677215293abd4037144bdb5c81a0b324f5abbd36
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:225
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:594
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:597
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
40 #. label for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:632
42 #, fuzzy
43 msgid "Quality:"
44 msgstr "geçerliliği: %s"
45
46 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
47 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
48 #. appropriate string to describe what this is about.  The
49 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
50 #. If you do not translate this entry, a default english
51 #. text (see source) will be used.
52 #: agent/call-pinentry.c:655
53 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:697
57 #, c-format
58 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "PIN çok uzun"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:718
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:726
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:731
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr "PIN çok kısa"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:743
78 msgid "Bad PIN"
79 msgstr "PIN hatalı"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:744
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 msgid "Passphrase"
87 msgstr "Anahtar Parolası"
88
89 #: agent/command-ssh.c:529
90 #, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
95 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
96 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
102 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
103 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
104 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
106 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
108 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1619
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1624
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1644
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1694
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1709
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2014
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
149 #: agent/protect-tool.c:1197
150 msgid "Please re-enter this passphrase"
151 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2363
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
157 "0Awithin gpg-agent's key storage"
158 msgstr ""
159 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
160 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr "Yönetici PIN'i"
175
176 #: agent/divert-scd.c:275
177 msgid "Repeat this PIN"
178 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
179
180 #: agent/divert-scd.c:278
181 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
182 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
183
184 #: agent/divert-scd.c:290
185 #, c-format
186 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
187 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
188
189 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
190 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
191 #, c-format
192 msgid "error creating temporary file: %s\n"
193 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
194
195 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
196 #, c-format
197 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
198 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
199
200 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
201 #, fuzzy
202 msgid "Enter new passphrase"
203 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
204
205 #: agent/genkey.c:165
206 #, fuzzy
207 msgid "Take this one anyway"
208 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
209
210 #: agent/genkey.c:191
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
214 "at least %u character long."
215 msgid_plural ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u characters long."
218 msgstr[0] ""
219 msgstr[1] ""
220
221 #: agent/genkey.c:212
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
225 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
226 msgid_plural ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
229 msgstr[0] ""
230 msgstr[1] ""
231
232 #: agent/genkey.c:235
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
236 "a known term or match%%0Acertain pattern."
237 msgstr ""
238
239 #: agent/genkey.c:251
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
243 msgstr ""
244
245 #: agent/genkey.c:253
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
249 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
250 msgstr ""
251
252 #: agent/genkey.c:262
253 msgid "Yes, protection is not needed"
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:306
257 #, c-format
258 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
259 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
260
261 #: agent/genkey.c:429
262 msgid "Please enter the new passphrase"
263 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
266 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
267 msgid ""
268 "@Options:\n"
269 " "
270 msgstr ""
271 "@Seçenekler:\n"
272 " "
273
274 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
275 msgid "run in server mode (foreground)"
276 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
279 msgid "run in daemon mode (background)"
280 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
283 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
284 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
285 msgid "verbose"
286 msgstr "ayrıntılı"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
289 #: sm/gpgsm.c:345
290 msgid "be somewhat more quiet"
291 msgstr "biraz daha sessiz olur"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
294 msgid "sh-style command output"
295 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
298 msgid "csh-style command output"
299 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
302 msgid "|FILE|read options from FILE"
303 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
306 msgid "do not detach from the console"
307 msgstr "konsoldan kopulmaz"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:131
310 msgid "do not grab keyboard and mouse"
311 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
314 msgid "use a log file for the server"
315 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:134
318 msgid "use a standard location for the socket"
319 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:137
322 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
323 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:140
326 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
327 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:141
330 msgid "do not use the SCdaemon"
331 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:150
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:152
338 msgid "ignore requests to change the X display"
339 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:155
342 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
343 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:168
346 msgid "do not use the PIN cache when signing"
347 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:170
350 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
351 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:172
354 msgid "allow presetting passphrase"
355 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:173
358 msgid "enable ssh-agent emulation"
359 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:175
362 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
363 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
366 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
367 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
368 msgid "Please report bugs to <"
369 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:286
372 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
373 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:288
376 msgid ""
377 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
378 "Secret key management for GnuPG\n"
379 msgstr ""
380 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
381 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
384 #, c-format
385 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
386 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
389 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
390 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
393 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
396 #, c-format
397 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
398 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
401 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
402 #, c-format
403 msgid "option file `%s': %s\n"
404 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
407 #, c-format
408 msgid "reading options from `%s'\n"
409 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
412 #: g10/plaintext.c:162
413 #, c-format
414 msgid "error creating `%s': %s\n"
415 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
418 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
419 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
420 #, c-format
421 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
422 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
425 msgid "name of socket too long\n"
426 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
429 #, c-format
430 msgid "can't create socket: %s\n"
431 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1346
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "socket name `%s' is too long\n"
436 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1366
439 #, fuzzy
440 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
441 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
444 #, fuzzy
445 msgid "error getting nonce for the socket\n"
446 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
449 #, c-format
450 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
451 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
454 #, c-format
455 msgid "listen() failed: %s\n"
456 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
459 #, c-format
460 msgid "listening on socket `%s'\n"
461 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
464 #, c-format
465 msgid "directory `%s' created\n"
466 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1481
469 #, c-format
470 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
471 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1485
474 #, c-format
475 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
476 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
481 msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1624
484 #, c-format
485 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
486 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1629
489 #, c-format
490 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
491 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1649
494 #, c-format
495 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
496 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1654
499 #, c-format
500 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
501 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
504 #, c-format
505 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
506 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
509 #, c-format
510 msgid "%s %s stopped\n"
511 msgstr "%s %s durdu\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1907
514 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
518 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
519 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
520 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
523 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
524 #, c-format
525 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
526 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
527
528 #: agent/preset-passphrase.c:98
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr ""
531 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
532
533 #: agent/preset-passphrase.c:101
534 msgid ""
535 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
536 "Password cache maintenance\n"
537 msgstr ""
538 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
539 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
540
541 #: agent/protect-tool.c:149
542 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
543 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
544
545 #: agent/protect-tool.c:151
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
548 "Secret key maintenance tool\n"
549 msgstr ""
550 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
551 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
552
553 #: agent/protect-tool.c:1188
554 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
555 msgstr ""
556 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
557
558 #: agent/protect-tool.c:1191
559 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
560 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
561
562 #: agent/protect-tool.c:1194
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
568 "giriniz."
569
570 #: agent/protect-tool.c:1199
571 msgid ""
572 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
573 "needed to complete this operation."
574 msgstr ""
575 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
576 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
577
578 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
579 msgid "Passphrase:"
580 msgstr "Anahtar Parolası:"
581
582 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
583 #, c-format
584 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
585 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
586
587 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
588 msgid "cancelled\n"
589 msgstr "iptal edildi\n"
590
591 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
592 #, c-format
593 msgid "error opening `%s': %s\n"
594 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
595
596 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
597 #, c-format
598 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
599 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
600
601 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
602 #, c-format
603 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
604 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:181
607 #, c-format
608 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
609 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:216
612 #, c-format
613 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
614 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
617 #, c-format
618 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
619 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
622 #, c-format
623 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
627 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
628 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
629
630 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
631 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
632 #. Pinentry to insert a line break.  The double
633 #. percent sign is actually needed because it is also
634 #. a printf format string.  If you need to insert a
635 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
636 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
637 #. fingerprint string whereas the first one receives
638 #. the name as stored in the certificate.
639 #: agent/trustlist.c:539
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
643 "fingerprint:%%0A  %s"
644 msgstr ""
645 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
646 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
649 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
650 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 #: agent/trustlist.c:551
652 msgid "Correct"
653 msgstr "Doğru"
654
655 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
656 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
657 #. Pinentry to insert a line break.  The double
658 #. percent sign is actually needed because it is also
659 #. a printf format string.  If you need to insert a
660 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
662 #. certificate.
663 #: agent/trustlist.c:574
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
667 "certificates?"
668 msgstr ""
669 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
670 "son derece emin misiniz?"
671
672 #: agent/trustlist.c:583
673 msgid "Yes"
674 msgstr "Evet"
675
676 #: agent/trustlist.c:583
677 msgid "No"
678 msgstr "Hayır"
679
680 #: agent/findkey.c:158
681 #, c-format
682 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
683 msgstr ""
684
685 #: agent/findkey.c:174
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
689 "it now."
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
693 #, fuzzy
694 msgid "Change passphrase"
695 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
696
697 #: agent/findkey.c:196
698 msgid "I'll change it later"
699 msgstr ""
700
701 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
702 #: tools/gpgconf-comp.c:1672
703 #, c-format
704 msgid "error creating a pipe: %s\n"
705 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
706
707 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
708 #, c-format
709 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
710 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
711
712 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
713 #, c-format
714 msgid "error forking process: %s\n"
715 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
716
717 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
718 #, c-format
719 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
720 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:661
723 #, c-format
724 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
725 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
726
727 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
728 #, c-format
729 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
730 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
731
732 #: common/exechelp.c:712
733 #, c-format
734 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
735 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
736
737 #: common/exechelp.c:725
738 #, c-format
739 msgid "error running `%s': terminated\n"
740 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
741
742 #: common/http.c:1625
743 #, c-format
744 msgid "error creating socket: %s\n"
745 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
746
747 #: common/http.c:1669
748 msgid "host not found"
749 msgstr "konak yok"
750
751 #: common/simple-pwquery.c:335
752 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
753 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
754
755 #: common/simple-pwquery.c:393
756 #, c-format
757 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
758 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
759
760 #: common/simple-pwquery.c:404
761 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
762 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:414
765 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
766 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
769 msgid "canceled by user\n"
770 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
773 msgid "problem with the agent\n"
774 msgstr "aracı ile sorun var\n"
775
776 #: common/sysutils.c:105
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
780
781 #: common/sysutils.c:200
782 #, c-format
783 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
785
786 #: common/sysutils.c:232
787 #, c-format
788 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
793 msgid "yes"
794 msgstr "evet"
795
796 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
797 msgid "yY"
798 msgstr "eE"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
802 msgid "no"
803 msgstr "hayır"
804
805 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
806 msgid "nN"
807 msgstr "hH"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 #: common/yesno.c:72
811 msgid "quit"
812 msgstr "çık"
813
814 #: common/yesno.c:75
815 msgid "qQ"
816 msgstr "çÇ"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:109
820 msgid "okay|okay"
821 msgstr "tamam|tamam"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:111
825 msgid "cancel|cancel"
826 msgstr "iptal|iptal"
827
828 #: common/yesno.c:112
829 msgid "oO"
830 msgstr "tT"
831
832 #: common/yesno.c:113
833 msgid "cC"
834 msgstr "iİ"
835
836 #: common/miscellaneous.c:71
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
840
841 #: common/miscellaneous.c:74
842 #, c-format
843 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
844 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
845
846 #: common/asshelp.c:242
847 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
848 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
849
850 #: common/asshelp.c:347
851 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
852 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
853
854 #: common/audit.c:682
855 #, fuzzy
856 msgid "Certificate chain available"
857 msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
858
859 #: common/audit.c:689
860 #, fuzzy
861 msgid "root certificate missing"
862 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
863
864 #: common/audit.c:715
865 msgid "Data encryption succeeded"
866 msgstr ""
867
868 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
869 #, fuzzy
870 msgid "Data available"
871 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
872
873 #: common/audit.c:723
874 #, fuzzy
875 msgid "Session key created"
876 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
877
878 #: common/audit.c:728
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "algorithm: %s"
881 msgstr "geçerliliği: %s"
882
883 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "unsupported algorithm: %s"
886 msgstr ""
887 "\n"
888 "Desteklenen algoritmalar:\n"
889
890 #: common/audit.c:734
891 #, fuzzy
892 msgid "seems to be not encrypted"
893 msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
894
895 #: common/audit.c:740
896 #, fuzzy
897 msgid "Number of recipients"
898 msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
899
900 #: common/audit.c:748
901 #, c-format
902 msgid "Recipient %d"
903 msgstr ""
904
905 #: common/audit.c:776
906 msgid "Data signing succeeded"
907 msgstr ""
908
909 #: common/audit.c:796
910 msgid "Data decryption succeeded"
911 msgstr ""
912
913 #: common/audit.c:821
914 #, fuzzy
915 msgid "Data verification succeeded"
916 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
917
918 #: common/audit.c:830
919 #, fuzzy
920 msgid "Signature available"
921 msgstr "İmza "
922
923 #: common/audit.c:835
924 #, fuzzy
925 msgid "Parsing signature succeeded"
926 msgstr "hiç imza yok\n"
927
928 #: common/audit.c:840
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Bad hash algorithm: %s"
931 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
932
933 #: common/audit.c:855
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Signature %d"
936 msgstr "İmza "
937
938 #: common/audit.c:871
939 #, fuzzy
940 msgid "Certificate chain valid"
941 msgstr "sertifika henüz geçersiz"
942
943 #: common/audit.c:882
944 #, fuzzy
945 msgid "Root certificate trustworthy"
946 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
947
948 #: common/audit.c:892
949 #, fuzzy
950 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
951 msgstr "sertifika için bir CRL yok"
952
953 #: common/audit.c:909
954 #, fuzzy
955 msgid "Included certificates"
956 msgstr "sertifikaları ihraç eder"
957
958 #: common/audit.c:968
959 msgid "No audit log entries."
960 msgstr ""
961
962 #: common/audit.c:1017
963 #, fuzzy
964 msgid "Unknown operation"
965 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
966
967 #: common/audit.c:1035
968 msgid "Gpg-Agent usable"
969 msgstr ""
970
971 #: common/audit.c:1045
972 msgid "Dirmngr usable"
973 msgstr ""
974
975 #: common/audit.c:1081
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "No help available for `%s'."
978 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
979
980 #: common/helpfile.c:80
981 #, fuzzy
982 msgid "ignoring garbage line"
983 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
984
985 #: g10/armor.c:379
986 #, c-format
987 msgid "armor: %s\n"
988 msgstr "zırh: %s\n"
989
990 #: g10/armor.c:418
991 msgid "invalid armor header: "
992 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
993
994 #: g10/armor.c:429
995 msgid "armor header: "
996 msgstr "zırh başlığı: "
997
998 #: g10/armor.c:442
999 msgid "invalid clearsig header\n"
1000 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1001
1002 #: g10/armor.c:455
1003 #, fuzzy
1004 msgid "unknown armor header: "
1005 msgstr "zırh başlığı: "
1006
1007 #: g10/armor.c:508
1008 msgid "nested clear text signatures\n"
1009 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:643
1012 msgid "unexpected armor: "
1013 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1014
1015 #: g10/armor.c:655
1016 msgid "invalid dash escaped line: "
1017 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1018
1019 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1020 #, c-format
1021 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1022 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1023
1024 #: g10/armor.c:852
1025 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1026 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1027
1028 #: g10/armor.c:886
1029 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1030 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1031
1032 #: g10/armor.c:894
1033 msgid "malformed CRC\n"
1034 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1037 #, c-format
1038 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1039 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:918
1042 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1043 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:922
1046 msgid "error in trailer line\n"
1047 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:1233
1050 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1051 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:1238
1054 #, c-format
1055 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1056 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:1242
1059 msgid ""
1060 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1061 msgstr ""
1062 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1063 "sunucusu kullanılmış\n"
1064
1065 #: g10/build-packet.c:976
1066 msgid ""
1067 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1068 "an '='\n"
1069 msgstr ""
1070 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1071 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1072
1073 #: g10/build-packet.c:988
1074 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1075 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1076
1077 #: g10/build-packet.c:994
1078 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1079 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1080
1081 #: g10/build-packet.c:1012
1082 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1083 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1084
1085 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1086 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1087 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1088
1089 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1090 msgid "not human readable"
1091 msgstr "insan okuyabilir değil"
1092
1093 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1094 #, c-format
1095 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1096 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:67
1099 #, c-format
1100 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1101 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1102
1103 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1104 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1105 msgid "can't do this in batch mode\n"
1106 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1107
1108 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1109 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1110 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1111 msgid "Your selection? "
1112 msgstr "Seçiminiz? "
1113
1114 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1115 msgid "[not set]"
1116 msgstr "[belirtilmedi]"
1117
1118 #: g10/card-util.c:417
1119 msgid "male"
1120 msgstr "erkek"
1121
1122 #: g10/card-util.c:418
1123 msgid "female"
1124 msgstr "dişi"
1125
1126 #: g10/card-util.c:418
1127 msgid "unspecified"
1128 msgstr "belirtilmemiş"
1129
1130 #: g10/card-util.c:445
1131 msgid "not forced"
1132 msgstr "zorlanmadı"
1133
1134 #: g10/card-util.c:445
1135 msgid "forced"
1136 msgstr "zorlandı"
1137
1138 #: g10/card-util.c:523
1139 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1140 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:525
1143 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1144 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:527
1147 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1148 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1149
1150 #: g10/card-util.c:544
1151 msgid "Cardholder's surname: "
1152 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1153
1154 #: g10/card-util.c:546
1155 msgid "Cardholder's given name: "
1156 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1157
1158 #: g10/card-util.c:564
1159 #, c-format
1160 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1161 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:585
1164 msgid "URL to retrieve public key: "
1165 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1166
1167 #: g10/card-util.c:593
1168 #, c-format
1169 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1170 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1173 #, c-format
1174 msgid "error reading `%s': %s\n"
1175 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:699
1178 msgid "Login data (account name): "
1179 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1180
1181 #: g10/card-util.c:709
1182 #, c-format
1183 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1184 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:768
1187 msgid "Private DO data: "
1188 msgstr "Özel DO verisi: "
1189
1190 #: g10/card-util.c:778
1191 #, c-format
1192 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1193 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1194
1195 #: g10/card-util.c:798
1196 msgid "Language preferences: "
1197 msgstr "Dil tercihleri: "
1198
1199 #: g10/card-util.c:806
1200 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1201 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:815
1204 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1205 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:836
1208 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1209 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1210
1211 #: g10/card-util.c:850
1212 msgid "Error: invalid response.\n"
1213 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:871
1216 msgid "CA fingerprint: "
1217 msgstr "CA parmak izi: "
1218
1219 #: g10/card-util.c:894
1220 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1221 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:942
1224 #, c-format
1225 msgid "key operation not possible: %s\n"
1226 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:943
1229 msgid "not an OpenPGP card"
1230 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1231
1232 #: g10/card-util.c:952
1233 #, c-format
1234 msgid "error getting current key info: %s\n"
1235 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:1036
1238 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1239 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1240
1241 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1242 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1243 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1244
1245 #: g10/card-util.c:1077
1246 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1247 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1248
1249 #: g10/card-util.c:1086
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1253 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1254 "You should change them using the command --change-pin\n"
1255 msgstr ""
1256 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1257 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1258 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1120
1261 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1262 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1265 msgid "   (1) Signature key\n"
1266 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1269 msgid "   (2) Encryption key\n"
1270 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1273 msgid "   (3) Authentication key\n"
1274 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1277 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1278 msgid "Invalid selection.\n"
1279 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:1196
1282 msgid "Please select where to store the key:\n"
1283 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1231
1286 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1287 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1236
1290 msgid "secret parts of key are not available\n"
1291 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1241
1294 msgid "secret key already stored on a card\n"
1295 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1298 msgid "quit this menu"
1299 msgstr "bu menüden çık"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1311
1302 msgid "show admin commands"
1303 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1306 msgid "show this help"
1307 msgstr "bunu gösterir"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1314
1310 msgid "list all available data"
1311 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1317
1314 msgid "change card holder's name"
1315 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1318
1318 msgid "change URL to retrieve key"
1319 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1319
1322 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1323 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1320
1326 msgid "change the login name"
1327 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1321
1330 msgid "change the language preferences"
1331 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1322
1334 msgid "change card holder's sex"
1335 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1323
1338 msgid "change a CA fingerprint"
1339 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1324
1342 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1343 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1325
1346 msgid "generate new keys"
1347 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1326
1350 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1351 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1327
1354 msgid "verify the PIN and list all data"
1355 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1358 msgid "Command> "
1359 msgstr "Komut> "
1360
1361 #: g10/card-util.c:1485
1362 msgid "Admin-only command\n"
1363 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1516
1366 msgid "Admin commands are allowed\n"
1367 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1518
1370 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1371 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1374 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1375 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1376
1377 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1378 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1379 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1380
1381 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1382 #, c-format
1383 msgid "can't open `%s'\n"
1384 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1385
1386 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1387 #: g10/revoke.c:226
1388 #, c-format
1389 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1390 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1391
1392 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1393 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1394 #, c-format
1395 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1396 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1397
1398 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1399 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1400 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1401
1402 #: g10/delkey.c:133
1403 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1404 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1405
1406 #: g10/delkey.c:145
1407 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1408 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1409
1410 #: g10/delkey.c:153
1411 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1412 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1413
1414 #: g10/delkey.c:163
1415 #, c-format
1416 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1417 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1418
1419 #: g10/delkey.c:173
1420 msgid "ownertrust information cleared\n"
1421 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1422
1423 #: g10/delkey.c:204
1424 #, c-format
1425 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1426 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:206
1429 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1430 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1431
1432 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1433 #, c-format
1434 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1435 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1436
1437 #: g10/encode.c:232
1438 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1439 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1440
1441 #: g10/encode.c:246
1442 #, c-format
1443 msgid "using cipher %s\n"
1444 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1445
1446 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1447 #, c-format
1448 msgid "`%s' already compressed\n"
1449 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1450
1451 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1452 #, c-format
1453 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1454 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1455
1456 #: g10/encode.c:485
1457 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1458 msgstr ""
1459 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1460 "yapabilirsiniz\n"
1461
1462 #: g10/encode.c:510
1463 #, c-format
1464 msgid "reading from `%s'\n"
1465 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1466
1467 #: g10/encode.c:541
1468 msgid ""
1469 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1470 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1471
1472 #: g10/encode.c:559
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1476 msgstr ""
1477 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1478 "zorlanıyor\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1484 "preferences\n"
1485 msgstr ""
1486 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1487 "kullanılmak isteniyor\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:751
1490 #, c-format
1491 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1492 msgstr ""
1493 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1494
1495 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1496 #, c-format
1497 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1498 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1499
1500 #: g10/encode.c:848
1501 #, c-format
1502 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1503 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1504
1505 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1506 #, c-format
1507 msgid "%s encrypted data\n"
1508 msgstr "%s şifreli veri\n"
1509
1510 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1511 #, c-format
1512 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1513 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1514
1515 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1516 msgid ""
1517 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1518 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1519
1520 #: g10/encr-data.c:145
1521 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1522 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1523
1524 #: g10/exec.c:49
1525 msgid "no remote program execution supported\n"
1526 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1527
1528 #: g10/exec.c:313
1529 msgid ""
1530 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1531 msgstr ""
1532 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1533 "edildi\n"
1534
1535 #: g10/exec.c:343
1536 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1537 msgstr ""
1538 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1539
1540 #: g10/exec.c:421
1541 #, c-format
1542 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1543 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1544
1545 #: g10/exec.c:424
1546 #, c-format
1547 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1548 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:509
1551 #, c-format
1552 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1553 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1554
1555 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1556 msgid "unnatural exit of external program\n"
1557 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:535
1560 msgid "unable to execute external program\n"
1561 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1562
1563 #: g10/exec.c:552
1564 #, c-format
1565 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1566 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1567
1568 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1571 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1572
1573 #: g10/exec.c:609
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1576 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1577
1578 #: g10/export.c:61
1579 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1580 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1581
1582 #: g10/export.c:63
1583 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1584 msgstr ""
1585 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1586
1587 #: g10/export.c:65
1588 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1589 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1590
1591 #: g10/export.c:67
1592 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1593 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1594
1595 #: g10/export.c:69
1596 msgid "remove unusable parts from key during export"
1597 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1598
1599 #: g10/export.c:71
1600 msgid "remove as much as possible from key during export"
1601 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1602
1603 #: g10/export.c:73
1604 msgid "export keys in an S-expression based format"
1605 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1606
1607 #: g10/export.c:338
1608 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1609 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1610
1611 #: g10/export.c:367
1612 #, c-format
1613 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1614 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1615
1616 #: g10/export.c:375
1617 #, c-format
1618 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1619 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1620
1621 #: g10/export.c:386
1622 #, c-format
1623 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1624 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1625
1626 #: g10/export.c:537
1627 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1628 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1629
1630 #: g10/export.c:560
1631 #, c-format
1632 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1633 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1634
1635 #: g10/export.c:584
1636 #, c-format
1637 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1638 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1639
1640 #: g10/export.c:633
1641 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1642 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1643
1644 #: g10/getkey.c:151
1645 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1646 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1647
1648 #: g10/getkey.c:174
1649 msgid "[User ID not found]"
1650 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1651
1652 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1653 #: g10/getkey.c:1002
1654 #, c-format
1655 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1656 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1834
1659 #, c-format
1660 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1661 msgstr ""
1662 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1665 #, c-format
1666 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1667 msgstr ""
1668 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1669
1670 #: g10/getkey.c:2622
1671 #, c-format
1672 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1673 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1674
1675 #: g10/getkey.c:2669
1676 #, c-format
1677 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1678 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1681 msgid ""
1682 "@Commands:\n"
1683 " "
1684 msgstr ""
1685 "@Komutlar:\n"
1686 " "
1687
1688 #: g10/gpg.c:369
1689 msgid "|[file]|make a signature"
1690 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1691
1692 #: g10/gpg.c:370
1693 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1694 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1695
1696 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1697 msgid "make a detached signature"
1698 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1699
1700 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1701 msgid "encrypt data"
1702 msgstr "veriyi şifreler"
1703
1704 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1705 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1706 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1707
1708 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1709 msgid "decrypt data (default)"
1710 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1711
1712 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1713 msgid "verify a signature"
1714 msgstr "bir imzayı doğrular"
1715
1716 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1717 msgid "list keys"
1718 msgstr "anahtarları listeler"
1719
1720 #: g10/gpg.c:382
1721 msgid "list keys and signatures"
1722 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1723
1724 #: g10/gpg.c:383
1725 msgid "list and check key signatures"
1726 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1727
1728 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1729 msgid "list keys and fingerprints"
1730 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1731
1732 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1733 msgid "list secret keys"
1734 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1735
1736 #: g10/gpg.c:386
1737 msgid "generate a new key pair"
1738 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1739
1740 #: g10/gpg.c:387
1741 msgid "remove keys from the public keyring"
1742 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1743
1744 #: g10/gpg.c:389
1745 msgid "remove keys from the secret keyring"
1746 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1747
1748 #: g10/gpg.c:390
1749 msgid "sign a key"
1750 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1751
1752 #: g10/gpg.c:391
1753 msgid "sign a key locally"
1754 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1755
1756 #: g10/gpg.c:392
1757 msgid "sign or edit a key"
1758 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1759
1760 #: g10/gpg.c:393
1761 msgid "generate a revocation certificate"
1762 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1763
1764 #: g10/gpg.c:395
1765 msgid "export keys"
1766 msgstr "anahtarları gönderir"
1767
1768 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1769 msgid "export keys to a key server"
1770 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1771
1772 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1773 msgid "import keys from a key server"
1774 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1775
1776 #: g10/gpg.c:399
1777 msgid "search for keys on a key server"
1778 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1779
1780 #: g10/gpg.c:401
1781 msgid "update all keys from a keyserver"
1782 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1783
1784 #: g10/gpg.c:405
1785 msgid "import/merge keys"
1786 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1787
1788 #: g10/gpg.c:408
1789 msgid "print the card status"
1790 msgstr "kart durumunu basar"
1791
1792 #: g10/gpg.c:409
1793 msgid "change data on a card"
1794 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1795
1796 #: g10/gpg.c:410
1797 msgid "change a card's PIN"
1798 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1799
1800 #: g10/gpg.c:419
1801 msgid "update the trust database"
1802 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1803
1804 #: g10/gpg.c:426
1805 msgid "|algo [files]|print message digests"
1806 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1807
1808 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1809 msgid "run in server mode"
1810 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1811
1812 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1813 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1814 msgid ""
1815 "@\n"
1816 "Options:\n"
1817 " "
1818 msgstr ""
1819 "@\n"
1820 "Seçenekler:\n"
1821 " "
1822
1823 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1824 msgid "create ascii armored output"
1825 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1826
1827 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1828 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1829 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1830
1831 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1832 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1833 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1834
1835 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1836 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1837 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1838
1839 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1840 msgid "use canonical text mode"
1841 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1842
1843 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1844 #, fuzzy
1845 msgid "|FILE|write output to FILE"
1846 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
1847
1848 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1849 msgid "do not make any changes"
1850 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1851
1852 #: g10/gpg.c:480
1853 msgid "prompt before overwriting"
1854 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1855
1856 #: g10/gpg.c:523
1857 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1858 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1859
1860 #: g10/gpg.c:524
1861 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1862 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1863
1864 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1865 msgid ""
1866 "@\n"
1867 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1868 msgstr ""
1869 "@\n"
1870 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1873 msgid ""
1874 "@\n"
1875 "Examples:\n"
1876 "\n"
1877 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1878 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1879 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1880 " --list-keys [names]        show keys\n"
1881 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1882 msgstr ""
1883 "@\n"
1884 "Örnekler:\n"
1885 "\n"
1886 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1887 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1888 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1889 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1890 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1893 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1894 msgstr ""
1895 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1896 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:770
1899 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1900 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1901
1902 #: g10/gpg.c:773
1903 msgid ""
1904 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1905 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1906 "default operation depends on the input data\n"
1907 msgstr ""
1908 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1909 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1910 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 "Supported algorithms:\n"
1916 msgstr ""
1917 "\n"
1918 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1919
1920 #: g10/gpg.c:787
1921 msgid "Pubkey: "
1922 msgstr "GenAnah: "
1923
1924 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1925 msgid "Cipher: "
1926 msgstr "Şifre: "
1927
1928 #: g10/gpg.c:801
1929 msgid "Hash: "
1930 msgstr "Hash: "
1931
1932 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1933 msgid "Compression: "
1934 msgstr "Sıkıştırma: "
1935
1936 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1937 msgid "Used libraries:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/gpg.c:923
1941 msgid "usage: gpg [options] "
1942 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1943
1944 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1945 msgid "conflicting commands\n"
1946 msgstr "çelişen komutlar\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:1111
1949 #, c-format
1950 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1951 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:1308
1954 #, c-format
1955 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1956 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:1311
1959 #, c-format
1960 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1961 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:1314
1964 #, c-format
1965 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1966 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:1320
1969 #, c-format
1970 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1971 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:1323
1974 #, c-format
1975 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1976 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:1326
1979 #, c-format
1980 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1981 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:1332
1984 #, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1986 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:1335
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1992 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:1338
1995 #, c-format
1996 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1997 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1344
2000 #, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2002 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:1347
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2008 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:1350
2011 #, c-format
2012 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2013 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:1529
2016 #, c-format
2017 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2018 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1624
2021 msgid "display photo IDs during key listings"
2022 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2023
2024 #: g10/gpg.c:1626
2025 msgid "show policy URLs during signature listings"
2026 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1628
2029 msgid "show all notations during signature listings"
2030 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1630
2033 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2034 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1634
2037 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2038 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1636
2041 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2042 msgstr ""
2043 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1638
2046 msgid "show user ID validity during key listings"
2047 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1640
2050 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2051 msgstr ""
2052 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2053 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1642
2056 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2057 msgstr ""
2058 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2059 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1644
2062 msgid "show the keyring name in key listings"
2063 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1646
2066 msgid "show expiration dates during signature listings"
2067 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1805
2070 #, c-format
2071 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2072 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1896
2075 #, c-format
2076 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2077 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2080 #, c-format
2081 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2082 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2085 #, c-format
2086 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2087 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:2550
2090 #, c-format
2091 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2092 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2095 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2096 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:2585
2099 #, c-format
2100 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2101 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:2588
2104 msgid "invalid keyserver options\n"
2105 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:2595
2108 #, c-format
2109 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2110 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:2598
2113 msgid "invalid import options\n"
2114 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:2605
2117 #, c-format
2118 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2119 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:2608
2122 msgid "invalid export options\n"
2123 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:2615
2126 #, c-format
2127 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2128 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:2618
2131 msgid "invalid list options\n"
2132 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2626
2135 msgid "display photo IDs during signature verification"
2136 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2137
2138 #: g10/gpg.c:2628
2139 msgid "show policy URLs during signature verification"
2140 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2630
2143 msgid "show all notations during signature verification"
2144 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2632
2147 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2148 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2636
2151 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2152 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2153
2154 #: g10/gpg.c:2638
2155 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2156 msgstr ""
2157 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2158 "gösterilir"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2640
2161 msgid "show user ID validity during signature verification"
2162 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2642
2165 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2166 msgstr ""
2167 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2168 "kimlikleri gösterilir"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2644
2171 #, fuzzy
2172 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2173 msgstr ""
2174 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2175 "kimlikleri gösterilir"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2646
2178 msgid "validate signatures with PKA data"
2179 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2648
2182 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2183 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2655
2186 #, c-format
2187 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2188 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2658
2191 msgid "invalid verify options\n"
2192 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2665
2195 #, c-format
2196 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2197 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2840
2200 #, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2202 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2843
2205 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2206 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2209 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2210 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2943
2213 #, c-format
2214 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2215 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2952
2218 #, c-format
2219 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2220 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2955
2223 #, c-format
2224 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2225 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2970
2228 #, c-format
2229 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2230 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2984
2233 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2234 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2990
2237 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2238 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2996
2241 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2242 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3009
2245 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2246 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2249 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2250 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2253 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2254 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3087
2257 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2258 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3093
2261 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2262 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3108
2265 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2266 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3110
2269 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2270 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3112
2273 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2274 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3114
2277 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2278 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3116
2281 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2282 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3119
2285 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2286 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3123
2289 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2290 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3130
2293 msgid "invalid default preferences\n"
2294 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3139
2297 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2298 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3143
2301 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2302 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3147
2305 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2306 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3180
2309 #, c-format
2310 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2311 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3227
2314 #, c-format
2315 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2316 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3232
2319 #, c-format
2320 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2321 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3237
2324 #, c-format
2325 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2326 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3329
2329 #, c-format
2330 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2331 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3340
2334 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2335 msgstr ""
2336 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3361
2339 msgid "--store [filename]"
2340 msgstr "--store [dosyaismi]"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3368
2343 msgid "--symmetric [filename]"
2344 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3370
2347 #, c-format
2348 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2349 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3380
2352 msgid "--encrypt [filename]"
2353 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3393
2356 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2357 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3395
2360 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2361 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3398
2364 #, c-format
2365 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2366 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3416
2369 msgid "--sign [filename]"
2370 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3429
2373 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2374 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3444
2377 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2378 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3446
2381 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2382 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3449
2385 #, c-format
2386 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2387 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3469
2390 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2391 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3478
2394 msgid "--clearsign [filename]"
2395 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3503
2398 msgid "--decrypt [filename]"
2399 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3511
2402 msgid "--sign-key user-id"
2403 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3515
2406 msgid "--lsign-key user-id"
2407 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3536
2410 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2411 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3621
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2416 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3623
2419 #, c-format
2420 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2421 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3625
2424 #, c-format
2425 msgid "key export failed: %s\n"
2426 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3636
2429 #, c-format
2430 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2431 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3646
2434 #, c-format
2435 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2436 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3697
2439 #, c-format
2440 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2441 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3705
2444 #, c-format
2445 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2446 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3795
2449 #, c-format
2450 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2451 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3912
2454 msgid "[filename]"
2455 msgstr "[dosyaismi]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3916
2458 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2459 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:4228
2462 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2463 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:4230
2466 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2467 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:4263
2470 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2471 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2472
2473 #: g10/gpgv.c:72
2474 msgid "take the keys from this keyring"
2475 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2476
2477 #: g10/gpgv.c:74
2478 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2479 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2480
2481 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2482 msgid "|FD|write status info to this FD"
2483 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2484
2485 #: g10/gpgv.c:99
2486 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2487 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2488
2489 #: g10/gpgv.c:102
2490 msgid ""
2491 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2492 "Check signatures against known trusted keys\n"
2493 msgstr ""
2494 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2495 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2496
2497 #: g10/helptext.c:72
2498 msgid "No help available"
2499 msgstr "yardım mevcut değil"
2500
2501 #: g10/helptext.c:82
2502 #, c-format
2503 msgid "No help available for `%s'"
2504 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2505
2506 #: g10/import.c:94
2507 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2508 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2509
2510 #: g10/import.c:96
2511 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2512 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2513
2514 #: g10/import.c:98
2515 msgid "do not update the trustdb after import"
2516 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2517
2518 #: g10/import.c:100
2519 msgid "create a public key when importing a secret key"
2520 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2521
2522 #: g10/import.c:102
2523 msgid "only accept updates to existing keys"
2524 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2525
2526 #: g10/import.c:104
2527 msgid "remove unusable parts from key after import"
2528 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2529
2530 #: g10/import.c:106
2531 msgid "remove as much as possible from key after import"
2532 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2533
2534 #: g10/import.c:269
2535 #, c-format
2536 msgid "skipping block of type %d\n"
2537 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2538
2539 #: g10/import.c:278
2540 #, c-format
2541 msgid "%lu keys processed so far\n"
2542 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2543
2544 #: g10/import.c:295
2545 #, c-format
2546 msgid "Total number processed: %lu\n"
2547 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2548
2549 #: g10/import.c:297
2550 #, c-format
2551 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2552 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2553
2554 #: g10/import.c:300
2555 #, c-format
2556 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2557 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2558
2559 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2560 #, c-format
2561 msgid "              imported: %lu"
2562 msgstr "                      alınan: %lu"
2563
2564 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2565 #, c-format
2566 msgid "             unchanged: %lu\n"
2567 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2568
2569 #: g10/import.c:310
2570 #, c-format
2571 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2572 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2573
2574 #: g10/import.c:312
2575 #, c-format
2576 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2577 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2578
2579 #: g10/import.c:314
2580 #, c-format
2581 msgid "        new signatures: %lu\n"
2582 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2583
2584 #: g10/import.c:316
2585 #, c-format
2586 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2587 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2588
2589 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2590 #, c-format
2591 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2592 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2593
2594 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2595 #, c-format
2596 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2597 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2598
2599 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2600 #, c-format
2601 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2602 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2603
2604 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2605 #, c-format
2606 msgid "          not imported: %lu\n"
2607 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2608
2609 #: g10/import.c:326
2610 #, c-format
2611 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2612 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:328
2615 #, c-format
2616 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2617 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:569
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2623 "algorithms on these user IDs:\n"
2624 msgstr ""
2625 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2626 "tercihler içeriyor:\n"
2627
2628 #: g10/import.c:610
2629 #, c-format
2630 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2631 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2632
2633 #: g10/import.c:625
2634 #, c-format
2635 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2636 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2637
2638 #: g10/import.c:637
2639 #, c-format
2640 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2641 msgstr ""
2642 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2643 "\n"
2644
2645 #: g10/import.c:650
2646 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2647 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2648
2649 #: g10/import.c:652
2650 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2651 msgstr ""
2652 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2653 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2654
2655 #: g10/import.c:676
2656 #, c-format
2657 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2658 msgstr ""
2659 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2660
2661 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2662 #, c-format
2663 msgid "key %s: no user ID\n"
2664 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2665
2666 #: g10/import.c:755
2667 #, c-format
2668 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2669 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2670
2671 #: g10/import.c:770
2672 #, c-format
2673 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2674 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2675
2676 #: g10/import.c:776
2677 #, c-format
2678 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2679 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2680
2681 #: g10/import.c:778
2682 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2683 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2684
2685 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2686 #, c-format
2687 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2688 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2689
2690 #: g10/import.c:794
2691 #, c-format
2692 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2693 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2694
2695 #: g10/import.c:803
2696 #, c-format
2697 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2698 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2699
2700 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2701 #, c-format
2702 msgid "writing to `%s'\n"
2703 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2704
2705 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2706 #: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2707 #, c-format
2708 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2709 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2710
2711 #: g10/import.c:831
2712 #, c-format
2713 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2714 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2715
2716 #: g10/import.c:855
2717 #, c-format
2718 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2719 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2720
2721 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2724 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2725
2726 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2729 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2730
2731 #: g10/import.c:917
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2734 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2735
2736 #: g10/import.c:920
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2739 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2740
2741 #: g10/import.c:923
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2744 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2745
2746 #: g10/import.c:926
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2749 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2750
2751 #: g10/import.c:929
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2754 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2755
2756 #: g10/import.c:932
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2759 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2760
2761 #: g10/import.c:935
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2764 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2765
2766 #: g10/import.c:938
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2769 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2770
2771 #: g10/import.c:941
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2774 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2775
2776 #: g10/import.c:944
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2779 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2780
2781 #: g10/import.c:967
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2784 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2785
2786 #: g10/import.c:1130
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2789 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2790
2791 #: g10/import.c:1141
2792 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2793 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2794
2795 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2796 #, c-format
2797 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2798 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:1169
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: secret key imported\n"
2803 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2804
2805 #: g10/import.c:1199
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2808 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2809
2810 #: g10/import.c:1209
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2813 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:1239
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2818 msgstr ""
2819 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2820 "uygulanamaz\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1282
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2825 msgstr ""
2826 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1314
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2831 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1380
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2836 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1395
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2841 msgstr ""
2842 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2843 "desteklenmiyor\n"
2844
2845 #: g10/import.c:1397
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2848 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2849
2850 #: g10/import.c:1415
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2853 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2858 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1428
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2863 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1443
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2868 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1465
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2873 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1478
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2878 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1493
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2883 msgstr ""
2884 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1535
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1556
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2894 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1583
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2899 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1593
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2904 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1610
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2909 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1624
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2914 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1632
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2919 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1761
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2924 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1823
2927 #, c-format
2928 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2929 msgstr ""
2930 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2931 "anahtarı %s alınıyor\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1837
2934 #, c-format
2935 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2936 msgstr ""
2937 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2938 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1896
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2943 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1930
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2948 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2949
2950 #: g10/import.c:2319
2951 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2952 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2953
2954 #: g10/import.c:2327
2955 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2956 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2957
2958 #: g10/import.c:2329
2959 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2960 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2961
2962 #: g10/keydb.c:181
2963 #, c-format
2964 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2965 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
2966
2967 #: g10/keydb.c:187
2968 #, c-format
2969 msgid "keyring `%s' created\n"
2970 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
2971
2972 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2973 #, c-format
2974 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2975 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
2976
2977 #: g10/keydb.c:710
2978 #, c-format
2979 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2980 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:265
2983 msgid "[revocation]"
2984 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:266
2987 msgid "[self-signature]"
2988 msgstr "[öz-imza]"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2991 msgid "1 bad signature\n"
2992 msgstr "1 kötü imza\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2995 #, c-format
2996 msgid "%d bad signatures\n"
2997 msgstr "%d kötü imza\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3000 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3001 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3004 #, c-format
3005 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3006 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3009 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3010 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3013 #, c-format
3014 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3015 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:356
3018 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3019 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:358
3022 #, c-format
3023 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3024 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3027 msgid ""
3028 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3029 "keys\n"
3030 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3031 "etc.)\n"
3032 msgstr ""
3033 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3034 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3035 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3038 #, c-format
3039 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3040 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3043 #, c-format
3044 msgid "  %d = I trust fully\n"
3045 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:438
3048 msgid ""
3049 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3050 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3051 "trust signatures on your behalf.\n"
3052 msgstr ""
3053 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3054 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3055 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:454
3058 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3059 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:598
3062 #, c-format
3063 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3064 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3065
3066 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3067 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3068 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3069 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3070
3071 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3072 #: g10/keyedit.c:1759
3073 msgid "  Unable to sign.\n"
3074 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:626
3077 #, c-format
3078 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3079 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3080
3081 #: g10/keyedit.c:654
3082 #, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3084 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3085
3086 #: g10/keyedit.c:682
3087 #, c-format
3088 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3089 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3090
3091 #: g10/keyedit.c:684
3092 msgid "Sign it? (y/N) "
3093 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3094
3095 #: g10/keyedit.c:706
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "The self-signature on \"%s\"\n"
3099 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3100 msgstr ""
3101 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3102 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:715
3105 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3106 msgstr ""
3107 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:729
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "Your current signature on \"%s\"\n"
3113 "has expired.\n"
3114 msgstr ""
3115 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3116 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:733
3119 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3120 msgstr ""
3121 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3122 "veya y/N) "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:754
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Your current signature on \"%s\"\n"
3128 "is a local signature.\n"
3129 msgstr ""
3130 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3131 "dahili bir imza.\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:758
3134 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3135 msgstr ""
3136 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3137 "y/N) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:779
3140 #, c-format
3141 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3142 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:782
3145 #, c-format
3146 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3147 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:787
3150 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3151 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:809
3154 #, c-format
3155 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3156 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:824
3159 msgid "This key has expired!"
3160 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:842
3163 #, c-format
3164 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3165 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:848
3168 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3169 msgstr ""
3170 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:888
3173 msgid ""
3174 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3175 "mode.\n"
3176 msgstr ""
3177 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3178 "uygulanamayabilir.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:890
3181 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3182 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:915
3185 msgid ""
3186 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3187 "belongs\n"
3188 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3189 msgstr ""
3190 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3191 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:920
3194 #, c-format
3195 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3196 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:922
3199 #, c-format
3200 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3201 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:924
3204 #, c-format
3205 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3206 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:926
3209 #, c-format
3210 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3211 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:932
3214 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3215 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:956
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3221 "key \"%s\" (%s)\n"
3222 msgstr ""
3223 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3224 "gerçekten\n"
3225 "emin misiniz?\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:963
3228 msgid "This will be a self-signature.\n"
3229 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:969
3232 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3233 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:977
3236 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3237 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:987
3240 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3241 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:994
3244 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3245 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1001
3248 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3249 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1006
3252 msgid "I have checked this key casually.\n"
3253 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1011
3256 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3257 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1021
3260 msgid "Really sign? (y/N) "
3261 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3264 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3265 #, c-format
3266 msgid "signing failed: %s\n"
3267 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1131
3270 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3271 msgstr ""
3272 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3273 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3276 msgid "This key is not protected.\n"
3277 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3280 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3281 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3284 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3285 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3288 msgid "Key is protected.\n"
3289 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1178
3292 #, c-format
3293 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3294 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1184
3297 msgid ""
3298 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3299 "\n"
3300 msgstr ""
3301 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3302 "\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3305 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3306 msgstr ""
3307 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3308 "tekrarlanacak"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1204
3311 msgid ""
3312 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3313 "\n"
3314 msgstr ""
3315 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3316 "\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1207
3319 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3320 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1278
3323 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3324 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1364
3327 msgid "save and quit"
3328 msgstr "kaydet ve çık"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1367
3331 msgid "show key fingerprint"
3332 msgstr "parmakizini gösterir"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1368
3335 msgid "list key and user IDs"
3336 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1370
3339 msgid "select user ID N"
3340 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1371
3343 msgid "select subkey N"
3344 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1372
3347 msgid "check signatures"
3348 msgstr "imzaları sınar"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1377
3351 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3352 msgstr ""
3353 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1382
3356 msgid "sign selected user IDs locally"
3357 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1384
3360 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3361 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1386
3364 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3365 msgstr ""
3366 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1390
3369 msgid "add a user ID"
3370 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1392
3373 msgid "add a photo ID"
3374 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1394
3377 msgid "delete selected user IDs"
3378 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1399
3381 msgid "add a subkey"
3382 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1403
3385 msgid "add a key to a smartcard"
3386 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1405
3389 msgid "move a key to a smartcard"
3390 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1407
3393 msgid "move a backup key to a smartcard"
3394 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1411
3397 msgid "delete selected subkeys"
3398 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1413
3401 msgid "add a revocation key"
3402 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1415
3405 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3406 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1417
3409 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3410 msgstr ""
3411 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3412 "değiştirir"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1419
3415 msgid "flag the selected user ID as primary"
3416 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1421
3419 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3420 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1424
3423 msgid "list preferences (expert)"
3424 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1426
3427 msgid "list preferences (verbose)"
3428 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1428
3431 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3432 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1433
3435 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3436 msgstr ""
3437 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3438 "belirler"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1435
3441 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3442 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1437
3445 msgid "change the passphrase"
3446 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1441
3449 msgid "change the ownertrust"
3450 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1443
3453 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3454 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1445
3457 msgid "revoke selected user IDs"
3458 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1450
3461 msgid "revoke key or selected subkeys"
3462 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1451
3465 msgid "enable key"
3466 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1452
3469 msgid "disable key"
3470 msgstr "anahtarı iptal eder"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1453
3473 msgid "show selected photo IDs"
3474 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1455
3477 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3478 msgstr ""
3479 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3480 "anahtardan kaldırır"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1457
3483 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3484 msgstr ""
3485 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3486 "kaldırır"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1579
3489 #, c-format
3490 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3491 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1597
3494 msgid "Secret key is available.\n"
3495 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1680
3498 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3499 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1688
3502 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3503 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1707
3506 msgid ""
3507 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3508 "(lsign),\n"
3509 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3510 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3511 msgstr ""
3512 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3513 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3514 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3515 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1747
3518 msgid "Key is revoked."
3519 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1766
3522 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3523 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1773
3526 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3527 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1782
3530 #, c-format
3531 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3532 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1805
3535 #, c-format
3536 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3537 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3540 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3541 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1829
3544 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3545 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1831
3548 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3549 msgstr ""
3550 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1832
3553 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3554 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1882
3557 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3558 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1894
3561 msgid "You must select exactly one key.\n"
3562 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1922
3565 msgid "Command expects a filename argument\n"
3566 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1936
3569 #, c-format
3570 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3571 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1953
3574 #, c-format
3575 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3576 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1977
3579 msgid "You must select at least one key.\n"
3580 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1980
3583 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3584 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1981
3587 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3588 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2016
3591 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3592 msgstr ""
3593 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3594 "ya da y/N) "
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2017
3597 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3598 msgstr ""
3599 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:2035
3602 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3603 msgstr ""
3604 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3605 "da y/N) "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:2046
3608 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3609 msgstr ""
3610 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3611 "(e/H ya da y/N) "
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2048
3614 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3615 msgstr ""
3616 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3617 "ya da y/N) "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2098
3620 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3621 msgstr ""
3622 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3623 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2140
3626 msgid "Set preference list to:\n"
3627 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2146
3630 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3631 msgstr ""
3632 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3633 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2148
3636 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3637 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2216
3640 msgid "Save changes? (y/N) "
3641 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2219
3644 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3645 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2229
3648 #, c-format
3649 msgid "update failed: %s\n"
3650 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2236
3653 #, c-format
3654 msgid "update secret failed: %s\n"
3655 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2243
3658 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3659 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2344
3662 msgid "Digest: "
3663 msgstr "Özümlenen: "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2395
3666 msgid "Features: "
3667 msgstr "Özellikler: "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2406
3670 msgid "Keyserver no-modify"
3671 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3674 msgid "Preferred keyserver: "
3675 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3678 msgid "Notations: "
3679 msgstr "Simgelemler: "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2640
3682 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3683 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2699
3686 #, c-format
3687 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3688 msgstr ""
3689 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3690 "kaldırılmış\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2720
3693 #, c-format
3694 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3695 msgstr ""
3696 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2726
3699 msgid "(sensitive)"
3700 msgstr "(duyarlı)"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3703 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3704 #, c-format
3705 msgid "created: %s"
3706 msgstr "oluşturuldu: %s"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3709 #, c-format
3710 msgid "revoked: %s"
3711 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3714 #, c-format
3715 msgid "expired: %s"
3716 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3719 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3720 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3721 #, c-format
3722 msgid "expires: %s"
3723 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2751
3726 #, c-format
3727 msgid "usage: %s"
3728 msgstr "kullanımı: %s"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2766
3731 #, c-format
3732 msgid "trust: %s"
3733 msgstr "güvencesi: %s"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2770
3736 #, c-format
3737 msgid "validity: %s"
3738 msgstr "geçerliliği: %s"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2777
3741 msgid "This key has been disabled"
3742 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3745 msgid "card-no: "
3746 msgstr "kart-no: "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2829
3749 msgid ""
3750 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3751 "unless you restart the program.\n"
3752 msgstr ""
3753 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3754 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3757 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3758 msgid "revoked"
3759 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3762 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3763 msgid "expired"
3764 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2960
3767 msgid ""
3768 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3769 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3770 msgstr ""
3771 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3772 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3773 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:3021
3776 msgid ""
3777 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3778 "versions\n"
3779 "         of PGP to reject this key.\n"
3780 msgstr ""
3781 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3782 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3785 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3786 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3032
3789 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3790 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3172
3793 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3794 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3182
3797 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3798 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:3186
3801 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3802 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:3192
3805 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3806 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:3206
3809 #, c-format
3810 msgid "Deleted %d signature.\n"
3811 msgstr "%d imza silindi.\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:3207
3814 #, c-format
3815 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3816 msgstr "%d imza silindi.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3210
3819 msgid "Nothing deleted.\n"
3820 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3823 msgid "invalid"
3824 msgstr "geçersiz"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3245
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3829 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3252
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3834 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3253
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3839 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3261
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3844 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3262
3847 #, c-format
3848 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3849 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3356
3852 msgid ""
3853 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3854 "cause\n"
3855 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3856 msgstr ""
3857 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3858 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3859 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3367
3862 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3863 msgstr ""
3864 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3865 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3387
3868 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3869 msgstr ""
3870 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3412
3873 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3874 msgstr ""
3875 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3876 "olarak atanamaz\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3427
3879 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3880 msgstr ""
3881 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3882 "kullanamazsınız\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3449
3885 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3886 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3468
3889 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3890 msgstr ""
3891 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3892 "       kullanılamaz!\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3474
3895 msgid ""
3896 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3897 msgstr ""
3898 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3899 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3535
3902 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3903 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3541
3906 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3907 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3545
3910 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3911 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3548
3914 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3915 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3594
3918 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3919 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3610
3922 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3923 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3688
3926 #, c-format
3927 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3928 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3694
3931 #, c-format
3932 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3933 msgstr ""
3934 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3935 "gerekmiyor\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3857
3938 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3939 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3942 #, c-format
3943 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3944 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4067
3947 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3948 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4147
3951 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3952 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4148
3955 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3956 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4210
3959 msgid "Enter the notation: "
3960 msgstr "Simgelemi giriniz: "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:4359
3963 msgid "Proceed? (y/N) "
3964 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:4423
3967 #, c-format
3968 msgid "No user ID with index %d\n"
3969 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4481
3972 #, c-format
3973 msgid "No user ID with hash %s\n"
3974 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4508
3977 #, c-format
3978 msgid "No subkey with index %d\n"
3979 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4643
3982 #, c-format
3983 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3984 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3987 #, c-format
3988 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3989 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3992 msgid " (non-exportable)"
3993 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4652
3996 #, c-format
3997 msgid "This signature expired on %s.\n"
3998 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4656
4001 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4002 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4660
4005 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4006 msgstr ""
4007 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4008 "y/N) "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4687
4011 #, c-format
4012 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4013 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4713
4016 msgid " (non-revocable)"
4017 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4720
4020 #, c-format