a596912e5e173dac95e7d43cb2db4b5ffa9faedf
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 19:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
34 #: g10/g10.c:971 g10/g10.c:3262 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:601
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:970 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
100 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
101 "\n"
102 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
112 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
123 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
124 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
186
187 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
188 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
189 #. to get some infos on the string.
190 #: g10/app-openpgp.c:1343
191 msgid "|A|Admin PIN"
192 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
193
194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
195 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
196 #. to get some infos on the string.
197 #: g10/app-openpgp.c:1492
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
199 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
202 msgid "|N|New PIN"
203 msgstr "|N|Yeni PIN"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1496
206 #, c-format
207 msgid "error getting new PIN: %s\n"
208 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 msgid "error reading fingerprint DO\n"
216 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1562
219 msgid "key already exists\n"
220 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1566
223 msgid "existing key will be replaced\n"
224 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1568
227 msgid "generating new key\n"
228 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1735
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1742
235 #, c-format
236 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1749
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
242 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
245 #, c-format
246 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1827
250 #, c-format
251 msgid "failed to store the key: %s\n"
252 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1886
255 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
256 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1901
259 msgid "generating key failed\n"
260 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1904
263 #, c-format
264 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
265 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1961
268 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
269 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:2130
272 #, c-format
273 msgid "signatures created so far: %lu\n"
274 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:2138
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
279 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2399
282 msgid ""
283 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
287 #, c-format
288 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
289 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
290
291 #: g10/armor.c:318
292 #, c-format
293 msgid "armor: %s\n"
294 msgstr "zırh: %s\n"
295
296 #: g10/armor.c:347
297 msgid "invalid armor header: "
298 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
299
300 #: g10/armor.c:354
301 msgid "armor header: "
302 msgstr "zırh başlığı: "
303
304 #: g10/armor.c:365
305 msgid "invalid clearsig header\n"
306 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
307
308 #: g10/armor.c:417
309 msgid "nested clear text signatures\n"
310 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
311
312 #: g10/armor.c:552
313 msgid "unexpected armor: "
314 msgstr "beklenmeyen zırh: "
315
316 #: g10/armor.c:564
317 msgid "invalid dash escaped line: "
318 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
319
320 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
321 #, c-format
322 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
323 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
324
325 #: g10/armor.c:759
326 msgid "premature eof (no CRC)\n"
327 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
328
329 #: g10/armor.c:793
330 msgid "premature eof (in CRC)\n"
331 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
332
333 #: g10/armor.c:801
334 msgid "malformed CRC\n"
335 msgstr "CRC bozulmuş\n"
336
337 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
338 #, c-format
339 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
340 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
341
342 #: g10/armor.c:825
343 msgid "premature eof (in trailer)\n"
344 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
345
346 #: g10/armor.c:829
347 msgid "error in trailer line\n"
348 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
349
350 #: g10/armor.c:1138
351 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
352 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
353
354 #: g10/armor.c:1143
355 #, c-format
356 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
357 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
358
359 #: g10/armor.c:1147
360 msgid ""
361 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
362 msgstr ""
363 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
364 "sunucusu kullanılmış\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "Seçiminiz? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[belirtilmedi]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "erkek"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "dişi"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "belirtilmemiş"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "zorlanmadı"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "zorlandı"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "Kart sahibinin adı: "
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "Özel DO verisi: "
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "Dil tercihleri: "
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA parmak izi: "
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "bu menüden çık"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
579 msgid "show this help"
580 msgstr "bunu gösterir"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
631 msgid "Command> "
632 msgstr "Komut> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:431
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr ""
653 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
654
655 #: g10/cardglue.c:554
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
659 "   %.*s\n"
660 msgstr ""
661 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
662 "   %.*s\n"
663 "olan kartı yerleştirin.\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:562
666 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
668
669 #: g10/cardglue.c:887
670 msgid "Enter New Admin PIN: "
671 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
672
673 #: g10/cardglue.c:888
674 msgid "Enter New PIN: "
675 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
676
677 #: g10/cardglue.c:889
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
680
681 #: g10/cardglue.c:890
682 msgid "Enter PIN: "
683 msgstr "PIN'i girin: "
684
685 #: g10/cardglue.c:907
686 msgid "Repeat this PIN: "
687 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
688
689 #: g10/cardglue.c:921
690 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
691 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
692
693 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3612 g10/keyring.c:377
694 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
695 #, c-format
696 msgid "can't open `%s'\n"
697 msgstr "`%s' açılamadı\n"
698
699 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
700 msgid "--output doesn't work for this command\n"
701 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
702
703 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:175 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1541
704 #: g10/revoke.c:227
705 #, c-format
706 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
707 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:205 g10/import.c:2333 g10/keyserver.c:1555
710 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
711 #, c-format
712 msgid "error reading keyblock: %s\n"
713 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
716 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
717 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
718
719 #: g10/delkey.c:135
720 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
721 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
722
723 #: g10/delkey.c:147
724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
725 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
726
727 #: g10/delkey.c:155
728 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
729 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
730
731 #: g10/delkey.c:165
732 #, c-format
733 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
734 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
735
736 #: g10/delkey.c:175
737 msgid "ownertrust information cleared\n"
738 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
739
740 #: g10/delkey.c:206
741 #, c-format
742 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
743 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
744
745 #: g10/delkey.c:208
746 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
747 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
748
749 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
750 #, c-format
751 msgid "error creating passphrase: %s\n"
752 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
753
754 #: g10/encode.c:216
755 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
756 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
757
758 #: g10/encode.c:229
759 #, c-format
760 msgid "using cipher %s\n"
761 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
762
763 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
764 #, c-format
765 msgid "`%s' already compressed\n"
766 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
767
768 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
769 #, c-format
770 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
771 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
772
773 #: g10/encode.c:466
774 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
775 msgstr ""
776 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
777 "yapabilirsiniz\n"
778
779 #: g10/encode.c:488
780 #, c-format
781 msgid "reading from `%s'\n"
782 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
783
784 #: g10/encode.c:517
785 msgid ""
786 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
787 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
788
789 #: g10/encode.c:527
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
793 msgstr ""
794 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
795 "zorlanıyor\n"
796
797 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr ""
803 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
804 "kullanılmak isteniyor\n"
805
806 #: g10/encode.c:722
807 #, c-format
808 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
813 #, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
816
817 #: g10/encode.c:819
818 #, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s şifreli veri\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:93
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:104
838 msgid "problem handling encrypted packet\n"
839 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
840
841 #: g10/exec.c:49
842 msgid "no remote program execution supported\n"
843 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
844
845 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
846 #, c-format
847 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
848 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
849
850 #: g10/exec.c:314
851 msgid ""
852 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
853 msgstr ""
854 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
855 "edildi\n"
856
857 #: g10/exec.c:344
858 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
859 msgstr ""
860 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
861
862 #: g10/exec.c:422
863 #, c-format
864 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
865 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:425
868 #, c-format
869 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
870 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:510
873 #, c-format
874 msgid "system error while calling external program: %s\n"
875 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
878 msgid "unnatural exit of external program\n"
879 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
880
881 #: g10/exec.c:536
882 msgid "unable to execute external program\n"
883 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
884
885 #: g10/exec.c:552
886 #, c-format
887 msgid "unable to read external program response: %s\n"
888 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
894
895 #: g10/exec.c:610
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
899
900 #: g10/export.c:189
901 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
902 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
903
904 #: g10/export.c:218
905 #, c-format
906 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
907 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
908
909 #: g10/export.c:226
910 #, c-format
911 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
912 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
913
914 #: g10/export.c:404
915 #, c-format
916 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
917 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
918
919 #: g10/export.c:436
920 msgid "WARNING: nothing exported\n"
921 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
922
923 #: g10/g10.c:362
924 msgid ""
925 "@Commands:\n"
926 " "
927 msgstr ""
928 "@Komutlar:\n"
929 " "
930
931 #: g10/g10.c:364
932 msgid "|[file]|make a signature"
933 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
934
935 #: g10/g10.c:365
936 msgid "|[file]|make a clear text signature"
937 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
938
939 #: g10/g10.c:366
940 msgid "make a detached signature"
941 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
942
943 #: g10/g10.c:367
944 msgid "encrypt data"
945 msgstr "veriyi şifreler"
946
947 #: g10/g10.c:369
948 msgid "encryption only with symmetric cipher"
949 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
950
951 #: g10/g10.c:371
952 msgid "decrypt data (default)"
953 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
954
955 #: g10/g10.c:373
956 msgid "verify a signature"
957 msgstr "bir imzayı doğrular"
958
959 #: g10/g10.c:375
960 msgid "list keys"
961 msgstr "anahtarları listeler"
962
963 #: g10/g10.c:377
964 msgid "list keys and signatures"
965 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
966
967 #: g10/g10.c:378
968 msgid "list and check key signatures"
969 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
970
971 #: g10/g10.c:379
972 msgid "list keys and fingerprints"
973 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
974
975 #: g10/g10.c:380
976 msgid "list secret keys"
977 msgstr "gizli anahtarları listeler"
978
979 #: g10/g10.c:381
980 msgid "generate a new key pair"
981 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
982
983 #: g10/g10.c:382
984 msgid "remove keys from the public keyring"
985 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
986
987 #: g10/g10.c:384
988 msgid "remove keys from the secret keyring"
989 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
990
991 #: g10/g10.c:385
992 msgid "sign a key"
993 msgstr "bir anahtarı imzalar"
994
995 #: g10/g10.c:386
996 msgid "sign a key locally"
997 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
998
999 #: g10/g10.c:387
1000 msgid "sign or edit a key"
1001 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1002
1003 #: g10/g10.c:388
1004 msgid "generate a revocation certificate"
1005 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1006
1007 #: g10/g10.c:390
1008 msgid "export keys"
1009 msgstr "anahtarları gönderir"
1010
1011 #: g10/g10.c:391
1012 msgid "export keys to a key server"
1013 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1014
1015 #: g10/g10.c:392
1016 msgid "import keys from a key server"
1017 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1018
1019 #: g10/g10.c:394
1020 msgid "search for keys on a key server"
1021 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1022
1023 #: g10/g10.c:396
1024 msgid "update all keys from a keyserver"
1025 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1026
1027 #: g10/g10.c:399
1028 msgid "import/merge keys"
1029 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1030
1031 #: g10/g10.c:402
1032 msgid "print the card status"
1033 msgstr "kart durumunu basar"
1034
1035 #: g10/g10.c:403
1036 msgid "change data on a card"
1037 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1038
1039 #: g10/g10.c:404
1040 msgid "change a card's PIN"
1041 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1042
1043 #: g10/g10.c:412
1044 msgid "update the trust database"
1045 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1046
1047 #: g10/g10.c:419
1048 msgid "|algo [files]|print message digests"
1049 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1050
1051 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1052 msgid ""
1053 "@\n"
1054 "Options:\n"
1055 " "
1056 msgstr ""
1057 "@\n"
1058 "Seçenekler:\n"
1059 " "
1060
1061 #: g10/g10.c:425
1062 msgid "create ascii armored output"
1063 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1064
1065 #: g10/g10.c:427
1066 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1067 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1068
1069 #: g10/g10.c:438
1070 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1071 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1072
1073 #: g10/g10.c:439
1074 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1075 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1076
1077 #: g10/g10.c:444
1078 msgid "use canonical text mode"
1079 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1080
1081 #: g10/g10.c:458
1082 msgid "use as output file"
1083 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1084
1085 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1086 msgid "verbose"
1087 msgstr "çok detaylı"
1088
1089 #: g10/g10.c:471
1090 msgid "do not make any changes"
1091 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1092
1093 #: g10/g10.c:472
1094 msgid "prompt before overwriting"
1095 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1096
1097 #: g10/g10.c:513
1098 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1099 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1100
1101 #: g10/g10.c:514
1102 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1103 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1104
1105 #: g10/g10.c:542
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1109 msgstr ""
1110 "@\n"
1111 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1112
1113 #: g10/g10.c:545
1114 msgid ""
1115 "@\n"
1116 "Examples:\n"
1117 "\n"
1118 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1119 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1120 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1121 " --list-keys [names]        show keys\n"
1122 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "Örnekler:\n"
1126 "\n"
1127 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1128 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1129 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1130 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1131 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1132
1133 #: g10/g10.c:725 g10/gpgv.c:98
1134 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1135 msgstr ""
1136 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1137 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:742
1140 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1141 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1142
1143 #: g10/g10.c:745
1144 msgid ""
1145 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1146 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1147 "default operation depends on the input data\n"
1148 msgstr ""
1149 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1150 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1151 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:756
1154 msgid ""
1155 "\n"
1156 "Supported algorithms:\n"
1157 msgstr ""
1158 "\n"
1159 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:759
1162 msgid "Pubkey: "
1163 msgstr "GenAnah: "
1164
1165 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:2252
1166 msgid "Cipher: "
1167 msgstr "Şifre: "
1168
1169 #: g10/g10.c:771
1170 msgid "Hash: "
1171 msgstr "Hash: "
1172
1173 #: g10/g10.c:777 g10/keyedit.c:2298
1174 msgid "Compression: "
1175 msgstr "Sıkıştırma: "
1176
1177 #: g10/g10.c:860
1178 msgid "usage: gpg [options] "
1179 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1180
1181 #: g10/g10.c:1008
1182 msgid "conflicting commands\n"
1183 msgstr "çelişen komutlar\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1026
1186 #, c-format
1187 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1188 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1223
1191 #, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1193 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1226
1196 #, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1198 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1229
1201 #, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1203 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1235
1206 #, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1238
1211 #, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1213 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1241
1216 #, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1218 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1247
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1223 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1250
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1253
1232 #, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1234 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1259
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1262
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1265
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1250 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1406
1253 #, c-format
1254 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1255 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1803
1258 #, c-format
1259 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1260 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1845
1263 #, c-format
1264 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1265 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1849
1268 #, c-format
1269 msgid "option file `%s': %s\n"
1270 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1856
1273 #, c-format
1274 msgid "reading options from `%s'\n"
1275 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2070 g10/g10.c:2618 g10/g10.c:2637
1278 #, c-format
1279 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1280 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2083
1283 #, c-format
1284 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1285 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2237 g10/g10.c:2249
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1290 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2322
1293 #, c-format
1294 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1295 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2341 g10/keyedit.c:3871
1298 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1299 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2347
1302 #, c-format
1303 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1304 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2350
1307 msgid "invalid keyserver options\n"
1308 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2357
1311 #, c-format
1312 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1313 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2360
1316 msgid "invalid import options\n"
1317 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2367
1320 #, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1322 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2370
1325 msgid "invalid export options\n"
1326 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2377
1329 #, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1331 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2380
1334 msgid "invalid list options\n"
1335 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2402
1338 #, c-format
1339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1340 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2405
1343 msgid "invalid verify options\n"
1344 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2412
1347 #, c-format
1348 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1349 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2607
1352 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1353 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2611
1356 #, c-format
1357 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1358 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2620
1361 #, c-format
1362 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1363 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2623
1366 #, c-format
1367 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1368 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1369
1370 #: g10/g10.c:2630
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1373 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2645
1376 #, c-format
1377 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1378 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2659
1381 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1382 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2665
1385 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1386 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2671
1389 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1390 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2684
1393 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1394 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2751 g10/g10.c:2775
1397 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1398 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2757 g10/g10.c:2781
1401 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1402 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2763
1405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1406 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2769
1409 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1410 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2784
1413 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1414 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2786
1417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1418 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2788
1421 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1422 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2790
1425 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1426 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2792
1429 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1430 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2795
1433 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1434 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2799
1437 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1438 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2806
1441 msgid "invalid default preferences\n"
1442 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2815
1445 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1446 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2819
1449 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1450 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2823
1453 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1454 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2856
1457 #, c-format
1458 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1459 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2903
1462 #, c-format
1463 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1464 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2908
1467 #, c-format
1468 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2913
1472 #, c-format
1473 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:3009
1477 #, c-format
1478 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1479 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:3020
1482 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1483 msgstr ""
1484 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:3031
1487 msgid "--store [filename]"
1488 msgstr "--store [dosyaismi]"
1489
1490 #: g10/g10.c:3038
1491 msgid "--symmetric [filename]"
1492 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1493
1494 #: g10/g10.c:3040
1495 #, c-format
1496 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1497 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3050
1500 msgid "--encrypt [filename]"
1501 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1502
1503 #: g10/g10.c:3063
1504 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1505 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1506
1507 #: g10/g10.c:3065
1508 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1509 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1510
1511 #: g10/g10.c:3068
1512 #, c-format
1513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1514 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1515
1516 #: g10/g10.c:3086
1517 msgid "--sign [filename]"
1518 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1519
1520 #: g10/g10.c:3099
1521 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1522 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1523
1524 #: g10/g10.c:3114
1525 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1526 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1527
1528 #: g10/g10.c:3116
1529 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1530 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1531
1532 #: g10/g10.c:3119
1533 #, c-format
1534 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1535 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1536
1537 #: g10/g10.c:3139
1538 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1539 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1540
1541 #: g10/g10.c:3148
1542 msgid "--clearsign [filename]"
1543 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1544
1545 #: g10/g10.c:3173
1546 msgid "--decrypt [filename]"
1547 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3181
1550 msgid "--sign-key user-id"
1551 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1552
1553 #: g10/g10.c:3185
1554 msgid "--lsign-key user-id"
1555 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1556
1557 #: g10/g10.c:3206
1558 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1559 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3277
1562 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1563 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3314
1566 #, c-format
1567 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1568 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3316
1571 #, c-format
1572 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1573 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3318
1576 #, c-format
1577 msgid "key export failed: %s\n"
1578 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3329
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1583 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3339
1586 #, c-format
1587 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1588 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3380
1591 #, c-format
1592 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1593 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3388
1596 #, c-format
1597 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1598 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3475
1601 #, c-format
1602 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1603 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3598
1606 msgid "[filename]"
1607 msgstr "[dosyaismi]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3602
1610 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1611 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3892
1614 msgid ""
1615 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1616 "an '='\n"
1617 msgstr ""
1618 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1619 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3900
1622 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1623 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3905
1626 #, fuzzy
1627 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1628 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1629
1630 #: g10/g10.c:3916
1631 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1632 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3950
1635 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1636 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1637
1638 #: g10/g10.c:3952
1639 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1640 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3985
1643 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1644 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1645
1646 #: g10/getkey.c:151
1647 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1648 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1651 msgid "[User ID not found]"
1652 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1683
1655 #, c-format
1656 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1657 msgstr ""
1658 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1659
1660 #: g10/getkey.c:2237
1661 #, c-format
1662 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1663 msgstr ""
1664 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1665
1666 #: g10/getkey.c:2468
1667 #, c-format
1668 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1669 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2515
1672 #, c-format
1673 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1674 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:74
1677 msgid "be somewhat more quiet"
1678 msgstr "daha az detaylı"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:75
1681 msgid "take the keys from this keyring"
1682 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:77
1685 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1686 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:78
1689 msgid "|FD|write status info to this FD"
1690 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1691
1692 #: g10/gpgv.c:102
1693 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1694 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1695
1696 #: g10/gpgv.c:105
1697 msgid ""
1698 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1699 "Check signatures against known trusted keys\n"
1700 msgstr ""
1701 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1702 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1703
1704 #: g10/helptext.c:49
1705 msgid ""
1706 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1707 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1708 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1709 msgstr ""
1710 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1711 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1712 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1713 "hiçbir alakası yok."
1714
1715 #: g10/helptext.c:55
1716 msgid ""
1717 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1718 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1719 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1720 "ultimately trusted\n"
1721 msgstr ""
1722 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1723 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1724 "olduğunun\n"
1725 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1726 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1727
1728 #: g10/helptext.c:62
1729 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1730 msgstr ""
1731 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1732 " \"evet\" yazın."
1733
1734 #: g10/helptext.c:66
1735 msgid ""
1736 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1737 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1738
1739 #: g10/helptext.c:70
1740 msgid ""
1741 "Select the algorithm to use.\n"
1742 "\n"
1743 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1744 "for signatures.\n"
1745 "\n"
1746 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1747 "\n"
1748 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1749 "\n"
1750 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1751 msgstr ""
1752 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1753 "\n"
1754 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1755 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1756 "\n"
1757 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1758 "\n"
1759 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1760 "\n"
1761 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1762
1763 #: g10/helptext.c:84
1764 msgid ""
1765 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1766 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1767 "Please consult your security expert first."
1768 msgstr ""
1769 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1770 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1771 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1772
1773 #: g10/helptext.c:91
1774 msgid "Enter the size of the key"
1775 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1776
1777 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1778 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1779 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1780 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1781
1782 #: g10/helptext.c:105
1783 msgid ""
1784 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1785 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1786 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1787 "the given value as an interval."
1788 msgstr ""
1789 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1790 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1791 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1792
1793 #: g10/helptext.c:117
1794 msgid "Enter the name of the key holder"
1795 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1796
1797 #: g10/helptext.c:122
1798 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1799 msgstr ""
1800 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1801
1802 #: g10/helptext.c:126
1803 msgid "Please enter an optional comment"
1804 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1805
1806 #: g10/helptext.c:131
1807 msgid ""
1808 "N  to change the name.\n"
1809 "C  to change the comment.\n"
1810 "E  to change the email address.\n"
1811 "O  to continue with key generation.\n"
1812 "Q  to to quit the key generation."
1813 msgstr ""
1814 "S iSim değiştirmek için.\n"
1815 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1816 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1817 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1818 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1819
1820 #: g10/helptext.c:140
1821 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1822 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1823
1824 #: g10/helptext.c:148
1825 msgid ""
1826 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1827 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1828 "know how carefully you verified this.\n"
1829 "\n"
1830 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1831 "the\n"
1832 "    key.\n"
1833 "\n"
1834 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1835 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1836 "for\n"
1837 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1838 "user.\n"
1839 "\n"
1840 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1841 "could\n"
1842 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1843 "the\n"
1844 "    key against a photo ID.\n"
1845 "\n"
1846 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1847 "could\n"
1848 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1849 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1850 "a\n"
1851 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1852 "the\n"
1853 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1854 "exchange\n"
1855 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1856 "\n"
1857 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1858 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1859 "\"\n"
1860 "mean to you when you sign other keys.\n"
1861 "\n"
1862 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1863 msgstr ""
1864 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1865 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1866 "\n"
1867 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
1868 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
1869 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
1870 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
1871 "      olursunuz.\n"
1872 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
1873 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
1874 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
1875 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
1876 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
1877 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
1878 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
1879 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
1880 "      denetlemişsinizdir.\n"
1881 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
1882 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
1883 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
1884 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
1885
1886 #: g10/helptext.c:186
1887 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1888 msgstr ""
1889 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
1890 "yazın"
1891
1892 #: g10/helptext.c:190
1893 msgid ""
1894 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1895 "All certificates are then also lost!"
1896 msgstr ""
1897 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
1898 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
1899
1900 #: g10/helptext.c:195
1901 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1902 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
1903
1904 #: g10/helptext.c:200
1905 msgid ""
1906 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1907 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1908 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1909 msgstr ""
1910 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
1911 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
1912 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
1913
1914 #: g10/helptext.c:205
1915 msgid ""
1916 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1917 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1918 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1919 "a trust connection through another already certified key."
1920 msgstr ""
1921 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
1922 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
1923 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
1924 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
1925
1926 #: g10/helptext.c:211
1927 msgid ""
1928 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1929 "your keyring."
1930 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
1931
1932 #: g10/helptext.c:215
1933 msgid ""
1934 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1935 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1936 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1937 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1938 "a second one is available."
1939 msgstr ""
1940 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
1941 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
1942 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
1943 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
1944
1945 #: g10/helptext.c:223
1946 msgid ""
1947 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1948 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1949 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1950 msgstr ""
1951 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
1952 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
1953 "tarafından öne alınacaktır.\n"
1954
1955 #: g10/helptext.c:230
1956 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1957 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
1958
1959 #: g10/helptext.c:236
1960 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1961 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
1962
1963 #: g10/helptext.c:240
1964 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1965 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
1966
1967 #: g10/helptext.c:245
1968 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1969 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
1970
1971 #: g10/helptext.c:250
1972 msgid ""
1973 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1974 "file (which is shown in brackets) will be used."
1975 msgstr ""
1976 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
1977 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
1978
1979 #: g10/helptext.c:256
1980 msgid ""
1981 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1982 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1983 "  \"Key has been compromised\"\n"
1984 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1985 "      got access to your secret key.\n"
1986 "  \"Key is superseded\"\n"
1987 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1988 "  \"Key is no longer used\"\n"
1989 "      Use this if you have retired this key.\n"
1990 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1991 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1992 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1993 msgstr ""
1994 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
1995 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
1996 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
1997 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
1998 "\tbunu seçin.\n"
1999 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2000 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2001 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2002 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2003 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2004 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2005 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2006
2007 #: g10/helptext.c:272
2008 msgid ""
2009 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2010 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2011 "An empty line ends the text.\n"
2012 msgstr ""
2013 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2014 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2015 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2016
2017 #: g10/helptext.c:287
2018 msgid "No help available"
2019 msgstr "yardım mevcut değil"
2020
2021 #: g10/helptext.c:295
2022 #, c-format
2023 msgid "No help available for `%s'"
2024 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2025
2026 #: g10/import.c:254
2027 #, c-format
2028 msgid "skipping block of type %d\n"
2029 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2030
2031 #: g10/import.c:263
2032 #, c-format
2033 msgid "%lu keys processed so far\n"
2034 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2035
2036 #: g10/import.c:280
2037 #, c-format
2038 msgid "Total number processed: %lu\n"
2039 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2040
2041 #: g10/import.c:282
2042 #, c-format
2043 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2044 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2045
2046 #: g10/import.c:285
2047 #, c-format
2048 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2049 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:287
2052 #, c-format
2053 msgid "              imported: %lu"
2054 msgstr "                      alınan: %lu"
2055
2056 #: g10/import.c:293
2057 #, c-format
2058 msgid "             unchanged: %lu\n"
2059 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:295
2062 #, c-format
2063 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2064 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:297
2067 #, c-format
2068 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2069 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:299
2072 #, c-format
2073 msgid "        new signatures: %lu\n"
2074 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:301
2077 #, c-format
2078 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2079 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:303
2082 #, c-format
2083 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2084 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:305
2087 #, c-format
2088 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2089 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:307
2092 #, c-format
2093 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2094 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:309
2097 #, c-format
2098 msgid "          not imported: %lu\n"
2099 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:311
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2104 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:313
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2109 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:554
2112 #, c-format
2113 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2114 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2115
2116 #: g10/import.c:556
2117 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2118 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2119
2120 #: g10/import.c:593
2121 #, c-format
2122 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2123 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2124
2125 #: g10/import.c:605
2126 #, c-format
2127 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2128 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2129
2130 #: g10/import.c:617
2131 #, c-format
2132 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2133 msgstr ""
2134 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2135 "\n"
2136
2137 #: g10/import.c:630
2138 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2139 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2140
2141 #: g10/import.c:632
2142 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2143 msgstr ""
2144 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2145 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2146
2147 #: g10/import.c:656
2148 #, c-format
2149 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2150 msgstr ""
2151 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2152
2153 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2154 #, c-format
2155 msgid "key %s: no user ID\n"
2156 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2157
2158 #: g10/import.c:748
2159 #, c-format
2160 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2161 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2162
2163 #: g10/import.c:763
2164 #, c-format
2165 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2166 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2167
2168 #: g10/import.c:769
2169 #, c-format
2170 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2171 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2172
2173 #: g10/import.c:771
2174 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2175 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2176
2177 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2178 #, c-format
2179 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2180 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:787
2183 #, c-format
2184 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2185 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2186
2187 #: g10/import.c:796
2188 #, c-format
2189 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2190 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2191
2192 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2193 #, c-format
2194 msgid "writing to `%s'\n"
2195 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2196
2197 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2198 #: g10/import.c:2347 g10/import.c:2369
2199 #, c-format
2200 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2201 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2202
2203 #: g10/import.c:826
2204 #, c-format
2205 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2206 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2207
2208 #: g10/import.c:850
2209 #, c-format
2210 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2211 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2212
2213 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2214 #, c-format
2215 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2216 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2217
2218 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2219 #, c-format
2220 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2221 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2222
2223 #: g10/import.c:915
2224 #, c-format
2225 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2226 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2227
2228 #: g10/import.c:918
2229 #, c-format
2230 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2231 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2232
2233 #: g10/import.c:921
2234 #, c-format
2235 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2236 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2237
2238 #: g10/import.c:924
2239 #, c-format
2240 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2241 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2242
2243 #: g10/import.c:927
2244 #, c-format
2245 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2246 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2247
2248 #: g10/import.c:930
2249 #, c-format
2250 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2251 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2252
2253 #: g10/import.c:933
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2256 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2257
2258 #: g10/import.c:936
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2261 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2262
2263 #: g10/import.c:939
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2266 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2267
2268 #: g10/import.c:942
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2271 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2272
2273 #: g10/import.c:965
2274 #, c-format
2275 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2276 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2277
2278 #: g10/import.c:1110
2279 #, c-format
2280 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2281 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1121
2284 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2285 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2286
2287 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2362
2288 #, c-format
2289 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2290 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2291
2292 #: g10/import.c:1149
2293 #, c-format
2294 msgid "key %s: secret key imported\n"
2295 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2296
2297 #: g10/import.c:1178
2298 #, c-format
2299 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2300 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2301
2302 #: g10/import.c:1188
2303 #, c-format
2304 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2305 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1218
2308 #, c-format
2309 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2310 msgstr ""
2311 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2312 "uygulanamaz\n"
2313
2314 #: g10/import.c:1261
2315 #, c-format
2316 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2317 msgstr ""
2318 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1293
2321 #, c-format
2322 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2323 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1358
2326 #, c-format
2327 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2328 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1373
2331 #, c-format
2332 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2333 msgstr ""
2334 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2335 "desteklenmiyor\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1375
2338 #, c-format
2339 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2340 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1393
2343 #, c-format
2344 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2345 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:1454
2348 #, c-format
2349 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2350 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1406
2353 #, c-format
2354 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2355 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1421
2358 #, c-format
2359 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2360 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1443
2363 #, c-format
2364 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2365 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1456
2368 #, c-format
2369 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2370 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1471
2373 #, c-format
2374 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2375 msgstr ""
2376 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1513
2379 #, c-format
2380 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2381 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1534
2384 #, c-format
2385 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2386 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1561
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2391 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1571
2394 #, c-format
2395 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2396 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1588
2399 #, c-format
2400 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2401 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1602
2404 #, c-format
2405 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2406 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1610
2409 #, c-format
2410 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2411 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1710
2414 #, c-format
2415 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2416 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1772
2419 #, c-format
2420 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2421 msgstr ""
2422 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2423 "anahtarı %s alınıyor\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1786
2426 #, c-format
2427 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2428 msgstr ""
2429 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2430 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1845
2433 #, c-format
2434 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2435 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1879
2438 #, c-format
2439 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2440 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2441
2442 #: g10/import.c:2268
2443 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2444 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2445
2446 #: g10/import.c:2276
2447 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2448 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2449
2450 #: g10/import.c:2278
2451 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2452 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2453
2454 #: g10/keydb.c:168
2455 #, c-format
2456 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2457 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2458
2459 #: g10/keydb.c:175
2460 #, c-format
2461 msgid "keyring `%s' created\n"
2462 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2463
2464 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2467 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2468
2469 #: g10/keydb.c:698
2470 #, c-format
2471 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2472 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:261
2475 msgid "[revocation]"
2476 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:262
2479 msgid "[self-signature]"
2480 msgstr "[öz-imza]"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2483 msgid "1 bad signature\n"
2484 msgstr "1 kötü imza\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2487 #, c-format
2488 msgid "%d bad signatures\n"
2489 msgstr "%d kötü imza\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2492 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2493 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2496 #, c-format
2497 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2498 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2501 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2502 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2505 #, c-format
2506 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2507 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2508
2509 #: g10/keyedit.c:352
2510 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2511 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:354
2514 #, c-format
2515 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2516 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2519 msgid ""
2520 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2521 "keys\n"
2522 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2523 "etc.)\n"
2524 msgstr ""
2525 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2526 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2527 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2530 #, c-format
2531 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2532 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2535 #, c-format
2536 msgid "  %d = I trust fully\n"
2537 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:434
2540 msgid ""
2541 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2542 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2543 "trust signatures on your behalf.\n"
2544 msgstr ""
2545 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2546 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2547 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:450
2550 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2551 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2552
2553 #: g10/keyedit.c:594
2554 #, c-format
2555 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2556 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2557
2558 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2559 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1729
2560 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2561 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2562
2563 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2564 #: g10/keyedit.c:1735
2565 msgid "  Unable to sign.\n"
2566 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:622
2569 #, c-format
2570 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2571 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2572
2573 #: g10/keyedit.c:650
2574 #, c-format
2575 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2576 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2577
2578 #: g10/keyedit.c:678
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2581 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2582
2583 #: g10/keyedit.c:680
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Sign it? (y/N) "
2586 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2587
2588 #: g10/keyedit.c:702
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "The self-signature on \"%s\"\n"
2592 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2593 msgstr ""
2594 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2595 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:711
2598 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2599 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2600
2601 #: g10/keyedit.c:725
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Your current signature on \"%s\"\n"
2605 "has expired.\n"
2606 msgstr ""
2607 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2608 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:729
2611 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2612 msgstr ""
2613 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2614
2615 #: g10/keyedit.c:750
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "Your current signature on \"%s\"\n"
2619 "is a local signature.\n"
2620 msgstr ""
2621 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2622 "dahili bir imza.\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:754
2625 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2626 msgstr ""
2627 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2628
2629 #: g10/keyedit.c:775
2630 #, c-format
2631 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2632 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2633
2634 #: g10/keyedit.c:778
2635 #, c-format
2636 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2637 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:783
2640 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2641 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2642
2643 #: g10/keyedit.c:805
2644 #, c-format
2645 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2646 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:820
2649 msgid "This key has expired!"
2650 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:840
2653 #, c-format
2654 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2655 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:844
2658 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2659 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2660
2661 #: g10/keyedit.c:882
2662 msgid ""
2663 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2664 "mode.\n"
2665 msgstr ""
2666 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2667 "uygulanamayabilir.\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:884
2670 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2671 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:909
2674 msgid ""
2675 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2676 "belongs\n"
2677 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2678 msgstr ""
2679 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2680 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:914
2683 #, c-format
2684 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2685 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:916
2688 #, c-format
2689 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2690 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:918
2693 #, c-format
2694 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2695 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:920
2698 #, c-format
2699 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2700 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:926
2703 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2704 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2705
2706 #: g10/keyedit.c:950
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2710 "key \"%s\" (%s)\n"
2711 msgstr ""
2712 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2713 "gerçekten\n"
2714 "emin misiniz?\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:957
2717 msgid "This will be a self-signature.\n"
2718 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:963
2721 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2722 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:971
2725 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2726 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:981
2729 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2730 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:988
2733 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2734 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:995
2737 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2738 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:1000
2741 msgid "I have checked this key casually.\n"
2742 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:1005
2745 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2746 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1015
2749 msgid "Really sign? (y/N) "
2750 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2751
2752 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4359 g10/keyedit.c:4450 g10/keyedit.c:4514
2753 #: g10/keyedit.c:4575 g10/sign.c:370
2754 #, c-format
2755 msgid "signing failed: %s\n"
2756 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1125
2759 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2760 msgstr ""
2761 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2762 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2765 msgid "This key is not protected.\n"
2766 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2769 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2770 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2773 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2774 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2777 msgid "Key is protected.\n"
2778 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1172
2781 #, c-format
2782 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2783 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1178
2786 msgid ""
2787 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2788 "\n"
2789 msgstr ""
2790 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2791 "\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2794 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2795 msgstr ""
2796 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2797 "tekrarlanacak"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1192
2800 msgid ""
2801 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2802 "\n"
2803 msgstr ""
2804 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2805 "\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1195
2808 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2809 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1266
2812 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2813 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1351
2816 msgid "save and quit"
2817 msgstr "kaydet ve çık"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1354
2820 msgid "show key fingerprint"
2821 msgstr "parmakizini gösterir"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1355
2824 msgid "list key and user IDs"
2825 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1357
2828 msgid "select user ID N"
2829 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1358
2832 msgid "select subkey N"
2833 msgstr "N yardımcı anahtarını"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1359
2836 msgid "check signatures"
2837 msgstr "imzaları sınar"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1362
2840 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2841 msgstr ""
2842 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1367
2845 msgid "sign selected user IDs locally"
2846 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1369
2849 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2850 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1371
2853 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2854 msgstr ""
2855 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1375
2858 msgid "add a user ID"
2859 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1377
2862 msgid "add a photo ID"
2863 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1379
2866 msgid "delete selected user IDs"
2867 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1384
2870 msgid "add a subkey"
2871 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1388
2874 msgid "add a key to a smartcard"
2875 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1390
2878 msgid "move a key to a smartcard"
2879 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1392
2882 msgid "move a backup key to a smartcard"
2883 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1396
2886 msgid "delete selected subkeys"
2887 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1398
2890 msgid "add a revocation key"
2891 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1400
2894 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2895 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1402
2898 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2899 msgstr ""
2900 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
2901 "değiştirir"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1404
2904 msgid "flag the selected user ID as primary"
2905 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1406
2908 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2909 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1409
2912 msgid "list preferences (expert)"
2913 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1411
2916 msgid "list preferences (verbose)"
2917 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1413
2920 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2921 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1418
2924 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2925 msgstr ""
2926 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
2927 "belirler"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1420
2930 msgid "change the passphrase"
2931 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1424
2934 msgid "change the ownertrust"
2935 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1426
2938 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2939 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1428
2942 msgid "revoke selected user IDs"
2943 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1433
2946 msgid "revoke key or selected subkeys"
2947 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1434
2950 msgid "enable key"
2951 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1435
2954 msgid "disable key"
2955 msgstr "anahtarı iptal eder"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1436
2958 msgid "show selected photo IDs"
2959 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1438
2962 #, fuzzy
2963 msgid "clean unusable parts from key"
2964 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1557
2967 #, c-format
2968 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2969 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1575
2972 msgid "Secret key is available.\n"
2973 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1656
2976 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2977 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1664
2980 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2981 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1683
2984 msgid ""
2985 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2986 "(lsign),\n"
2987 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2988 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2989 msgstr ""
2990 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
2991 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
2992 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
2993 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1723
2996 msgid "Key is revoked."
2997 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1742
3000 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3001 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1755
3004 #, c-format
3005 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3006 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1778
3009 #, c-format
3010 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3011 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1800 g10/keyedit.c:1820 g10/keyedit.c:1986
3014 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3015 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1802
3018 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3019 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1804
3022 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3023 msgstr ""
3024 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1805
3027 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3028 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1855
3031 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3032 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1867
3035 msgid "You must select exactly one key.\n"
3036 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1895
3039 msgid "Command expects a filename argument\n"
3040 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1909
3043 #, c-format
3044 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3045 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1926
3048 #, c-format
3049 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3050 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1950
3053 msgid "You must select at least one key.\n"
3054 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1953
3057 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3058 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1954
3061 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3062 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1989
3065 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3066 msgstr ""
3067 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3068 "ya da y/N) "
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1990
3071 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3072 msgstr ""
3073 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3074
3075 #: g10/keyedit.c:2008
3076 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3077 msgstr ""
3078 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3079 "da y/N) "
3080
3081 #: g10/keyedit.c:2019
3082 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3083 msgstr ""
3084 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3085 "(e/H ya da y/N) "
3086
3087 #: g10/keyedit.c:2021
3088 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3089 msgstr ""
3090 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3091 "ya da y/N) "
3092
3093 #: g10/keyedit.c:2062
3094 msgid ""
3095 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3096 msgstr ""
3097 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3098 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2094
3101 msgid "Set preference list to:\n"
3102 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2100
3105 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3106 msgstr ""
3107 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3108 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3109
3110 #: g10/keyedit.c:2102
3111 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3112 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2175
3115 msgid "Save changes? (y/N) "
3116 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2178
3119 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3120 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2188
3123 #, c-format
3124 msgid "update failed: %s\n"
3125 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2195
3128 #, c-format
3129 msgid "update secret failed: %s\n"
3130 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2202
3133 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3134 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:2275
3137 msgid "Digest: "
3138 msgstr "Özümlenen: "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:2327
3141 msgid "Features: "
3142 msgstr "Özellikler: "
3143
3144 #: g10/keyedit.c:2338
3145 msgid "Keyserver no-modify"
3146 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3149 msgid "Preferred keyserver: "
3150 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2585
3153 #, c-format
3154 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3155 msgstr ""
3156 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3157 "kaldırılmış\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2606
3160 #, c-format
3161 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3162 msgstr ""
3163 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2612
3166 msgid "(sensitive)"
3167 msgstr "(duyarlı)"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3170 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3171 #, c-format
3172 msgid "created: %s"
3173 msgstr "oluşturuldu: %s"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3176 #, c-format
3177 msgid "revoked: %s"
3178 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3181 #, c-format
3182 msgid "expired: %s"
3183 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3186 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3187 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3188 #, c-format
3189 msgid "expires: %s"
3190 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2637
3193 #, c-format
3194 msgid "usage: %s"
3195 msgstr "kullanımı: %s"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2652
3198 #, c-format
3199 msgid "trust: %s"
3200 msgstr "güvencesi: %s"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2656
3203 #, c-format
3204 msgid "validity: %s"
3205 msgstr "geçerliliği: %s"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2663
3208 msgid "This key has been disabled"
3209 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3212 msgid "card-no: "
3213 msgstr "kart-no: "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2759
3216 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3217 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2767
3220 msgid ""
3221 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3222 "unless you restart the program.\n"
3223 msgstr ""
3224 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3225 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3208 g10/keyserver.c:431
3228 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1698
3229 msgid "revoked"
3230 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3210 g10/keyserver.c:435
3233 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1700
3234 msgid "expired"
3235 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2898
3238 msgid ""
3239 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3240 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3241 msgstr ""
3242 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3243 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3244 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2958
3247 msgid ""
3248 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3249 "versions\n"
3250 "         of PGP to reject this key.\n"
3251 msgstr ""
3252 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3253 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3316
3256 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3257 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2969
3260 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3261 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:3109
3264 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3265 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:3119
3268 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3269 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:3123
3272 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3273 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:3129
3276 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3277 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3143
3280 #, c-format
3281 msgid "Deleted %d signature.\n"
3282 msgstr "%d imza silindi.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3144
3285 #, c-format
3286 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3287 msgstr "%d imza silindi.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:3147
3290 msgid "Nothing deleted.\n"
3291 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:3178
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3296 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3212 g10/trustdb.c:1702
3299 #, fuzzy
3300 msgid "invalid"
3301 msgstr "geçersiz zırh"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:3311
3304 msgid ""
3305 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3306 "cause\n"
3307 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3308 msgstr ""
3309 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3310 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3311 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3322
3314 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3315 msgstr ""
3316 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3317 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:3342
3320 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3321 msgstr ""
3322 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3323
3324 #: g10/keyedit.c:3365
3325 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3326 msgstr ""
3327 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3328 "olarak atanamaz\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:3380
3331 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3332 msgstr ""
3333 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3334 "kullanamazsınız\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:3402
3337 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3338 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:3421
3341 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3342 msgstr ""
3343 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3344 "       kullanılamaz!\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3427
3347 msgid ""
3348 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3349 msgstr ""
3350 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3351 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3488
3354 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3355 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3494
3358 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3359 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3498
3362 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3363 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3501
3366 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3367 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3547
3370 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3371 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3563
3374 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3375 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3643
3378 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3379 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:3682 g10/keyedit.c:3792 g10/keyedit.c:3912
3382 #, c-format
3383 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3384 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3853
3387 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3388 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:3933
3391 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3392 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3393
3394 #: g10/keyedit.c:3934
3395 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3396 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3996
3399 #, c-format
3400 msgid "No user ID with index %d\n"
3401 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:4054
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "No user ID with hash %s\n"
3406 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:4081
3409 #, c-format
3410 msgid "No subkey with index %d\n"
3411 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:4198
3414 #, c-format
3415 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3416 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:4201 g10/keyedit.c:4265 g10/keyedit.c:4308
3419 #, c-format
3420 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3421 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:4203 g10/keyedit.c:4267 g10/keyedit.c:4310
3424 msgid " (non-exportable)"
3425 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:4207
3428 #, c-format
3429 msgid "This signature expired on %s.\n"
3430 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:4211
3433 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3434 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:4215
3437 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3438 msgstr ""
3439 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3440
3441 #: g10/keyedit.c:4242
3442 #, c-format
3443 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3444 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:4268
3447 msgid " (non-revocable)"
3448 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4275
3451 #, c-format
3452 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3453 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:4297
3456 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3457 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:4317
3460 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3461 msgstr ""
3462 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3463
3464 #: g10/keyedit.c:4347
3465 msgid "no secret key\n"
3466 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:4417
3469 #, c-format
3470 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3471 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:4434
3474 #, c-format
3475 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3476 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:4498
3479 #, c-format
3480 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3481 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:4560
3484 #, c-format
3485 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3486 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:4655
3489 #, c-format
3490 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3491 msgstr ""
3492 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3493 "gösteriliyor\n"
3494
3495 #: g10/keygen.c:258
3496 #, c-format
3497 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3498 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3499
3500 #: g10/keygen.c:265
3501 msgid "too many cipher preferences\n"
3502 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3503
3504 #: g10/keygen.c:267
3505 msgid "too many digest preferences\n"
3506 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3507
3508 #: g10/keygen.c:269
3509 msgid "too many compression preferences\n"
3510 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:394
3513 #, c-format
3514 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3515 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3516
3517 #: g10/keygen.c:822
3518 msgid "writing direct signature\n"
3519 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3520
3521 #: g10/keygen.c:861
3522 msgid "writing self signature\n"
3523 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3524
3525 #: g10/keygen.c:912
3526 msgid "writing key binding signature\n"
3527 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3528
3529 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3530 #, c-format
3531 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3532 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3533
3534 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3535 #, c-format
3536 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3537 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3538
3539 #: g10/keygen.c:1239
3540 msgid "Sign"
3541 msgstr "İmzalama"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1242
3544 msgid "Encrypt"
3545 msgstr "Şifreleme"
3546
3547 #: g10/keygen.c:1245
3548 msgid "Authenticate"
3549 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3550
3551 #: g10/keygen.c:1253
3552 msgid "SsEeAaQq"
3553 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3554
3555 #: g10/keygen.c:1268
3556 #, c-format
3557 msgid "Possible actions for a %s key: "
3558 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3559
3560 #: g10/keygen.c:1272
3561 msgid "Current allowed actions: "
3562 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3563
3564 #: g10/keygen.c:1277
3565 #, c-format
3566 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3567 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3568
3569 #: g10/keygen.c:1280
3570 #, c-format
3571 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3572 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1283
3575 #, c-format
3576 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3577 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:1286
3580 #, c-format
3581 msgid "   (%c) Finished\n"
3582 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1340
3585 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3586 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1342
3589 #, c-format
3590 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3591 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3592
3593 #: g10/keygen.c:1343
3594 #, c-format
3595 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3596 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3597
3598 #: g10/keygen.c:1345
3599 #, c-format
3600 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3601 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:1347
3604 #, c-format
3605 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3606 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1348
3609 #, c-format
3610 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3611 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:1350
3614 #, c-format
3615 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3616 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1352
3619 #, c-format
3620 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3621 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3624 #, c-format
3625 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3626 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1431
3629 #, c-format
3630 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3631 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:1438
3634 #, c-format
3635 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3636 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3637
3638 #: g10/keygen.c:1452
3639 #, c-format
3640 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3641 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3642
3643 #: g10/keygen.c:1458
3644 #, c-format
3645 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3646 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3649 #, c-format
3650 msgid "rounded up to %u bits\n"
3651 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1515
3654 msgid ""
3655 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3656 "         0 = key does not expire\n"
3657 "      <n>  = key expires in n days\n"
3658 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3659 "      <n>m = key expires in n months\n"
3660 "      <n>y = key expires in n years\n"
3661 msgstr ""
3662 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3663 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3664 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3665 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3666 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3667 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1526
3670 msgid ""
3671 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3672 "         0 = signature does not expire\n"
3673 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3674 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3675 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3676 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3677 msgstr ""
3678 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3679 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3680 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3681 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3682 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3683 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1549
3686 msgid "Key is valid for? (0) "
3687 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3688
3689 #: g10/keygen.c:1554
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3692 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3693
3694 #: g10/keygen.c:1572
3695 msgid "invalid value\n"
3696 msgstr "değer hatalı\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1579
3699 msgid "Key does not expire at all\n"
3700 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1580
3703 msgid "Signature does not expire at all\n"
3704 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:1585
3707 #, c-format
3708 msgid "Key expires at %s\n"
3709 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1586
3712 #, c-format
3713 msgid "Signature expires at %s\n"
3714 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1592
3717 msgid ""
3718 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3719 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3720 msgstr ""
3721 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3722 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1597
3725 msgid "Is this correct? (y/N) "
3726 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3727
3728 #: g10/keygen.c:1641
3729 msgid ""
3730 "\n"
3731 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3732 "ID\n"
3733 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3734 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3735 "\n"
3736 msgstr ""
3737 "\n"
3738 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3739 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3740 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3741 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3742 "\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1654
3745 msgid "Real name: "
3746 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3747
3748 #: g10/keygen.c:1662
3749 msgid "Invalid character in name\n"
3750 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1664
3753 msgid "Name may not start with a digit\n"
3754 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1666
3757 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3758 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1674
3761 msgid "Email address: "
3762 msgstr "E-posta adresiniz: "
3763
3764 #: g10/keygen.c:1685
3765 msgid "Not a valid email address\n"
3766 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:1693
3769 msgid "Comment: "
3770 msgstr "Önbilgi: "
3771
3772 #: g10/keygen.c:1699
3773 msgid "Invalid character in comment\n"
3774 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1722
3777 #, c-format
3778 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3779 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1728
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "You selected this USER-ID:\n"
3785 "    \"%s\"\n"
3786 "\n"
3787 msgstr ""
3788 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3789 "    \"%s\"\n"
3790 "\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1733
3793 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3794 msgstr ""
3795 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3796
3797 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3798 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3799 #. string which should be translated accordingly and the
3800 #. letter changed to match the one in the answer string.
3801 #.
3802 #. n = Change name
3803 #. c = Change comment
3804 #. e = Change email
3805 #. o = Okay (ready, continue)
3806 #. q = Quit
3807 #.
3808 #: g10/keygen.c:1749
3809 msgid "NnCcEeOoQq"
3810 msgstr "AaYyEeTtKk"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1759
3813 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3814 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3815
3816 #: g10/keygen.c:1760
3817 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3818 msgstr ""
3819 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3820
3821 #: g10/keygen.c:1779
3822 msgid "Please correct the error first\n"
3823 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1819
3826 msgid ""
3827 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3828 "\n"
3829 msgstr ""
3830 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
3831 "\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:779
3834 #, c-format
3835 msgid "%s.\n"
3836 msgstr "%s.\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1835
3839 msgid ""
3840 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3841 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3842 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3843 "\n"
3844 msgstr ""
3845 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
3846 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
3847 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
3848 "\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1857
3851 msgid ""
3852 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3853 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3854 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3855 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3856 msgstr ""
3857 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
3858 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
3859 "yararlanmak)\n"
3860 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
3861 "üretecine yardımcı olur. \n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:2575
3864 msgid "Key generation canceled.\n"
3865 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3868 #, c-format
3869 msgid "writing public key to `%s'\n"
3870 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3873 #, c-format
3874 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3875 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3878 #, c-format
3879 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3880 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:2907
3883 #, c-format
3884 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3885 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:2913
3888 #, c-format
3889 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3890 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:2931
3893 #, c-format
3894 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3895 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:2938
3898 #, c-format
3899 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3900 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:2961
3903 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3904 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2972
3907 msgid ""
3908 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3909 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3910 msgstr ""
3911 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
3912 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3915 #, c-format
3916 msgid "Key generation failed: %s\n"
3917 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3923 msgstr ""
3924 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3930 msgstr ""
3931 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3932 "problemi)\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3935 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3936 msgstr ""
3937 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3940 msgid "Really create? (y/N) "
3941 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
3942
3943 #: g10/keygen.c:3363
3944 #, c-format
3945 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3946 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:3410
3949 #, c-format
3950 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3951 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:3436
3954 #, c-format
3955 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3956 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
3957
3958 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3959 msgid "never     "
3960 msgstr "asla    "
3961
3962 #: g10/keylist.c:265
3963 msgid "Critical signature policy: "
3964 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3965
3966 #: g10/keylist.c:267
3967 msgid "Signature policy: "
3968 msgstr "imza guvencesi: "
3969
3970 #: g10/keylist.c:306
3971 msgid "Critical preferred keyserver: "
3972 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
3973
3974 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3975 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3976 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3977
3978 #: g10/keylist.c:373
3979 msgid "Critical signature notation: "
3980 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3981
3982 #: g10/keylist.c:375
3