* sv.po: Take the update done for 1.2.6.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-10 20:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-08 21:30+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:120
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:311
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
27
28 #: cipher/random.c:163
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "检测不到熵数搜集模块\n"
31
32 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
33 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
34 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3227 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
35 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
36 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
37 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
38 #: g10/tdbio.c:600
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:391
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:396
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "‘%s’不是一个合乎标准的文件――已忽略\n"
52
53 #: cipher/random.c:401
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
71 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "这个随机数字发生器根本就是大杂烩──它根本就不是强有\n"
100 "力的随机数发生器!\n"
101 "\n"
102 "绝对不要使用这个程序产生的任何数据!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵数。如果您会觉得无聊的话,不妨做些\n"
112 "别的事,实际上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵数!\n"
123 "(还需要%d字节)\n"
124
125 #: g10/app-openpgp.c:539
126 #, c-format
127 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:552
131 #, c-format
132 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
136 #, c-format
137 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
138 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
141 #, c-format
142 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
143 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
146 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
147 #, c-format
148 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
149 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:828
152 msgid "access to admin commands is not configured\n"
153 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:845
156 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
157 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:851
160 msgid "card is permanently locked!\n"
161 msgstr "卡被永久锁定!\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:858
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:865
169 msgid "|A|Admin PIN"
170 msgstr "|A|管理员 PIN"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1021
173 #, fuzzy
174 msgid "|AN|New Admin PIN"
175 msgstr "|A|新的管理员 PIN"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1021
178 #, fuzzy
179 msgid "|N|New PIN"
180 msgstr "新的 PIN"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1025
183 #, c-format
184 msgid "error getting new PIN: %s\n"
185 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188 msgid "error reading application data\n"
189 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
192 msgid "error reading fingerprint DO\n"
193 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1107
196 msgid "key already exists\n"
197 msgstr "密钥已存在\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1111
200 msgid "existing key will be replaced\n"
201 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1113
204 msgid "generating new key\n"
205 msgstr "生成新密钥\n"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1123
208 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
209 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1138
212 msgid "generating key failed\n"
213 msgstr "生成密钥失败\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1141
216 #, c-format
217 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
218 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
221 msgid "response does not contain the public key data\n"
222 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
225 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
226 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
229 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
230 msgstr "响应未包含 RSA 公共指数\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1198
233 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
234 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1359
237 #, c-format
238 msgid "signatures created so far: %lu\n"
239 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1367
242 #, c-format
243 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
244 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
247 #, c-format
248 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
249 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1734
252 #, c-format
253 msgid "error getting serial number: %s\n"
254 msgstr "取得序列号时出错:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1829
257 #, c-format
258 msgid "failed to store the key: %s\n"
259 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1871
262 msgid "reading the key failed\n"
263 msgstr "无法读出密钥\n"
264
265 #: g10/armor.c:317
266 #, c-format
267 msgid "armor: %s\n"
268 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
269
270 #: g10/armor.c:346
271 msgid "invalid armor header: "
272 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
273
274 #: g10/armor.c:353
275 msgid "armor header: "
276 msgstr "ASCII 封装头:"
277
278 #: g10/armor.c:364
279 msgid "invalid clearsig header\n"
280 msgstr "无效的明文签字头\n"
281
282 #: g10/armor.c:416
283 msgid "nested clear text signatures\n"
284 msgstr "多层明文签字\n"
285
286 #: g10/armor.c:551
287 msgid "unexpected armor: "
288 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
289
290 #: g10/armor.c:563
291 msgid "invalid dash escaped line: "
292 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
293
294 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
295 #, c-format
296 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
297 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
298
299 #: g10/armor.c:758
300 msgid "premature eof (no CRC)\n"
301 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
302
303 #: g10/armor.c:792
304 msgid "premature eof (in CRC)\n"
305 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
306
307 #: g10/armor.c:800
308 msgid "malformed CRC\n"
309 msgstr "异常的 CRC\n"
310
311 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
312 #, c-format
313 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
314 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
315
316 #: g10/armor.c:824
317 msgid "premature eof (in trailer)\n"
318 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
319
320 #: g10/armor.c:828
321 msgid "error in trailer line\n"
322 msgstr "结尾行有问题\n"
323
324 #: g10/armor.c:1115
325 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
326 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
327
328 #: g10/armor.c:1120
329 #, c-format
330 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
331 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
332
333 #: g10/armor.c:1124
334 msgid ""
335 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
336 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
337
338 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
339 #, c-format
340 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
341 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
342
343 #: g10/card-util.c:63
344 #, c-format
345 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
346 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
347
348 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1288 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
349 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
350 msgid "can't do this in batch mode\n"
351 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
352
353 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
354 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
355 #: g10/keygen.c:1363
356 msgid "Your selection? "
357 msgstr "您的选择? "
358
359 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
360 msgid "[not set]"
361 msgstr "[未设定]"
362
363 #: g10/card-util.c:378
364 msgid "male"
365 msgstr "男性"
366
367 #: g10/card-util.c:379
368 msgid "female"
369 msgstr "女性"
370
371 #: g10/card-util.c:379
372 msgid "unspecified"
373 msgstr "未定义"
374
375 #: g10/card-util.c:406
376 msgid "not forced"
377 msgstr "可选"
378
379 #: g10/card-util.c:406
380 msgid "forced"
381 msgstr "必须"
382
383 #: g10/card-util.c:458
384 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
385 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
386
387 #: g10/card-util.c:460
388 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
389 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
390
391 #: g10/card-util.c:462
392 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
393 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
394
395 #: g10/card-util.c:479
396 msgid "Cardholder's surname: "
397 msgstr "卡持有人的姓:"
398
399 #: g10/card-util.c:481
400 msgid "Cardholder's given name: "
401 msgstr "卡持有人的名:"
402
403 #: g10/card-util.c:499
404 #, c-format
405 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
406 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
407
408 #: g10/card-util.c:521
409 msgid "URL to retrieve public key: "
410 msgstr "获取公钥的 URL:"
411
412 #: g10/card-util.c:529
413 #, c-format
414 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
415 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
416
417 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
418 #, c-format
419 msgid "error reading `%s': %s\n"
420 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
421
422 #: g10/card-util.c:630
423 msgid "Login data (account name): "
424 msgstr "登录数据(帐号名):"
425
426 #: g10/card-util.c:640
427 #, c-format
428 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
429 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
430
431 #: g10/card-util.c:699
432 msgid "Private DO data: "
433 msgstr ""
434
435 #: g10/card-util.c:709
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
438 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
439
440 #: g10/card-util.c:729
441 msgid "Language preferences: "
442 msgstr "首选语言:"
443
444 #: g10/card-util.c:737
445 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
446 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
447
448 #: g10/card-util.c:746
449 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
450 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
451
452 #: g10/card-util.c:767
453 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
454 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
455
456 #: g10/card-util.c:781
457 msgid "Error: invalid response.\n"
458 msgstr "错误:无效的响应。\n"
459
460 #: g10/card-util.c:802
461 msgid "CA fingerprint: "
462 msgstr "CA 指纹:"
463
464 #: g10/card-util.c:825
465 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
466 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:873
469 #, c-format
470 msgid "key operation not possible: %s\n"
471 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
472
473 #: g10/card-util.c:874
474 msgid "not an OpenPGP card"
475 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
476
477 #: g10/card-util.c:883
478 #, c-format
479 msgid "error getting current key info: %s\n"
480 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
481
482 #: g10/card-util.c:966
483 msgid "Replace existing key? (y/N) "
484 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
485
486 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
487 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
488 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
489
490 #: g10/card-util.c:1008
491 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
492 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
493
494 #: g10/card-util.c:1017
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
498 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
499 "You should change them using the command --change-pin\n"
500 msgstr ""
501 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
502 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
503 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
504
505 #: g10/card-util.c:1056
506 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
507 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
508
509 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
510 msgid "   (1) Signature key\n"
511 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
512
513 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
514 msgid "   (2) Encryption key\n"
515 msgstr "  (1) 加密密钥\n"
516
517 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
518 msgid "   (3) Authentication key\n"
519 msgstr "  (1) 认证密钥\n"
520
521 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
522 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
523 msgid "Invalid selection.\n"
524 msgstr "无效的选择。\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1135
527 msgid "Please select where to store the key:\n"
528 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1170
531 msgid "unknown key protection algorithm\n"
532 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
533
534 #: g10/card-util.c:1175
535 msgid "secret parts of key are not available\n"
536 msgstr "私钥部分不可用\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1180
539 msgid "secret key already stored on a card\n"
540 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
541
542 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
543 msgid "quit"
544 msgstr "quit"
545
546 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
547 msgid "quit this menu"
548 msgstr "离开这个菜单"
549
550 #: g10/card-util.c:1251 g10/keyedit.c:1246
551 msgid "q"
552 msgstr "q"
553
554 #: g10/card-util.c:1252
555 msgid "admin"
556 msgstr "admin"
557
558 #: g10/card-util.c:1252
559 msgid "show admin commands"
560 msgstr "显示管理员命令"
561
562 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
563 msgid "help"
564 msgstr "help"
565
566 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
567 msgid "show this help"
568 msgstr "显示这份在线说明"
569
570 #: g10/card-util.c:1255 g10/keyedit.c:1251
571 msgid "list"
572 msgstr "list"
573
574 #: g10/card-util.c:1255
575 msgid "list all available data"
576 msgstr "列出所有可用数据"
577
578 #: g10/card-util.c:1256 g10/keyedit.c:1252
579 msgid "l"
580 msgstr "l"
581
582 #: g10/card-util.c:1257 g10/keyedit.c:1263
583 msgid "debug"
584 msgstr "debug"
585
586 #: g10/card-util.c:1258
587 msgid "name"
588 msgstr "name"
589
590 #: g10/card-util.c:1258
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr "更改卡持有人的姓名"
593
594 #: g10/card-util.c:1259
595 msgid "url"
596 msgstr "url"
597
598 #: g10/card-util.c:1259
599 msgid "change URL to retrieve key"
600 msgstr "更改获取密钥的 URL"
601
602 #: g10/card-util.c:1260
603 msgid "fetch"
604 msgstr "fetch"
605
606 #: g10/card-util.c:1261
607 msgid "fetch the key specified in the card URL"
608 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
609
610 #: g10/card-util.c:1262
611 msgid "login"
612 msgstr "login"
613
614 #: g10/card-util.c:1262
615 msgid "change the login name"
616 msgstr "更改登录名"
617
618 #: g10/card-util.c:1263
619 msgid "lang"
620 msgstr "lang"
621
622 #: g10/card-util.c:1263
623 msgid "change the language preferences"
624 msgstr "更改首选语言首选"
625
626 #: g10/card-util.c:1264
627 msgid "sex"
628 msgstr "性别"
629
630 #: g10/card-util.c:1264
631 msgid "change card holder's sex"
632 msgstr "更改卡持有人的性别"
633
634 #: g10/card-util.c:1265
635 msgid "cafpr"
636 msgstr "cafpr"
637
638 #: g10/card-util.c:1265
639 msgid "change a CA fingerprint"
640 msgstr "更改一个 CA 指纹"
641
642 #: g10/card-util.c:1266
643 msgid "forcesig"
644 msgstr "forcesig"
645
646 #: g10/card-util.c:1267
647 msgid "toggle the signature force PIN flag"
648 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
649
650 #: g10/card-util.c:1268
651 msgid "generate"
652 msgstr "generate"
653
654 #: g10/card-util.c:1269
655 msgid "generate new keys"
656 msgstr "生成新的密钥"
657
658 #: g10/card-util.c:1270 g10/keyedit.c:1287
659 msgid "passwd"
660 msgstr "passwd"
661
662 #: g10/card-util.c:1270
663 msgid "menu to change or unblock the PIN"
664 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
665
666 #: g10/card-util.c:1272
667 msgid "privatedo"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1397
671 msgid "Command> "
672 msgstr "命令> "
673
674 #: g10/card-util.c:1371
675 msgid "Admin-only command\n"
676 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
677
678 #: g10/card-util.c:1387
679 msgid "Admin commands are allowed\n"
680 msgstr "允许使用管理员命令\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1389
683 msgid "Admin commands are not allowed\n"
684 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
685
686 #: g10/card-util.c:1458 g10/keyedit.c:1864
687 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
688 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
689
690 #: g10/cardglue.c:287
691 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
692 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
693
694 #: g10/cardglue.c:371
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
698 "   %.*s\n"
699 msgstr ""
700 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
701 "  %.*s\n"
702
703 #: g10/cardglue.c:379
704 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
705 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
706
707 #: g10/cardglue.c:687
708 #, fuzzy
709 msgid "Enter New Admin PIN: "
710 msgstr "输入管理员 PIN:"
711
712 #: g10/cardglue.c:688
713 #, fuzzy
714 msgid "Enter New PIN: "
715 msgstr "输入 PIN:"
716
717 #: g10/cardglue.c:689
718 msgid "Enter Admin PIN: "
719 msgstr "输入管理员 PIN:"
720
721 #: g10/cardglue.c:690
722 msgid "Enter PIN: "
723 msgstr "输入 PIN:"
724
725 #: g10/cardglue.c:704
726 msgid "Repeat this PIN: "
727 msgstr "再次输入此 PIN:"
728
729 #: g10/cardglue.c:718
730 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
731 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
732
733 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3577 g10/keyring.c:376
734 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
735 #, c-format
736 msgid "can't open `%s'\n"
737 msgstr "无法打开‘%s’\n"
738
739 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
740 msgid "--output doesn't work for this command\n"
741 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
742
743 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2918 g10/keyserver.c:1414
744 #: g10/revoke.c:226
745 #, c-format
746 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
747 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
748
749 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
750 #: g10/revoke.c:439
751 #, c-format
752 msgid "error reading keyblock: %s\n"
753 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
754
755 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
756 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
757 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
758
759 #: g10/delkey.c:127
760 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
761 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
762
763 #: g10/delkey.c:139
764 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
765 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
766
767 #: g10/delkey.c:147
768 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
769 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
770
771 #: g10/delkey.c:157
772 #, c-format
773 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
774 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
775
776 #: g10/delkey.c:167
777 msgid "ownertrust information cleared\n"
778 msgstr "信任度信息已被清除\n"
779
780 #: g10/delkey.c:195
781 #, c-format
782 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
783 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
784
785 #: g10/delkey.c:197
786 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
787 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
788
789 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
790 #, c-format
791 msgid "error creating passphrase: %s\n"
792 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
793
794 #: g10/encode.c:215
795 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
796 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
797
798 #: g10/encode.c:228
799 #, c-format
800 msgid "using cipher %s\n"
801 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
802
803 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
804 #, c-format
805 msgid "`%s' already compressed\n"
806 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
807
808 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
809 #, c-format
810 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
811 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
812
813 #: g10/encode.c:472
814 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
815 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
816
817 #: g10/encode.c:494
818 #, c-format
819 msgid "reading from `%s'\n"
820 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
821
822 #: g10/encode.c:530
823 msgid ""
824 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
825 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
826
827 #: g10/encode.c:540
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
831 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
832
833 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
837 "preferences\n"
838 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
839
840 #: g10/encode.c:735
841 #, c-format
842 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
843 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
844
845 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
846 #, c-format
847 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
848 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
849
850 #: g10/encode.c:832
851 #, c-format
852 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
853 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
854
855 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
856 #, c-format
857 msgid "%s encrypted data\n"
858 msgstr "%s 加密过的数据\n"
859
860 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
861 #, c-format
862 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
863 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
864
865 #: g10/encr-data.c:92
866 msgid ""
867 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
868 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
869
870 #: g10/encr-data.c:103
871 msgid "problem handling encrypted packet\n"
872 msgstr "处理加密包有问题\n"
873
874 #: g10/exec.c:48
875 msgid "no remote program execution supported\n"
876 msgstr "不支持远程调用\n"
877
878 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
879 #, c-format
880 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
881 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
882
883 #: g10/exec.c:325
884 msgid ""
885 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
886 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
887
888 #: g10/exec.c:355
889 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
890 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
891
892 #: g10/exec.c:433
893 #, c-format
894 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
895 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
896
897 #: g10/exec.c:436
898 #, c-format
899 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
900 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
901
902 #: g10/exec.c:521
903 #, c-format
904 msgid "system error while calling external program: %s\n"
905 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
906
907 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
908 msgid "unnatural exit of external program\n"
909 msgstr "外部程序异常退出\n"
910
911 #: g10/exec.c:547
912 msgid "unable to execute external program\n"
913 msgstr "无法执行外部程序\n"
914
915 #: g10/exec.c:563
916 #, c-format
917 msgid "unable to read external program response: %s\n"
918 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
919
920 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
923 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
924
925 #: g10/exec.c:621
926 #, c-format
927 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
928 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
929
930 #: g10/export.c:182
931 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
932 msgstr "不允许导出私钥\n"
933
934 #: g10/export.c:211
935 #, c-format
936 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
937 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
938
939 #: g10/export.c:219
940 #, c-format
941 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
942 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
943
944 #  I hope this warning doesn't confuse people.
945 #: g10/export.c:384
946 #, c-format
947 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
948 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
949
950 #: g10/export.c:416
951 msgid "WARNING: nothing exported\n"
952 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
953
954 #: g10/g10.c:358
955 msgid ""
956 "@Commands:\n"
957 " "
958 msgstr ""
959 "@指令:\n"
960 " "
961
962 #: g10/g10.c:360
963 msgid "|[file]|make a signature"
964 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
965
966 #: g10/g10.c:361
967 msgid "|[file]|make a clear text signature"
968 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
969
970 #: g10/g10.c:362
971 msgid "make a detached signature"
972 msgstr "生成一份分离的签字"
973
974 #: g10/g10.c:363
975 msgid "encrypt data"
976 msgstr "加密数据"
977
978 #: g10/g10.c:365
979 msgid "encryption only with symmetric cipher"
980 msgstr "仅使用对称加密"
981
982 #: g10/g10.c:367
983 msgid "decrypt data (default)"
984 msgstr "解密数据(默认)"
985
986 #: g10/g10.c:369
987 msgid "verify a signature"
988 msgstr "验证签字"
989
990 #: g10/g10.c:371
991 msgid "list keys"
992 msgstr "列出密钥"
993
994 #: g10/g10.c:373
995 msgid "list keys and signatures"
996 msgstr "列出密钥和签字"
997
998 #: g10/g10.c:374
999 msgid "list and check key signatures"
1000 msgstr "列出并检查密钥签字"
1001
1002 #: g10/g10.c:375
1003 msgid "list keys and fingerprints"
1004 msgstr "列出密钥和指纹"
1005
1006 #: g10/g10.c:376
1007 msgid "list secret keys"
1008 msgstr "列出私钥"
1009
1010 #: g10/g10.c:377
1011 msgid "generate a new key pair"
1012 msgstr "生成一副新的密钥对"
1013
1014 #: g10/g10.c:378
1015 msgid "remove keys from the public keyring"
1016 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1017
1018 #: g10/g10.c:380
1019 msgid "remove keys from the secret keyring"
1020 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1021
1022 #: g10/g10.c:381
1023 msgid "sign a key"
1024 msgstr "为某把密钥添加签字"
1025
1026 #: g10/g10.c:382
1027 msgid "sign a key locally"
1028 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
1029
1030 #: g10/g10.c:385
1031 msgid "sign or edit a key"
1032 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
1033
1034 #: g10/g10.c:386
1035 msgid "generate a revocation certificate"
1036 msgstr "生成一份吊销证书"
1037
1038 #: g10/g10.c:388
1039 msgid "export keys"
1040 msgstr "导出密钥"
1041
1042 #: g10/g10.c:389
1043 msgid "export keys to a key server"
1044 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1045
1046 #: g10/g10.c:390
1047 msgid "import keys from a key server"
1048 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1049
1050 #: g10/g10.c:392
1051 msgid "search for keys on a key server"
1052 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1053
1054 #: g10/g10.c:394
1055 msgid "update all keys from a keyserver"
1056 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1057
1058 #: g10/g10.c:397
1059 msgid "import/merge keys"
1060 msgstr "导入/合并密钥"
1061
1062 #: g10/g10.c:400
1063 msgid "print the card status"
1064 msgstr "打印卡状态"
1065
1066 #: g10/g10.c:401
1067 msgid "change data on a card"
1068 msgstr "更改卡上的数据"
1069
1070 #: g10/g10.c:402
1071 msgid "change a card's PIN"
1072 msgstr "更改卡的 PIN"
1073
1074 #: g10/g10.c:410
1075 msgid "update the trust database"
1076 msgstr "更新信任度数据库"
1077
1078 #: g10/g10.c:417
1079 msgid "|algo [files]|print message digests"
1080 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1081
1082 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1083 msgid ""
1084 "@\n"
1085 "Options:\n"
1086 " "
1087 msgstr ""
1088 "@\n"
1089 "选项:\n"
1090 " "
1091
1092 #: g10/g10.c:423
1093 msgid "create ascii armored output"
1094 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1095
1096 #: g10/g10.c:425
1097 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1098 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1099
1100 #: g10/g10.c:436
1101 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1102 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1103
1104 #: g10/g10.c:437
1105 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1106 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1107
1108 #: g10/g10.c:442
1109 msgid "use canonical text mode"
1110 msgstr "使用标准的文本模式"
1111
1112 #: g10/g10.c:452
1113 msgid "use as output file"
1114 msgstr "指定输出文件"
1115
1116 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1117 msgid "verbose"
1118 msgstr "详细模式"
1119
1120 #: g10/g10.c:465
1121 msgid "do not make any changes"
1122 msgstr "不做任何改变"
1123
1124 #: g10/g10.c:466
1125 msgid "prompt before overwriting"
1126 msgstr "覆盖前先询问"
1127
1128 #: g10/g10.c:507
1129 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1130 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1131
1132 #: g10/g10.c:508
1133 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1134 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1135
1136 #: g10/g10.c:533
1137 msgid ""
1138 "@\n"
1139 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1140 msgstr ""
1141 "@\n"
1142 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:536
1145 msgid ""
1146 "@\n"
1147 "Examples:\n"
1148 "\n"
1149 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1150 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1151 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1152 " --list-keys [names]        show keys\n"
1153 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1154 msgstr ""
1155 "@\n"
1156 "范例:\n"
1157 "\n"
1158 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1159 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1160 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1161 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1162 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1165 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1166 msgstr ""
1167 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1168 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:733
1171 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1172 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1173
1174 #: g10/g10.c:736
1175 msgid ""
1176 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1177 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1178 "default operation depends on the input data\n"
1179 msgstr ""
1180 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1181 "签字、检查、加密或解密\n"
1182 "默认的操作依输入数据而定\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:747
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "Supported algorithms:\n"
1188 msgstr ""
1189 "\n"
1190 "支持的算法:\n"
1191
1192 #: g10/g10.c:750
1193 msgid "Pubkey: "
1194 msgstr "公钥:"
1195
1196 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1901
1197 msgid "Cipher: "
1198 msgstr "对称加密:"
1199
1200 #: g10/g10.c:762
1201 msgid "Hash: "
1202 msgstr "散列:"
1203
1204 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1947
1205 msgid "Compression: "
1206 msgstr "压缩:"
1207
1208 #: g10/g10.c:851
1209 msgid "usage: gpg [options] "
1210 msgstr "用法:gpg [选项] "
1211
1212 #: g10/g10.c:999
1213 msgid "conflicting commands\n"
1214 msgstr "冲突的指令\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:1017
1217 #, c-format
1218 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1219 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1214
1222 #, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1224 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1217
1227 #, c-format
1228 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1220
1232 #, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1234 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1226
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1229
1242 #, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1244 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1232
1247 #, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1249 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1238
1252 #, c-format
1253 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1254 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1241
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1260 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1244
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1265 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1250
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1270 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1253
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1276 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:1256
1279 #, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1281 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1397
1284 #, c-format
1285 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1286 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1797
1289 #, c-format
1290 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1291 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:1839
1294 #, c-format
1295 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1296 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:1843
1299 #, c-format
1300 msgid "option file `%s': %s\n"
1301 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:1850
1304 #, c-format
1305 msgid "reading options from `%s'\n"
1306 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1309 #, c-format
1310 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1311 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2079
1314 #, c-format
1315 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1316 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:2293
1319 #, c-format
1320 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1321 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3434
1324 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1325 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2318
1328 #, c-format
1329 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1330 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2321
1333 msgid "invalid keyserver options\n"
1334 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2328
1337 #, c-format
1338 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1339 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2331
1342 msgid "invalid import options\n"
1343 msgstr "无效的导入选项\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2338
1346 #, c-format
1347 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1348 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2341
1351 msgid "invalid export options\n"
1352 msgstr "无效的导出选项\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2348
1355 #, c-format
1356 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1357 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2351
1360 msgid "invalid list options\n"
1361 msgstr "无效的列表选项\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2373
1364 #, c-format
1365 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1366 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2376
1369 msgid "invalid verify options\n"
1370 msgstr "无效的校验选项\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2383
1373 #, c-format
1374 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1375 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2573
1378 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1379 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2577
1382 #, c-format
1383 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1384 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2586
1387 #, c-format
1388 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1389 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2589
1392 #, c-format
1393 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1394 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2610
1397 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1398 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2616
1401 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1402 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2622
1405 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1406 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2635
1409 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1410 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2705 g10/g10.c:2729
1413 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1414 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1417 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1418 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2717
1421 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1422 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2723
1425 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1426 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2738
1429 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1430 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2740
1433 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1434 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2742
1437 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1438 msgstr "最大认证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2744
1441 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1442 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2746
1445 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1446 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2749
1449 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1450 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2753
1453 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1454 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2760
1457 msgid "invalid default preferences\n"
1458 msgstr "无效的默认首选项\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2769
1461 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1462 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2773
1465 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1466 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2777
1469 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1470 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2810
1473 #, c-format
1474 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1475 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2857
1478 #, c-format
1479 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1480 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2862
1483 #, c-format
1484 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1485 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2867
1488 #, c-format
1489 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1490 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2963
1493 #, c-format
1494 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1495 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2974
1498 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1499 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1500
1501 #: g10/g10.c:2985
1502 msgid "--store [filename]"
1503 msgstr "--store [文件名]"
1504
1505 #: g10/g10.c:2992
1506 msgid "--symmetric [filename]"
1507 msgstr "--symmetric [文件名]"
1508
1509 #: g10/g10.c:2994
1510 #, c-format
1511 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1512 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1513
1514 #: g10/g10.c:3004
1515 msgid "--encrypt [filename]"
1516 msgstr "--encrypt [文件名]"
1517
1518 #: g10/g10.c:3017
1519 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1520 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1521
1522 #: g10/g10.c:3019
1523 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1524 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:3022
1527 #, c-format
1528 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1529 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1530
1531 #: g10/g10.c:3040
1532 msgid "--sign [filename]"
1533 msgstr "--sign [文件名]"
1534
1535 #: g10/g10.c:3053
1536 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1537 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1538
1539 #: g10/g10.c:3068
1540 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1541 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3070
1544 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1545 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1546
1547 #: g10/g10.c:3073
1548 #, c-format
1549 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1550 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1551
1552 #: g10/g10.c:3093
1553 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1554 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3102
1557 msgid "--clearsign [filename]"
1558 msgstr "--clearsign [文件名]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3127
1561 msgid "--decrypt [filename]"
1562 msgstr "--decrypt [文件名]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3135
1565 msgid "--sign-key user-id"
1566 msgstr "--sign-key 用户标识"
1567
1568 #: g10/g10.c:3139
1569 msgid "--lsign-key user-id"
1570 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1571
1572 #: g10/g10.c:3143
1573 msgid "--nrsign-key user-id"
1574 msgstr "--nrsign-key 用户标识"
1575
1576 #: g10/g10.c:3147
1577 msgid "--nrlsign-key user-id"
1578 msgstr "--nrlsign-key 用户标识"
1579
1580 #: g10/g10.c:3171
1581 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1582 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1583
1584 #: g10/g10.c:3242
1585 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1586 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1587
1588 #: g10/g10.c:3279
1589 #, c-format
1590 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1591 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3281
1594 #, c-format
1595 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1596 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1597
1598 #: g10/g10.c:3283
1599 #, c-format
1600 msgid "key export failed: %s\n"
1601 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1602
1603 #: g10/g10.c:3294
1604 #, c-format
1605 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1606 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3304
1609 #, c-format
1610 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1611 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3345
1614 #, c-format
1615 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1616 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3353
1619 #, c-format
1620 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1621 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3440
1624 #, c-format
1625 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1626 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3563
1629 msgid "[filename]"
1630 msgstr "[文件名]"
1631
1632 #: g10/g10.c:3567
1633 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1634 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3857
1637 msgid ""
1638 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1639 "an '='\n"
1640 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3865
1643 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1644 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1645
1646 #: g10/g10.c:3875
1647 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1648 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1649
1650 #: g10/g10.c:3909
1651 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1652 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1653
1654 #: g10/g10.c:3911
1655 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1656 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1657
1658 #: g10/g10.c:3944
1659 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1660 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:150
1663 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1664 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1665
1666 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1667 msgid "[User ID not found]"
1668 msgstr "[找不到用户标识]"
1669
1670 #: g10/getkey.c:1639
1671 #, c-format
1672 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1673 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1674
1675 #: g10/getkey.c:2189
1676 #, c-format
1677 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1678 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1679
1680 #: g10/getkey.c:2420
1681 #, c-format
1682 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1683 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1684
1685 #: g10/getkey.c:2467
1686 #, c-format
1687 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1688 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1689
1690 #: g10/gpgv.c:68
1691 msgid "be somewhat more quiet"
1692 msgstr "尽量减少提示信息"
1693
1694 #: g10/gpgv.c:69
1695 msgid "take the keys from this keyring"
1696 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1697
1698 #: g10/gpgv.c:71
1699 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1700 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1701
1702 #: g10/gpgv.c:72
1703 msgid "|FD|write status info to this FD"
1704 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1705
1706 #: g10/gpgv.c:96
1707 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1708 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1709
1710 #: g10/gpgv.c:99
1711 msgid ""
1712 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1713 "Check signatures against known trusted keys\n"
1714 msgstr ""
1715 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1716 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1717
1718 #: g10/helptext.c:48
1719 msgid ""
1720 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1721 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1722 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1723 msgstr ""
1724 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1725 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1726
1727 #: g10/helptext.c:54
1728 msgid ""
1729 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1730 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1731 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1732 "ultimately trusted\n"
1733 msgstr ""
1734 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1735 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1736
1737 #: g10/helptext.c:61
1738 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1739 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1740
1741 #: g10/helptext.c:65
1742 msgid ""
1743 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1744 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1745
1746 #: g10/helptext.c:69
1747 msgid ""
1748 "Select the algorithm to use.\n"
1749 "\n"
1750 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1751 "for signatures.\n"
1752 "\n"
1753 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1754 "\n"
1755 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1756 "\n"
1757 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1758 msgstr ""
1759 "选择使用的算法。\n"
1760 "\n"
1761 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1762 "\n"
1763 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1764 "\n"
1765 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1766 "\n"
1767 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1768
1769 #: g10/helptext.c:83
1770 msgid ""
1771 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1772 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1773 "Please consult your security expert first."
1774 msgstr ""
1775 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1776 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1777
1778 #: g10/helptext.c:90
1779 msgid "Enter the size of the key"
1780 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1781
1782 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1783 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1784 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1785 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1786
1787 #: g10/helptext.c:104
1788 msgid ""
1789 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1790 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1791 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1792 "the given value as an interval."
1793 msgstr ""
1794 "请输入提示所要求的数值。\n"
1795 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应――\n"
1796 "系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1797
1798 #: g10/helptext.c:116
1799 msgid "Enter the name of the key holder"
1800 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1801
1802 #: g10/helptext.c:121
1803 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1804 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1805
1806 #: g10/helptext.c:125
1807 msgid "Please enter an optional comment"
1808 msgstr "请输入注释(可选项)"
1809
1810 #: g10/helptext.c:130
1811 msgid ""
1812 "N  to change the name.\n"
1813 "C  to change the comment.\n"
1814 "E  to change the email address.\n"
1815 "O  to continue with key generation.\n"
1816 "Q  to to quit the key generation."
1817 msgstr ""
1818 "N  修改姓名。\n"
1819 "C  修改注释。\n"
1820 "E  修改电子邮件地址。\n"
1821 "O  继续产生密钥。\n"
1822 "Q  中止产生密钥。"
1823
1824 #: g10/helptext.c:139
1825 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1826 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1827
1828 #: g10/helptext.c:147
1829 msgid ""
1830 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1831 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1832 "know how carefully you verified this.\n"
1833 "\n"
1834 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1835 "the\n"
1836 "    key.\n"
1837 "\n"
1838 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1839 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1840 "for\n"
1841 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1842 "user.\n"
1843 "\n"
1844 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1845 "could\n"
1846 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1847 "the\n"
1848 "    key against a photo ID.\n"
1849 "\n"
1850 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1851 "could\n"
1852 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1853 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1854 "a\n"
1855 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1856 "the\n"
1857 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1858 "exchange\n"
1859 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1860 "\n"
1861 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1862 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1863 "\"\n"
1864 "mean to you when you sign other keys.\n"
1865 "\n"
1866 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1867 msgstr ""
1868 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1869 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1870 "他人是非常有用的\n"
1871 "\n"
1872 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1873 "\n"
1874 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1875 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1876 "\n"
1877 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1878 "      照片验证了用户标识。\n"
1879 "\n"
1880 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1881 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1882 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1883 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1884 "\n"
1885 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1886 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1887 "\n"
1888 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1889
1890 #: g10/helptext.c:185
1891 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1892 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1893
1894 #: g10/helptext.c:189
1895 msgid ""
1896 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1897 "All certificates are then also lost!"
1898 msgstr ""
1899 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1900 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1901
1902 #: g10/helptext.c:194
1903 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1904 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1905
1906 #: g10/helptext.c:199
1907 msgid ""
1908 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1909 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1910 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1911 msgstr ""
1912 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1913 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1914 "相当重要。"
1915
1916 #: g10/helptext.c:204
1917 msgid ""
1918 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1919 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1920 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1921 "a trust connection through another already certified key."
1922 msgstr ""
1923 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1924 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1925 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1926
1927 #: g10/helptext.c:210
1928 msgid ""
1929 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1930 "your keyring."
1931 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1932
1933 #: g10/helptext.c:214
1934 msgid ""
1935 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1936 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1937 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1938 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1939 "a second one is available."
1940 msgstr ""
1941 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1942 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1943 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1944 "字可用的情况下才这么做。"
1945
1946 #: g10/helptext.c:222
1947 msgid ""
1948 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1949 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1950 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1951 msgstr ""
1952 "用现有的首选项更新所有(或被选取的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1953 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1954
1955 #: g10/helptext.c:229
1956 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1957 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1958
1959 #: g10/helptext.c:235
1960 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1961 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1962
1963 #: g10/helptext.c:239
1964 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1965 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1966
1967 #: g10/helptext.c:244
1968 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1969 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1970
1971 #: g10/helptext.c:249
1972 msgid ""
1973 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1974 "file (which is shown in brackets) will be used."
1975 msgstr ""
1976 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1977 "号中的默认的文件名。"
1978
1979 #: g10/helptext.c:255
1980 msgid ""
1981 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1982 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1983 "  \"Key has been compromised\"\n"
1984 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1985 "      got access to your secret key.\n"
1986 "  \"Key is superseded\"\n"
1987 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1988 "  \"Key is no longer used\"\n"
1989 "      Use this if you have retired this key.\n"
1990 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1991 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1992 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1993 msgstr ""
1994 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1995 "选出一项:\n"
1996 "  “密钥已泄漏”\n"
1997 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1998 "  “密钥已替换”\n"
1999 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2000 "  “密钥不再被使用”\n"
2001 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2002 "  “用户标识不再有效”\n"
2003 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2004 "      件地址已不再有效。\n"
2005
2006 #: g10/helptext.c:271
2007 msgid ""
2008 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2009 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2010 "An empty line ends the text.\n"
2011 msgstr ""
2012 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2013 "字简明扼要。\n"
2014 "键入一空行以结束输入。\n"
2015
2016 #: g10/helptext.c:286
2017 msgid "No help available"
2018 msgstr "没有可用的帮助"
2019
2020 #: g10/helptext.c:294
2021 #, c-format
2022 msgid "No help available for `%s'"
2023 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2024
2025 #: g10/import.c:249
2026 #, c-format
2027 msgid "skipping block of type %d\n"
2028 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2029
2030 #: g10/import.c:258
2031 #, c-format
2032 msgid "%lu keys processed so far\n"
2033 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2034
2035 #: g10/import.c:275
2036 #, c-format
2037 msgid "Total number processed: %lu\n"
2038 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:277
2041 #, c-format
2042 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2043 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:280
2046 #, c-format
2047 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2048 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:282
2051 #, c-format
2052 msgid "              imported: %lu"
2053 msgstr "          已导入:%lu"
2054
2055 #: g10/import.c:288
2056 #, c-format
2057 msgid "             unchanged: %lu\n"
2058 msgstr "          未改变:%lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:290
2061 #, c-format
2062 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2063 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:292
2066 #, c-format
2067 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2068 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:294
2071 #, c-format
2072 msgid "        new signatures: %lu\n"
2073 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:296
2076 #, c-format
2077 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2078 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:298
2081 #, c-format
2082 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2083 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2084
2085 #: g10/import.c:300
2086 #, c-format
2087 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2088 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2089
2090 #: g10/import.c:302
2091 #, c-format
2092 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2093 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2094
2095 #: g10/import.c:304
2096 #, c-format
2097 msgid "          not imported: %lu\n"
2098 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2099
2100 #: g10/import.c:545
2101 #, c-format
2102 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2103 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2104
2105 #: g10/import.c:547
2106 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2107 msgstr "算法:\n"
2108
2109 #: g10/import.c:584
2110 #, c-format
2111 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2112 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2113
2114 #: g10/import.c:596
2115 #, c-format
2116 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2117 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2118
2119 #: g10/import.c:608
2120 #, c-format
2121 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2122 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2123
2124 #: g10/import.c:621
2125 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2126 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2127
2128 #: g10/import.c:623
2129 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2130 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2131
2132 #: g10/import.c:647
2133 #, c-format
2134 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2135 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2136
2137 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2138 #, c-format
2139 msgid "key %s: no user ID\n"
2140 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2141
2142 #: g10/import.c:715
2143 #, c-format
2144 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2145 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2146
2147 #: g10/import.c:730
2148 #, c-format
2149 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2150 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2151
2152 #: g10/import.c:736
2153 #, c-format
2154 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2155 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2156
2157 #: g10/import.c:738
2158 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2159 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2160
2161 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2162 #, c-format
2163 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2164 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2165
2166 #: g10/import.c:754
2167 #, c-format
2168 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2169 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2170
2171 #: g10/import.c:763
2172 #, c-format
2173 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2174 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2175
2176 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2177 #, c-format
2178 msgid "writing to `%s'\n"
2179 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2180
2181 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2182 #, c-format
2183 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2184 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2185
2186 #: g10/import.c:793
2187 #, c-format
2188 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2189 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2190
2191 #: g10/import.c:817
2192 #, c-format
2193 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2194 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2195
2196 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2197 #, c-format
2198 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2199 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2200
2201 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2202 #, c-format
2203 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2204 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2205
2206 #: g10/import.c:874
2207 #, c-format
2208 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2209 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2210
2211 #: g10/import.c:877
2212 #, c-format
2213 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2214 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2215
2216 #: g10/import.c:880
2217 #, c-format
2218 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2219 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2220
2221 #: g10/import.c:883
2222 #, c-format
2223 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2224 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2225
2226 #: g10/import.c:886
2227 #, c-format
2228 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2229 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2230
2231 #: g10/import.c:889
2232 #, c-format
2233 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2234 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2235
2236 #: g10/import.c:910
2237 #, c-format
2238 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2239 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2240
2241 #: g10/import.c:1055
2242 #, c-format
2243 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2244 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1066
2247 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2248 msgstr "不允许导入私钥\n"
2249
2250 #: g10/import.c:1083
2251 #, c-format
2252 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2253 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1094
2256 #, c-format
2257 msgid "key %s: secret key imported\n"
2258 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1123
2261 #, c-format
2262 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2263 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1133
2266 #, c-format
2267 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2268 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1163
2271 #, c-format
2272 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2273 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1206
2276 #, c-format
2277 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2278 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1238
2281 #, c-format
2282 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2283 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1303
2286 #, c-format
2287 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2288 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1318
2291 #, c-format
2292 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2293 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1320
2296 #, c-format
2297 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2298 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1338
2301 #, c-format
2302 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2303 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2306 #, c-format
2307 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2308 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1351
2311 #, c-format
2312 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2313 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1366
2316 #, c-format
2317 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2318 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1388
2321 #, c-format
2322 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2323 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1401
2326 #, c-format
2327 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2328 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1416
2331 #, c-format
2332 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2333 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1458
2336 #, c-format
2337 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2338 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1479
2341 #, c-format
2342 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2343 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2344
2345 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2346 #  * to import non-exportable signature when we have the
2347 #  * the secret key used to create this signature - it
2348 #  * seems that this makes sense
2349 #: g10/import.c:1506
2350 #, c-format
2351 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2352 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1516
2355 #, c-format
2356 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2357 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1533
2360 #, c-format
2361 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2362 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1547
2365 #, c-format
2366 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2367 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2368
2369 #: g10/import.c:1555
2370 #, c-format
2371 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2372 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2373
2374 #: g10/import.c:1655
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2377 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2378
2379 #: g10/import.c:1717
2380 #, c-format
2381 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2382 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1731
2385 #, c-format
2386 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2387 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1790
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2392 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1824
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2397 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2398
2399 #: g10/keydb.c:167
2400 #, c-format
2401 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2402 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2403
2404 #: g10/keydb.c:174
2405 #, c-format
2406 msgid "keyring `%s' created\n"
2407 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2408
2409 #: g10/keydb.c:685
2410 #, c-format
2411 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2412 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2413
2414 #: g10/keyedit.c:253
2415 msgid "[revocation]"
2416 msgstr "[吊销]"
2417
2418 #: g10/keyedit.c:254
2419 msgid "[self-signature]"
2420 msgstr "[自身签字]"
2421
2422 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2423 msgid "1 bad signature\n"
2424 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2425
2426 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2427 #, c-format
2428 msgid "%d bad signatures\n"
2429 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2430
2431 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2432 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2433 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2436 #, c-format
2437 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2438 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2441 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2442 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2445 #, c-format
2446 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2447 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:344
2450 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2451 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:346
2454 #, c-format
2455 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2456 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2459 msgid ""
2460 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2461 "keys\n"
2462 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2463 "etc.)\n"
2464 msgstr ""
2465 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2466 "查\n"
2467 "指纹等)?\n"
2468
2469 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2470 #, c-format
2471 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2472 msgstr " %d = 我勉强相信\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2475 #, c-format
2476 msgid "  %d = I trust fully\n"
2477 msgstr " %d = 我完全相信\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:426
2480 msgid ""
2481 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2482 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2483 "trust signatures on your behalf.\n"
2484 msgstr ""
2485 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2486 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:442
2489 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2490 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:584
2493 #, c-format
2494 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2495 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2498 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2499 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2500 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2503 #: g10/keyedit.c:1492
2504 msgid "  Unable to sign.\n"
2505 msgstr "  无法添加签字。\n"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:610
2508 #, c-format
2509 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2510 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:636
2513 #, c-format
2514 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2515 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2516
2517 #: g10/keyedit.c:675
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "The self-signature on \"%s\"\n"
2521 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2522 msgstr ""
2523 "“%s”里的自身签字\n"
2524 "是 PGP 2.x 样式的签字。\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:684
2527 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2528 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:698
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "Your current signature on \"%s\"\n"
2534 "has expired.\n"
2535 msgstr ""
2536 "您目前为“%s”的签字\n"
2537 "已经过期了。\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:702
2540 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2541 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:723
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Your current signature on \"%s\"\n"
2547 "is a local signature.\n"
2548 msgstr ""
2549 "您目前在“%s”的签字\n"
2550 "是一份本地签字。\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:727
2553 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2554 msgstr "您是否想要把他升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:748
2557 #, c-format
2558 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2559 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:751
2562 #, c-format
2563 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2564 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:756
2567 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2568 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:778
2571 #, c-format
2572 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2573 msgstr "没有东西可以让密钥 %s签字\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:793
2576 msgid "This key has expired!"
2577 msgstr "这把密钥已经过期!"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:813
2580 #, c-format
2581 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2582 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:817
2585 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2586 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2587
2588 #: g10/keyedit.c:850
2589 msgid ""
2590 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2591 "mode.\n"
2592 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:852
2595 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2596 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:877
2599 msgid ""
2600 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2601 "belongs\n"
2602 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2603 msgstr ""
2604 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2605 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:882
2608 #, c-format
2609 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2610 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:884
2613 #, c-format
2614 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2615 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:886
2618 #, c-format
2619 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2620 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:888
2623 #, c-format
2624 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2625 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:894
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2630 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:918
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2636 "key \"%s\" (%s)\n"
2637 msgstr ""
2638 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2639 "“%s”(%s)\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:925
2642 msgid "This will be a self-signature.\n"
2643 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:931
2646 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2647 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:939
2650 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2651 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:949
2654 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2655 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:956
2658 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2659 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:963
2662 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2663 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:968
2666 msgid "I have checked this key casually.\n"
2667 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:973
2670 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2671 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:983
2674 msgid "Really sign? (y/N) "
2675 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3882 g10/keyedit.c:3973 g10/keyedit.c:4046
2678 #: g10/sign.c:369
2679 #, c-format
2680 msgid "signing failed: %s\n"
2681 msgstr "签字时失败: %s\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:1084
2684 msgid "This key is not protected.\n"
2685 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:1088
2688 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2689 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:1092
2692 msgid "Key is protected.\n"
2693 msgstr "密钥受保护。\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:1112
2696 #, c-format
2697 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2698 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:1118
2701 msgid ""
2702 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2703 "\n"
2704 msgstr ""
2705 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2706 "\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2709 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2710 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:1132
2713 msgid ""
2714 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2715 "\n"
2716 msgstr ""
2717 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2718 "\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:1135
2721 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2722 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:1201
2725 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2726 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:1247
2729 msgid "save"
2730 msgstr "save"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:1247
2733 msgid "save and quit"
2734 msgstr "保存并离开"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:1250
2737 msgid "fpr"
2738 msgstr "fpr"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:1250
2741 msgid "show fingerprint"
2742 msgstr "显示指纹"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:1251
2745 msgid "list key and user IDs"
2746 msgstr "列出密钥和用户标识"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1253
2749 msgid "uid"
2750 msgstr "uid"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:1253
2753 msgid "select user ID N"
2754 msgstr "选择用户标识 N"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:1254
2757 msgid "key"
2758 msgstr "key"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1254
2761 msgid "select secondary key N"
2762 msgstr "选择子钥 N"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1255
2765 msgid "check"
2766 msgstr "check"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1255
2769 msgid "list signatures"
2770 msgstr "列出签字"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1256
2773 msgid "c"
2774 msgstr "c"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1257
2777 msgid "sign"
2778 msgstr "sign"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1257
2781 msgid "sign the key"
2782 msgstr "为密钥添加签字"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1258
2785 msgid "s"
2786 msgstr "s"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1259
2789 msgid "tsign"
2790 msgstr "tsign"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1259
2793 msgid "make a trust signature"
2794 msgstr "生成一份信任的签字"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1260
2797 msgid "lsign"
2798 msgstr "lsign"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1260
2801 msgid "sign the key locally"
2802 msgstr "为密钥添加本地签字"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1261
2805 msgid "nrsign"
2806 msgstr "nrsign"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1261
2809 msgid "sign the key non-revocably"
2810 msgstr "为密钥添加不可吊销签字"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1262
2813 msgid "nrlsign"
2814 msgstr "nrlsign"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1262
2817 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2818 msgstr "为密钥添加不可吊销的本地签字"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1264
2821 msgid "adduid"
2822 msgstr "adduid"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1264
2825 msgid "add a user ID"
2826 msgstr "增加一个用户标识"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1265
2829 msgid "addphoto"
2830 msgstr "addphoto"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1265
2833 msgid "add a photo ID"
2834 msgstr "增加一个照片标识"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1266
2837 msgid "deluid"
2838 msgstr "deluid"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1266
2841 msgid "delete user ID"
2842 msgstr "删除一个用户/照片标识"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1268
2845 msgid "delphoto"
2846 msgstr "delphoto"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1269
2849 msgid "addkey"
2850 msgstr "addkey"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1269
2853 msgid "add a secondary key"
2854 msgstr "增加一把子钥"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1271
2857 msgid "addcardkey"
2858 msgstr "addcardkey"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1271
2861 msgid "add a key to a smartcard"
2862 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1272
2865 msgid "keytocard"
2866 msgstr "卡密钥"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1272
2869 msgid "move a key to a smartcard"
2870 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1274
2873 msgid "delkey"
2874 msgstr "delkey"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1274
2877 msgid "delete a secondary key"
2878 msgstr "删除一把子钥"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1275
2881 msgid "addrevoker"
2882 msgstr "addrevoker"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1275
2885 msgid "add a revocation key"
2886 msgstr "增加一把吊销密钥"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1276
2889 msgid "delsig"
2890 msgstr "delsig"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1276
2893 msgid "delete signatures"
2894 msgstr "删除签字"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1277
2897 msgid "expire"
2898 msgstr "expire"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1277
2901 msgid "change the expire date"
2902 msgstr "更改使用期限"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1278
2905 msgid "primary"
2906 msgstr "primary"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1278
2909 msgid "flag user ID as primary"
2910 msgstr "设定首选用户标识"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1279
2913 msgid "toggle"
2914 msgstr "toggle"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1279
2917 msgid "toggle between secret and public key listing"
2918 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1281
2921 msgid "t"
2922 msgstr "t"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1282
2925 msgid "pref"
2926 msgstr "pref"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1282
2929 msgid "list preferences (expert)"
2930 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1283
2933 msgid "showpref"
2934 msgstr "showpref"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1283
2937 msgid "list preferences (verbose)"
2938 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1284
2941 msgid "setpref"
2942 msgstr "setpref"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1284
2945 msgid "set preference list"
2946 msgstr "设定首选项"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1285
2949 msgid "updpref"
2950 msgstr "updpref"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1285
2953 msgid "updated preferences"
2954 msgstr "更新过的首选项"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1286
2957 msgid "keyserver"
2958 msgstr "keyserver"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1286
2961 msgid "set preferred keyserver URL"
2962 msgstr "设定首选公钥服务器的 URL"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1287
2965 msgid "change the passphrase"
2966 msgstr "更改密码"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1288
2969 msgid "trust"
2970 msgstr "trust"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1288
2973 msgid "change the ownertrust"
2974 msgstr "更改信任度"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1289
2977 msgid "revsig"
2978 msgstr "revsig"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1289
2981 msgid "revoke signatures"
2982 msgstr "吊销签字"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1290
2985 msgid "revuid"
2986 msgstr "revuid"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1290
2989 msgid "revoke a user ID"
2990 msgstr "吊销一个用户标识"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1291
2993 msgid "revkey"
2994 msgstr "revkey"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1291
2997 msgid "revoke a secondary key"
2998 msgstr "吊销一把子钥"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1292
3001 msgid "disable"
3002 msgstr "disable"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1292
3005 msgid "disable a key"
3006 msgstr "禁用一把密钥"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1293
3009 msgid "enable"
3010 msgstr "enable"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1293
3013 msgid "enable a key"
3014 msgstr "启用一把密钥"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1294
3017 msgid "showphoto"
3018 msgstr "showphoto"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1294
3021 msgid "show photo ID"
3022 msgstr "显示照片标识"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1347
3025 #, c-format
3026 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3027 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1365
3030 msgid "Secret key is available.\n"
3031 msgstr "私钥可用。\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1427
3034 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3035 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1432
3038 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3039 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1480
3042 msgid "Key is revoked."
3043 msgstr "密钥已被吊销。"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1500
3046 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3047 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1502
3050 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3051 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1527
3054 #, c-format
3055 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3056 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3059 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3060 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1551
3063 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3064 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1553
3067 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3068 msgstr "真的要删除所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1554
3071 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3072 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1604
3075 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3076 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1616
3079 msgid "You must select exactly one key.\n"
3080 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3083 msgid "You must select at least one key.\n"
3084 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1639
3087 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3088 msgstr "您真的想要删除被选择的密钥吗?(y/N)"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1640
3091 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3092 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1675
3095 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3096 msgstr "真的要吊销所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1676
3099 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3100 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1695
3103 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3104 msgstr "您真的想要吊销被选择的密钥吗?(y/N)"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1696
3107 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3108 msgstr "您真的想要吊销这把密钥吗?(y/N)"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1735
3111 msgid ""
3112 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3113 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1767
3116 msgid "Set preference list to:\n"
3117 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1773
3120 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3121 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1775
3124 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3125 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1825
3128 msgid "Save changes? (y/N) "
3129 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1828
3132 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3133 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1838
3136 #, c-format
3137 msgid "update failed: %s\n"
3138 msgstr "更新失败:%s\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1845
3141 #, c-format
3142 msgid "update secret failed: %s\n"
3143 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1852
3146 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3147 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1924
3150 msgid "Digest: "
3151 msgstr "散列:"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1976
3154 msgid "Features: "
3155 msgstr "特点:"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1987
3158 msgid "Keyserver no-modify"
3159 msgstr "公钥服务器不可变造"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3162 msgid "Preferred keyserver: "
3163 msgstr "首选公钥服务器:"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2245
3166 #, c-format
3167 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3168 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:2251
3171 msgid "(sensitive)"
3172 msgstr " (敏感的)"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2267 g10/keyedit.c:2323 g10/keyedit.c:2435 g10/keyedit.c:2450
3175 #: g10/keyserver.c:366
3176 #, c-format
3177 msgid "created: %s"
3178 msgstr "创建于:%s"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2270 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3181 #, c-format
3182 msgid "revoked: %s"
3183 msgstr "已吊销:%s"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2272 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3186 #, c-format
3187 msgid "expired: %s"
3188 msgstr "已过期:%s"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2325 g10/keyedit.c:2437 g10/keyedit.c:2452
3191 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3192 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3193 #, c-format
3194 msgid "expires: %s"
3195 msgstr "有效至:%s"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2276
3198 #, c-format
3199 msgid "usage: %s"
3200 msgstr "可用于:%s"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2291
3203 #, c-format
3204 msgid "trust: %s"
3205 msgstr "信任度:%s"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2295
3208 #, c-format
3209 msgid "validity: %s"
3210 msgstr "有效性:%s"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2302
3213 msgid "This key has been disabled"
3214 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2330
3217 msgid "card-no: "
3218 msgstr "卡号:"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2397
3221 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3222 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2405
3225 msgid ""
3226 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3227 "unless you restart the program.\n"
3228 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3231 #: g10/trustdb.c:1162
3232 msgid "revoked"
3233 msgstr "已吊销"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2471 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3236 #: g10/trustdb.c:529
3237 msgid "expired"
3238 msgstr "已过期"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2536
3241 msgid ""
3242 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3243 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3244 msgstr ""
3245 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:2596
3248 msgid ""
3249 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3250 "versions\n"
3251 "         of PGP to reject this key.\n"
3252 msgstr ""
3253 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3254 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2601 g10/keyedit.c:2879
3257 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3258 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:2607
3261 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3262 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2747
3265 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3266 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2757
3269 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3270 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2761
3273 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3274 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2767
3277 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3278 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2781
3281 #, c-format
3282 msgid "Deleted %d signature.\n"
3283 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2782
3286 #, c-format
3287 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3288 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2785
3291 msgid "Nothing deleted.\n"
3292 msgstr "没有东西被删除。\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2874
3295 msgid ""
3296 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3297 "cause\n"
3298 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3299 msgstr ""
3300 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3301 "     增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2885
3304 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3305 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2905
3308 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3309 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2928
3312 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3313 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3314
3315 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3316 #  designates itself as a revoker is the same as a
3317 #  regular key), but it's easy enough to check.
3318 #: g10/keyedit.c:2943
3319 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3320 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3321
3322 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3323 #  designates itself as a revoker is the same as a
3324 #  regular key), but it's easy enough to check.
3325 #: g10/keyedit.c:2965
3326 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3327 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2984
3330 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3331 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2990
3334 msgid ""
3335 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3336 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3051
3339 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3340 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3057
3343 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3344 msgstr "请至多选择一把子钥。\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3061
3347 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3348 msgstr "正在变更子钥的使用期限。\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:3064
3351 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3352 msgstr "正在变更主钥的使用期限。\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:3110
3355 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3356 msgstr "您不能变更v3密钥的使用期限\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:3126
3359 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3360 msgstr "在私钥环里没有一致的签字\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:3206
3363 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3364 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3245 g10/keyedit.c:3355 g10/keyedit.c:3474
3367 #, c-format
3368 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3369 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:3416
3372 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3373 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3495
3376 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3377 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3496
3380 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3381 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3558
3384 #, c-format
3385 msgid "No user ID with index %d\n"
3386 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3604
3389 #, c-format
3390 msgid "No secondary key with index %d\n"
3391 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3721
3394 #, c-format
3395 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3396 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3724 g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3831
3399 #, c-format
3400 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3401 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s(%s) 签字\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3726 g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3833
3404 msgid " (non-exportable)"
3405 msgstr " (不可导出)"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3730
3408 #, c-format
3409 msgid "This signature expired on %s.\n"
3410 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3734
3413 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3414 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3738
3417 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3418 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:3765
3421 #, c-format
3422 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3423 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3791
3426 msgid " (non-revocable)"
3427 msgstr " (不可吊销)"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3798
3430 #, c-format
3431 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3432 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3820
3435 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3436 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3840
3439 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3440 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:3870
3443 msgid "no secret key\n"
3444 msgstr "没有私钥\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3940
3447 #, c-format
3448 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3449 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3957
3452 #, c-format
3453 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3454 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:4126
3457 #, c-format
3458 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3459 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3460
3461 #: g10/keygen.c:293
3462 #, c-format
3463 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3464 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3465
3466 #: g10/keygen.c:300
3467 msgid "too many cipher preferences\n"
3468 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3469
3470 #: g10/keygen.c:302
3471 msgid "too many digest preferences\n"
3472 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3473
3474 #: g10/keygen.c:304
3475 msgid "too many compression preferences\n"
3476 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3477
3478 #: g10/keygen.c:401
3479 #, c-format
3480 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3481 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3482
3483 #: g10/keygen.c:827
3484 msgid "writing direct signature\n"
3485 msgstr "正在写入直接签字\n"
3486
3487 #: g10/keygen.c:866
3488 msgid "writing self signature\n"
3489 msgstr "正在写入自身签字\n"
3490
3491 #: g10/keygen.c:912
3492 msgid "writing key binding signature\n"
3493 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3494
3495 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3496 #, c-format
3497 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3498 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3499
3500 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3501 #, c-format
3502 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3503 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3504
3505 #: g10/keygen.c:1247
3506 msgid "Sign"
3507 msgstr "签字"
3508
3509 #: g10/keygen.c:1250
3510 msgid "Encrypt"
3511 msgstr "加密"
3512
3513 #: g10/keygen.c:1253
3514 msgid "Authenticate"
3515 msgstr "认证"
3516
3517 #: g10/keygen.c:1261
3518 msgid "SsEeAaQq"
3519 msgstr "SsEeAaQq"
3520
3521 #: g10/keygen.c:1276
3522 #, c-format
3523 msgid "Possible actions for a %s key: "
3524 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3525
3526 #: g10/keygen.c:1280
3527 msgid "Current allowed actions: "
3528 msgstr "目前允许的操作:"
3529
3530 #: g10/keygen.c:1285
3531 #, c-format
3532 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3533 msgstr "  (%c) 选择是否用于签字\n"
3534
3535 #: g10/keygen.c:1288
3536 #, c-format
3537 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3538 msgstr "  (%c) 选择是否用于加密\n"
3539
3540 #: g10/keygen.c:1291
3541 #, c-format
3542 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3543 msgstr "  (%c) 选择是否用于认证\n"
3544
3545 #: g10/keygen.c:1294
3546 #, c-format
3547 msgid "   (%c) Finished\n"
3548 msgstr "  (%c) 已完成\n"
3549
3550 #: g10/keygen.c:1348
3551 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3552 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3553
3554 #: g10/keygen.c:1350
3555 #, c-format
3556 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3557 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3558
3559 #: g10/keygen.c:1351
3560 #, c-format
3561 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3562 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3563
3564 #: g10/keygen.c:1353
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3567 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3568
3569 #: g10/keygen.c:1355
3570 #, c-format
3571 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3572 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1356
3575 #, c-format
3576 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3577 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:1358
3580 #, c-format
3581 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3582 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1360
3585 #, c-format
3586 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3587 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3592 msgstr "DSA 密钥对会有 1024 位。\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1439
3595 #, c-format
3596 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: g10/keygen.c:1446
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3602 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(1024)"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1460
3605 #, c-format
3606 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keygen.c:1466
3610 #, c-format
3611 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3612 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3615 #, c-format
3616 msgid "rounded up to %u bits\n"
3617 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:1528
3620 msgid ""
3621 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3622 "         0 = key does not expire\n"
3623 "      <n>  = key expires in n days\n"
3624 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3625 "      <n>m = key expires in n months\n"
3626 "      <n>y = key expires in n years\n"
3627 msgstr ""
3628 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3629 "         0 = 密钥永不过期\n"
3630 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3631 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3632 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3633 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1537
3636 msgid ""
3637 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3638 "         0 = signature does not expire\n"
3639 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3640 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3641 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3642 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3643 msgstr ""
3644 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3645 "         0 = 签字永不过期\n"
3646 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3647 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3648 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3649 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1559
3652 msgid "Key is valid for? (0) "
3653 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3654
3655 #: g10/keygen.c:1561
3656 msgid "Signature is valid for? (0) "
3657 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3658
3659 #: g10/keygen.c:1566
3660 msgid "invalid value\n"
3661 msgstr "无效的数值\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1571
3664 #, c-format
3665 msgid "%s does not expire at all\n"
3666 msgstr "%s 永远不会过期\n"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1578
3669 #, c-format
3670 msgid "%s expires at %s\n"
3671 msgstr "%s 将在 %s 过期\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1584
3674 msgid ""
3675 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3676 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3677 msgstr ""
3678 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3679 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1589
3682 msgid "Is this correct? (y/N) "
3683 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1632
3686 msgid ""
3687 "\n"
3688 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3689 "ID\n"
3690 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3691 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3692 "\n"
3693 msgstr ""
3694 "\n"
3695 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3696 "合\n"
3697 "成用户标识,如下所示:\n"
3698 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3699 "\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1644
3702 msgid "Real name: "
3703 msgstr "真实姓名:"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1652
3706 msgid "Invalid character in name\n"
3707 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1654
3710 msgid "Name may not start with a digit\n"
3711 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1656
3714 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3715 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1664
3718 msgid "Email address: "
3719 msgstr "电子邮件地址:"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1675
3722 msgid "Not a valid email address\n"
3723 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1683
3726 msgid "Comment: "
3727 msgstr "注释:"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1689
3730 msgid "Invalid character in comment\n"
3731 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1712
3734 #, c-format
3735 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3736 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1718
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "You selected this USER-ID:\n"
3742 "    \"%s\"\n"
3743 "\n"
3744 msgstr ""
3745 "您选择了这个用户标识:\n"
3746 "    “%s”\n"
3747 "\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1723
3750 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3751 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1739
3754 msgid "NnCcEeOoQq"
3755 msgstr "NnCcEeOoQq"
3756
3757 #: g10/keygen.c:1749
3758 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3759 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1750
3762 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3763 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3764
3765 #: g10/keygen.c:1769
3766 msgid "Please correct the error first\n"
3767 msgstr "请先改正错误\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1809
3770 msgid ""
3771 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3772 "\n"
3773 msgstr ""
3774 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3775 "\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1099
3778 #, c-format
3779 msgid "%s.\n"
3780 msgstr "%s.\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1825
3783 msgid ""
3784 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3785 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3786 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3787 "\n"
3788 msgstr ""
3789 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3790 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3791 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3792 "\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1847
3795 msgid ""
3796 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3797 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3798 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3799 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3800 msgstr ""
3801 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3802 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:2571
3805 msgid "Key generation canceled.\n"
3806 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3809 #, c-format
3810 msgid "writing public key to `%s'\n"
3811 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3814 #, c-format
3815 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3816 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3819 #, c-format
3820 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3821 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:2885
3824 #, c-format
3825 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3826 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:2891
3829 #, c-format
3830 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3831 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:2909
3834 #, c-format
3835 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3836 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:2916
3839 #, c-format
3840 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3841 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:2939
3844 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3845 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:2950
3848 msgid ""
3849 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3850 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3851 msgstr ""
3852 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3853 "生成用于加密的子钥。\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3856 #, c-format
3857 msgid "Key generation failed: %s\n"
3858 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3864 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3870 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3873 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3874 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3877 msgid "Really create? (y/N) "
3878 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3879
3880 #: g10/keygen.c:3327
3881 #, c-format
3882 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3883 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:3374
3886 #, c-format
3887 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3888 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:3397
3891 #, c-format
3892 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3893 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:3464
3896 #, c-format
3897 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3898 msgstr "RSA 余数的长度不为 %d\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:3470
3901 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3902 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3905 #, c-format
3906 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3907 msgstr "RSA 质数的长度不为 %d\n"
3908
3909 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3910 msgid "never     "
3911 msgstr "永不过期"
3912
3913 #: g10/keylist.c:201
3914 msgid "Critical signature policy: "
3915 msgstr "关键签字策略:"
3916
3917 #: g10/keylist.c:203
3918 msgid "Signature policy: "
3919 msgstr "签字策略:"
3920
3921 #: g10/keylist.c:242
3922 msgid "Critical preferred keyserver: "
3923 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3924
3925 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3926 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3927 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3928
3929 #: g10/keylist.c:309
3930 msgid "Critical signature notation: "
3931 msgstr "关键签字标记:"
3932
3933 #: g10/keylist.c:311
3934 msgid "Signature notation: "
3935 msgstr "签字标记:"
3936
3937 #: g10/keylist.c:322
3938 msgid "not human readable"
3939 msgstr "不是人类能读懂的"
3940
3941 #: g10/keylist.c:423
3942 msgid "Keyring"
3943 msgstr "钥匙环"
3944
3945 #: g10/keylist.c:729
3946 #, c-format
3947 msgid "expired: %s)"
3948 msgstr "已过期:%s)"
3949
3950 #: g10/keylist.c:1425
3951 msgid "Primary key fingerprint:"
3952 msgstr "主钥指纹:"
3953
3954 #: g10/keylist.c:1427
3955 msgid "     Subkey fingerprint:"
3956 msgstr "子钥指纹:"
3957
3958 #: g10/keylist.c:1434
3959 msgid " Primary key fingerprint:"
3960 msgstr " 主钥指纹:"
3961
3962 #: g10/keylist.c:1436
3963 msgid "      Subkey fingerprint:"
3964 msgstr " 子钥指纹:"
3965
3966 #  use tty
3967 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3968 msgid "      Key fingerprint ="
3969 msgstr "              密钥指纹 ="
3970
3971 #: g10/keylist.c:1511
3972 msgid "      Card serial no. ="
3973 msgstr "     卡序列号 ="
3974
3975 #: g10/keyring.c:1245
3976 #, c-format
3977 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3978 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3979
3980 #: g10/keyring.c:1251
3981 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3982 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3983
3984 #: g10/keyring.c:1253
3985 #, c-format
3986 msgid "%s is the unchanged one\n"
3987 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3988
3989 #: g10/keyring.c:1254
3990 #, c-format
3991 msgid "%s is the new one\n"
3992 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3993
3994 #: g10/keyring.c:1255
3995 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3996 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3997
3998 #: g10/keyring.c:1375
3999 #, c-format
4000 msgid "caching keyring `%s'\n"
4001 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4002
4003 #: g10/keyring.c:1421
4004 #, c-format
4005 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4006 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
4007
4008 #: g10/keyring.c:1433
4009 #, c-format
4010 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4011 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
4012
4013 #: g10/keyring.c:1504
4014 #, c-format
4015 msgid "%s: keyring created\n"
4016 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4017
4018 #: g10/keyserver.c:98
4019 #, c-format
4020 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4021 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4022
4023 #: g10/keyserver.c:378
4024 msgid "disabled"
4025 msgstr "已禁用"
4026
4027 #: g10/keyserver.c:579
4028 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4029 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4030
4031 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4032 #, c-format
4033 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4034 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4035
4036 #: g10/keyserver.c:752
4037 #, c-format
4038 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4039 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4040
4041 #: g10/keyserver.c:754
4042 msgid "key not found on keyserver\n"
4043 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4044
4045 #: g10/keyserver.c:896
4046 #, c-format
4047 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4048 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4049
4050 #: g10/keyserver.c:900
4051 #, c-format
4052 msgid "requesting key %s from %s\n"
4053 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4054
4055 #: g10/keyserver.c:1045
4056 #, c-format
4057 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4058 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4059
4060 #: g10/keyserver.c:1049
4061 #, c-format
4062 msgid "sending key %s to %s\n"
4063 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4064
4065 #: g10/keyserver.c:1092
4066 #, c-format
4067 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4068 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4069
4070 #: g10/keyserver.c:1095
4071 #, c-format
4072 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4073 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4074
4075 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4076 msgid "no keyserver action!\n"
4077 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4078
4079 #: g10/keyserver.c:1150
4080 #, c-format
4081 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4082 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4083
4084 #: g10/keyserver.c:1159
4085 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4086 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4087
4088 #: g10/keyserver.c:1218
4089 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4090 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4091
4092 #: g10/keyserver.c:1224
4093 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4094 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4095
4096 #: g10/keyserver.c:1236
4097 #, c-format
4098 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4099 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4100
4101 #: g10/keyserver.c:1241
4102 #, c-format
4103 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4104 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4105
4106 #: g10/keyserver.c:1249
4107 #, c-format
4108 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4109 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4110
4111 #: g10/keyserver.c:1254
4112 msgid "keyserver timed out\n"
4113 msgstr "公钥服务器超时\n"
4114
4115 #: g10/keyserver.c:1259
4116 msgid "keyserver internal error\n"
4117 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4118
4119 #: g10/keyserver.c:1268
4120 #, c-format
4121 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4122 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4123
4124 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4125 #, c-format
4126 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4127 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4128
4129 #: g10/keyserver.c:1578
4130 #, c-format
4131 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4132 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4133
4134 #: g10/keyserver.c:1600
4135 #, c-format
4136 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4137 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4138
4139 #: g10/keyserver.c:1602
4140 #, c-format
4141 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4142 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4143
4144 #: g10/mainproc.c:248
4145 #, c-format
4146 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4147 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4148
4149 #: g10/mainproc.c:262
4150 #, c-format
4151 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4152 msgstr "密码不正确或未知的对称加密算法(%d)\n"
4153
4154 #: g10/mainproc.c:299
4155 #, c-format
4156 msgid "%s encrypted session key\n"
4157 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4158
4159 #: g10/mainproc.c:309
4160 #, c-format
4161 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4162 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4163
4164 #: g10/mainproc.c:373
4165 #, c-format
4166 msgid "public key is %s\n"
4167 msgstr "公钥是 %s\n"
4168
4169 #: g10/mainproc.c:428
4170 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4171 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4172
4173 #: g10/mainproc.c:461
4174 #, c-format
4175 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4176 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4177
4178 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4179 #, c-format
4180 msgid "      \"%s\"\n"
4181 msgstr "      “%s”\n"
4182
4183 #: g10/mainproc.c:469
4184 #, c-format
4185 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4186 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4187
4188 #: g10/mainproc.c:483
4189 #, c-format
4190 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4191 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4192
4193 #: g10/mainproc.c:497
4194 #, c-format
4195 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4196 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4197
4198 #: g10/mainproc.c:499
4199 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4200 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4201
4202 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4203 #, c-format
4204 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4205 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4206
4207 #: g10/mainproc.c:535
4208 #, c-format
4209 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4210 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4211
4212 #: g10/mainproc.c:567
4213 msgid "decryption okay\n"
4214 msgstr "解密成功\n"
4215
4216 #: g10/mainproc.c:571
4217 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4218 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4219
4220 #: g10/mainproc.c:584
4221 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4222 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4223
4224 #: g10/mainproc.c:590
4225 #, c-format
4226 msgid "decryption failed: %s\n"
4227 msgstr "解密失败:%s\n"
4228
4229 #: g10/mainproc.c:610
4230 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4231 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:612
4234 #, c-format
4235 msgid "original file name='%.*s'\n"
4236 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4237
4238 #: g10/mainproc.c:784
4239 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4240 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4241
4242 #: g10/mainproc.c:1288
4243 msgid "signature verification suppressed\n"
4244 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4245
4246 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4247 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4248 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4249
4250 #: g10/mainproc.c:1350
4251 #, c-format
4252 msgid "Signature made %s\n"
4253 msgstr "签字建立于 %s\n"
4254
4255 #: g10/mainproc.c:1351
4256 #, c-format
4257 msgid "               using %s key %s\n"
4258 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4259
4260 #: g10/mainproc.c:1355
4261 #, c-format
4262 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4263 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4264
4265 #: g10/mainproc.c:1375
4266 msgid "Key available at: "
4267 msgstr "可用的密钥在:"
4268
4269 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4270 #, c-format
4271 msgid "BAD signature from \"%s\""
4272 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4273
4274 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4275 #, c-format
4276 msgid "Expired signature from \"%s\""
4277 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4278
4279 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4280 #, c-format
4281 msgid "Good signature from \"%s\""
4282 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4283
4284 #: g10/mainproc.c:1536
4285 msgid "[uncertain]"
4286 msgstr "[不确定]"
4287
4288 #: g10/mainproc.c:1568
4289 #, c-format
4290 msgid "                aka \"%s\""
4291 msgstr "              亦即“%s”"
4292
4293 #: g10/mainproc.c:1662
4294 #, c-format
4295 msgid "Signature expired %s\n"
4296 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4297
4298 #: g10/mainproc.c:1667
4299 #, c-format
4300 msgid "Signature expires %s\n"
4301 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4302
4303 #: g10/mainproc.c:1670
4304 #, c-format
4305 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4306 msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
4307
4308 #: g10/mainproc.c:1671
4309 msgid "binary"
4310 msgstr "二进制"
4311
4312 #: g10/mainproc.c:1672
4313 msgid "textmode"
4314 msgstr "文本模式"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:528
4317 msgid "unknown"
4318 msgstr "未知"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:1692
4321 #, c-format
4322 msgid "Can't check signature: %s\n"
4323 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4326 msgid "not a detached signature\n"
4327 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:1803
4330 msgid ""
4331 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4332 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:1811
4335 #, c-format
4336 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4337 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:1868
4340 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4341 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:1878
4344 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4345 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4346
4347 #: g10/misc.c:105
4348 #, c-format
4349 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4350 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4351
4352 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4353 #, c-format
4354 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4355 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4356
4357 #: g10/misc.c:190
4358 #, c-format
4359 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4360 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4361
4362 #: g10/misc.c:299
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4365 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4366
4367 #: g10/misc.c:314
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4370 msgstr "尚未实现的对称加密算法"
4371
4372 #: g10/misc.c:329
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4375 msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
4376
4377 #: g10/misc.c:334
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4380 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
4381
4382 #: g10/misc.c:430
4383 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4384 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4385
4386 #: g10/misc.c:431
4387 msgid ""
4388 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4389 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4390
4391 #: g10/misc.c:664
4392 #, c-format
4393 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4394 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4395
4396 #: g10/misc.c:668
4397 #, c-format
4398 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4399 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4400
4401 #: g10/misc.c:670
4402 #, c-format
4403 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4404 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4405
4406 #: g10/misc.c:681
4407 msgid "Uncompressed"
4408 msgstr "不压缩"
4409
4410 #: g10/misc.c:706
4411 msgid "uncompressed|none"
4412 msgstr "未压缩|无"
4413
4414 #: g10/misc.c:816
4415 #, c-format
4416 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4417 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4418
4419 #: g10/misc.c:973
4420 #, c-format
4421 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4422 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4423
4424 #: g10/misc.c:998
4425 #, c-format
4426 msgid "unknown option `%s'\n"
4427 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4428
4429 #: g10/openfile.c:84
4430 #, c-format
4431 msgid "File `%s' exists. "
4432 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4433
4434 #: g10/openfile.c:86
4435 msgid "Overwrite? (y/N) "
4436 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4437
4438 #: g10/openfile.c:119
4439 #, c-format
4440 msgid "%s: unknown suffix\n"
4441 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4442
4443 #: g10/openfile.c:141
4444 msgid "Enter new filename"
4445 msgstr "请输入新的文件名"
4446
4447 #: g10/openfile.c:184
4448 msgid "writing to stdout\n"
4449 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4450
4451 #: g10/openfile.c:296
4452 #, c-format
4453 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4454 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4455
4456 #: g10/openfile.c:375
4457 #, c-format
4458 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4459 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4460
4461 #: g10/openfile.c:377
4462 #, c-format
4463 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4464 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4465
4466 #: g10/openfile.c:409
4467 #, c-format
4468 msgid "directory `%s' created\n"
4469 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4470
4471 #: g10/parse-packet.c:119
4472 #, c-format
4473 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4474 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4475
4476 #: g10/parse-packet.c:688
4477 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4478 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4479
4480 #: g10/parse-packet.c:1112
4481 #, c-format
4482 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4483 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4484
4485 #: g10/passphrase.c:475 g10/passphrase.c:522
4486 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4487 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4488
4489 #: g10/passphrase.c:483
4490 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4491 msgstr "无法设定代理程序客户端的进程标识\n"
4492
4493 #: g10/passphrase.c:491
4494 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4495 msgstr "无法取得代理程序所需的服务器读取文件描述符\n"
4496
4497 #: g10/passphrase.c:498
4498 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4499 msgstr "无法取得代理程序所需的服务器写入文件描述符\n"
4500
4501 #: g10/passphrase.c:531
4502 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4503 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4504
4505 #: g10/passphrase.c:544
4506 #, c-format
4507 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4508 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4509
4510 #: g10/passphrase.c:565
4511 #, c-format
4512 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4513 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4514
4515 #: g10/passphrase.c:587
4516 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4517 msgstr "与 gpg-agent 通讯有问题\n"
4518
4519 #: g10/passphrase.c:594 g10/passphrase.c:930 g10/passphrase.c:1042
4520 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4521 msgstr "代理程序的问题――正在停用代理程序\n"
4522
4523 #: g10/passphrase.c:698 g10/passphrase.c:1203
4524 #, c-format
4525 msgid " (main key ID %s)"
4526 msgstr "(主钥匙号 %s)"
4527
4528 #: g10/passphrase.c:712
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4532 "\"%.*s\"\n"
4533 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4534 msgstr ""
4535 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4536 "“%.*s”\n"
4537 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4538
4539 #: g10/passphrase.c:737
4540 msgid "Repeat passphrase\n"
4541 msgstr "请再输入一次密码\n"
4542
4543 #: g10/passphrase.c:739
4544 msgid "Enter passphrase\n"
4545 msgstr "请输入密码\n"
4546
4547 #: g10/passphrase.c:777
4548 msgid "passphrase too long\n"
4549 msgstr "密码太长\n"
4550
4551 #: g10/passphrase.c:790
4552 msgid "invalid response from agent\n"
4553 msgstr "代理程序响应无效\n"
4554
4555 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:924
4556 msgid "cancelled by user\n"
4557 msgstr "用户取消\n"
4558
4559 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:1013
4560 #, c-format
4561 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4562 msgstr "代理程序的问题:代理程序返回 0x%lx\n"
4563
4564 #: g10/passphrase.c:1094 g10/passphrase.c:1256
4565 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4566 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4567
4568 #: g10/passphrase.c:1101 g10/passphrase.c:1261
4569 msgid "Enter passphrase: "
4570 msgstr "请输入密码:"
4571
4572 #: g10/passphrase.c:1184
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4576 "user: \"%s\"\n"
4577 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4578
4579 #: g10/passphrase.c:1190
4580 #, c-format
4581 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4582 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4583
4584 #: g10/passphrase.c:1199
4585 #, c-format
4586 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4587 msgstr "        (主钥 %s 的子钥)"
4588
4589 #: g10/passphrase.c:1265
4590 msgid "Repeat passphrase: "
4591 msgstr "请再输入一次密码:"
4592
4593 #: g10/photoid.c:66
4594 msgid ""
4595 "\n"
4596 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4597 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4598 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4599 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4600 msgstr ""
4601 "\n"
4602 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4603 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4604 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4605
4606 #: g10/photoid.c:80
4607 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4608 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4609
4610 #: g10/photoid.c:94
4611 #, c-format
4612 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4613 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4614
4615 #: g10/photoid.c:102
4616 #, c-format
4617 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4618 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4619
4620 #: g10/photoid.c:104
4621 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4622 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4623
4624 #: g10/photoid.c:119
4625 #, c-format
4626 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4627 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4628
4629 #: g10/photoid.c:136
4630 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4631 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4632
4633 #: g10/photoid.c:338
4634 msgid "unable to display photo ID!\n"
4635 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4636
4637 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4638 msgid "No reason specified"
4639 msgstr "未指定原因"
4640
4641 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4642 msgid "Key is superseded"
4643 msgstr "密钥被替换"
4644
4645 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4646 msgid "Key has been compromised"
4647 msgstr "密钥已泄漏"
4648
4649 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4650 msgid "Key is no longer used"
4651 msgstr "密钥不再使用"
4652
4653 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4654 msgid "User ID is no longer valid"
4655 msgstr "用户标识不再有效"
4656
4657 #: g10/pkclist.c:73
4658 msgid "reason for revocation: "
4659 msgstr "吊销原因:"
4660
4661 #: g10/pkclist.c:90
4662 msgid "revocation comment: "
4663 msgstr "吊销注释:"
4664
4665 #  a string with valid answers
4666 #: g10/pkclist.c:205
4667 msgid "iImMqQsS"
4668 msgstr "iImMqQsS"
4669
4670 #: g10/pkclist.c:213
4671 msgid "No trust value assigned to:\n"
4672 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4673
4674 #: g10/pkclist.c:245
4675 #, c-format
4676 msgid "  aka \"%s\"\n"
4677 msgstr "  亦即“%s”\n"
4678
4679 #: g10/pkclist.c:255
4680 msgid ""
4681 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4682 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4683
4684 #: g10/pkclist.c:270
4685 #, c-format
4686 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4687 msgstr " %d = 我不知道或我不作答\n"
4688
4689 #: g10/pkclist.c:272
4690 #, c-format
4691 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4692 msgstr " %d = 我不相信\n"
4693
4694 #: g10/pkclist.c:278
4695 #, c-format
4696 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4697 msgstr " %d = 我绝对相信\n"
4698
4699 #: g10/pkclist.c:284
4700 msgid "  m = back to the main menu\n"
4701 msgstr " m = 回到主菜单\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:287
4704 msgid "  s = skip this key\n"
4705 msgstr " s = 跳过这把密钥\n"
4706
4707 #: g10/pkclist.c:288
4708 msgid "  q = quit\n"
4709 msgstr "  q = 退出\n"
4710
4711 #: g10/pkclist.c:292
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4715 "\n"
4716 msgstr ""
4717 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4718 "\n"
4719
4720 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4721 msgid "Your decision? "
4722 msgstr "您的决定是什么?"
4723
4724 #: g10/pkclist.c:319
4725 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4726 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4727
4728 #: g10/pkclist.c:333
4729 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4730 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4731
4732 #: g10/pkclist.c:418
4733 #, c-format
4734 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4735 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4736
4737 #: g10/pkclist.c:423
4738 #, c-format
4739 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4740 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4741
4742 #: g10/pkclist.c:429
4743 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4744 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4745
4746 #: g10/pkclist.c:434
4747 msgid "This key belongs to us\n"
4748 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4749
4750 #: g10/pkclist.c:460
4751 msgid ""
4752 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4753 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4754 "you may answer the next question with yes.\n"
4755 msgstr ""
4756 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4757 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:467
4760 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4761 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:501
4764 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4765 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4766
4767 #: g10/pkclist.c:508
4768 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4769 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4770
4771 #: g10/pkclist.c:517
4772 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4773 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4774
4775 #: g10/pkclist.c:520
4776 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4777 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:521
4780 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4781 msgstr "         这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:527
4784 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4785 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有人吊销了!\n"
4786
4787 #: g10/pkclist.c:532
4788 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4789 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:537
4792 msgid "Note: This key has expired!\n"
4793 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4794
4795 #: g10/pkclist.c:548
4796 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4797 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4798
4799 #: g10/pkclist.c:550
4800 msgid ""
4801 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4802 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:558
4805 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4806 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4807
4808 #: g10/pkclist.c:559
4809 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4810 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4811
4812 #: g10/pkclist.c:567
4813 msgid ""
4814 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4815 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4816
4817 #: g10/pkclist.c:569
4818 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4819 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4820
4821 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4822 #, c-format
4823 msgid "%s: skipped: %s\n"
4824 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4825
4826 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4827 #, c-format
4828 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4829 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4830
4831 #: g10/pkclist.c:786
4832 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4833 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4834
4835 #: g10/pkclist.c:802
4836 msgid "Current recipients:\n"
4837 msgstr "当前收件人:\n"
4838
4839 #: g10/pkclist.c:828
4840 msgid ""
4841 "\n"
4842 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4843 msgstr ""
4844 "\n"
4845 "输入用户标识。以空白行结束:"
4846
4847 #: g10/pkclist.c:844
4848 msgid "No such user ID.\n"
4849 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4850
4851 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4852 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4853 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4854
4855 #: g10/pkclist.c:867
4856 msgid "Public key is disabled.\n"
4857 msgstr "公钥被禁用。\n"