nyckelserverfel"
4107
4108 #: g10/keyserver.c:1155
4109 #, c-format
4110 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: g10/keyserver.c:1164
4114 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: g10/keyserver.c:1223
4118 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: g10/keyserver.c:1229
4122 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: g10/keyserver.c:1241
4126 #, c-format
4127 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: g10/keyserver.c:1246
4131 #, c-format
4132 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: g10/keyserver.c:1254
4136 #, c-format
4137 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: g10/keyserver.c:1261
4141 #, fuzzy
4142 msgid "keyserver timed out\n"
4143 msgstr "nyckelserverfel"
4144
4145 #: g10/keyserver.c:1266
4146 #, fuzzy
4147 msgid "keyserver internal error\n"
4148 msgstr "nyckelserverfel"
4149
4150 #: g10/keyserver.c:1275
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4153 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
4154
4155 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4156 #, c-format
4157 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1585
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4163 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
4164
4165 #: g10/keyserver.c:1607
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4168 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4169
4170 #: g10/keyserver.c:1609
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4173 msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
4174
4175 #: g10/mainproc.c:248
4176 #, c-format
4177 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4178 msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
4179
4180 #: g10/mainproc.c:262
4181 #, c-format
4182 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4183 msgstr "Fel lösenmening eller okänd krypteringsalgoritm (%d)\n"
4184
4185 #: g10/mainproc.c:299
4186 #, c-format
4187 msgid "%s encrypted session key\n"
4188 msgstr "%s  krypterad sessionsnyckel\n"
4189
4190 #: g10/mainproc.c:309
4191 #, c-format
4192 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4193 msgstr "lösenmening skapad  med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
4194
4195 #: g10/mainproc.c:373
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "public key is %s\n"
4198 msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
4199
4200 # Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
4201 #: g10/mainproc.c:428
4202 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4203 msgstr "Data krypterat till öppen nyckel: Giltig DEK\n"
4204
4205 #: g10/mainproc.c:461
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4208 msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
4209
4210 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4211 #, c-format
4212 msgid "      \"%s\"\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: g10/mainproc.c:469
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4218 msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
4219
4220 # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
4221 #: g10/mainproc.c:483
4222 #, c-format
4223 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4224 msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
4225
4226 #: g10/mainproc.c:497
4227 #, c-format
4228 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4229 msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
4230
4231 #: g10/mainproc.c:499
4232 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4233 msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
4234
4235 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4236 #, c-format
4237 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4238 msgstr "antar att %s krypterade data\n"
4239
4240 #: g10/mainproc.c:535
4241 #, c-format
4242 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4243 msgstr ""
4244 "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
4245 "istället\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:567
4248 msgid "decryption okay\n"
4249 msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
4250
4251 # Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
4252 #: g10/mainproc.c:571
4253 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4254 msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
4255
4256 # Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
4257 #: g10/mainproc.c:584
4258 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4259 msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:590
4262 #, c-format
4263 msgid "decryption failed: %s\n"
4264 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
4265
4266 #: g10/mainproc.c:610
4267 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4268 msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
4269
4270 #: g10/mainproc.c:612
4271 #, c-format
4272 msgid "original file name='%.*s'\n"
4273 msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
4274
4275 #: g10/mainproc.c:784
4276 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4277 msgstr ""
4278 "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
4279 "att applicera\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:1288
4282 msgid "signature verification suppressed\n"
4283 msgstr "signaturen verifierades inte\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4286 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4287 msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
4288
4289 #: g10/mainproc.c:1350
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Signature made %s\n"
4292 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4293
4294 #: g10/mainproc.c:1351
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "               using %s key %s\n"
4297 msgstr "      även känd som \""
4298
4299 #: g10/mainproc.c:1355
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4302 msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
4303
4304 #: g10/mainproc.c:1375
4305 msgid "Key available at: "
4306 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
4307
4308 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "BAD signature from \"%s\""
4311 msgstr "FELAKTIG signatur från \""
4312
4313 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Expired signature from \"%s\""
4316 msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
4317
4318 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Good signature from \"%s\""
4321 msgstr "Korrekt signatur från \""
4322
4323 # Visas vid ogiltig signatur:
4324 # Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
4325 #: g10/mainproc.c:1536
4326 msgid "[uncertain]"
4327 msgstr "[osäkert]"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:1568
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "                aka \"%s\""
4332 msgstr "      även känd som \""
4333
4334 #: g10/mainproc.c:1662
4335 #, c-format
4336 msgid "Signature expired %s\n"
4337 msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:1667
4340 #, c-format
4341 msgid "Signature expires %s\n"
4342 msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
4343
4344 #: g10/mainproc.c:1670
4345 #, c-format
4346 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4347 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
4348
4349 #: g10/mainproc.c:1671
4350 msgid "binary"
4351 msgstr "binär"
4352
4353 #: g10/mainproc.c:1672
4354 msgid "textmode"
4355 msgstr "textläge"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4358 msgid "unknown"
4359 msgstr "okänd"
4360
4361 #: g10/mainproc.c:1692
4362 #, c-format
4363 msgid "Can't check signature: %s\n"
4364 msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
4365
4366 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4367 msgid "not a detached signature\n"
4368 msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
4369
4370 #: g10/mainproc.c:1803
4371 msgid ""
4372 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4373 msgstr ""
4374 "VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
4375 "kontrolleras.\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:1811
4378 #, c-format
4379 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4380 msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:1868
4383 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4384 msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:1878
4387 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4388 msgstr "felaktigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
4389
4390 #: g10/misc.c:105
4391 #, c-format
4392 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4393 msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
4394
4395 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4396 #, c-format
4397 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/misc.c:190
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4403 msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
4404
4405 #: g10/misc.c:299
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4408 msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
4409
4410 #: g10/misc.c:314
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4413 msgstr "krypteringsalgorimten är inte införd"
4414
4415 #: g10/misc.c:329
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4418 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
4419
4420 #: g10/misc.c:334
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4423 msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
4424
4425 #: g10/misc.c:430
4426 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4427 msgstr "Insticksprogram för IDEA-kryptering är inte installerat\n"
4428
4429 #: g10/misc.c:431
4430 msgid ""
4431 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4432 msgstr "Mer information finns på: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4433
4434 #: g10/misc.c:664
4435 #, c-format
4436 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4437 msgstr "%s:%d: alternativet är föråldrat\"%s\"\n"
4438
4439 #: g10/misc.c:668
4440 #, c-format
4441 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4442 msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
4443
4444 #: g10/misc.c:670
4445 #, c-format
4446 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4447 msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
4448
4449 #: g10/misc.c:681
4450 msgid "Uncompressed"
4451 msgstr "Okomprimerad"
4452
4453 #: g10/misc.c:706
4454 #, fuzzy
4455 msgid "uncompressed|none"
4456 msgstr "Okomprimerad"
4457
4458 #: g10/misc.c:816
4459 #, c-format
4460 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4461 msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
4462
4463 #: g10/misc.c:973
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4466 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
4467
4468 #: g10/misc.c:998
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "unknown option `%s'\n"
4471 msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
4472
4473 #: g10/openfile.c:84
4474 #, c-format
4475 msgid "File `%s' exists. "
4476 msgstr "Filen \"%s\" finns. "
4477
4478 #: g10/openfile.c:86
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Overwrite? (y/N) "
4481 msgstr "Skriv över (j/N)? "
4482
4483 #: g10/openfile.c:119
4484 #, c-format
4485 msgid "%s: unknown suffix\n"
4486 msgstr "%s: okänt suffix\n"
4487
4488 #: g10/openfile.c:141
4489 msgid "Enter new filename"
4490 msgstr "Ange nytt filnamn"
4491
4492 #: g10/openfile.c:184
4493 msgid "writing to stdout\n"
4494 msgstr "skriver till standard ut\n"
4495
4496 #: g10/openfile.c:296
4497 #, c-format
4498 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4499 msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
4500
4501 #: g10/openfile.c:375
4502 #, c-format
4503 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4504 msgstr "ny konfigurationsfil `%s'skapad\n"
4505
4506 #: g10/openfile.c:377
4507 #, c-format
4508 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4509 msgstr ""
4510 "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
4511
4512 #: g10/openfile.c:409
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "directory `%s' created\n"
4515 msgstr "%s: katalog skapad\n"
4516
4517 #: g10/parse-packet.c:119
4518 #, c-format
4519 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4520 msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
4521
4522 #: g10/parse-packet.c:688
4523 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4524 msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
4525
4526 #: g10/parse-packet.c:1112
4527 #, c-format
4528 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4529 msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
4530
4531 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4532 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4533 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
4534
4535 # vad är detta?
4536 #: g10/passphrase.c:486
4537 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4538 msgstr "kan inte ange pid för GPG-Agent\n"
4539
4540 # FD?
4541 #: g10/passphrase.c:494
4542 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4543 msgstr "kan inte få server-läs FD för GPG-Agent\n"
4544
4545 #: g10/passphrase.c:501
4546 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4547 msgstr "kan inte få server-skriv FD för GPG-Agent\n"
4548
4549 #: g10/passphrase.c:534
4550 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4551 msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
4552
4553 #: g10/passphrase.c:547
4554 #, c-format
4555 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4556 msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
4557
4558 #: g10/passphrase.c:568
4559 #, c-format
4560 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4561 msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
4562
4563 #: g10/passphrase.c:590
4564 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4565 msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
4566
4567 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4568 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4569 msgstr "problem med GPG-Agent, stänger av den\n"
4570
4571 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid " (main key ID %s)"
4574 msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
4575
4576 #: g10/passphrase.c:714
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid ""
4579 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4580 "\"%.*s\"\n"
4581 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4582 msgstr ""
4583 "Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
4584 "användaren: \"%.*s\"\n"
4585 "%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n"
4586
4587 #: g10/passphrase.c:739
4588 msgid "Repeat passphrase\n"
4589 msgstr "Repetera lösenmeningen\n"
4590
4591 #: g10/passphrase.c:741
4592 msgid "Enter passphrase\n"
4593 msgstr "Ange lösenmening\n"
4594
4595 #: g10/passphrase.c:779
4596 msgid "passphrase too long\n"
4597 msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
4598
4599 #: g10/passphrase.c:792
4600 msgid "invalid response from agent\n"
4601 msgstr "felaktigt svar från GPG-Agent\n"
4602
4603 #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4604 msgid "cancelled by user\n"
4605 msgstr "avbruten av användaren\n"
4606
4607 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4608 #, c-format
4609 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4610 msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
4611
4612 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4613 #, fuzzy
4614 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4615 msgstr "kan inte fråga efter lösenmening i batch-läge\n"
4616
4617 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4618 msgid "Enter passphrase: "
4619 msgstr "Ange lösenmening: "
4620
4621 #: g10/passphrase.c:1186
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid ""
4624 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4625 "user: \"%s\"\n"
4626 msgstr ""
4627 "\n"
4628 "Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
4629 "användaren: \""
4630
4631 #: g10/passphrase.c:1192
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4634 msgstr "%u-bits  %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s"
4635
4636 #: g10/passphrase.c:1201
4637 #, c-format
4638 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: g10/passphrase.c:1267
4642 msgid "Repeat passphrase: "
4643 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
4644
4645 #: g10/photoid.c:66
4646 msgid ""
4647 "\n"
4648 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4649 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4650 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4651 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4652 msgstr ""
4653 "\n"
4654 "Välj en bild att använda som ditt foto-ID. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
4655 "Kom ihåg att bilden sparas inuti din öppna nyckel: Om du väljer\n"
4656 "en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
4657 "Försök att använda en bild som har ungefär  formatet 240x288 pixlar.\n"
4658
4659 #: g10/photoid.c:80
4660 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4661 msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-ID: "
4662
4663 #: g10/photoid.c:94
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4666 msgstr "Kan inte öppna fotot \"%s\": %s\n"
4667
4668 #: g10/photoid.c:102
4669 #, c-format
4670 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
4674 #: g10/photoid.c:104
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4677 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
4678
4679 #: g10/photoid.c:119
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4682 msgstr "\"%s\" är inte en  JPEG-fil\n"
4683
4684 #: g10/photoid.c:136
4685 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4686 msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
4687
4688 #: g10/photoid.c:338
4689 msgid "unable to display photo ID!\n"
4690 msgstr "kan inte visa foto-ID!\n"
4691
4692 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4693 msgid "No reason specified"
4694 msgstr "Ingen anledning har angivits"
4695
4696 # tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
4697 # känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
4698 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4699 msgid "Key is superseded"
4700 msgstr "Nyckeln är ersatt"
4701
4702 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4703 msgid "Key has been compromised"
4704 msgstr "Nyckeln har tappat sin säkerhet"
4705
4706 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4707 msgid "Key is no longer used"
4708 msgstr "Nyckeln används inte längre"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4711 msgid "User ID is no longer valid"
4712 msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:73
4715 msgid "reason for revocation: "
4716 msgstr "anledning till spärren: "
4717
4718 #: g10/pkclist.c:90
4719 msgid "revocation comment: "
4720 msgstr "spärrkommentar: "
4721
4722 # ej kristallklart vad förkortningarna står för
4723 #: g10/pkclist.c:205
4724 msgid "iImMqQsS"
4725 msgstr "iImMaAsS"
4726
4727 #: g10/pkclist.c:213
4728 #, fuzzy
4729 msgid "No trust value assigned to:\n"
4730 msgstr ""
4731 "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
4732 "%4u%c/%08lX %s \""
4733
4734 #: g10/pkclist.c:245
4735 #, c-format
4736 msgid "  aka \"%s\"\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: g10/pkclist.c:255
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4743 msgstr ""
4744 "%08lX: Det finns inget som tyder på att signaturen verkligen tillhör "
4745 "ägaren.\n"
4746
4747 #: g10/pkclist.c:270
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4750 msgstr " %d = Vet inte\n"
4751
4752 #: g10/pkclist.c:272
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4755 msgstr " %d = Jag litar INTE på denna användare\n"
4756
4757 #: g10/pkclist.c:278
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4760 msgstr " %d = Jag litar förbehållslöst på denna användare\n"
4761
4762 #: g10/pkclist.c:284
4763 #, fuzzy
4764 msgid "  m = back to the main menu\n"
4765 msgstr " m = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
4766
4767 #: g10/pkclist.c:287
4768 #, fuzzy
4769 msgid "  s = skip this key\n"
4770 msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n"
4771
4772 #: g10/pkclist.c:288
4773 #, fuzzy
4774 msgid "  q = quit\n"
4775 msgstr "a = avsluta\n"
4776
4777 #: g10/pkclist.c:292
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4781 "\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4785 msgid "Your decision? "
4786 msgstr "Vad väljer du? "
4787
4788 #: g10/pkclist.c:319
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4791 msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? "
4792
4793 #: g10/pkclist.c:333
4794 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4795 msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
4796
4797 #: g10/pkclist.c:418
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4800 msgstr ""
4801 "%08lX: Det finns inget som tyder på att signaturen verkligen tillhör "
4802 "ägaren.\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:423
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "%s: There is limited assurance this key belong