* Makefile.am: Include LDAP_CPPFLAGS when building LDAP.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 19:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
34 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:605
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
100 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
101 "\n"
102 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
112 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
123 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
124 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
186
187 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
188 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
189 #. to get some infos on the string.
190 #: g10/app-openpgp.c:1343
191 msgid "|A|Admin PIN"
192 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
193
194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
195 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
196 #. to get some infos on the string.
197 #: g10/app-openpgp.c:1492
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
199 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
202 msgid "|N|New PIN"
203 msgstr "|N|Yeni PIN"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1496
206 #, c-format
207 msgid "error getting new PIN: %s\n"
208 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 msgid "error reading fingerprint DO\n"
216 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1562
219 msgid "key already exists\n"
220 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1566
223 msgid "existing key will be replaced\n"
224 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1568
227 msgid "generating new key\n"
228 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1735
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1742
235 #, c-format
236 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1749
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
242 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
245 #, c-format
246 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1827
250 #, c-format
251 msgid "failed to store the key: %s\n"
252 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1886
255 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
256 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1901
259 msgid "generating key failed\n"
260 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1904
263 #, c-format
264 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
265 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1961
268 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
269 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:2130
272 #, c-format
273 msgid "signatures created so far: %lu\n"
274 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:2138
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
279 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2399
282 msgid ""
283 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
287 #, c-format
288 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
289 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
290
291 #: g10/armor.c:318
292 #, c-format
293 msgid "armor: %s\n"
294 msgstr "zırh: %s\n"
295
296 #: g10/armor.c:347
297 msgid "invalid armor header: "
298 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
299
300 #: g10/armor.c:354
301 msgid "armor header: "
302 msgstr "zırh başlığı: "
303
304 #: g10/armor.c:365
305 msgid "invalid clearsig header\n"
306 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
307
308 #: g10/armor.c:417
309 msgid "nested clear text signatures\n"
310 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
311
312 #: g10/armor.c:552
313 msgid "unexpected armor: "
314 msgstr "beklenmeyen zırh: "
315
316 #: g10/armor.c:564
317 msgid "invalid dash escaped line: "
318 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
319
320 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
321 #, c-format
322 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
323 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
324
325 #: g10/armor.c:759
326 msgid "premature eof (no CRC)\n"
327 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
328
329 #: g10/armor.c:793
330 msgid "premature eof (in CRC)\n"
331 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
332
333 #: g10/armor.c:801
334 msgid "malformed CRC\n"
335 msgstr "CRC bozulmuş\n"
336
337 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
338 #, c-format
339 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
340 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
341
342 #: g10/armor.c:825
343 msgid "premature eof (in trailer)\n"
344 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
345
346 #: g10/armor.c:829
347 msgid "error in trailer line\n"
348 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
349
350 #: g10/armor.c:1138
351 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
352 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
353
354 #: g10/armor.c:1143
355 #, c-format
356 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
357 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
358
359 #: g10/armor.c:1147
360 msgid ""
361 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
362 msgstr ""
363 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
364 "sunucusu kullanılmış\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "Seçiminiz? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[belirtilmedi]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "erkek"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "dişi"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "belirtilmemiş"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "zorlanmadı"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "zorlandı"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "Kart sahibinin adı: "
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "Özel DO verisi: "
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "Dil tercihleri: "
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA parmak izi: "
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "bu menüden çık"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
579 msgid "show this help"
580 msgstr "bunu gösterir"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
631 msgid "Command> "
632 msgstr "Komut> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:435
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr ""
653 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
654
655 #: g10/cardglue.c:558
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
659 "   %.*s\n"
660 msgstr ""
661 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
662 "   %.*s\n"
663 "olan kartı yerleştirin.\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:566
666 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
668
669 #: g10/cardglue.c:891
670 msgid "Enter New Admin PIN: "
671 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
672
673 #: g10/cardglue.c:892
674 msgid "Enter New PIN: "
675 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
676
677 #: g10/cardglue.c:893
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
680
681 #: g10/cardglue.c:894
682 msgid "Enter PIN: "
683 msgstr "PIN'i girin: "
684
685 #: g10/cardglue.c:911
686 msgid "Repeat this PIN: "
687 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
688
689 #: g10/cardglue.c:925
690 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
691 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
692
693 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
694 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
695 #, c-format
696 msgid "can't open `%s'\n"
697 msgstr "`%s' açılamadı\n"
698
699 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
700 msgid "--output doesn't work for this command\n"
701 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
702
703 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571
704 #: g10/revoke.c:227
705 #, c-format
706 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
707 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585
710 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
711 #, c-format
712 msgid "error reading keyblock: %s\n"
713 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
716 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
717 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
718
719 #: g10/delkey.c:135
720 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
721 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
722
723 #: g10/delkey.c:147
724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
725 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
726
727 #: g10/delkey.c:155
728 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
729 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
730
731 #: g10/delkey.c:165
732 #, c-format
733 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
734 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
735
736 #: g10/delkey.c:175
737 msgid "ownertrust information cleared\n"
738 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
739
740 #: g10/delkey.c:206
741 #, c-format
742 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
743 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
744
745 #: g10/delkey.c:208
746 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
747 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
748
749 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
750 #, c-format
751 msgid "error creating passphrase: %s\n"
752 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
753
754 #: g10/encode.c:218
755 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
756 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
757
758 #: g10/encode.c:231
759 #, c-format
760 msgid "using cipher %s\n"
761 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
762
763 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
764 #, c-format
765 msgid "`%s' already compressed\n"
766 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
767
768 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
769 #, c-format
770 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
771 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
772
773 #: g10/encode.c:468
774 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
775 msgstr ""
776 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
777 "yapabilirsiniz\n"
778
779 #: g10/encode.c:492
780 #, c-format
781 msgid "reading from `%s'\n"
782 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
783
784 #: g10/encode.c:520
785 msgid ""
786 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
787 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
788
789 #: g10/encode.c:530
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
793 msgstr ""
794 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
795 "zorlanıyor\n"
796
797 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr ""
803 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
804 "kullanılmak isteniyor\n"
805
806 #: g10/encode.c:725
807 #, c-format
808 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
813 #, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
816
817 #: g10/encode.c:822
818 #, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s şifreli veri\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:93
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:104
838 msgid "problem handling encrypted packet\n"
839 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
840
841 #: g10/exec.c:49
842 msgid "no remote program execution supported\n"
843 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
844
845 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
846 #, c-format
847 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
848 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
849
850 #: g10/exec.c:314
851 msgid ""
852 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
853 msgstr ""
854 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
855 "edildi\n"
856
857 #: g10/exec.c:344
858 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
859 msgstr ""
860 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
861
862 #: g10/exec.c:422
863 #, c-format
864 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
865 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:425
868 #, c-format
869 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
870 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:510
873 #, c-format
874 msgid "system error while calling external program: %s\n"
875 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
878 msgid "unnatural exit of external program\n"
879 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
880
881 #: g10/exec.c:536
882 msgid "unable to execute external program\n"
883 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
884
885 #: g10/exec.c:552
886 #, c-format
887 msgid "unable to read external program response: %s\n"
888 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
894
895 #: g10/exec.c:610
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
899
900 #: g10/export.c:192
901 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
902 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
903
904 #: g10/export.c:221
905 #, c-format
906 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
907 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
908
909 #: g10/export.c:229
910 #, c-format
911 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
912 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
913
914 #: g10/export.c:409
915 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
916 msgstr ""
917
918 #: g10/export.c:432
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
921 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
922
923 #: g10/export.c:453
924 #, c-format
925 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
926 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
927
928 #: g10/export.c:485
929 msgid "WARNING: nothing exported\n"
930 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
931
932 #: g10/g10.c:363
933 msgid ""
934 "@Commands:\n"
935 " "
936 msgstr ""
937 "@Komutlar:\n"
938 " "
939
940 #: g10/g10.c:365
941 msgid "|[file]|make a signature"
942 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
943
944 #: g10/g10.c:366
945 msgid "|[file]|make a clear text signature"
946 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
947
948 #: g10/g10.c:367
949 msgid "make a detached signature"
950 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
951
952 #: g10/g10.c:368
953 msgid "encrypt data"
954 msgstr "veriyi şifreler"
955
956 #: g10/g10.c:370
957 msgid "encryption only with symmetric cipher"
958 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
959
960 #: g10/g10.c:372
961 msgid "decrypt data (default)"
962 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
963
964 #: g10/g10.c:374
965 msgid "verify a signature"
966 msgstr "bir imzayı doğrular"
967
968 #: g10/g10.c:376
969 msgid "list keys"
970 msgstr "anahtarları listeler"
971
972 #: g10/g10.c:378
973 msgid "list keys and signatures"
974 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
975
976 #: g10/g10.c:379
977 msgid "list and check key signatures"
978 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
979
980 #: g10/g10.c:380
981 msgid "list keys and fingerprints"
982 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
983
984 #: g10/g10.c:381
985 msgid "list secret keys"
986 msgstr "gizli anahtarları listeler"
987
988 #: g10/g10.c:382
989 msgid "generate a new key pair"
990 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
991
992 #: g10/g10.c:383
993 msgid "remove keys from the public keyring"
994 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
995
996 #: g10/g10.c:385
997 msgid "remove keys from the secret keyring"
998 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
999
1000 #: g10/g10.c:386
1001 msgid "sign a key"
1002 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1003
1004 #: g10/g10.c:387
1005 msgid "sign a key locally"
1006 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1007
1008 #: g10/g10.c:388
1009 msgid "sign or edit a key"
1010 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1011
1012 #: g10/g10.c:389
1013 msgid "generate a revocation certificate"
1014 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1015
1016 #: g10/g10.c:391
1017 msgid "export keys"
1018 msgstr "anahtarları gönderir"
1019
1020 #: g10/g10.c:392
1021 msgid "export keys to a key server"
1022 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1023
1024 #: g10/g10.c:393
1025 msgid "import keys from a key server"
1026 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1027
1028 #: g10/g10.c:395
1029 msgid "search for keys on a key server"
1030 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1031
1032 #: g10/g10.c:397
1033 msgid "update all keys from a keyserver"
1034 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1035
1036 #: g10/g10.c:400
1037 msgid "import/merge keys"
1038 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1039
1040 #: g10/g10.c:403
1041 msgid "print the card status"
1042 msgstr "kart durumunu basar"
1043
1044 #: g10/g10.c:404
1045 msgid "change data on a card"
1046 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1047
1048 #: g10/g10.c:405
1049 msgid "change a card's PIN"
1050 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1051
1052 #: g10/g10.c:413
1053 msgid "update the trust database"
1054 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1055
1056 #: g10/g10.c:420
1057 msgid "|algo [files]|print message digests"
1058 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1059
1060 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1061 msgid ""
1062 "@\n"
1063 "Options:\n"
1064 " "
1065 msgstr ""
1066 "@\n"
1067 "Seçenekler:\n"
1068 " "
1069
1070 #: g10/g10.c:426
1071 msgid "create ascii armored output"
1072 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1073
1074 #: g10/g10.c:428
1075 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1076 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1077
1078 #: g10/g10.c:439
1079 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1080 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1081
1082 #: g10/g10.c:440
1083 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1084 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1085
1086 #: g10/g10.c:445
1087 msgid "use canonical text mode"
1088 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1089
1090 #: g10/g10.c:459
1091 msgid "use as output file"
1092 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1093
1094 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1095 msgid "verbose"
1096 msgstr "çok detaylı"
1097
1098 #: g10/g10.c:472
1099 msgid "do not make any changes"
1100 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1101
1102 #: g10/g10.c:473
1103 msgid "prompt before overwriting"
1104 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1105
1106 #: g10/g10.c:514
1107 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1108 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1109
1110 #: g10/g10.c:515
1111 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1112 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1113
1114 #: g10/g10.c:543
1115 msgid ""
1116 "@\n"
1117 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1118 msgstr ""
1119 "@\n"
1120 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:546
1123 msgid ""
1124 "@\n"
1125 "Examples:\n"
1126 "\n"
1127 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1128 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1129 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1130 " --list-keys [names]        show keys\n"
1131 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1132 msgstr ""
1133 "@\n"
1134 "Örnekler:\n"
1135 "\n"
1136 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1137 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1138 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1139 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1140 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1143 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1144 msgstr ""
1145 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1146 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1147
1148 #: g10/g10.c:744
1149 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1150 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1151
1152 #: g10/g10.c:747
1153 msgid ""
1154 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1155 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1156 "default operation depends on the input data\n"
1157 msgstr ""
1158 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1159 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1160 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1161
1162 #: g10/g10.c:758
1163 msgid ""
1164 "\n"
1165 "Supported algorithms:\n"
1166 msgstr ""
1167 "\n"
1168 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:761
1171 msgid "Pubkey: "
1172 msgstr "GenAnah: "
1173
1174 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1175 msgid "Cipher: "
1176 msgstr "Şifre: "
1177
1178 #: g10/g10.c:773
1179 msgid "Hash: "
1180 msgstr "Hash: "
1181
1182 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1183 msgid "Compression: "
1184 msgstr "Sıkıştırma: "
1185
1186 #: g10/g10.c:862
1187 msgid "usage: gpg [options] "
1188 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1189
1190 #: g10/g10.c:1010
1191 msgid "conflicting commands\n"
1192 msgstr "çelişen komutlar\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1028
1195 #, c-format
1196 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1197 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1225
1200 #, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1202 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1228
1205 #, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1207 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1231
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1212 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1237
1215 #, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1217 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1240
1220 #, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1222 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1243
1225 #, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1227 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1249
1230 #, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1232 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1252
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1238 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1255
1241 #, c-format
1242 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1243 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1261
1246 #, c-format
1247 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1248 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1264
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1254 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1267
1257 #, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1259 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1408
1262 #, c-format
1263 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1264 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1805
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1269 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1847
1272 #, c-format
1273 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1274 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1851
1277 #, c-format
1278 msgid "option file `%s': %s\n"
1279 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1858
1282 #, c-format
1283 msgid "reading options from `%s'\n"
1284 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1287 #, c-format
1288 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1289 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2085
1292 #, c-format
1293 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1294 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1299 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2324
1302 #, c-format
1303 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1304 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1307 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1308 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2349
1311 #, c-format
1312 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1313 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2352
1316 msgid "invalid keyserver options\n"
1317 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2359
1320 #, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1322 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2362
1325 msgid "invalid import options\n"
1326 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2369
1329 #, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1331 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2372
1334 msgid "invalid export options\n"
1335 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2379
1338 #, c-format
1339 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1340 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2382
1343 msgid "invalid list options\n"
1344 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2404
1347 #, c-format
1348 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1349 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2407
1352 msgid "invalid verify options\n"
1353 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2414
1356 #, c-format
1357 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1358 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2615
1361 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1362 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2619
1365 #, c-format
1366 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1367 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2628
1370 #, c-format
1371 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1372 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2631
1375 #, c-format
1376 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1377 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2638
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1382 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2653
1385 #, c-format
1386 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1387 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2667
1390 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1391 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2673
1394 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1395 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2679
1398 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1399 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2692
1402 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1403 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1406 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1407 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1410 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1411 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2771
1414 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1415 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2777
1418 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1419 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2792
1422 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1423 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2794
1426 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1427 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2796
1430 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1431 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2798
1434 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1435 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2800
1438 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1439 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2803
1442 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1443 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2807
1446 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1447 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2814
1450 msgid "invalid default preferences\n"
1451 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2823
1454 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1455 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2827
1458 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1459 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2831
1462 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1463 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2864
1466 #, c-format
1467 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1468 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2911
1471 #, c-format
1472 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1473 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2916
1476 #, c-format
1477 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1478 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2921
1481 #, c-format
1482 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1483 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:3017
1486 #, c-format
1487 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1488 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:3028
1491 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1492 msgstr ""
1493 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1494
1495 #: g10/g10.c:3039
1496 msgid "--store [filename]"
1497 msgstr "--store [dosyaismi]"
1498
1499 #: g10/g10.c:3046
1500 msgid "--symmetric [filename]"
1501 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1502
1503 #: g10/g10.c:3048
1504 #, c-format
1505 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1506 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:3058
1509 msgid "--encrypt [filename]"
1510 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3071
1513 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1514 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3073
1517 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1518 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:3076
1521 #, c-format
1522 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1523 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3094
1526 msgid "--sign [filename]"
1527 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3107
1530 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1531 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3122
1534 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1535 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1536
1537 #: g10/g10.c:3124
1538 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1539 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1540
1541 #: g10/g10.c:3127
1542 #, c-format
1543 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1544 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1545
1546 #: g10/g10.c:3147
1547 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1548 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1549
1550 #: g10/g10.c:3156
1551 msgid "--clearsign [filename]"
1552 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1553
1554 #: g10/g10.c:3181
1555 msgid "--decrypt [filename]"
1556 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1557
1558 #: g10/g10.c:3189
1559 msgid "--sign-key user-id"
1560 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1561
1562 #: g10/g10.c:3193
1563 msgid "--lsign-key user-id"
1564 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1565
1566 #: g10/g10.c:3214
1567 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1568 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3285
1571 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1572 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3322
1575 #, c-format
1576 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1577 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3324
1580 #, c-format
1581 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1582 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3326
1585 #, c-format
1586 msgid "key export failed: %s\n"
1587 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1588
1589 #: g10/g10.c:3337
1590 #, c-format
1591 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1592 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1593
1594 #: g10/g10.c:3347
1595 #, c-format
1596 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1597 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1598
1599 #: g10/g10.c:3388
1600 #, c-format
1601 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1602 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1603
1604 #: g10/g10.c:3396
1605 #, c-format
1606 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1607 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1608
1609 #: g10/g10.c:3483
1610 #, c-format
1611 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1612 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1613
1614 #: g10/g10.c:3606
1615 msgid "[filename]"
1616 msgstr "[dosyaismi]"
1617
1618 #: g10/g10.c:3610
1619 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1620 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1621
1622 #: g10/g10.c:3900
1623 msgid ""
1624 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1625 "an '='\n"
1626 msgstr ""
1627 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1628 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1629
1630 #: g10/g10.c:3908
1631 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1632 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3913
1635 #, fuzzy
1636 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1637 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3924
1640 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1641 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3958
1644 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1645 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3960
1648 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1649 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3993
1652 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1653 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:151
1656 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1657 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1658
1659 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1660 msgid "[User ID not found]"
1661 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1662
1663 #: g10/getkey.c:1683
1664 #, c-format
1665 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1666 msgstr ""
1667 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1668
1669 #: g10/getkey.c:2237
1670 #, c-format
1671 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1672 msgstr ""
1673 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1674
1675 #: g10/getkey.c:2468
1676 #, c-format
1677 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1678 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1679
1680 #: g10/getkey.c:2515
1681 #, c-format
1682 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1683 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:74
1686 msgid "be somewhat more quiet"
1687 msgstr "daha az detaylı"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:75
1690 msgid "take the keys from this keyring"
1691 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:77
1694 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1695 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1696
1697 #: g10/gpgv.c:78
1698 msgid "|FD|write status info to this FD"
1699 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1700
1701 #: g10/gpgv.c:102
1702 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1703 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1704
1705 #: g10/gpgv.c:105
1706 msgid ""
1707 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1708 "Check signatures against known trusted keys\n"
1709 msgstr ""
1710 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1711 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1712
1713 #: g10/helptext.c:49
1714 msgid ""
1715 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1716 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1717 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1718 msgstr ""
1719 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1720 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1721 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1722 "hiçbir alakası yok."
1723
1724 #: g10/helptext.c:55
1725 msgid ""
1726 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1727 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1728 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1729 "ultimately trusted\n"
1730 msgstr ""
1731 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1732 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1733 "olduğunun\n"
1734 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1735 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1736
1737 #: g10/helptext.c:62
1738 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1739 msgstr ""
1740 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1741 " \"evet\" yazın."
1742
1743 #: g10/helptext.c:66
1744 msgid ""
1745 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1746 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1747
1748 #: g10/helptext.c:70
1749 msgid ""
1750 "Select the algorithm to use.\n"
1751 "\n"
1752 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1753 "for signatures.\n"
1754 "\n"
1755 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1756 "\n"
1757 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1758 "\n"
1759 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1760 msgstr ""
1761 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1762 "\n"
1763 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1764 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1765 "\n"
1766 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1767 "\n"
1768 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1769 "\n"
1770 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1771
1772 #: g10/helptext.c:84
1773 msgid ""
1774 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1775 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1776 "Please consult your security expert first."
1777 msgstr ""
1778 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1779 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1780 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1781
1782 #: g10/helptext.c:91
1783 msgid "Enter the size of the key"
1784 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1785
1786 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1787 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1788 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1789 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1790
1791 #: g10/helptext.c:105
1792 msgid ""
1793 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1794 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1795 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1796 "the given value as an interval."
1797 msgstr ""
1798 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1799 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1800 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1801
1802 #: g10/helptext.c:117
1803 msgid "Enter the name of the key holder"
1804 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1805
1806 #: g10/helptext.c:122
1807 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1808 msgstr ""
1809 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1810
1811 #: g10/helptext.c:126
1812 msgid "Please enter an optional comment"
1813 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1814
1815 #: g10/helptext.c:131
1816 msgid ""
1817 "N  to change the name.\n"
1818 "C  to change the comment.\n"
1819 "E  to change the email address.\n"
1820 "O  to continue with key generation.\n"
1821 "Q  to to quit the key generation."
1822 msgstr ""
1823 "S iSim değiştirmek için.\n"
1824 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1825 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1826 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1827 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1828
1829 #: g10/helptext.c:140
1830 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1831 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1832
1833 #: g10/helptext.c:148
1834 msgid ""
1835 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1836 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1837 "know how carefully you verified this.\n"
1838 "\n"
1839 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1840 "the\n"
1841 "    key.\n"
1842 "\n"
1843 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1844 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1845 "for\n"
1846 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1847 "user.\n"
1848 "\n"
1849 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1850 "could\n"
1851 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1852 "the\n"
1853 "    key against a photo ID.\n"
1854 "\n"
1855 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1856 "could\n"
1857 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1858 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1859 "a\n"
1860 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1861 "the\n"
1862 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1863 "exchange\n"
1864 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1865 "\n"
1866 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1867 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1868 "\"\n"
1869 "mean to you when you sign other keys.\n"
1870 "\n"
1871 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1872 msgstr ""
1873 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1874 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1875 "\n"
1876 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
1877 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
1878 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
1879 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
1880 "      olursunuz.\n"
1881 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
1882 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
1883 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
1884 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
1885 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
1886 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
1887 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
1888 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
1889 "      denetlemişsinizdir.\n"
1890 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
1891 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
1892 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
1893 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
1894
1895 #: g10/helptext.c:186
1896 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1897 msgstr ""
1898 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
1899 "yazın"
1900
1901 #: g10/helptext.c:190
1902 msgid ""
1903 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1904 "All certificates are then also lost!"
1905 msgstr ""
1906 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
1907 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
1908
1909 #: g10/helptext.c:195
1910 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1911 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
1912
1913 #: g10/helptext.c:200
1914 msgid ""
1915 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1916 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1917 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1918 msgstr ""
1919 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
1920 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
1921 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
1922
1923 #: g10/helptext.c:205
1924 msgid ""
1925 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1926 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1927 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1928 "a trust connection through another already certified key."
1929 msgstr ""
1930 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
1931 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
1932 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
1933 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
1934
1935 #: g10/helptext.c:211
1936 msgid ""
1937 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1938 "your keyring."
1939 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
1940
1941 #: g10/helptext.c:215
1942 msgid ""
1943 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1944 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1945 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1946 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1947 "a second one is available."
1948 msgstr ""
1949 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
1950 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
1951 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
1952 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
1953
1954 #: g10/helptext.c:223
1955 msgid ""
1956 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1957 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1958 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1959 msgstr ""
1960 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
1961 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
1962 "tarafından öne alınacaktır.\n"
1963
1964 #: g10/helptext.c:230
1965 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1966 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
1967
1968 #: g10/helptext.c:236
1969 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1970 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
1971
1972 #: g10/helptext.c:240
1973 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1974 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
1975
1976 #: g10/helptext.c:245
1977 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1978 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
1979
1980 #: g10/helptext.c:250
1981 msgid ""
1982 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1983 "file (which is shown in brackets) will be used."
1984 msgstr ""
1985 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
1986 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
1987
1988 #: g10/helptext.c:256
1989 msgid ""
1990 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1991 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1992 "  \"Key has been compromised\"\n"
1993 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1994 "      got access to your secret key.\n"
1995 "  \"Key is superseded\"\n"
1996 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1997 "  \"Key is no longer used\"\n"
1998 "      Use this if you have retired this key.\n"
1999 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2000 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2001 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2002 msgstr ""
2003 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2004 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2005 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2006 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2007 "\tbunu seçin.\n"
2008 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2009 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2010 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2011 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2012 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2013 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2014 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2015
2016 #: g10/helptext.c:272
2017 msgid ""
2018 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2019 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2020 "An empty line ends the text.\n"
2021 msgstr ""
2022 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2023 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2024 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2025
2026 #: g10/helptext.c:287
2027 msgid "No help available"
2028 msgstr "yardım mevcut değil"
2029
2030 #: g10/helptext.c:295
2031 #, c-format
2032 msgid "No help available for `%s'"
2033 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2034
2035 #: g10/import.c:254
2036 #, c-format
2037 msgid "skipping block of type %d\n"
2038 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2039
2040 #: g10/import.c:263
2041 #, c-format
2042 msgid "%lu keys processed so far\n"
2043 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2044
2045 #: g10/import.c:280
2046 #, c-format
2047 msgid "Total number processed: %lu\n"
2048 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:282
2051 #, c-format
2052 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2053 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:285
2056 #, c-format
2057 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2058 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:287
2061 #, c-format
2062 msgid "              imported: %lu"
2063 msgstr "                      alınan: %lu"
2064
2065 #: g10/import.c:293
2066 #, c-format
2067 msgid "             unchanged: %lu\n"
2068 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:295
2071 #, c-format
2072 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2073 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:297
2076 #, c-format
2077 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2078 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:299
2081 #, c-format
2082 msgid "        new signatures: %lu\n"
2083 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2084
2085 #: g10/import.c:301
2086 #, c-format
2087 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2088 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2089
2090 #: g10/import.c:303
2091 #, c-format
2092 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2093 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2094
2095 #: g10/import.c:305
2096 #, c-format
2097 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2098 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2099
2100 #: g10/import.c:307
2101 #, c-format
2102 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2103 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2104
2105 #: g10/import.c:309
2106 #, c-format
2107 msgid "          not imported: %lu\n"
2108 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2109
2110 #: g10/import.c:311
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2113 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2114
2115 #: g10/import.c:313
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2118 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2119
2120 #: g10/import.c:554
2121 #, c-format
2122 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2123 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2124
2125 #: g10/import.c:556
2126 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2127 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2128
2129 #: g10/import.c:593
2130 #, c-format
2131 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2132 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2133
2134 #: g10/import.c:605
2135 #, c-format
2136 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2137 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2138
2139 #: g10/import.c:617
2140 #, c-format
2141 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2142 msgstr ""
2143 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2144 "\n"
2145
2146 #: g10/import.c:630
2147 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2148 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2149
2150 #: g10/import.c:632
2151 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2152 msgstr ""
2153 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2154 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2155
2156 #: g10/import.c:656
2157 #, c-format
2158 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2159 msgstr ""
2160 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2161
2162 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2163 #, c-format
2164 msgid "key %s: no user ID\n"
2165 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2166
2167 #: g10/import.c:748
2168 #, c-format
2169 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2170 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2171
2172 #: g10/import.c:763
2173 #, c-format
2174 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2175 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2176
2177 #: g10/import.c:769
2178 #, c-format
2179 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2180 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2181
2182 #: g10/import.c:771
2183 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2184 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2185
2186 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2187 #, c-format
2188 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2189 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2190
2191 #: g10/import.c:787
2192 #, c-format
2193 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2194 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2195
2196 #: g10/import.c:796
2197 #, c-format
2198 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2199 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2200
2201 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2202 #, c-format
2203 msgid "writing to `%s'\n"
2204 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2205
2206 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2207 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2208 #, c-format
2209 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2210 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2211
2212 #: g10/import.c:826
2213 #, c-format
2214 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2215 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2216
2217 #: g10/import.c:850
2218 #, c-format
2219 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2220 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2221
2222 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2223 #, c-format
2224 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2225 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2226
2227 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2228 #, c-format
2229 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2230 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2231
2232 #: g10/import.c:915
2233 #, c-format
2234 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2235 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2236
2237 #: g10/import.c:918
2238 #, c-format
2239 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2240 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2241
2242 #: g10/import.c:921
2243 #, c-format
2244 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2245 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2246
2247 #: g10/import.c:924
2248 #, c-format
2249 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2250 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2251
2252 #: g10/import.c:927
2253 #, c-format
2254 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2255 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2256
2257 #: g10/import.c:930
2258 #, c-format
2259 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2260 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2261
2262 #: g10/import.c:933
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2265 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2266
2267 #: g10/import.c:936
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2270 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2271
2272 #: g10/import.c:939
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2275 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2276
2277 #: g10/import.c:942
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2280 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2281
2282 #: g10/import.c:965
2283 #, c-format
2284 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2285 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2286
2287 #: g10/import.c:1110
2288 #, c-format
2289 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2290 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2291
2292 #: g10/import.c:1121
2293 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2294 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2297 #, c-format
2298 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2299 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1149
2302 #, c-format
2303 msgid "key %s: secret key imported\n"
2304 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1178
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2309 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1188
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2314 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1218
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2319 msgstr ""
2320 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2321 "uygulanamaz\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1261
2324 #, c-format
2325 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2326 msgstr ""
2327 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2328
2329 #: g10/import.c:1293
2330 #, c-format
2331 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2332 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2333
2334 #: g10/import.c:1359
2335 #, c-format
2336 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2337 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2338
2339 #: g10/import.c:1374
2340 #, c-format
2341 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2342 msgstr ""
2343 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2344 "desteklenmiyor\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1376
2347 #, c-format
2348 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2349 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1394
2352 #, c-format
2353 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2354 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2357 #, c-format
2358 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2359 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1407
2362 #, c-format
2363 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2364 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1422
2367 #, c-format
2368 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2369 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1444
2372 #, c-format
2373 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2374 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1457
2377 #, c-format
2378 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2379 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1472
2382 #, c-format
2383 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2384 msgstr ""
2385 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1514
2388 #, c-format
2389 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2390 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1535
2393 #, c-format
2394 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2395 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1562
2398 #, c-format
2399 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2400 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1572
2403 #, c-format
2404 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2405 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1589
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2410 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1603
2413 #, c-format
2414 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2415 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2416
2417 #: g10/import.c:1611
2418 #, c-format
2419 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2420 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2421
2422 #: g10/import.c:1711
2423 #, c-format
2424 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2425 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1773
2428 #, c-format
2429 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2430 msgstr ""
2431 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2432 "anahtarı %s alınıyor\n"
2433
2434 #: g10/import.c:1787
2435 #, c-format
2436 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2437 msgstr ""
2438 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2439 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2440
2441 #: g10/import.c:1846
2442 #, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2444 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2445
2446 #: g10/import.c:1880
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2449 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2450
2451 #: g10/import.c:2269
2452 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2453 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2454
2455 #: g10/import.c:2277
2456 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2457 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2458
2459 #: g10/import.c:2279
2460 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2461 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2462
2463 #: g10/keydb.c:168
2464 #, c-format
2465 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2466 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2467
2468 #: g10/keydb.c:175
2469 #, c-format
2470 msgid "keyring `%s' created\n"
2471 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2472
2473 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2476 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2477
2478 #: g10/keydb.c:698
2479 #, c-format
2480 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2481 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:261
2484 msgid "[revocation]"
2485 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:262
2488 msgid "[self-signature]"
2489 msgstr "[öz-imza]"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2492 msgid "1 bad signature\n"
2493 msgstr "1 kötü imza\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2496 #, c-format
2497 msgid "%d bad signatures\n"
2498 msgstr "%d kötü imza\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2501 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2502 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2505 #, c-format
2506 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2507 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2508
2509 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2510 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2511 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2514 #, c-format
2515 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2516 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:352
2519 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2520 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:354
2523 #, c-format
2524 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2525 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2528 msgid ""
2529 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2530 "keys\n"
2531 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2532 "etc.)\n"
2533 msgstr ""
2534 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2535 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2536 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2539 #, c-format
2540 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2541 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2544 #, c-format
2545 msgid "  %d = I trust fully\n"
2546 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2547
2548 #: g10/keyedit.c:434
2549 msgid ""
2550 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2551 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2552 "trust signatures on your behalf.\n"
2553 msgstr ""
2554 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2555 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2556 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:450
2559 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2560 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:594
2563 #, c-format
2564 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2565 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2566
2567 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2568 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2569 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2570 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2571
2572 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2573 #: g10/keyedit.c:1737
2574 msgid "  Unable to sign.\n"
2575 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:622
2578 #, c-format
2579 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2580 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2581
2582 #: g10/keyedit.c:650
2583 #, c-format
2584 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2585 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2586
2587 #: g10/keyedit.c:678
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2590 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2591
2592 #: g10/keyedit.c:680
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Sign it? (y/N) "
2595 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2596
2597 #: g10/keyedit.c:702
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "The self-signature on \"%s\"\n"
2601 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2602 msgstr ""
2603 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2604 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:711
2607 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2608 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2609
2610 #: g10/keyedit.c:725
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Your current signature on \"%s\"\n"
2614 "has expired.\n"
2615 msgstr ""
2616 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2617 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:729
2620 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2621 msgstr ""
2622 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2623
2624 #: g10/keyedit.c:750
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "Your current signature on \"%s\"\n"
2628 "is a local signature.\n"
2629 msgstr ""
2630 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2631 "dahili bir imza.\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:754
2634 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2635 msgstr ""
2636 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2637
2638 #: g10/keyedit.c:775
2639 #, c-format
2640 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2641 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2642
2643 #: g10/keyedit.c:778
2644 #, c-format
2645 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2646 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:783
2649 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2650 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2651
2652 #: g10/keyedit.c:805
2653 #, c-format
2654 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2655 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:820
2658 msgid "This key has expired!"
2659 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:838
2662 #, c-format
2663 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2664 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:844
2667 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2668 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2669
2670 #: g10/keyedit.c:884
2671 msgid ""
2672 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2673 "mode.\n"
2674 msgstr ""
2675 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2676 "uygulanamayabilir.\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:886
2679 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2680 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:911
2683 msgid ""
2684 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2685 "belongs\n"
2686 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2687 msgstr ""
2688 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2689 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:916
2692 #, c-format
2693 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2694 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:918
2697 #, c-format
2698 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2699 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:920
2702 #, c-format
2703 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2704 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:922
2707 #, c-format
2708 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2709 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:928
2712 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2713 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2714
2715 #: g10/keyedit.c:952
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2719 "key \"%s\" (%s)\n"
2720 msgstr ""
2721 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2722 "gerçekten\n"
2723 "emin misiniz?\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:959
2726 msgid "This will be a self-signature.\n"
2727 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:965
2730 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2731 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:973
2734 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2735 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:983
2738 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2739 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:990
2742 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2743 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:997
2746 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2747 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1002
2750 msgid "I have checked this key casually.\n"
2751 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1007
2754 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2755 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1017
2758 msgid "Really sign? (y/N) "
2759 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2762 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2763 #, c-format
2764 msgid "signing failed: %s\n"
2765 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1127
2768 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2769 msgstr ""
2770 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2771 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2774 msgid "This key is not protected.\n"
2775 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2778 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2779 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2782 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2783 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2786 msgid "Key is protected.\n"
2787 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1174
2790 #, c-format
2791 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2792 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1180
2795 msgid ""
2796 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2797 "\n"
2798 msgstr ""
2799 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2800 "\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2803 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2804 msgstr ""
2805 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2806 "tekrarlanacak"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1194
2809 msgid ""
2810 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2811 "\n"
2812 msgstr ""
2813 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2814 "\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1197
2817 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2818 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1268
2821 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2822 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1353
2825 msgid "save and quit"
2826 msgstr "kaydet ve çık"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1356
2829 msgid "show key fingerprint"
2830 msgstr "parmakizini gösterir"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1357
2833 msgid "list key and user IDs"
2834 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1359
2837 msgid "select user ID N"
2838 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1360
2841 msgid "select subkey N"
2842 msgstr "N yardımcı anahtarını"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1361
2845 msgid "check signatures"
2846 msgstr "imzaları sınar"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1364
2849 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2850 msgstr ""
2851 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1369
2854 msgid "sign selected user IDs locally"
2855 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1371
2858 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2859 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1373
2862 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2863 msgstr ""
2864 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1377
2867 msgid "add a user ID"
2868 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1379
2871 msgid "add a photo ID"
2872 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1381
2875 msgid "delete selected user IDs"
2876 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1386
2879 msgid "add a subkey"
2880 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1390
2883 msgid "add a key to a smartcard"
2884 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1392
2887 msgid "move a key to a smartcard"
2888 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1394
2891 msgid "move a backup key to a smartcard"
2892 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1398
2895 msgid "delete selected subkeys"
2896 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1400
2899 msgid "add a revocation key"
2900 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1402
2903 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2904 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1404
2907 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2908 msgstr ""
2909 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
2910 "değiştirir"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1406
2913 msgid "flag the selected user ID as primary"
2914 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1408
2917 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2918 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1411
2921 msgid "list preferences (expert)"
2922 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1413
2925 msgid "list preferences (verbose)"
2926 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1415
2929 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2930 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1420
2933 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2934 msgstr ""
2935 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
2936 "belirler"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1422
2939 msgid "change the passphrase"
2940 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1426
2943 msgid "change the ownertrust"
2944 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1428
2947 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2948 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1430
2951 msgid "revoke selected user IDs"
2952 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1435
2955 msgid "revoke key or selected subkeys"
2956 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1436
2959 msgid "enable key"
2960 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1437
2963 msgid "disable key"
2964 msgstr "anahtarı iptal eder"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1438
2967 msgid "show selected photo IDs"
2968 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1440
2971 #, fuzzy
2972 msgid "clean unusable parts from key"
2973 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1559
2976 #, c-format
2977 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2978 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1577
2981 msgid "Secret key is available.\n"
2982 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1658
2985 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2986 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1666
2989 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2990 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1685
2993 msgid ""
2994 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2995 "(lsign),\n"
2996 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2997 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2998 msgstr ""
2999 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3000 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3001 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3002 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1725
3005 msgid "Key is revoked."
3006 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1744
3009 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3010 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1751
3013 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3014 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1760
3017 #, c-format
3018 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3019 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1783
3022 #, c-format
3023 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3024 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3027 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3028 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1807
3031 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3032 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1809
3035 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3036 msgstr ""
3037 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1810
3040 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3041 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1860
3044 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3045 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1872
3048 msgid "You must select exactly one key.\n"
3049 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1900
3052 msgid "Command expects a filename argument\n"
3053 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1914
3056 #, c-format
3057 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3058 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1931
3061 #, c-format
3062 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3063 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1955
3066 msgid "You must select at least one key.\n"
3067 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1958
3070 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3071 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1959
3074 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3075 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1994
3078 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3079 msgstr ""
3080 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3081 "ya da y/N) "
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1995
3084 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3085 msgstr ""
3086 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3087
3088 #: g10/keyedit.c:2013
3089 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3090 msgstr ""
3091 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3092 "da y/N) "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2024
3095 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3096 msgstr ""
3097 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3098 "(e/H ya da y/N) "
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2026
3101 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3102 msgstr ""
3103 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3104 "ya da y/N) "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2067
3107 msgid ""
3108 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3109 msgstr ""
3110 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3111 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:2099
3114 msgid "Set preference list to:\n"
3115 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2105
3118 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3119 msgstr ""
3120 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3121 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2107
3124 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3125 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2180
3128 msgid "Save changes? (y/N) "
3129 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2183
3132 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3133 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2193
3136 #, c-format
3137 msgid "update failed: %s\n"
3138 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:2200
3141 #, c-format
3142 msgid "update secret failed: %s\n"
3143 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2207
3146 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3147 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2280
3150 msgid "Digest: "
3151 msgstr "Özümlenen: "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2332
3154 msgid "Features: "
3155 msgstr "Özellikler: "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:2343
3158 msgid "Keyserver no-modify"
3159 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3162 msgid "Preferred keyserver: "
3163 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2590
3166 #, c-format
3167 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3168 msgstr ""
3169 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3170 "kaldırılmış\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2611
3173 #, c-format
3174 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3175 msgstr ""
3176 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:2617
3179 msgid "(sensitive)"
3180 msgstr "(duyarlı)"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3183 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3184 #, c-format
3185 msgid "created: %s"
3186 msgstr "oluşturuldu: %s"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3189 #, c-format
3190 msgid "revoked: %s"
3191 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3194 #, c-format
3195 msgid "expired: %s"
3196 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3199 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3200 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3201 #, c-format
3202 msgid "expires: %s"
3203 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2642
3206 #, c-format
3207 msgid "usage: %s"
3208 msgstr "kullanımı: %s"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2657
3211 #, c-format
3212 msgid "trust: %s"
3213 msgstr "güvencesi: %s"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2661
3216 #, c-format
3217 msgid "validity: %s"
3218 msgstr "geçerliliği: %s"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2668
3221 msgid "This key has been disabled"
3222 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3225 msgid "card-no: "
3226 msgstr "kart-no: "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2764
3229 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3230 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2772
3233 msgid ""
3234 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3235 "unless you restart the program.\n"
3236 msgstr ""
3237 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3238 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3241 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3242 msgid "revoked"
3243 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3246 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3247 msgid "expired"
3248 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2903
3251 msgid ""
3252 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3253 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3254 msgstr ""
3255 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3256 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3257 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2963
3260 msgid ""
3261 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3262 "versions\n"
3263 "         of PGP to reject this key.\n"
3264 msgstr ""
3265 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3266 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3269 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3270 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2974
3273 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3274 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3114
3277 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3278 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3124
3281 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3282 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3128
3285 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3286 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:3134
3289 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3290 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:3148
3293 #, c-format
3294 msgid "Deleted %d signature.\n"
3295 msgstr "%d imza silindi.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:3149
3298 #, c-format
3299 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3300 msgstr "%d imza silindi.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3152
3303 msgid "Nothing deleted.\n"
3304 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3183
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3309 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3312 #, fuzzy
3313 msgid "invalid"
3314 msgstr "geçersiz zırh"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:3316
3317 msgid ""
3318 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3319 "cause\n"
3320 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3321 msgstr ""
3322 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3323 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3324 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:3327
3327 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3328 msgstr ""
3329 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3330 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:3347
3333 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3334 msgstr ""
3335 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:3370
3338 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3339 msgstr ""
3340 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3341 "olarak atanamaz\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:3385
3344 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3345 msgstr ""
3346 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3347 "kullanamazsınız\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:3407
3350 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3351 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3426
3354 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3355 msgstr ""
3356 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3357 "       kullanılamaz!\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3432
3360 msgid ""
3361 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3362 msgstr ""
3363 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3364 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3493
3367 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3368 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3499
3371 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3372 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:3503
3375 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3376 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3506
3379 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3380 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:3552
3383 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3384 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3568
3387 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3388 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:3648
3391 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3392 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3395 #, c-format
3396 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3397 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:3858
3400 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3401 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3938
3404 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3405 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3939
3408 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3409 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:4001
3412 #, c-format
3413 msgid "No user ID with index %d\n"
3414 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:4059
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "No user ID with hash %s\n"
3419 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:4086
3422 #, c-format
3423 msgid "No subkey with index %d\n"
3424 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:4203
3427 #, c-format
3428 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3429 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3432 #, c-format
3433 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3434 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3437 msgid " (non-exportable)"
3438 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4212
3441 #, c-format
3442 msgid "This signature expired on %s.\n"
3443 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4216
3446 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3447 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3448
3449 #: g10/keyedit.c:4220
3450 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3451 msgstr ""
3452 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:4247
3455 #, c-format
3456 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3457 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:4273
3460 msgid " (non-revocable)"
3461 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:4280
3464 #, c-format
3465 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3466 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:4302
3469 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3470 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:4322
3473 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3474 msgstr ""
3475 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:4352
3478 msgid "no secret key\n"
3479 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:4422
3482 #, c-format
3483 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3484 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:4439
3487 #, c-format
3488 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3489 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:4503
3492 #, c-format
3493 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3494 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:4565
3497 #, c-format
3498 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3499 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:4660
3502 #, c-format
3503 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3504 msgstr ""
3505 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3506 "gösteriliyor\n"
3507
3508 #: g10/keygen.c:258
3509 #, c-format
3510 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3511 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3512
3513 #: g10/keygen.c:265
3514 msgid "too many cipher preferences\n"
3515 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3516
3517 #: g10/keygen.c:267
3518 msgid "too many digest preferences\n"
3519 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3520
3521 #: g10/keygen.c:269
3522 msgid "too many compression preferences\n"
3523 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3524
3525 #: g10/keygen.c:394
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3528 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3529
3530 #: g10/keygen.c:822
3531 msgid "writing direct signature\n"
3532 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3533
3534 #: g10/keygen.c:861
3535 msgid "writing self signature\n"
3536 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:912
3539 msgid "writing key binding signature\n"
3540 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3541
3542 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3543 #, c-format
3544 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3545 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3546
3547 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3548 #, c-format
3549 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3550 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:1239
3553 msgid "Sign"
3554 msgstr "İmzalama"
3555
3556 #: g10/keygen.c:1242
3557 msgid "Encrypt"
3558 msgstr "Şifreleme"
3559
3560 #: g10/keygen.c:1245
3561 msgid "Authenticate"
3562 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3563
3564 #: g10/keygen.c:1253
3565 msgid "SsEeAaQq"
3566 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3567
3568 #: g10/keygen.c:1268
3569 #, c-format
3570 msgid "Possible actions for a %s key: "
3571 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3572
3573 #: g10/keygen.c:1272
3574 msgid "Current allowed actions: "
3575 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3576
3577 #: g10/keygen.c:1277
3578 #, c-format
3579 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3580 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3581
3582 #: g10/keygen.c:1280
3583 #, c-format
3584 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3585 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3586
3587 #: g10/keygen.c:1283
3588 #, c-format
3589 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3590 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3591
3592 #: g10/keygen.c:1286
3593 #, c-format
3594 msgid "   (%c) Finished\n"
3595 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3596
3597 #: g10/keygen.c:1340
3598 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3599 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3600
3601 #: g10/keygen.c:1342
3602 #, c-format
3603 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3604 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:1343
3607 #, c-format
3608 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3609 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:1345
3612 #, c-format
3613 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3614 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:1347
3617 #, c-format
3618 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3619 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1348
3622 #, c-format
3623 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3624 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1350
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3629 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:1352
3632 #, c-format
3633 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3634 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3637 #, c-format
3638 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3639 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1431
3642 #, c-format
3643 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3644 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1438
3647 #, c-format
3648 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3649 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3650
3651 #: g10/keygen.c:1452
3652 #, c-format
3653 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3654 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1458
3657 #, c-format
3658 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3659 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3660
3661 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3662 #, c-format
3663 msgid "rounded up to %u bits\n"
3664 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1515
3667 msgid ""
3668 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3669 "         0 = key does not expire\n"
3670 "      <n>  = key expires in n days\n"
3671 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3672 "      <n>m = key expires in n months\n"
3673 "      <n>y = key expires in n years\n"
3674 msgstr ""
3675 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3676 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3677 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3678 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3679 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3680 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1526
3683 msgid ""
3684 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3685 "         0 = signature does not expire\n"
3686 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3687 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3688 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3689 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3690 msgstr ""
3691 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3692 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3693 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3694 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3695 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3696 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1549
3699 msgid "Key is valid for? (0) "
3700 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3701
3702 #: g10/keygen.c:1554
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3705 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3706
3707 #: g10/keygen.c:1572
3708 msgid "invalid value\n"
3709 msgstr "değer hatalı\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1579
3712 msgid "Key does not expire at all\n"
3713 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1580
3716 msgid "Signature does not expire at all\n"
3717 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1585
3720 #, c-format
3721 msgid "Key expires at %s\n"
3722 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1586
3725 #, c-format
3726 msgid "Signature expires at %s\n"
3727 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1592
3730 msgid ""
3731 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3732 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3733 msgstr ""
3734 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3735 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1597
3738 msgid "Is this correct? (y/N) "
3739 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3740
3741 #: g10/keygen.c:1641
3742 msgid ""
3743 "\n"
3744 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3745 "ID\n"
3746 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3747 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3748 "\n"
3749 msgstr ""
3750 "\n"
3751 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3752 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3753 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3754 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3755 "\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:1654
3758 msgid "Real name: "
3759 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3760
3761 #: g10/keygen.c:1662
3762 msgid "Invalid character in name\n"
3763 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:1664
3766 msgid "Name may not start with a digit\n"
3767 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1666
3770 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3771 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1674
3774 msgid "Email address: "
3775 msgstr "E-posta adresiniz: "
3776
3777 #: g10/keygen.c:1685
3778 msgid "Not a valid email address\n"
3779 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1693
3782 msgid "Comment: "
3783 msgstr "Önbilgi: "
3784
3785 #: g10/keygen.c:1699
3786 msgid "Invalid character in comment\n"
3787 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1722
3790 #, c-format
3791 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3792 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1728
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "You selected this USER-ID:\n"
3798 "    \"%s\"\n"
3799 "\n"
3800 msgstr ""
3801 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3802 "    \"%s\"\n"
3803 "\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1733
3806 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3807 msgstr ""
3808 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3809
3810 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3811 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3812 #. string which should be translated accordingly and the
3813 #. letter changed to match the one in the answer string.
3814 #.
3815 #. n = Change name
3816 #. c = Change comment
3817 #. e = Change email
3818 #. o = Okay (ready, continue)
3819 #. q = Quit
3820 #.
3821 #: g10/keygen.c:1749
3822 msgid "NnCcEeOoQq"
3823 msgstr "AaYyEeTtKk"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1759
3826 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3827 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3828
3829 #: g10/keygen.c:1760
3830 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3831 msgstr ""
3832 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3833
3834 #: g10/keygen.c:1779
3835 msgid "Please correct the error first\n"
3836 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1819
3839 msgid ""
3840 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3841 "\n"
3842 msgstr ""
3843 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
3844 "\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3847 #, c-format
3848 msgid "%s.\n"
3849 msgstr "%s.\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1835
3852 msgid ""
3853 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3854 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3855 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3856 "\n"
3857 msgstr ""
3858 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
3859 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
3860 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
3861 "\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1857
3864 msgid ""
3865 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3866 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3867 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3868 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3869 msgstr ""
3870 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
3871 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
3872 "yararlanmak)\n"
3873 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
3874 "üretecine yardımcı olur. \n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:2575
3877 msgid "Key generation canceled.\n"
3878 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3881 #, c-format
3882 msgid "writing public key to `%s'\n"
3883 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3886 #, c-format
3887 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3888 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3891 #, c-format
3892 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3893 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:2907
3896 #, c-format
3897 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3898 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:2913
3901 #, c-format
3902 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3903 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:2931
3906 #, c-format
3907 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3908 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:2938
3911 #, c-format
3912 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3913 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:2961
3916 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3917 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:2972
3920 msgid ""
3921 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3922 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3923 msgstr ""
3924 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
3925 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3928 #, c-format
3929 msgid "Key generation failed: %s\n"
3930 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3936 msgstr ""
3937 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3943 msgstr ""
3944 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3945 "problemi)\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3948 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3949 msgstr ""
3950 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3953 msgid "Really create? (y/N) "
3954 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
3955
3956 #: g10/keygen.c:3363
3957 #, c-format
3958 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3959 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:3410
3962 #, c-format
3963 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3964 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:3436
3967 #, c-format
3968 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3969 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
3970
3971 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3972 msgid "never     "
3973 msgstr "asla    "
3974
3975 #: g10/keylist.c:265
3976 msgid "Critical signature policy: "
3977 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3978