Fixed w32-gettext.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 12:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:596
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:634
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:720
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:728
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:733
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:745
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:782
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
102 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
112 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
116 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1621
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1626
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1646
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1696
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1711
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2018
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #: agent/protect-tool.c:1199
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2367
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2900
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:219
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #: agent/divert-scd.c:224
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/divert-scd.c:284
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this Reset Code"
191 msgstr "再次输入此 PIN:"
192
193 #: agent/divert-scd.c:285
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this PIN"
196 msgstr "再次输入此 PIN:"
197
198 #: agent/divert-scd.c:290
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
202
203 #: agent/divert-scd.c:291
204 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
205 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
206
207 #: agent/divert-scd.c:303
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
210 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
211
212 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
213 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error creating temporary file: %s\n"
216 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
222
223 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
224 #, fuzzy
225 msgid "Enter new passphrase"
226 msgstr "请输入密码\n"
227
228 #: agent/genkey.c:167
229 #, fuzzy
230 msgid "Take this one anyway"
231 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
232
233 #: agent/genkey.c:193
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u character long."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
240 "at least %u characters long."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:214
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
251 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: agent/genkey.c:237
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
259 "a known term or match%%0Acertain pattern."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:253
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:255
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
272 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
273 msgstr ""
274
275 #: agent/genkey.c:264
276 msgid "Yes, protection is not needed"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:308
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
282 msgstr ""
283 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
284 "\n"
285
286 #: agent/genkey.c:431
287 #, fuzzy
288 msgid "Please enter the new passphrase"
289 msgstr "更改密码"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
292 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "@Options:\n"
296 " "
297 msgstr ""
298 "@\n"
299 "选项:\n"
300 " "
301
302 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
303 msgid "run in server mode (foreground)"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
311 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
312 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
313 msgid "verbose"
314 msgstr "详细模式"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
317 #: sm/gpgsm.c:345
318 msgid "be somewhat more quiet"
319 msgstr "尽量减少提示信息"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
322 msgid "sh-style command output"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
330 #, fuzzy
331 msgid "|FILE|read options from FILE"
332 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
335 msgid "do not detach from the console"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:131
339 msgid "do not grab keyboard and mouse"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:134
348 #, fuzzy
349 msgid "use a standard location for the socket"
350 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:137
353 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:140
357 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:141
361 #, fuzzy
362 msgid "do not use the SCdaemon"
363 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:150
366 msgid "ignore requests to change the TTY"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:152
370 msgid "ignore requests to change the X display"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:155
374 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:168
378 msgid "do not use the PIN cache when signing"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:170
382 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:172
386 #, fuzzy
387 msgid "allow presetting passphrase"
388 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:173
391 msgid "enable ssh-agent emulation"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:175
395 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
399 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
400 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
401 #, fuzzy
402 msgid "Please report bugs to <"
403 msgstr ""
404 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
405 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:293
408 #, fuzzy
409 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
410 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:295
413 msgid ""
414 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
415 "Secret key management for GnuPG\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
424 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
425 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
426 #, c-format
427 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
431 #, c-format
432 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
433 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
436 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
437 #, c-format
438 msgid "option file `%s': %s\n"
439 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
442 #, c-format
443 msgid "reading options from `%s'\n"
444 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
447 #: g10/plaintext.c:162
448 #, c-format
449 msgid "error creating `%s': %s\n"
450 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
453 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
454 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
455 #, c-format
456 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
457 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
460 msgid "name of socket too long\n"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't create socket: %s\n"
466 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1378
469 #, c-format
470 msgid "socket name `%s' is too long\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1398
474 #, fuzzy
475 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
476 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
479 #, fuzzy
480 msgid "error getting nonce for the socket\n"
481 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
486 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "listen() failed: %s\n"
491 msgstr "更新失败:%s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "listening on socket `%s'\n"
496 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
499 #, c-format
500 msgid "directory `%s' created\n"
501 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1513
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
506 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1517
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
511 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
516 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1656
519 #, c-format
520 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1661
524 #, c-format
525 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1681
529 #, c-format
530 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1686
534 #, c-format
535 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
536 msgstr ""
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
541 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "%s %s stopped\n"
546 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1939
549 #, fuzzy
550 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
551 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
554 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
555 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
556 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
559 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
560 #, c-format
561 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
562 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
563
564 #: agent/preset-passphrase.c:98
565 #, fuzzy
566 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
567 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
568
569 #: agent/preset-passphrase.c:101
570 msgid ""
571 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
572 "Password cache maintenance\n"
573 msgstr ""
574
575 #: agent/protect-tool.c:149
576 #, fuzzy
577 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
578 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
579
580 #: agent/protect-tool.c:151
581 msgid ""
582 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
583 "Secret key maintenance tool\n"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/protect-tool.c:1190
587 #, fuzzy
588 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
589 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1193
592 #, fuzzy
593 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
594 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1196
597 msgid ""
598 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
599 "system."
600 msgstr ""
601
602 #: agent/protect-tool.c:1201
603 #, fuzzy
604 msgid ""
605 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
606 "needed to complete this operation."
607 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
608
609 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
610 #, fuzzy
611 msgid "Passphrase:"
612 msgstr "错误的密码"
613
614 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
617 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
618
619 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
620 #, fuzzy
621 msgid "cancelled\n"
622 msgstr "已取消"
623
624 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error opening `%s': %s\n"
627 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
628
629 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
632 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
633
634 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
635 #, c-format
636 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
637 msgstr ""
638
639 #: agent/trustlist.c:181
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
642 msgstr "私钥部分不可用\n"
643
644 #: agent/trustlist.c:216
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
647 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
648
649 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
650 #, c-format
651 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
652 msgstr ""
653
654 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
657 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
658
659 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
660 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
670 #. fingerprint string whereas the first one receives
671 #. the name as stored in the certificate.
672 #: agent/trustlist.c:541
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
676 "fingerprint:%%0A  %s"
677 msgstr ""
678
679 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
680 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
681 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
682 #: agent/trustlist.c:554
683 msgid "Correct"
684 msgstr ""
685
686 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
687 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
688 #. Pinentry to insert a line break.  The double
689 #. percent sign is actually needed because it is also
690 #. a printf format string.  If you need to insert a
691 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
692 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
693 #. certificate.
694 #: agent/trustlist.c:577
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
698 "certificates?"
699 msgstr ""
700
701 #: agent/trustlist.c:587
702 #, fuzzy
703 msgid "Yes"
704 msgstr "yes"
705
706 #: agent/trustlist.c:587
707 msgid "No"
708 msgstr ""
709
710 #: agent/findkey.c:158
711 #, c-format
712 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
713 msgstr ""
714
715 #: agent/findkey.c:174
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
719 "it now."
720 msgstr ""
721
722 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
723 #, fuzzy
724 msgid "Change passphrase"
725 msgstr "更改密码"
726
727 #: agent/findkey.c:196
728 msgid "I'll change it later"
729 msgstr ""
730
731 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
732 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a pipe: %s\n"
735 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
740 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
741
742 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error forking process: %s\n"
745 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
748 #, c-format
749 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
750 msgstr ""
751
752 #: common/exechelp.c:665
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
756
757 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
760 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
761
762 #: common/exechelp.c:716
763 #, c-format
764 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
765 msgstr ""
766
767 #: common/exechelp.c:729
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "error running `%s': terminated\n"
770 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
771
772 #: common/http.c:1636
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "error creating socket: %s\n"
775 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
776
777 #: common/http.c:1680
778 #, fuzzy
779 msgid "host not found"
780 msgstr "[找不到用户标识]"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:335
783 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
784 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
785
786 #: common/simple-pwquery.c:393
787 #, c-format
788 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
789 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
790
791 #: common/simple-pwquery.c:404
792 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
793 msgstr ""
794
795 #: common/simple-pwquery.c:414
796 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
797 msgstr ""
798
799 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
800 #, fuzzy
801 msgid "canceled by user\n"
802 msgstr "用户取消\n"
803
804 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
805 #, fuzzy
806 msgid "problem with the agent\n"
807 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
808
809 #: common/sysutils.c:105
810 #, c-format
811 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
812 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
813
814 #: common/sysutils.c:200
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
817 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
818
819 #: common/sysutils.c:232
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
822 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
826 msgid "yes"
827 msgstr "yes"
828
829 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
830 msgid "yY"
831 msgstr "yY"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
835 msgid "no"
836 msgstr "no"
837
838 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
839 msgid "nN"
840 msgstr "nN"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:72
844 msgid "quit"
845 msgstr "quit"
846
847 #: common/yesno.c:75
848 msgid "qQ"
849 msgstr "qQ"
850
851 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
852 #: common/yesno.c:109
853 msgid "okay|okay"
854 msgstr "okay|ok"
855
856 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
857 #: common/yesno.c:111
858 msgid "cancel|cancel"
859 msgstr "cancel|cancel"
860
861 #: common/yesno.c:112
862 msgid "oO"
863 msgstr "oO"
864
865 #: common/yesno.c:113
866 msgid "cC"
867 msgstr "cC"
868
869 #: common/miscellaneous.c:77
870 #, c-format
871 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/miscellaneous.c:80
875 #, c-format
876 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
877 msgstr ""
878
879 #: common/asshelp.c:244
880 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
881 msgstr ""
882
883 #: common/asshelp.c:349
884 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:684
888 #, fuzzy
889 msgid "Certificate chain available"
890 msgstr "证书已损坏"
891
892 #: common/audit.c:691
893 #, fuzzy
894 msgid "root certificate missing"
895 msgstr "证书已损坏"
896
897 #: common/audit.c:717
898 msgid "Data encryption succeeded"
899 msgstr ""
900
901 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
902 #, fuzzy
903 msgid "Data available"
904 msgstr "列出所有可用数据"
905
906 #: common/audit.c:725
907 #, fuzzy
908 msgid "Session key created"
909 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
910
911 #: common/audit.c:730
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "algorithm: %s"
914 msgstr "有效性:%s"
915
916 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "unsupported algorithm: %s"
919 msgstr ""
920 "\n"
921 "支持的算法:\n"
922
923 #: common/audit.c:736
924 #, fuzzy
925 msgid "seems to be not encrypted"
926 msgstr "未被加密"
927
928 #: common/audit.c:742
929 #, fuzzy
930 msgid "Number of recipients"
931 msgstr "当前收件人:\n"
932
933 #: common/audit.c:750
934 #, c-format
935 msgid "Recipient %d"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:778
939 msgid "Data signing succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:798
943 msgid "Data decryption succeeded"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:823
947 #, fuzzy
948 msgid "Data verification succeeded"
949 msgstr "签名验证已被抑制\n"
950
951 #: common/audit.c:832
952 #, fuzzy
953 msgid "Signature available"
954 msgstr "签名建立于 %s\n"
955
956 #: common/audit.c:837
957 #, fuzzy
958 msgid "Parsing signature succeeded"
959 msgstr "未找到签名\n"
960
961 #: common/audit.c:842
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Bad hash algorithm: %s"
964 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
965
966 #: common/audit.c:857
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Signature %d"
969 msgstr "签名建立于 %s\n"
970
971 #: common/audit.c:873
972 #, fuzzy
973 msgid "Certificate chain valid"
974 msgstr "这把密钥已经过期!"
975
976 #: common/audit.c:884
977 #, fuzzy
978 msgid "Root certificate trustworthy"
979 msgstr "证书已损坏"
980
981 #: common/audit.c:894
982 #, fuzzy
983 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
984 msgstr "证书已损坏"
985
986 #: common/audit.c:911
987 #, fuzzy
988 msgid "Included certificates"
989 msgstr "证书已损坏"
990
991 #: common/audit.c:970
992 msgid "No audit log entries."
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:1019
996 #, fuzzy
997 msgid "Unknown operation"
998 msgstr "未知的版本"
999
1000 #: common/audit.c:1037
1001 msgid "Gpg-Agent usable"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: common/audit.c:1047
1005 msgid "Dirmngr usable"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: common/audit.c:1083
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "No help available for `%s'."
1011 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1012
1013 #: common/helpfile.c:80
1014 #, fuzzy
1015 msgid "ignoring garbage line"
1016 msgstr "结尾行有问题\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:379
1019 #, c-format
1020 msgid "armor: %s\n"
1021 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:418
1024 msgid "invalid armor header: "
1025 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1026
1027 #: g10/armor.c:429
1028 msgid "armor header: "
1029 msgstr "ASCII 封装头:"
1030
1031 #: g10/armor.c:442
1032 msgid "invalid clearsig header\n"
1033 msgstr "无效的明文签名头\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:455
1036 #, fuzzy
1037 msgid "unknown armor header: "
1038 msgstr "ASCII 封装头:"
1039
1040 #: g10/armor.c:508
1041 msgid "nested clear text signatures\n"
1042 msgstr "多层明文签名\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:643
1045 msgid "unexpected armor: "
1046 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1047
1048 #: g10/armor.c:655
1049 msgid "invalid dash escaped line: "
1050 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1051
1052 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1053 #, c-format
1054 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1055 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:852
1058 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1059 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:886
1062 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1063 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:894
1066 msgid "malformed CRC\n"
1067 msgstr "异常的 CRC\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1070 #, c-format
1071 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1072 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1073
1074 #: g10/armor.c:918
1075 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1076 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:922
1079 msgid "error in trailer line\n"
1080 msgstr "结尾行有问题\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:1233
1083 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1084 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1238
1087 #, c-format
1088 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1089 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:1242
1092 msgid ""
1093 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1094 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:976
1097 msgid ""
1098 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1099 "an '='\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/build-packet.c:988
1103 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/build-packet.c:994
1107 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/build-packet.c:1012
1111 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1115 #, fuzzy
1116 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1117 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1120 msgid "not human readable"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1124 #, c-format
1125 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1126 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:67
1129 #, c-format
1130 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1131 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1132
1133 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1134 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1135 msgid "can't do this in batch mode\n"
1136 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:83
1139 #, fuzzy
1140 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1141 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1146 msgstr "私钥部分不可用\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1149 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1150 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1151 msgid "Your selection? "
1152 msgstr "您的选择? "
1153
1154 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1155 msgid "[not set]"
1156 msgstr "[未设定]"
1157
1158 #: g10/card-util.c:465
1159 msgid "male"
1160 msgstr "男性"
1161
1162 #: g10/card-util.c:466
1163 msgid "female"
1164 msgstr "女性"
1165
1166 #: g10/card-util.c:466
1167 msgid "unspecified"
1168 msgstr "未定义"
1169
1170 #: g10/card-util.c:493
1171 msgid "not forced"
1172 msgstr "可选"
1173
1174 #: g10/card-util.c:493
1175 msgid "forced"
1176 msgstr "必须"
1177
1178 #: g10/card-util.c:574
1179 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1180 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:576
1183 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1184 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:578
1187 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1188 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:595
1191 msgid "Cardholder's surname: "
1192 msgstr "卡持有人的姓:"
1193
1194 #: g10/card-util.c:597
1195 msgid "Cardholder's given name: "
1196 msgstr "卡持有人的名:"
1197
1198 #: g10/card-util.c:615
1199 #, c-format
1200 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1201 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:636
1204 msgid "URL to retrieve public key: "
1205 msgstr "获取公钥的 URL:"
1206
1207 #: g10/card-util.c:644
1208 #, c-format
1209 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1210 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1211
1212 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1215 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1216
1217 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1218 #, c-format
1219 msgid "error reading `%s': %s\n"
1220 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:779
1223 msgid "Login data (account name): "
1224 msgstr "登录数据(帐号名):"
1225
1226 #: g10/card-util.c:789
1227 #, c-format
1228 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1229 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:824
1232 msgid "Private DO data: "
1233 msgstr "个人 DO 数据:"
1234
1235 #: g10/card-util.c:834
1236 #, c-format
1237 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1238 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:884
1241 msgid "Language preferences: "
1242 msgstr "首选语言:"
1243
1244 #: g10/card-util.c:892
1245 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1246 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:901
1249 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1250 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1251
1252 #: g10/card-util.c:922
1253 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1254 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1255
1256 #: g10/card-util.c:936
1257 msgid "Error: invalid response.\n"
1258 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:957
1261 msgid "CA fingerprint: "
1262 msgstr "CA 指纹:"
1263
1264 #: g10/card-util.c:980
1265 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1266 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1028
1269 #, c-format
1270 msgid "key operation not possible: %s\n"
1271 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1029
1274 msgid "not an OpenPGP card"
1275 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1276
1277 #: g10/card-util.c:1038
1278 #, c-format
1279 msgid "error getting current key info: %s\n"
1280 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:1122
1283 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1284 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1285
1286 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1287 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1288 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1163
1291 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1292 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1172
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1298 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1299 "You should change them using the command --change-pin\n"
1300 msgstr ""
1301 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1302 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1303 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1206
1306 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1307 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1310 msgid "   (1) Signature key\n"
1311 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1314 msgid "   (2) Encryption key\n"
1315 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1318 msgid "   (3) Authentication key\n"
1319 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1322 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1323 msgid "Invalid selection.\n"
1324 msgstr "无效的选择。\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1282
1327 msgid "Please select where to store the key:\n"
1328 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1317
1331 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1332 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1322
1335 msgid "secret parts of key are not available\n"
1336 msgstr "私钥部分不可用\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1327
1339 msgid "secret key already stored on a card\n"
1340 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1343 msgid "quit this menu"
1344 msgstr "离开这个菜单"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1398
1347 msgid "show admin commands"
1348 msgstr "显示管理员命令"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1351 msgid "show this help"
1352 msgstr "显示这份在线说明"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1401
1355 msgid "list all available data"
1356 msgstr "列出所有可用数据"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1404
1359 msgid "change card holder's name"
1360 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1405
1363 msgid "change URL to retrieve key"
1364 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1406
1367 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1368 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1407
1371 msgid "change the login name"
1372 msgstr "更改登录名"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1408
1375 msgid "change the language preferences"
1376 msgstr "更改首选语言首选"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1409
1379 msgid "change card holder's sex"
1380 msgstr "更改卡持有人的性别"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1410
1383 msgid "change a CA fingerprint"
1384 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1411
1387 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1388 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1412
1391 msgid "generate new keys"
1392 msgstr "生成新的密钥"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1413
1395 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1396 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1414
1399 msgid "verify the PIN and list all data"
1400 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1415
1403 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1407 msgid "Command> "
1408 msgstr "命令> "
1409
1410 #: g10/card-util.c:1580
1411 msgid "Admin-only command\n"
1412 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1611
1415 msgid "Admin commands are allowed\n"
1416 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1613
1419 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1420 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1423 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1424 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1425
1426 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1427 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1428 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1429
1430 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1431 #, c-format
1432 msgid "can't open `%s'\n"
1433 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1436 #: g10/revoke.c:226
1437 #, c-format
1438 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1439 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1442 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1443 #, c-format
1444 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1445 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1448 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1449 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1450
1451 #: g10/delkey.c:133
1452 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1453 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1454
1455 #: g10/delkey.c:145
1456 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1457 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1458
1459 #: g10/delkey.c:153
1460 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1461 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1462
1463 #: g10/delkey.c:163
1464 #, c-format
1465 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1466 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1467
1468 #: g10/delkey.c:173
1469 msgid "ownertrust information cleared\n"
1470 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:204
1473 #, c-format
1474 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1475 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1476
1477 #: g10/delkey.c:206
1478 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1479 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1482 #, c-format
1483 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1484 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:232
1487 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1488 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:246
1491 #, c-format
1492 msgid "using cipher %s\n"
1493 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1494
1495 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1496 #, c-format
1497 msgid "`%s' already compressed\n"
1498 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1499
1500 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1501 #, c-format
1502 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1503 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:485
1506 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1507 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:510
1510 #, c-format
1511 msgid "reading from `%s'\n"
1512 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:541
1515 msgid ""
1516 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1517 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:559
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1523 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1529 "preferences\n"
1530 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:751
1533 #, c-format
1534 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1535 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1538 #, c-format
1539 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1540 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:848
1543 #, c-format
1544 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1545 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1546
1547 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1548 #, c-format
1549 msgid "%s encrypted data\n"
1550 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1553 #, c-format
1554 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1555 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1558 msgid ""
1559 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1560 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:145
1563 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1564 msgstr "处理加密包有问题\n"
1565
1566 #: g10/exec.c:49
1567 msgid "no remote program execution supported\n"
1568 msgstr "不支持远程调用\n"
1569
1570 #: g10/exec.c:313
1571 msgid ""
1572 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1573 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:343
1576 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1577 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:421
1580 #, c-format
1581 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1582 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:424
1585 #, c-format
1586 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1587 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:509
1590 #, c-format
1591 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1592 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1595 msgid "unnatural exit of external program\n"
1596 msgstr "外部程序异常退出\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:535
1599 msgid "unable to execute external program\n"
1600 msgstr "无法执行外部程序\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:552
1603 #, c-format
1604 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1605 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1608 #, c-format
1609 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1610 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:609
1613 #, c-format
1614 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1615 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1616
1617 #: g10/export.c:61
1618 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1619 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1620
1621 #: g10/export.c:63
1622 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1623 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1624
1625 #: g10/export.c:65
1626 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1627 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1628
1629 #: g10/export.c:67
1630 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1631 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1632
1633 #: g10/export.c:69
1634 msgid "remove unusable parts from key during export"
1635 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1636
1637 #: g10/export.c:71
1638 msgid "remove as much as possible from key during export"
1639 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1640
1641 #: g10/export.c:73
1642 msgid "export keys in an S-expression based format"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/export.c:338
1646 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1647 msgstr "不允许导出私钥\n"
1648
1649 #: g10/export.c:367
1650 #, c-format
1651 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1652 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1653
1654 #: g10/export.c:375
1655 #, c-format
1656 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1657 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1658
1659 #: g10/export.c:386
1660 #, c-format
1661 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1662 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1663
1664 #: g10/export.c:537
1665 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1666 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1667
1668 #: g10/export.c:560
1669 #, c-format
1670 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1671 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1672
1673 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1674 #: g10/export.c:584
1675 #, c-format
1676 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1677 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1678
1679 #: g10/export.c:633
1680 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1681 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:152
1684 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1685 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:175
1688 msgid "[User ID not found]"
1689 msgstr "[找不到用户标识]"
1690
1691 #: g10/getkey.c:1113
1692 #, c-format
1693 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1694 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:1118
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1699 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1700
1701 #: g10/getkey.c:1120
1702 #, fuzzy
1703 msgid "No fingerprint"
1704 msgstr "CA 指纹:"
1705
1706 #: g10/getkey.c:1930
1707 #, c-format
1708 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1709 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1712 #, c-format
1713 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1714 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:2764
1717 #, c-format
1718 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1719 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:2811
1722 #, c-format
1723 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1724 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1727 msgid ""
1728 "@Commands:\n"
1729 " "
1730 msgstr ""
1731 "@指令:\n"
1732 " "
1733
1734 #: g10/gpg.c:372
1735 msgid "|[file]|make a signature"
1736 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1737
1738 #: g10/gpg.c:373
1739 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1740 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1741
1742 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1743 msgid "make a detached signature"
1744 msgstr "生成一份分离的签名"
1745
1746 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1747 msgid "encrypt data"
1748 msgstr "加密数据"
1749
1750 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1751 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1752 msgstr "仅使用对称加密"
1753
1754 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1755 msgid "decrypt data (default)"
1756 msgstr "解密数据(默认)"
1757
1758 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1759 msgid "verify a signature"
1760 msgstr "验证签名"
1761
1762 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1763 msgid "list keys"
1764 msgstr "列出密钥"
1765
1766 #: g10/gpg.c:385
1767 msgid "list keys and signatures"
1768 msgstr "列出密钥和签名"
1769
1770 #: g10/gpg.c:386
1771 msgid "list and check key signatures"
1772 msgstr "列出并检查密钥签名"
1773
1774 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1775 msgid "list keys and fingerprints"
1776 msgstr "列出密钥和指纹"
1777
1778 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1779 msgid "list secret keys"
1780 msgstr "列出私钥"
1781
1782 #: g10/gpg.c:389
1783 msgid "generate a new key pair"
1784 msgstr "生成一副新的密钥对"
1785
1786 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1787 msgid "remove keys from the public keyring"
1788 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1789
1790 #: g10/gpg.c:392
1791 msgid "remove keys from the secret keyring"
1792 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1793
1794 #: g10/gpg.c:393
1795 msgid "sign a key"
1796 msgstr "为某把密钥添加签名"
1797
1798 #: g10/gpg.c:394
1799 msgid "sign a key locally"
1800 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1801
1802 #: g10/gpg.c:395
1803 msgid "sign or edit a key"
1804 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1805
1806 #: g10/gpg.c:396
1807 msgid "generate a revocation certificate"
1808 msgstr "生成一份吊销证书"
1809
1810 #: g10/gpg.c:398
1811 msgid "export keys"
1812 msgstr "导出密钥"
1813
1814 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1815 msgid "export keys to a key server"
1816 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1817
1818 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1819 msgid "import keys from a key server"
1820 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1821
1822 #: g10/gpg.c:402
1823 msgid "search for keys on a key server"
1824 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1825
1826 #: g10/gpg.c:404
1827 msgid "update all keys from a keyserver"
1828 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1829
1830 #: g10/gpg.c:409
1831 msgid "import/merge keys"
1832 msgstr "导入/合并密钥"
1833
1834 #: g10/gpg.c:412
1835 msgid "print the card status"
1836 msgstr "打印卡状态"
1837
1838 #: g10/gpg.c:413
1839 msgid "change data on a card"
1840 msgstr "更改卡上的数据"
1841
1842 #: g10/gpg.c:414
1843 msgid "change a card's PIN"
1844 msgstr "更改卡的 PIN"
1845
1846 #: g10/gpg.c:423
1847 msgid "update the trust database"
1848 msgstr "更新信任度数据库"
1849
1850 #: g10/gpg.c:430
1851 msgid "|algo [files]|print message digests"
1852 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1853
1854 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1855 msgid "run in server mode"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1859 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1860 msgid ""
1861 "@\n"
1862 "Options:\n"
1863 " "
1864 msgstr ""
1865 "@\n"
1866 "选项:\n"
1867 " "
1868
1869 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1870 msgid "create ascii armored output"
1871 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1872
1873 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1874 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1875 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1876
1877 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1878 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1879 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1880
1881 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1882 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1883 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1884
1885 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1886 msgid "use canonical text mode"
1887 msgstr "使用标准的文本模式"
1888
1889 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1890 #, fuzzy
1891 msgid "|FILE|write output to FILE"
1892 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1895 msgid "do not make any changes"
1896 msgstr "不做任何改变"
1897
1898 #: g10/gpg.c:484
1899 msgid "prompt before overwriting"
1900 msgstr "覆盖前先询问"
1901
1902 #: g10/gpg.c:527
1903 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1904 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1905
1906 #: g10/gpg.c:528
1907 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1908 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1909
1910 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1911 msgid ""
1912 "@\n"
1913 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1914 msgstr ""
1915 "@\n"
1916 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1919 msgid ""
1920 "@\n"
1921 "Examples:\n"
1922 "\n"
1923 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1924 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1925 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1926 " --list-keys [names]        show keys\n"
1927 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1928 msgstr ""
1929 "@\n"
1930 "范例:\n"
1931 "\n"
1932 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1933 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1934 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1935 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1936 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1939 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1940 msgstr ""
1941 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1942 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:777
1945 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1946 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1947
1948 #: g10/gpg.c:780
1949 msgid ""
1950 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1951 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1952 "default operation depends on the input data\n"
1953 msgstr ""
1954 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1955 "签名、检查、加密或解密\n"
1956 "默认的操作依输入数据而定\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
1959 msgid ""
1960 "\n"
1961 "Supported algorithms:\n"
1962 msgstr ""
1963 "\n"
1964 "支持的算法:\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:794
1967 msgid "Pubkey: "
1968 msgstr "公钥:"
1969
1970 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
1971 msgid "Cipher: "
1972 msgstr "对称加密:"
1973
1974 #: g10/gpg.c:808
1975 msgid "Hash: "
1976 msgstr "散列:"
1977
1978 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
1979 msgid "Compression: "
1980 msgstr "压缩:"
1981
1982 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
1983 msgid "Used libraries:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/gpg.c:930
1987 msgid "usage: gpg [options] "
1988 msgstr "用法:gpg [选项] "
1989
1990 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
1991 msgid "conflicting commands\n"
1992 msgstr "冲突的指令\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:1118
1995 #, c-format
1996 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1997 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1315
2000 #, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2002 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:1318
2005 #, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2007 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:1321
2010 #, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2012 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:1327
2015 #, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2017 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1330
2020 #, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2022 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:1333
2025 #, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2027 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1339
2030 #, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2032 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1342
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2038 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1345
2041 #, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2043 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1351
2046 #, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2048 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1354
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2054 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1357
2057 #, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2059 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1536
2062 #, c-format
2063 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2064 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1636
2067 msgid "display photo IDs during key listings"
2068 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1638
2071 msgid "show policy URLs during signature listings"
2072 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1640
2075 msgid "show all notations during signature listings"
2076 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1642
2079 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2080 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1646
2083 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2084 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1648
2087 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2088 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1650
2091 msgid "show user ID validity during key listings"
2092 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1652
2095 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2096 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1654
2099 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2100 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1656
2103 msgid "show the keyring name in key listings"
2104 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1658
2107 msgid "show expiration dates during signature listings"
2108 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1819
2111 #, c-format
2112 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2113 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1910
2116 #, c-format
2117 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2121 #, c-format
2122 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2123 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2126 #, c-format
2127 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2128 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:2569
2131 #, c-format
2132 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2133 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2136 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2137 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2604
2140 #, c-format
2141 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2142 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2607
2145 msgid "invalid keyserver options\n"
2146 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2614
2149 #, c-format
2150 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2151 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2617
2154 msgid "invalid import options\n"
2155 msgstr "无效的导入选项\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2624
2158 #, c-format
2159 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2160 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2627
2163 msgid "invalid export options\n"
2164 msgstr "无效的导出选项\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2634
2167 #, c-format
2168 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2169 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2637
2172 msgid "invalid list options\n"
2173 msgstr "无效的列表选项\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2645
2176 msgid "display photo IDs during signature verification"
2177 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2647
2180 msgid "show policy URLs during signature verification"
2181 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2649
2184 msgid "show all notations during signature verification"
2185 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2651
2188 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2189 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2655
2192 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2193 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2657
2196 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2197 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2659
2200 msgid "show user ID validity during signature verification"
2201 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2661
2204 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2205 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2663
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2210 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2665
2213 msgid "validate signatures with PKA data"
2214 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2667
2217 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2218 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2674
2221 #, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2223 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2677
2226 msgid "invalid verify options\n"
2227 msgstr "无效的校验选项\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2684
2230 #, c-format
2231 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2232 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2859
2235 #, c-format
2236 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2237 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2862
2240 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2241 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2244 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2245 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2971
2248 #, c-format
2249 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2250 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2980
2253 #, c-format
2254 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2255 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2983
2258 #, c-format
2259 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2260 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2998
2263 #, c-format
2264 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2265 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3012
2268 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2269 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3018
2272 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2273 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3024
2276 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2277 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3037
2280 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2281 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2284 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2285 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2288 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2289 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3115
2292 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2293 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3121
2296 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2297 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3136
2300 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2301 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3138
2304 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2305 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3140
2308 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2309 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3142
2312 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2313 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3144
2316 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2317 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3147
2320 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2321 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3151
2324 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2325 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3158
2328 msgid "invalid default preferences\n"
2329 msgstr "无效的默认首选项\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3167
2332 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2333 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3171
2336 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2337 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3175
2340 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2341 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3208
2344 #, c-format
2345 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2346 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3255
2349 #, c-format
2350 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2351 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3260
2354 #, c-format
2355 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2356 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3265
2359 #, c-format
2360 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2361 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3348
2364 #, c-format
2365 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2366 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3359
2369 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2370 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3380
2373 msgid "--store [filename]"
2374 msgstr "--store [文件名]"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3387
2377 msgid "--symmetric [filename]"
2378 msgstr "--symmetric [文件名]"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3389
2381 #, c-format
2382 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2383 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3399
2386 msgid "--encrypt [filename]"
2387 msgstr "--encrypt [文件名]"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3412
2390 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2391 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3414
2394 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2395 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3417
2398 #, c-format
2399 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2400 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3435
2403 msgid "--sign [filename]"
2404 msgstr "--sign [文件名]"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3448
2407 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2408 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3463
2411 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2412 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3465
2415 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2416 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3468
2419 #, c-format
2420 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2421 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3488
2424 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2425 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3497
2428 msgid "--clearsign [filename]"
2429 msgstr "--clearsign [文件名]"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3522
2432 msgid "--decrypt [filename]"
2433 msgstr "--decrypt [文件名]"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3530
2436 msgid "--sign-key user-id"
2437 msgstr "--sign-key 用户标识"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3534
2440 msgid "--lsign-key user-id"
2441 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3555
2444 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2445 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3647
2448 #, c-format
2449 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2450 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3649
2453 #, c-format
2454 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2455 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3651
2458 #, c-format
2459 msgid "key export failed: %s\n"
2460 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3662
2463 #, c-format
2464 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2465 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3672
2468 #, c-format
2469 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2470 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3723
2473 #, c-format
2474 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2475 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3731
2478 #, c-format
2479 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2480 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3821
2483 #, c-format
2484 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2485 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3938
2488 msgid "[filename]"
2489 msgstr "[文件名]"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3942
2492 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2493 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:4254
2496 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2497 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:4256
2500 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2501 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:4289
2504 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2505 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2506
2507 #: g10/gpgv.c:72
2508 msgid "take the keys from this keyring"
2509 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2510
2511 #: g10/gpgv.c:74
2512 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2513 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2514
2515 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2516 msgid "|FD|write status info to this FD"
2517 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2518
2519 #: g10/gpgv.c:99
2520 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2521 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2522
2523 #: g10/gpgv.c:102
2524 msgid ""
2525 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2526 "Check signatures against known trusted keys\n"
2527 msgstr ""
2528 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2529 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2530
2531 #: g10/helptext.c:72
2532 msgid "No help available"
2533 msgstr "没有可用的帮助"
2534
2535 #: g10/helptext.c:82
2536 #, c-format
2537 msgid "No help available for `%s'"
2538 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2539
2540 #: g10/import.c:94
2541 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2542 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2543
2544 #: g10/import.c:96
2545 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2546 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2547
2548 #: g10/import.c:98
2549 msgid "do not update the trustdb after import"
2550 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2551
2552 #: g10/import.c:100
2553 msgid "create a public key when importing a secret key"
2554 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2555
2556 #: g10/import.c:102
2557 msgid "only accept updates to existing keys"
2558 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2559
2560 #: g10/import.c:104
2561 msgid "remove unusable parts from key after import"
2562 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2563
2564 #: g10/import.c:106
2565 msgid "remove as much as possible from key after import"
2566 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2567
2568 #: g10/import.c:269
2569 #, c-format
2570 msgid "skipping block of type %d\n"
2571 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2572
2573 #: g10/import.c:278
2574 #, c-format
2575 msgid "%lu keys processed so far\n"
2576 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2577
2578 #: g10/import.c:295
2579 #, c-format
2580 msgid "Total number processed: %lu\n"
2581 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:297
2584 #, c-format
2585 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2586 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:300
2589 #, c-format
2590 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2591 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2594 #, c-format
2595 msgid "              imported: %lu"
2596 msgstr "          已导入:%lu"
2597
2598 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2599 #, c-format
2600 msgid "             unchanged: %lu\n"
2601 msgstr "          未改变:%lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:310
2604 #, c-format
2605 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2606 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:312
2609 #, c-format
2610 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2611 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:314
2614 #, c-format
2615 msgid "        new signatures: %lu\n"
2616 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:316
2619 #, c-format
2620 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2621 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2624 #, c-format
2625 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2626 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2629 #, c-format
2630 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2631 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2634 #, c-format
2635 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2636 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:326
2644 #, c-format
2645 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2646 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:328
2649 #, c-format
2650 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2651 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:569
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2659
2660 #: g10/import.c:610
2661 #, c-format
2662 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2663 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2664
2665 #: g10/import.c:625
2666 #, c-format
2667 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2668 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2669
2670 #: g10/import.c:637
2671 #, c-format
2672 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2673 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2674
2675 #: g10/import.c:650
2676 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2677 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2678
2679 #: g10/import.c:652
2680 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2681 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2682
2683 #: g10/import.c:676
2684 #, c-format
2685 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2686 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2687
2688 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2689 #, c-format
2690 msgid "key %s: no user ID\n"
2691 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2692
2693 #: g10/import.c:758
2694 #, c-format
2695 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2696 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2697
2698 #: g10/import.c:773
2699 #, c-format
2700 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2701 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2702
2703 #: g10/import.c:779
2704 #, c-format
2705 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2706 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2707
2708 #: g10/import.c:781
2709 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2710 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2711
2712 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2715 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2716
2717 #: g10/import.c:797
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2720 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2721
2722 #: g10/import.c:806
2723 #, c-format
2724 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2725 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2728 #, c-format
2729 msgid "writing to `%s'\n"
2730 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2731
2732 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2733 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2734 #, c-format
2735 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2736 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2737
2738 #: g10/import.c:834
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2741 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2742
2743 #: g10/import.c:858
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2746 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2747
2748 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2751 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2756 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:920
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2761 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2762
2763 #: g10/import.c:923
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2766 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2767
2768 #: g10/import.c:926
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2771 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2772
2773 #: g10/import.c:929
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2776 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2777
2778 #: g10/import.c:932
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2781 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2782
2783 #: g10/import.c:935
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2786 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2787
2788 #: g10/import.c:938
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2791 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2792
2793 #: g10/import.c:941
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2796 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2797
2798 #: g10/import.c:944
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2801 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2802
2803 #: g10/import.c:947
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2806 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2807
2808 #: g10/import.c:971
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2811 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2812
2813 #: g10/import.c:1143
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2816 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2817
2818 #: g10/import.c:1154
2819 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2820 msgstr "不允许导入私钥\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2823 #, c-format
2824 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2825 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1182
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: secret key imported\n"
2830 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1212
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2835 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1222
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2840 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1254
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2845 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1297
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2850 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1329
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2855 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1398
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2860 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1413
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2865 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1415
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2870 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1433
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2875 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1446
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2885 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1461
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2890 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1483
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2895 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1496
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2900 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1511
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2905 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1555
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1576
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2915 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2916
2917 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2918 #  * to import non-exportable signature when we have the
2919 #  * the secret key used to create this signature - it
2920 #  * seems that this makes sense
2921 #: g10/import.c:1603
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2924 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1613
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2929 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1630
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2934 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1644
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2939 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1652
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1781
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2949 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1843
2952 #, c-format
2953 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2954 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1857
2957 #, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2959 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1916
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2964 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1950
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2969 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2970
2971 #: g10/import.c:2351
2972 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2973 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2974
2975 #: g10/import.c:2359
2976 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2977 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2978
2979 #: g10/import.c:2361
2980 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2981 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2982
2983 #: g10/keydb.c:181
2984 #, c-format
2985 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2986 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2987
2988 #: g10/keydb.c:187
2989 #, c-format
2990 msgid "keyring `%s' created\n"
2991 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2992
2993 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2994 #, c-format
2995 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2996 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2997
2998 #: g10/keydb.c:712
2999 #, c-format
3000 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3001 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:265
3004 msgid "[revocation]"
3005 msgstr "[吊销]"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:266
3008 msgid "[self-signature]"
3009 msgstr "[自身签名]"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3012 msgid "1 bad signature\n"
3013 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3016 #, c-format
3017 msgid "%d bad signatures\n"
3018 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3021 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3022 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3025 #, c-format
3026 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3027 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3030 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3031 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3034 #, c-format
3035 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3036 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:356
3039 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3040 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:358
3043 #, c-format
3044 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3045 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3048 msgid ""
3049 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3050 "keys\n"
3051 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3052 "etc.)\n"
3053 msgstr ""
3054 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3055 "查\n"
3056 "指纹等)?\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3059 #, c-format
3060 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3061 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3064 #, c-format
3065 msgid "  %d = I trust fully\n"
3066 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:438
3069 msgid ""
3070 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3071 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3072 "trust signatures on your behalf.\n"
3073 msgstr ""
3074 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3075 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:454
3078 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3079 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:598
3082 #, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3084 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3087 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3088 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3089 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3092 #: g10/keyedit.c:1779
3093 msgid "  Unable to sign.\n"
3094 msgstr "  无法添加签名。\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:626
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3099 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:654
3102 #, c-format
3103 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3104 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:682
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3109 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:684
3112 msgid "Sign it? (y/N) "
3113 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:706
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "The self-signature on \"%s\"\n"
3119 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3120 msgstr ""
3121 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3122 "式的签名。\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:715
3125 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3126 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:729
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Your current signature on \"%s\"\n"
3132 "has expired.\n"
3133 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:733
3136 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3137 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:754
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Your current signature on \"%s\"\n"
3143 "is a local signature.\n"
3144 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:758
3147 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3148 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:779
3151 #, c-format
3152 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3153 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:782
3156 #, c-format
3157 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3158 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:787
3161 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3162 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:809
3165 #, c-format
3166 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3167 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:824
3170 msgid "This key has expired!"
3171 msgstr "这把密钥已经过期!"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:842
3174 #, c-format
3175 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3176 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:848
3179 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3180 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:888
3183 msgid ""
3184 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3185 "mode.\n"
3186 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:890
3189 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3190 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:915
3193 msgid ""
3194 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3195 "belongs\n"
3196 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3197 msgstr ""
3198 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3199 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:920
3202 #, c-format
3203 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3204 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:922
3207 #, c-format
3208 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3209 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:924
3212 #, c-format
3213 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3214 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:926
3217 #, c-format
3218 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3219 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:932
3222 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3223 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:956
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3229 "key \"%s\" (%s)\n"
3230 msgstr ""
3231 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3232 "“%s”(%s)\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:963
3235 msgid "This will be a self-signature.\n"
3236 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:969
3239 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3240 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:977
3243 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3244 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:987
3247 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3248 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:994
3251 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3252 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1001
3255 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3256 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1006
3259 msgid "I have checked this key casually.\n"
3260 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1011
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1021
3267 msgid "Really sign? (y/N) "
3268 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3271 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "签名时失败: %s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1131
3277 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3278 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3281 msgid "This key is not protected.\n"
3282 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3285 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3286 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3289 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3290 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3293 msgid "Key is protected.\n"
3294 msgstr "密钥受保护。\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1186
3297 #, c-format
3298 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3299 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1192
3302 msgid ""
3303 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3304 "\n"
3305 msgstr ""
3306 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3307 "\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3310 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3311 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1212
3314 msgid ""
3315 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3316 "\n"
3317 msgstr ""
3318 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1215
3322 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3323 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1296
3326 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3327 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1382
3330 msgid "save and quit"
3331 msgstr "保存并离开"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1385
3334 msgid "show key fingerprint"
3335 msgstr "显示密钥指纹"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1386
3338 msgid "list key and user IDs"
3339 msgstr "列出密钥和用户标识"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1388
3342 msgid "select user ID N"
3343 msgstr "选择用户标识 N"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1389
3346 msgid "select subkey N"
3347 msgstr "选择子钥 N"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1390
3350 msgid "check signatures"
3351 msgstr "检查签名"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1395
3354 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3355 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1400
3358 msgid "sign selected user IDs locally"
3359 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1402
3362 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3363 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1404
3366 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3367 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1408
3370 msgid "add a user ID"
3371 msgstr "增加一个用户标识"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1410
3374 msgid "add a photo ID"
3375 msgstr "增加一个照片标识"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1412
3378 msgid "delete selected user IDs"
3379 msgstr "删除选定的用户标识"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1417
3382 msgid "add a subkey"
3383 msgstr "添加一个子钥"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1421
3386 msgid "add a key to a smartcard"
3387 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1423
3390 msgid "move a key to a smartcard"
3391 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1425
3394 msgid "move a backup key to a smartcard"
3395 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1429
3398 msgid "delete selected subkeys"
3399 msgstr "删除选定的子钥"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1431
3402 msgid "add a revocation key"
3403 msgstr "增加一把吊销密钥"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1433
3406 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3407 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1435
3410 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3411 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1437
3414 msgid "flag the selected user ID as primary"
3415 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1439
3418 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3419 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1442
3422 msgid "list preferences (expert)"
3423 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1444
3426 msgid "list preferences (verbose)"
3427 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1446
3430 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3431 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1451
3434 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3435 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1453
3438 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3439 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1455
3442 msgid "change the passphrase"
3443 msgstr "更改密码"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1459
3446 msgid "change the ownertrust"
3447 msgstr "更改信任度"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1461
3450 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3451 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1463
3454 msgid "revoke selected user IDs"
3455 msgstr "吊销选定的用户标识"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1468
3458 msgid "revoke key or selected subkeys"
3459 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1469
3462 msgid "enable key"
3463 msgstr "启用密钥"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1470
3466 msgid "disable key"
3467 msgstr "禁用密钥"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1471
3470 msgid "show selected photo IDs"
3471 msgstr "显示选定的照片标识"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1473
3474 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3475 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1475
3478 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3479 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1599
3482 #, c-format
3483 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3484 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1617
3487 msgid "Secret key is available.\n"
3488 msgstr "私钥可用。\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1700
3491 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3492 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1708
3495 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3496 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1727
3499 msgid ""
3500 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3501 "(lsign),\n"
3502 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3503 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3504 msgstr ""
3505 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3506 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3507 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1767
3510 msgid "Key is revoked."
3511 msgstr "密钥已被吊销。"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1786
3514 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3515 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1793
3518 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3519 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1802
3522 #, c-format
3523 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3524 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1825
3527 #, c-format
3528 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3529 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3532 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3533 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1849
3536 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3537 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1851
3540 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3541 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1852
3544 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3545 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1902
3548 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3549 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1914
3552 msgid "You must select exactly one key.\n"
3553 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1942
3556 msgid "Command expects a filename argument\n"
3557 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1956
3560 #, c-format
3561 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3562 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1973
3565 #, c-format
3566 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3567 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1997
3570 msgid "You must select at least one key.\n"
3571 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:2000
3574 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3575 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2001
3578 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3579 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2036
3582 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3583 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:2037
3586 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3587 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:2055
3590 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3591 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:2066
3594 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3595 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:2068
3598 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3599 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:2118
3602 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3603 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2160
3606 msgid "Set preference list to:\n"
3607 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2166
3610 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3611 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2168
3614 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3615 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2238
3618 msgid "Save changes? (y/N) "
3619 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2241
3622 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3623 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2251
3626 #, c-format
3627 msgid "update failed: %s\n"
3628 msgstr "更新失败:%s\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2258
3631 #, c-format
3632 msgid "update secret failed: %s\n"
3633 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2265
3636 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3637 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2366
3640 msgid "Digest: "
3641 msgstr "散列:"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2417
3644 msgid "Features: "
3645 msgstr "特点:"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2428
3648 msgid "Keyserver no-modify"
3649 msgstr "公钥服务器不可变造"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3652 msgid "Preferred keyserver: "
3653 msgstr "首选公钥服务器:"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3656 msgid "Notations: "
3657 msgstr "注记:"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2662
3660 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3661 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2721
3664 #, c-format
3665 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3666 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2742
3669 #, c-format
3670 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3671 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2748
3674 msgid "(sensitive)"
3675 msgstr " (敏感的)"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3678 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3679 #, c-format
3680 msgid "created: %s"
3681 msgstr "创建于:%s"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3684 #, c-format
3685 msgid "revoked: %s"
3686 msgstr "已吊销:%s"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3689 #, c-format
3690 msgid "expired: %s"
3691 msgstr "已过期:%s"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3694 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3695 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3696 #, c-format
3697 msgid "expires: %s"
3698 msgstr "有效至:%s"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2773
3701 #, c-format
3702 msgid "usage: %s"
3703 msgstr "可用于:%s"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2788
3706 #, c-format
3707 msgid "trust: %s"
3708 msgstr "信任度:%s"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2792
3711 #, c-format
3712 msgid "validity: %s"
3713 msgstr "有效性:%s"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2799
3716 msgid "This key has been disabled"
3717 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3720 msgid "card-no: "
3721 msgstr "卡号:"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2851
3724 msgid ""
3725 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3726 "unless you restart the program.\n"
3727 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3730 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3731 msgid "revoked"
3732 msgstr "已吊销"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3735 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3736 msgid "expired"
3737 msgstr "已过期"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2982
3740 msgid ""
3741 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3742 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3743 msgstr ""
3744 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3043
3747 msgid ""
3748 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3749 "versions\n"
3750 "         of PGP to reject this key.\n"
3751 msgstr ""
3752 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3753 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3756 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3757 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3054
3760 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3761 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:3194
3764 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3765 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:3204
3768 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3769 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:3208
3772 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3773 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:3214
3776 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3777 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3228
3780 #, c-format
3781 msgid "Deleted %d signature.\n"
3782 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3229
3785 #, c-format
3786 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3787 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3232
3790 msgid "Nothing deleted.\n"
3791 msgstr "没有东西被删除。\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3794 msgid "invalid"
3795 msgstr "无效"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3267
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3800 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3274
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3805 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3275
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3810 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3283
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3815 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3284
3818 #, c-format
3819 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3820 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3378
3823 msgid ""
3824 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3825 "cause\n"
3826 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3827 msgstr ""
3828 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3829 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3389
3832 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3833 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3409
3836 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3837 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3434
3840 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3841 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3842
3843 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3844 #  designates itself as a revoker is the same as a
3845 #  regular key), but it's easy enough to check.
3846 #: g10/keyedit.c:3449
3847 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3848 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3849
3850 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3851 #  designates itself as a revoker is the same as a
3852 #  regular key), but it's easy enough to check.
3853 #: g10/keyedit.c:3471
3854 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3855 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3490
3858 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3859 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3496
3862 msgid ""
3863 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3864 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3557
3867 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3868 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3563
3871 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3872 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3567
3875 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3876 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3570
3879 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3880 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3616
3883 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3884 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3632
3887 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3888 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3710
3891 #, c-format
3892 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3893 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3716
3896 #, c-format
3897 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3898 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3879
3901 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3902 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3905 #, c-format
3906 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3907 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4089
3910 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3911 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:4169
3914 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3915 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:4170
3918 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3919 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4232
3922 msgid "Enter the notation: "
3923 msgstr "输入注记:"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4381
3926 msgid "Proceed? (y/N) "
3927 msgstr "继续?(y/N)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4445
3930 #, c-format
3931 msgid "No user ID with index %d\n"
3932 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:4503
3935 #, c-format
3936 msgid "No user ID with hash %s\n"
3937 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:4530
3940 #, c-format
3941 msgid "No subkey with index %d\n"
3942 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4665
3945 #, c-format
3946 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3947 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3950 #, c-format
3951 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3952 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3955 msgid " (non-exportable)"
3956 msgstr " (不可导出)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4674
3959 #, c-format
3960 msgid "This signature expired on %s.\n"
3961 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4678
3964 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3965 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4682
3968 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3969 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4709
3972 #, c-format
3973 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3974 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4735
3977 msgid " (non-revocable)"
3978 msgstr " (不可吊销)"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4742
3981 #, c-format
3982 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3983 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4764
3986 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3987 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4784
3990 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3991 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4814
3994 msgid "no secret key\n"
3995 msgstr "没有私钥\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4884
3998 #, c-format
3999 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4000 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4901
4003 #, c-format
4004 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4005 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4965
4008 #, c-format
4009 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4010 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:5027
4013 #, c-format
4014 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4015 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:5122
4018 #, c-format
4019 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4020 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:269
4023 #, c-format
4024 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4025 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:276
4028 msgid "too many cipher preferences\n"
4029 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:278
4032 msgid "too many digest preferences\n"
4033 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:280
4036 msgid "too many compression preferences\n"
4037 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:405
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4042 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:888
4045 msgid "writing direct signature\n"
4046 msgstr "正在写入直接签名\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:930
4049 msgid "writing self signature\n"
4050 msgstr "正在写入自身签名\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:987
4053 msgid "writing key binding signature\n"
4054 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4057 #: g10/keygen.c:3101
4058 #, c-format
4059 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4060 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4063 #, c-format
4064 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4065 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1305
4068 msgid ""
4069 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: g10/keygen.c:1525
4073 msgid "Sign"
4074 msgstr "签名"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1528
4077 msgid "Certify"
4078 msgstr "验证"
4079
4080 #: g10/keygen.c:1531
4081 msgid "Encrypt"
4082 msgstr "加密"
4083
4084 #: g10/keygen.c:1534
4085 msgid "Authenticate"
4086 msgstr "认证"
4087
4088 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4089 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4090 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4091 #. functions:
4092 #.
4093 #. s = Toggle signing capability
4094 #. e = Toggle encryption capability
4095 #. a = Toggle authentication capability
4096 #. q = Finish
4097 #.
4098 #: g10/keygen.c:1552
4099 msgid "SsEeAaQq"
4100 msgstr "SsEeAaQq"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1575
4103 #, c-format
4104 msgid "Possible actions for a %s key: "
4105 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1579
4108 msgid "Current allowed actions: "
4109 msgstr "目前允许的操作:"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1584
4112 #, c-format
4113 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4114 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1587
4117 #, c-format
4118 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4119 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1590
4122 #, c-format
4123 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4124 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1593
4127 #, c-format
4128 msgid "   (%c) Finished\n"
4129 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4132 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4133 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1651
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4138 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1652
4141 #, c-format
4142 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4143 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1654
4146 #, c-format
4147 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4148 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1656
4151 #, c-format
4152 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4153 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1657
4156 #, c-format
4157 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4158 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1659
4161 #, c-format
4162 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4163 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1661
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4168 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1730
4171 #, c-format
4172 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4173 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1740
4176 #, c-format
4177 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4178 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4181 #, c-format
4182 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4183 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4186 #, c-format
4187 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4188 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4191 #, c-format
4192 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4193 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4196 #, c-format
4197 msgid "rounded up to %u bits\n"
4198 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1848
4201 msgid ""
4202 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4203 "         0 = key does not expire\n"
4204 "      <n>  = key expires in n days\n"
4205 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4206 "      <n>m = key expires in n months\n"
4207 "      <n>y = key expires in n years\n"
4208 msgstr ""
4209 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4210 "         0 = 密钥永不过期\n"
4211 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4212 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4213 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4214 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1859
4217 msgid ""
4218 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4219 "         0 = signature does not expire\n"
4220 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4221 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4222 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4223 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4224 msgstr ""
4225 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4226 "         0 = 签名永不过期\n"
4227 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4228 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4229 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4230 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1882
4233 msgid "Key is valid for? (0) "
4234 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4235
4236 #: g10/keygen.c:1887
4237 #, c-format
4238 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4239 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4240
4241 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4242 msgid "invalid value\n"
4243 msgstr "无效的数值\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1912
4246 msgid "Key does not expire at all\n"
4247 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1913
4250 msgid "Signature does not expire at all\n"
4251 msgstr "签名永远不会过期\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1918
4254 #, c-format
4255 msgid "Key expires at %s\n"
4256 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1919
4259 #, c-format
4260 msgid "Signature expires at %s\n"
4261 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1923
4264 msgid ""
4265 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4266 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4267 msgstr ""
4268 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4269 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1936
4272 msgid "Is this correct? (y/N) "
4273 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1961
4276 msgid ""
4277 "\n"
4278 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4279 "\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keygen.c:1972
4283 msgid ""
4284 "\n"
4285 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4286 "ID\n"
4287 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4288 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4289 "\n"
4290 msgstr ""
4291 "\n"
4292 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4293 "合\n"
4294 "成用户标识,如下所示:\n"
4295 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4296 "\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1991
4299 msgid "Real name: "
4300 msgstr "真实姓名:"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1999
4303 msgid "Invalid character in name\n"
4304 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:2001
4307 msgid "Name may not start with a digit\n"
4308 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:2003
4311 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4312 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:2011
4315 msgid "Email address: "
4316 msgstr "电子邮件地址:"
4317
4318 #: g10/keygen.c:2017
4319 msgid "Not a valid email address\n"
4320 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:2025
4323 msgid "Comment: "
4324 msgstr "注释:"
4325
4326 #: g10/keygen.c:2031
4327 msgid "Invalid character in comment\n"
4328 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:2053
4331 #, c-format
4332 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4333 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:2059
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "You selected this USER-ID:\n"
4339 "    \"%s\"\n"
4340 "\n"
4341 msgstr ""
4342 "您选定了这个用户标识:\n"
4343 "    “%s”\n"
4344 "\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:2064
4347 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4348 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4349
4350 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4351 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4352 #. string which should be translated accordingly and the
4353 #. letter changed to match the one in the answer string.
4354 #.
4355 #. n = Change name
4356 #. c = Change comment
4357 #. e = Change email
4358 #. o = Okay (ready, continue)
4359 #. q = Quit
4360 #.
4361 #: g10/keygen.c:2080
4362 msgid "NnCcEeOoQq"
4363 msgstr "NnCcEeOoQq"
4364
4365 #: g10/keygen.c:2090
4366 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4367 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4368
4369 #: g10/keygen.c:2091
4370 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4371 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4372
4373 #: g10/keygen.c:2110
4374 msgid "Please correct the error first\n"
4375 msgstr "请先改正错误\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:2149
4378 msgid ""
4379 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4380 "\n"
4381 msgstr ""
4382 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4383 "\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:2164
4386 #, c-format
4387 msgid "%s.\n"
4388 msgstr "%s.\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:2170
4391 msgid ""
4392 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4393 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4394 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4395 "\n"
4396 msgstr ""
4397 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4398 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4399 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4400 "\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:2194
4403 msgid ""
4404 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4405 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4406 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4407 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4408 msgstr ""
4409 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4410 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4413 msgid "Key generation canceled.\n"
4414 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4417 #, c-format
4418 msgid "writing public key to `%s'\n"
4419 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4422 #, c-format
4423 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4424 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4427 #, c-format
4428 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4429 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:3427
4432 #, c-format
4433 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4434 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:3434
4437 #, c-format
4438 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4439 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:3454
4442 #, c-format
4443 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4444 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:3462
4447 #, c-format
4448 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4449 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:3489
4452 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4453 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:3500
4456 msgid ""
4457 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4458 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4459 msgstr ""
4460 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4461 "生成用于加密的子钥。\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4464 #, c-format
4465 msgid "Key generation failed: %s\n"
4466 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4472 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4478 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4481 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4482 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4485 msgid "Really create? (y/N) "
4486 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4487
4488 #: g10/keygen.c:3928
4489 #, c-format
4490 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4491 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3976
4494 #, c-format
4495 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4496 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:4002
4499 #, c-format
4500 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4501 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4502
4503 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4504 msgid "never     "
4505 msgstr "永不过期"
4506
4507 #: g10/keylist.c:267
4508 msgid "Critical signature policy: "
4509 msgstr "关键签名策略:"
4510
4511 #: g10/keylist.c:269
4512 msgid "Signature policy: "
4513 msgstr "签名策略:"
4514
4515 #: g10/keylist.c:308
4516 msgid "Critical preferred keyserver: "
4517 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4518
4519 #: g10/keylist.c:361
4520 msgid "Critical signature notation: "
4521 msgstr "关键签名注记:"
4522
4523 #: g10/keylist.c:363
4524 msgid "Signature notation: "
4525 msgstr "签名注记:"
4526
4527 #: g10/keylist.c:473
4528 msgid "Keyring"
4529 msgstr "钥匙环"
4530
4531 #: g10/keylist.c:1504
4532 msgid "Primary key fingerprint:"
4533 msgstr "主钥指纹:"
4534
4535 #: g10/keylist.c:1506
4536 msgid "     Subkey fingerprint:"
4537 msgstr "子钥指纹:"
4538
4539 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4540 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4541 #: g10/keylist.c:1513
4542 msgid " Primary key fingerprint:"
4543 msgstr " 主钥指纹:"
4544
4545 #: g10/keylist.c:1515
4546 msgid "      Subkey fingerprint:"
4547 msgstr " 子钥指纹:"
4548
4549 #  use tty
4550 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4551 msgid "      Key fingerprint ="
4552 msgstr "密钥指纹 ="
4553
4554 #: g10/keylist.c:1590
4555 msgid "      Card serial no. ="
4556 msgstr "卡序列号 ="
4557
4558 #: g10/keyring.c:1253
4559 #, c-format
4560 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4561 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4562
4563 #: g10/keyring.c:1258
4564 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4565 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4566
4567 #: g10/keyring.c:1260
4568 #, c-format
4569 msgid "%s is the unchanged one\n"
4570 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4571
4572 #: g10/keyring.c:1261
4573 #, c-format
4574 msgid "%s is the new one\n"
4575 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4576
4577 #: g10/keyring.c:1262
4578 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4579 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4580
4581 #: g10/keyring.c:1384
4582 #, c-format
4583 msgid "caching keyring `%s'\n"
4584 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4585
4586 #: g10/keyring.c:1430
4587 #, c-format
4588 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4589 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4590
4591 #: g10/keyring.c:1442
4592 #, c-format
4593 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4594 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4595
4596 #: g10/keyring.c:1514
4597 #, c-format
4598 msgid "%s: keyring created\n"
4599 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4600
4601 #: g10/keyserver.c:71
4602 msgid "include revoked keys in search results"
4603 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4604
4605 #: g10/keyserver.c:72
4606 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4607 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4608
4609 #: g10/keyserver.c:74
4610 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4611 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4612
4613 #: g10/keyserver.c:76
4614 msgid "do not delete temporary files after using them"
4615 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4616
4617 #: g10/keyserver.c:80
4618 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4619 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4620
4621 #: g10/keyserver.c:82
4622 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4623 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4624
4625 #: g10/keyserver.c:84
4626 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4627 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4628
4629 #: g10/keyserver.c:150
4630 #, c-format
4631 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4632 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4633
4634 #: g10/keyserver.c:541
4635 msgid "disabled"
4636 msgstr "已禁用"
4637
4638 #: g10/keyserver.c:742
4639 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4640 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4641
4642 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4643 #, c-format
4644 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4645 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4646
4647 #: g10/keyserver.c:924
4648 #, c-format
4649 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4650 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4651
4652 #: g10/keyserver.c:926
4653 msgid "key not found on keyserver\n"
4654 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4655
4656 #: g10/keyserver.c:1167
4657 #, c-format
4658 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4659 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4660
4661 #: g10/keyserver.c:1171
4662 #, c-format
4663 msgid "requesting key %s from %s\n"
4664 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4665
4666 #: g10/keyserver.c:1195
4667 #, c-format
4668 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4669 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4670
4671 #: g10/keyserver.c:1198
4672 #, c-format
4673 msgid "searching for names from %s\n"
4674 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4675
4676 #: g10/keyserver.c:1351
4677 #, c-format
4678 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4679 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4680
4681 #: g10/keyserver.c:1355
4682 #, c-format
4683 msgid "sending key %s to %s\n"
4684 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:1398
4687 #, c-format
4688 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4689 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:1401
4692 #, c-format
4693 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4694 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4695
4696 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4697 msgid "no keyserver action!\n"
4698 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1456
4701 #, c-format
4702 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4703 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1465
4706 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4707 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2056
4710 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4711 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:1533
4714 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4715 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:1545
4718 #, c-format
4719 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4720 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:1550
4723 #, c-format
4724 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4725 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:1558
4728 #, c-format
4729 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4730 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:1565
4733 msgid "keyserver timed out\n"
4734 msgstr "公钥服务器超时\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1570
4737 msgid "keyserver internal error\n"
4738 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:1579
4741 #, c-format
4742 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4743 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4746 #, c-format
4747 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4748 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4749
4750 #: g10/keyserver.c:1897
4751 #, c-format
4752 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4753 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:1919
4756 #, c-format
4757 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4758 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4759
4760 #: g10/keyserver.c:1921
4761 #, c-format
4762 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4763 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:1977
4766 #, c-format
4767 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4768 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1983
4771 #, c-format
4772 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4773 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4774
4775 #: g10/mainproc.c:231
4776 #, c-format
4777 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4778 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4779
4780 #: g10/mainproc.c:284
4781 #, c-format
4782 msgid "%s encrypted session key\n"
4783 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4784
4785 #: g10/mainproc.c:294
4786 #, c-format
4787 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4788 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4789
4790 #: g10/mainproc.c:360
4791 #, c-format
4792 msgid "public key is %s\n"
4793 msgstr "公钥是 %s\n"
4794
4795 #: g10/mainproc.c:423
4796 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4797 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4798
4799 #: g10/mainproc.c:456
4800 #, c-format
4801 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4802 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4803
4804 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4805 #, c-format
4806 msgid "      \"%s\"\n"
4807 msgstr "      “%s”\n"
4808
4809 #: g10/mainproc.c:464
4810 #, c-format
4811 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4812 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4813
4814 #: g10/mainproc.c:478
4815 #, c-format
4816 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4817 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4818
4819 #: g10/mainproc.c:492
4820 #, c-format
4821 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4822 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4823
4824 #: g10/mainproc.c:494
4825 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4826 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4827
4828 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4829 #, c-format
4830 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4831 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4832
4833 #: g10/mainproc.c:534
4834 #, c-format
4835 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4836 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4837
4838 #: g10/mainproc.c:567
4839 msgid "decryption okay\n"
4840 msgstr "解密成功\n"
4841
4842 #: g10/mainproc.c:571
4843 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4844 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4845
4846 #: g10/mainproc.c:584
4847 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4848 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4849
4850 #: g10/mainproc.c:590
4851 #, c-format
4852 msgid "decryption failed: %s\n"
4853 msgstr "解密失败:%s\n"
4854
4855 #: g10/mainproc.c:611
4856 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4857 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4858
4859 #: g10/mainproc.c:613
4860 #, c-format
4861 msgid "original file name='%.*s'\n"
4862 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4863
4864 #: g10/mainproc.c:701
4865 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: g10/mainproc.c:842
4869 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4870 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4871
4872