About to do a release candidate
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-03 10:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-08 21:30+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:120
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:311
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
27
28 #: cipher/random.c:163
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "检测不到熵数搜集模块\n"
31
32 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
33 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
34 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2254
35 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
36 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
37 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
38 #: g10/tdbio.c:600
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:391
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:396
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "‘%s’不是一个合乎标准的文件――已忽略\n"
52
53 #: cipher/random.c:401
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2722
71 #: g10/keygen.c:2752 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "这个随机数字发生器根本就是大杂烩──它根本就不是强有\n"
100 "力的随机数发生器!\n"
101 "\n"
102 "绝对不要使用这个程序产生的任何数据!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵数。如果您会觉得无聊的话,不妨做些\n"
112 "别的事,实际上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵数!\n"
123 "(还需要%d字节)\n"
124
125 #: g10/app-openpgp.c:547
126 #, c-format
127 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:560
131 #, c-format
132 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
136 #, c-format
137 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
138 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
141 #, c-format
142 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
143 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
146 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
147 #, c-format
148 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
149 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:836
152 msgid "access to admin commands is not configured\n"
153 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:851
156 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
157 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:857
160 msgid "card is permanently locked!\n"
161 msgstr "卡被永久锁定!\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:862
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
167
168 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
169 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
170 #. to get some infos on the string.
171 #: g10/app-openpgp.c:869
172 msgid "|A|Admin PIN"
173 msgstr "|A|管理员 PIN"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1018
176 #, fuzzy
177 msgid "|AN|New Admin PIN"
178 msgstr "|A|新的管理员 PIN"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1018
181 #, fuzzy
182 msgid "|N|New PIN"
183 msgstr "新的 PIN"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1022
186 #, c-format
187 msgid "error getting new PIN: %s\n"
188 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
191 msgid "error reading application data\n"
192 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
195 msgid "error reading fingerprint DO\n"
196 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1104
199 msgid "key already exists\n"
200 msgstr "密钥已存在\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1108
203 msgid "existing key will be replaced\n"
204 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1110
207 msgid "generating new key\n"
208 msgstr "生成新密钥\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1120
211 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
212 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1135
215 msgid "generating key failed\n"
216 msgstr "生成密钥失败\n"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1138
219 #, c-format
220 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
221 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
224 msgid "response does not contain the public key data\n"
225 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
228 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
229 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
232 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
233 msgstr "响应未包含 RSA 公共指数\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1195
236 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
237 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1356
240 #, c-format
241 msgid "signatures created so far: %lu\n"
242 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1364
245 #, c-format
246 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
247 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
250 #, c-format
251 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
252 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1731
255 #, c-format
256 msgid "error getting serial number: %s\n"
257 msgstr "取得序列号时出错:%s\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1826
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1868
265 msgid "reading the key failed\n"
266 msgstr "无法读出密钥\n"
267
268 #: g10/armor.c:317
269 #, c-format
270 msgid "armor: %s\n"
271 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
272
273 #: g10/armor.c:346
274 msgid "invalid armor header: "
275 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
276
277 #: g10/armor.c:353
278 msgid "armor header: "
279 msgstr "ASCII 封装头:"
280
281 #: g10/armor.c:364
282 msgid "invalid clearsig header\n"
283 msgstr "无效的明文签字头\n"
284
285 #: g10/armor.c:416
286 msgid "nested clear text signatures\n"
287 msgstr "多层明文签字\n"
288
289 #: g10/armor.c:551
290 msgid "unexpected armor: "
291 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
292
293 #: g10/armor.c:563
294 msgid "invalid dash escaped line: "
295 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
296
297 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
298 #, c-format
299 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
300 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
301
302 #: g10/armor.c:758
303 msgid "premature eof (no CRC)\n"
304 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
305
306 #: g10/armor.c:792
307 msgid "premature eof (in CRC)\n"
308 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
309
310 #: g10/armor.c:800
311 msgid "malformed CRC\n"
312 msgstr "异常的 CRC\n"
313
314 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
315 #, c-format
316 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
317 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
318
319 #: g10/armor.c:824
320 msgid "premature eof (in trailer)\n"
321 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
322
323 #: g10/armor.c:828
324 msgid "error in trailer line\n"
325 msgstr "结尾行有问题\n"
326
327 #: g10/armor.c:1137
328 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
329 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
330
331 #: g10/armor.c:1142
332 #, c-format
333 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
334 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
335
336 #: g10/armor.c:1146
337 msgid ""
338 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
339 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
340
341 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
342 #, c-format
343 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
344 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
345
346 #: g10/card-util.c:63
347 #, c-format
348 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
349 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
350
351 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1312 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1398
352 #: g10/keygen.c:2438 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
353 msgid "can't do this in batch mode\n"
354 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
355
356 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1174
357 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
358 #: g10/keygen.c:1365
359 msgid "Your selection? "
360 msgstr "您的选择? "
361
362 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
363 msgid "[not set]"
364 msgstr "[未设定]"
365
366 #: g10/card-util.c:379
367 msgid "male"
368 msgstr "男性"
369
370 #: g10/card-util.c:380
371 msgid "female"
372 msgstr "女性"
373
374 #: g10/card-util.c:380
375 msgid "unspecified"
376 msgstr "未定义"
377
378 #: g10/card-util.c:407
379 msgid "not forced"
380 msgstr "可选"
381
382 #: g10/card-util.c:407
383 msgid "forced"
384 msgstr "必须"
385
386 #: g10/card-util.c:485
387 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
388 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
389
390 #: g10/card-util.c:487
391 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
392 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
393
394 #: g10/card-util.c:489
395 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
396 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
397
398 #: g10/card-util.c:506
399 msgid "Cardholder's surname: "
400 msgstr "卡持有人的姓:"
401
402 #: g10/card-util.c:508
403 msgid "Cardholder's given name: "
404 msgstr "卡持有人的名:"
405
406 #: g10/card-util.c:526
407 #, c-format
408 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
409 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
410
411 #: g10/card-util.c:548
412 msgid "URL to retrieve public key: "
413 msgstr "获取公钥的 URL:"
414
415 #: g10/card-util.c:556
416 #, c-format
417 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
418 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
419
420 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:264
421 #, c-format
422 msgid "error reading `%s': %s\n"
423 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
424
425 #: g10/card-util.c:657
426 msgid "Login data (account name): "
427 msgstr "登录数据(帐号名):"
428
429 #: g10/card-util.c:667
430 #, c-format
431 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
432 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
433
434 #: g10/card-util.c:726
435 msgid "Private DO data: "
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:736
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
441 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
442
443 #: g10/card-util.c:756
444 msgid "Language preferences: "
445 msgstr "首选语言:"
446
447 #: g10/card-util.c:764
448 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
449 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
450
451 #: g10/card-util.c:773
452 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
453 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
454
455 #: g10/card-util.c:794
456 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
457 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
458
459 #: g10/card-util.c:808
460 msgid "Error: invalid response.\n"
461 msgstr "错误:无效的响应。\n"
462
463 #: g10/card-util.c:829
464 msgid "CA fingerprint: "
465 msgstr "CA 指纹:"
466
467 #: g10/card-util.c:852
468 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
469 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
470
471 #: g10/card-util.c:900
472 #, c-format
473 msgid "key operation not possible: %s\n"
474 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:901
477 msgid "not an OpenPGP card"
478 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
479
480 #: g10/card-util.c:910
481 #, c-format
482 msgid "error getting current key info: %s\n"
483 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
484
485 #: g10/card-util.c:993
486 msgid "Replace existing key? (y/N) "
487 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
488
489 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
490 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
491 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
492
493 #: g10/card-util.c:1035
494 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
495 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
496
497 #: g10/card-util.c:1044
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
501 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
502 "You should change them using the command --change-pin\n"
503 msgstr ""
504 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
505 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
506 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
507
508 #: g10/card-util.c:1083
509 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
510 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
511
512 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1165
513 msgid "   (1) Signature key\n"
514 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
515
516 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1167
517 msgid "   (2) Encryption key\n"
518 msgstr "  (1) 加密密钥\n"
519
520 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1169
521 msgid "   (3) Authentication key\n"
522 msgstr "  (1) 认证密钥\n"
523
524 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1185 g10/keyedit.c:908
525 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
526 msgid "Invalid selection.\n"
527 msgstr "无效的选择。\n"
528
529 #: g10/card-util.c:1162
530 msgid "Please select where to store the key:\n"
531 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1197
534 msgid "unknown key protection algorithm\n"
535 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1202
538 msgid "secret parts of key are not available\n"
539 msgstr "私钥部分不可用\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1207
542 msgid "secret key already stored on a card\n"
543 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1277 g10/keyedit.c:1317
546 msgid "quit this menu"
547 msgstr "离开这个菜单"
548
549 #: g10/card-util.c:1279
550 msgid "show admin commands"
551 msgstr "显示管理员命令"
552
553 #: g10/card-util.c:1280 g10/keyedit.c:1320
554 msgid "show this help"
555 msgstr "显示这份在线说明"
556
557 #: g10/card-util.c:1282
558 msgid "list all available data"
559 msgstr "列出所有可用数据"
560
561 #: g10/card-util.c:1285
562 msgid "change card holder's name"
563 msgstr "更改卡持有人的姓名"
564
565 #: g10/card-util.c:1286
566 msgid "change URL to retrieve key"
567 msgstr "更改获取密钥的 URL"
568
569 #: g10/card-util.c:1287
570 msgid "fetch the key specified in the card URL"
571 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
572
573 #: g10/card-util.c:1288
574 msgid "change the login name"
575 msgstr "更改登录名"
576
577 #: g10/card-util.c:1289
578 msgid "change the language preferences"
579 msgstr "更改首选语言首选"
580
581 #: g10/card-util.c:1290
582 msgid "change card holder's sex"
583 msgstr "更改卡持有人的性别"
584
585 #: g10/card-util.c:1291
586 msgid "change a CA fingerprint"
587 msgstr "更改一个 CA 指纹"
588
589 #: g10/card-util.c:1292
590 msgid "toggle the signature force PIN flag"
591 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
592
593 #: g10/card-util.c:1293
594 msgid "generate new keys"
595 msgstr "生成新的密钥"
596
597 #: g10/card-util.c:1294
598 msgid "menu to change or unblock the PIN"
599 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
600
601 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1481
602 msgid "Command> "
603 msgstr "命令> "
604
605 #: g10/card-util.c:1395
606 msgid "Admin-only command\n"
607 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1411
610 msgid "Admin commands are allowed\n"
611 msgstr "允许使用管理员命令\n"
612
613 #: g10/card-util.c:1413
614 msgid "Admin commands are not allowed\n"
615 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
616
617 #: g10/card-util.c:1482 g10/keyedit.c:1994
618 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
619 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
620
621 #: g10/cardglue.c:287
622 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
623 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
624
625 #: g10/cardglue.c:372
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
629 "   %.*s\n"
630 msgstr ""
631 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
632 "  %.*s\n"
633
634 #: g10/cardglue.c:380
635 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
636 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
637
638 #: g10/cardglue.c:688
639 #, fuzzy
640 msgid "Enter New Admin PIN: "
641 msgstr "输入管理员 PIN:"
642
643 #: g10/cardglue.c:689
644 #, fuzzy
645 msgid "Enter New PIN: "
646 msgstr "输入 PIN:"
647
648 #: g10/cardglue.c:690
649 msgid "Enter Admin PIN: "
650 msgstr "输入管理员 PIN:"
651
652 #: g10/cardglue.c:691
653 msgid "Enter PIN: "
654 msgstr "输入 PIN:"
655
656 #: g10/cardglue.c:705
657 msgid "Repeat this PIN: "
658 msgstr "再次输入此 PIN:"
659
660 #: g10/cardglue.c:719
661 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
662 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
663
664 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
665 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
666 #, c-format
667 msgid "can't open `%s'\n"
668 msgstr "无法打开‘%s’\n"
669
670 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
671 msgid "--output doesn't work for this command\n"
672 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
673
674 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3057 g10/keyserver.c:1502
675 #: g10/revoke.c:226
676 #, c-format
677 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
678 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
679
680 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2303 g10/keyserver.c:1516
681 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
682 #, c-format
683 msgid "error reading keyblock: %s\n"
684 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
685
686 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
687 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
688 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
689
690 #: g10/delkey.c:127
691 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
692 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
693
694 #: g10/delkey.c:139
695 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
696 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
697
698 #: g10/delkey.c:147
699 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
700 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
701
702 #: g10/delkey.c:157
703 #, c-format
704 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
705 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:167
708 msgid "ownertrust information cleared\n"
709 msgstr "信任度信息已被清除\n"
710
711 #: g10/delkey.c:195
712 #, c-format
713 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
714 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
715
716 #: g10/delkey.c:197
717 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
718 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
719
720 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
721 #, c-format
722 msgid "error creating passphrase: %s\n"
723 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
724
725 #: g10/encode.c:215
726 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
727 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
728
729 #: g10/encode.c:228
730 #, c-format
731 msgid "using cipher %s\n"
732 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
733
734 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
735 #, c-format
736 msgid "`%s' already compressed\n"
737 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
738
739 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
740 #, c-format
741 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
742 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
743
744 #: g10/encode.c:472
745 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
746 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
747
748 #: g10/encode.c:494
749 #, c-format
750 msgid "reading from `%s'\n"
751 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
752
753 #: g10/encode.c:530
754 msgid ""
755 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
756 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
757
758 #: g10/encode.c:540
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
762 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
763
764 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
768 "preferences\n"
769 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
770
771 #: g10/encode.c:735
772 #, c-format
773 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
774 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
775
776 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
777 #, c-format
778 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
779 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
780
781 #: g10/encode.c:832
782 #, c-format
783 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
784 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
785
786 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
787 #, c-format
788 msgid "%s encrypted data\n"
789 msgstr "%s 加密过的数据\n"
790
791 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
792 #, c-format
793 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
794 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
795
796 #: g10/encr-data.c:92
797 msgid ""
798 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
799 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
800
801 #: g10/encr-data.c:103
802 msgid "problem handling encrypted packet\n"
803 msgstr "处理加密包有问题\n"
804
805 #: g10/exec.c:48
806 msgid "no remote program execution supported\n"
807 msgstr "不支持远程调用\n"
808
809 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
810 #, c-format
811 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
812 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
813
814 #: g10/exec.c:325
815 msgid ""
816 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
817 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
818
819 #: g10/exec.c:355
820 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
821 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
822
823 #: g10/exec.c:433
824 #, c-format
825 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
826 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
827
828 #: g10/exec.c:436
829 #, c-format
830 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
831 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
832
833 #: g10/exec.c:521
834 #, c-format
835 msgid "system error while calling external program: %s\n"
836 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
837
838 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
839 msgid "unnatural exit of external program\n"
840 msgstr "外部程序异常退出\n"
841
842 #: g10/exec.c:547
843 msgid "unable to execute external program\n"
844 msgstr "无法执行外部程序\n"
845
846 #: g10/exec.c:563
847 #, c-format
848 msgid "unable to read external program response: %s\n"
849 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
850
851 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
852 #, c-format
853 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
854 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
855
856 #: g10/exec.c:621
857 #, c-format
858 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
859 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
860
861 #: g10/export.c:183
862 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
863 msgstr "不允许导出私钥\n"
864
865 #: g10/export.c:212
866 #, c-format
867 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
868 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
869
870 #: g10/export.c:220
871 #, c-format
872 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
873 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
874
875 #  I hope this warning doesn't confuse people.
876 #: g10/export.c:395
877 #, c-format
878 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
879 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
880
881 #: g10/export.c:427
882 msgid "WARNING: nothing exported\n"
883 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
884
885 #: g10/g10.c:360
886 msgid ""
887 "@Commands:\n"
888 " "
889 msgstr ""
890 "@指令:\n"
891 " "
892
893 #: g10/g10.c:362
894 msgid "|[file]|make a signature"
895 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
896
897 #: g10/g10.c:363
898 msgid "|[file]|make a clear text signature"
899 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
900
901 #: g10/g10.c:364
902 msgid "make a detached signature"
903 msgstr "生成一份分离的签字"
904
905 #: g10/g10.c:365
906 msgid "encrypt data"
907 msgstr "加密数据"
908
909 #: g10/g10.c:367
910 msgid "encryption only with symmetric cipher"
911 msgstr "仅使用对称加密"
912
913 #: g10/g10.c:369
914 msgid "decrypt data (default)"
915 msgstr "解密数据(默认)"
916
917 #: g10/g10.c:371
918 msgid "verify a signature"
919 msgstr "验证签字"
920
921 #: g10/g10.c:373
922 msgid "list keys"
923 msgstr "列出密钥"
924
925 #: g10/g10.c:375
926 msgid "list keys and signatures"
927 msgstr "列出密钥和签字"
928
929 #: g10/g10.c:376
930 msgid "list and check key signatures"
931 msgstr "列出并检查密钥签字"
932
933 #: g10/g10.c:377
934 msgid "list keys and fingerprints"
935 msgstr "列出密钥和指纹"
936
937 #: g10/g10.c:378
938 msgid "list secret keys"
939 msgstr "列出私钥"
940
941 #: g10/g10.c:379
942 msgid "generate a new key pair"
943 msgstr "生成一副新的密钥对"
944
945 #: g10/g10.c:380
946 msgid "remove keys from the public keyring"
947 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
948
949 #: g10/g10.c:382
950 msgid "remove keys from the secret keyring"
951 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
952
953 #: g10/g10.c:383
954 msgid "sign a key"
955 msgstr "为某把密钥添加签字"
956
957 #: g10/g10.c:384
958 msgid "sign a key locally"
959 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
960
961 #: g10/g10.c:385
962 msgid "sign or edit a key"
963 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
964
965 #: g10/g10.c:386
966 msgid "generate a revocation certificate"
967 msgstr "生成一份吊销证书"
968
969 #: g10/g10.c:388
970 msgid "export keys"
971 msgstr "导出密钥"
972
973 #: g10/g10.c:389
974 msgid "export keys to a key server"
975 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
976
977 #: g10/g10.c:390
978 msgid "import keys from a key server"
979 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
980
981 #: g10/g10.c:392
982 msgid "search for keys on a key server"
983 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
984
985 #: g10/g10.c:394
986 msgid "update all keys from a keyserver"
987 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
988
989 #: g10/g10.c:397
990 msgid "import/merge keys"
991 msgstr "导入/合并密钥"
992
993 #: g10/g10.c:400
994 msgid "print the card status"
995 msgstr "打印卡状态"
996
997 #: g10/g10.c:401
998 msgid "change data on a card"
999 msgstr "更改卡上的数据"
1000
1001 #: g10/g10.c:402
1002 msgid "change a card's PIN"
1003 msgstr "更改卡的 PIN"
1004
1005 #: g10/g10.c:410
1006 msgid "update the trust database"
1007 msgstr "更新信任度数据库"
1008
1009 #: g10/g10.c:417
1010 msgid "|algo [files]|print message digests"
1011 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1012
1013 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1014 msgid ""
1015 "@\n"
1016 "Options:\n"
1017 " "
1018 msgstr ""
1019 "@\n"
1020 "选项:\n"
1021 " "
1022
1023 #: g10/g10.c:423
1024 msgid "create ascii armored output"
1025 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1026
1027 #: g10/g10.c:425
1028 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1029 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1030
1031 #: g10/g10.c:436
1032 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1033 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1034
1035 #: g10/g10.c:437
1036 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1037 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1038
1039 #: g10/g10.c:442
1040 msgid "use canonical text mode"
1041 msgstr "使用标准的文本模式"
1042
1043 #: g10/g10.c:452
1044 msgid "use as output file"
1045 msgstr "指定输出文件"
1046
1047 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1048 msgid "verbose"
1049 msgstr "详细模式"
1050
1051 #: g10/g10.c:465
1052 msgid "do not make any changes"
1053 msgstr "不做任何改变"
1054
1055 #: g10/g10.c:466
1056 msgid "prompt before overwriting"
1057 msgstr "覆盖前先询问"
1058
1059 #: g10/g10.c:507
1060 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1061 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1062
1063 #: g10/g10.c:508
1064 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1065 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1066
1067 #: g10/g10.c:536
1068 msgid ""
1069 "@\n"
1070 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1071 msgstr ""
1072 "@\n"
1073 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1074
1075 #: g10/g10.c:539
1076 msgid ""
1077 "@\n"
1078 "Examples:\n"
1079 "\n"
1080 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1081 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1082 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1083 " --list-keys [names]        show keys\n"
1084 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1085 msgstr ""
1086 "@\n"
1087 "范例:\n"
1088 "\n"
1089 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1090 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1091 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1092 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1093 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1094
1095 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1096 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1097 msgstr ""
1098 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1099 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1100
1101 #: g10/g10.c:737
1102 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1103 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1104
1105 #: g10/g10.c:740
1106 msgid ""
1107 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1108 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1109 "default operation depends on the input data\n"
1110 msgstr ""
1111 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1112 "签字、检查、加密或解密\n"
1113 "默认的操作依输入数据而定\n"
1114
1115 #: g10/g10.c:751
1116 msgid ""
1117 "\n"
1118 "Supported algorithms:\n"
1119 msgstr ""
1120 "\n"
1121 "支持的算法:\n"
1122
1123 #: g10/g10.c:754
1124 msgid "Pubkey: "
1125 msgstr "公钥:"
1126
1127 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2031
1128 msgid "Cipher: "
1129 msgstr "对称加密:"
1130
1131 #: g10/g10.c:766
1132 msgid "Hash: "
1133 msgstr "散列:"
1134
1135 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2077
1136 msgid "Compression: "
1137 msgstr "压缩:"
1138
1139 #: g10/g10.c:855
1140 msgid "usage: gpg [options] "
1141 msgstr "用法:gpg [选项] "
1142
1143 #: g10/g10.c:1003
1144 msgid "conflicting commands\n"
1145 msgstr "冲突的指令\n"
1146
1147 #: g10/g10.c:1021
1148 #, c-format
1149 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1150 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:1218
1153 #, c-format
1154 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1155 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1156
1157 #: g10/g10.c:1221
1158 #, c-format
1159 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1160 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1161
1162 #: g10/g10.c:1224
1163 #, c-format
1164 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1165 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:1230
1168 #, c-format
1169 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1170 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1171
1172 #: g10/g10.c:1233
1173 #, c-format
1174 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1175 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1176
1177 #: g10/g10.c:1236
1178 #, c-format
1179 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1180 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1181
1182 #: g10/g10.c:1242
1183 #, c-format
1184 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1185 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1186
1187 #: g10/g10.c:1245
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1191 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1192
1193 #: g10/g10.c:1248
1194 #, c-format
1195 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1196 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:1254
1199 #, c-format
1200 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1201 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1257
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1207 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1260
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1212 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1401
1215 #, c-format
1216 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1217 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1796
1220 #, c-format
1221 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1222 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1838
1225 #, c-format
1226 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1227 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1842
1230 #, c-format
1231 msgid "option file `%s': %s\n"
1232 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1849
1235 #, c-format
1236 msgid "reading options from `%s'\n"
1237 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1240 #, c-format
1241 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1242 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:2076
1245 #, c-format
1246 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1247 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:2293
1250 #, c-format
1251 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1252 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3573
1255 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1256 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:2318
1259 #, c-format
1260 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1261 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:2321
1264 msgid "invalid keyserver options\n"
1265 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:2328
1268 #, c-format
1269 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1270 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:2331
1273 msgid "invalid import options\n"
1274 msgstr "无效的导入选项\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:2338
1277 #, c-format
1278 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1279 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2341
1282 msgid "invalid export options\n"
1283 msgstr "无效的导出选项\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:2348
1286 #, c-format
1287 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1288 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2351
1291 msgid "invalid list options\n"
1292 msgstr "无效的列表选项\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:2373
1295 #, c-format
1296 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1297 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2376
1300 msgid "invalid verify options\n"
1301 msgstr "无效的校验选项\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2383
1304 #, c-format
1305 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1306 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2573
1309 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1310 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2577
1313 #, c-format
1314 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1315 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2586
1318 #, c-format
1319 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1320 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2589
1323 #, c-format
1324 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1325 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2603
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1330 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2617
1333 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1334 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2623
1337 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1338 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2629
1341 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1342 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2642
1345 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1346 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1349 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1350 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1353 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1354 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2724
1357 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1358 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2730
1361 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1362 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2745
1365 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1366 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2747
1369 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1370 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2749
1373 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1374 msgstr "最大认证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2751
1377 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1378 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2753
1381 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1382 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2756
1385 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1386 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2760
1389 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1390 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2767
1393 msgid "invalid default preferences\n"
1394 msgstr "无效的默认首选项\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2776
1397 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1398 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2780
1401 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1402 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2784
1405 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1406 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2817
1409 #, c-format
1410 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1411 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2864
1414 #, c-format
1415 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1416 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2869
1419 #, c-format
1420 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1421 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2874
1424 #, c-format
1425 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1426 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2970
1429 #, c-format
1430 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1431 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2981
1434 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1435 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2992
1438 msgid "--store [filename]"
1439 msgstr "--store [文件名]"
1440
1441 #: g10/g10.c:2999
1442 msgid "--symmetric [filename]"
1443 msgstr "--symmetric [文件名]"
1444
1445 #: g10/g10.c:3001
1446 #, c-format
1447 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1448 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:3011
1451 msgid "--encrypt [filename]"
1452 msgstr "--encrypt [文件名]"
1453
1454 #: g10/g10.c:3024
1455 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1456 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1457
1458 #: g10/g10.c:3026
1459 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1460 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:3029
1463 #, c-format
1464 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1465 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:3047
1468 msgid "--sign [filename]"
1469 msgstr "--sign [文件名]"
1470
1471 #: g10/g10.c:3060
1472 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1473 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1474
1475 #: g10/g10.c:3075
1476 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1477 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1478
1479 #: g10/g10.c:3077
1480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1481 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:3080
1484 #, c-format
1485 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1486 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:3100
1489 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1490 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1491
1492 #: g10/g10.c:3109
1493 msgid "--clearsign [filename]"
1494 msgstr "--clearsign [文件名]"
1495
1496 #: g10/g10.c:3134
1497 msgid "--decrypt [filename]"
1498 msgstr "--decrypt [文件名]"
1499
1500 #: g10/g10.c:3142
1501 msgid "--sign-key user-id"
1502 msgstr "--sign-key 用户标识"
1503
1504 #: g10/g10.c:3146
1505 msgid "--lsign-key user-id"
1506 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1507
1508 #: g10/g10.c:3167
1509 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1510 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3238
1513 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1514 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3275
1517 #, c-format
1518 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1519 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3277
1522 #, c-format
1523 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1524 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:3279
1527 #, c-format
1528 msgid "key export failed: %s\n"
1529 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1530
1531 #: g10/g10.c:3290
1532 #, c-format
1533 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1534 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:3300
1537 #, c-format
1538 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1539 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1540
1541 #: g10/g10.c:3341
1542 #, c-format
1543 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1544 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1545
1546 #: g10/g10.c:3349
1547 #, c-format
1548 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1549 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1550
1551 #: g10/g10.c:3436
1552 #, c-format
1553 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1554 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1555
1556 #: g10/g10.c:3559
1557 msgid "[filename]"
1558 msgstr "[文件名]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3563
1561 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1562 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1563
1564 #: g10/g10.c:3853
1565 msgid ""
1566 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1567 "an '='\n"
1568 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3861
1571 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1572 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3871
1575 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1576 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3905
1579 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1580 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3907
1583 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1584 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1585
1586 #: g10/g10.c:3940
1587 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1588 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1589
1590 #: g10/getkey.c:150
1591 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1592 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1593
1594 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2749
1595 msgid "[User ID not found]"
1596 msgstr "[找不到用户标识]"
1597
1598 #: g10/getkey.c:1677
1599 #, c-format
1600 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1601 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1602
1603 #: g10/getkey.c:2227
1604 #, c-format
1605 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1606 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1607
1608 #: g10/getkey.c:2458
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1611 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1612
1613 #: g10/getkey.c:2505
1614 #, c-format
1615 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1616 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1617
1618 #: g10/gpgv.c:69
1619 msgid "be somewhat more quiet"
1620 msgstr "尽量减少提示信息"
1621
1622 #: g10/gpgv.c:70
1623 msgid "take the keys from this keyring"
1624 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1625
1626 #: g10/gpgv.c:72
1627 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1628 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1629
1630 #: g10/gpgv.c:73
1631 msgid "|FD|write status info to this FD"
1632 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1633
1634 #: g10/gpgv.c:97
1635 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1636 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1637
1638 #: g10/gpgv.c:100
1639 msgid ""
1640 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1641 "Check signatures against known trusted keys\n"
1642 msgstr ""
1643 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1644 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1645
1646 #: g10/helptext.c:48
1647 msgid ""
1648 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1649 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1650 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1651 msgstr ""
1652 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1653 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1654
1655 #: g10/helptext.c:54
1656 msgid ""
1657 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1658 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1659 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1660 "ultimately trusted\n"
1661 msgstr ""
1662 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1663 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1664
1665 #: g10/helptext.c:61
1666 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1667 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1668
1669 #: g10/helptext.c:65
1670 msgid ""
1671 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1672 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1673
1674 #: g10/helptext.c:69
1675 msgid ""
1676 "Select the algorithm to use.\n"
1677 "\n"
1678 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1679 "for signatures.\n"
1680 "\n"
1681 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1682 "\n"
1683 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1684 "\n"
1685 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1686 msgstr ""
1687 "选择使用的算法。\n"
1688 "\n"
1689 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1690 "\n"
1691 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1692 "\n"
1693 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1694 "\n"
1695 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1696
1697 #: g10/helptext.c:83
1698 msgid ""
1699 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1700 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1701 "Please consult your security expert first."
1702 msgstr ""
1703 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1704 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1705
1706 #: g10/helptext.c:90
1707 msgid "Enter the size of the key"
1708 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1709
1710 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1711 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1712 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1713 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1714
1715 #: g10/helptext.c:104
1716 msgid ""
1717 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1718 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1719 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1720 "the given value as an interval."
1721 msgstr ""
1722 "请输入提示所要求的数值。\n"
1723 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应――\n"
1724 "系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1725
1726 #: g10/helptext.c:116
1727 msgid "Enter the name of the key holder"
1728 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1729
1730 #: g10/helptext.c:121
1731 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1732 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1733
1734 #: g10/helptext.c:125
1735 msgid "Please enter an optional comment"
1736 msgstr "请输入注释(可选项)"
1737
1738 #: g10/helptext.c:130
1739 msgid ""
1740 "N  to change the name.\n"
1741 "C  to change the comment.\n"
1742 "E  to change the email address.\n"
1743 "O  to continue with key generation.\n"
1744 "Q  to to quit the key generation."
1745 msgstr ""
1746 "N  修改姓名。\n"
1747 "C  修改注释。\n"
1748 "E  修改电子邮件地址。\n"
1749 "O  继续产生密钥。\n"
1750 "Q  中止产生密钥。"
1751
1752 #: g10/helptext.c:139
1753 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1754 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1755
1756 #: g10/helptext.c:147
1757 msgid ""
1758 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1759 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1760 "know how carefully you verified this.\n"
1761 "\n"
1762 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1763 "the\n"
1764 "    key.\n"
1765 "\n"
1766 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1767 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1768 "for\n"
1769 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1770 "user.\n"
1771 "\n"
1772 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1773 "could\n"
1774 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1775 "the\n"
1776 "    key against a photo ID.\n"
1777 "\n"
1778 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1779 "could\n"
1780 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1781 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1782 "a\n"
1783 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1784 "the\n"
1785 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1786 "exchange\n"
1787 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1788 "\n"
1789 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1790 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1791 "\"\n"
1792 "mean to you when you sign other keys.\n"
1793 "\n"
1794 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1795 msgstr ""
1796 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1797 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1798 "他人是非常有用的\n"
1799 "\n"
1800 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1801 "\n"
1802 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1803 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1804 "\n"
1805 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1806 "      照片验证了用户标识。\n"
1807 "\n"
1808 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1809 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1810 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1811 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1812 "\n"
1813 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1814 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1815 "\n"
1816 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1817
1818 #: g10/helptext.c:185
1819 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1820 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1821
1822 #: g10/helptext.c:189
1823 msgid ""
1824 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1825 "All certificates are then also lost!"
1826 msgstr ""
1827 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1828 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1829
1830 #: g10/helptext.c:194
1831 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1832 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1833
1834 #: g10/helptext.c:199
1835 msgid ""
1836 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1837 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1838 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1839 msgstr ""
1840 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1841 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1842 "相当重要。"
1843
1844 #: g10/helptext.c:204
1845 msgid ""
1846 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1847 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1848 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1849 "a trust connection through another already certified key."
1850 msgstr ""
1851 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1852 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1853 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1854
1855 #: g10/helptext.c:210
1856 msgid ""
1857 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1858 "your keyring."
1859 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1860
1861 #: g10/helptext.c:214
1862 msgid ""
1863 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1864 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1865 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1866 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1867 "a second one is available."
1868 msgstr ""
1869 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1870 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1871 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1872 "字可用的情况下才这么做。"
1873
1874 #: g10/helptext.c:222
1875 msgid ""
1876 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1877 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1878 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1879 msgstr ""
1880 "用现有的首选项更新所有(或被选取的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1881 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1882
1883 #: g10/helptext.c:229
1884 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1885 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1886
1887 #: g10/helptext.c:235
1888 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1889 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1890
1891 #: g10/helptext.c:239
1892 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1893 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1894
1895 #: g10/helptext.c:244
1896 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1897 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1898
1899 #: g10/helptext.c:249
1900 msgid ""
1901 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1902 "file (which is shown in brackets) will be used."
1903 msgstr ""
1904 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1905 "号中的默认的文件名。"
1906
1907 #: g10/helptext.c:255
1908 msgid ""
1909 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1910 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1911 "  \"Key has been compromised\"\n"
1912 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1913 "      got access to your secret key.\n"
1914 "  \"Key is superseded\"\n"
1915 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1916 "  \"Key is no longer used\"\n"
1917 "      Use this if you have retired this key.\n"
1918 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1919 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1920 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1921 msgstr ""
1922 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1923 "选出一项:\n"
1924 "  “密钥已泄漏”\n"
1925 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1926 "  “密钥已替换”\n"
1927 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1928 "  “密钥不再被使用”\n"
1929 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1930 "  “用户标识不再有效”\n"
1931 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1932 "      件地址已不再有效。\n"
1933
1934 #: g10/helptext.c:271
1935 msgid ""
1936 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1937 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1938 "An empty line ends the text.\n"
1939 msgstr ""
1940 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1941 "字简明扼要。\n"
1942 "键入一空行以结束输入。\n"
1943
1944 #: g10/helptext.c:286
1945 msgid "No help available"
1946 msgstr "没有可用的帮助"
1947
1948 #: g10/helptext.c:294
1949 #, c-format
1950 msgid "No help available for `%s'"
1951 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1952
1953 #: g10/import.c:250
1954 #, c-format
1955 msgid "skipping block of type %d\n"
1956 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
1957
1958 #: g10/import.c:259
1959 #, c-format
1960 msgid "%lu keys processed so far\n"
1961 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
1962
1963 #: g10/import.c:276
1964 #, c-format
1965 msgid "Total number processed: %lu\n"
1966 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
1967
1968 #: g10/import.c:278
1969 #, c-format
1970 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1971 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
1972
1973 #: g10/import.c:281
1974 #, c-format
1975 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1976 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
1977
1978 #: g10/import.c:283
1979 #, c-format
1980 msgid "              imported: %lu"
1981 msgstr "          已导入:%lu"
1982
1983 #: g10/import.c:289
1984 #, c-format
1985 msgid "             unchanged: %lu\n"
1986 msgstr "          未改变:%lu\n"
1987
1988 #: g10/import.c:291
1989 #, c-format
1990 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1991 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
1992
1993 #: g10/import.c:293
1994 #, c-format
1995 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1996 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
1997
1998 #: g10/import.c:295
1999 #, c-format
2000 msgid "        new signatures: %lu\n"
2001 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2002
2003 #: g10/import.c:297
2004 #, c-format
2005 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2006 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2007
2008 #: g10/import.c:299
2009 #, c-format
2010 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2011 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2012
2013 #: g10/import.c:301
2014 #, c-format
2015 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2016 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2017
2018 #: g10/import.c:303
2019 #, c-format
2020 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2021 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2022
2023 #: g10/import.c:305
2024 #, c-format
2025 msgid "          not imported: %lu\n"
2026 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2027
2028 #: g10/import.c:546
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2031 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2032
2033 #: g10/import.c:548
2034 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2035 msgstr "算法:\n"
2036
2037 #: g10/import.c:585
2038 #, c-format
2039 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2040 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2041
2042 #: g10/import.c:597
2043 #, c-format
2044 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2045 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2046
2047 #: g10/import.c:609
2048 #, c-format
2049 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2050 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2051
2052 #: g10/import.c:622
2053 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2054 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2055
2056 #: g10/import.c:624
2057 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2058 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2059
2060 #: g10/import.c:648
2061 #, c-format
2062 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2063 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2064
2065 #: g10/import.c:696 g10/import.c:1050
2066 #, c-format
2067 msgid "key %s: no user ID\n"
2068 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2069
2070 #: g10/import.c:716
2071 #, c-format
2072 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2073 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2074
2075 #: g10/import.c:731
2076 #, c-format
2077 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2078 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2079
2080 #: g10/import.c:737
2081 #, c-format
2082 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2083 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2084
2085 #: g10/import.c:739
2086 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2087 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2088
2089 #: g10/import.c:749 g10/import.c:1171
2090 #, c-format
2091 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2092 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2093
2094 #: g10/import.c:755
2095 #, c-format
2096 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2097 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2098
2099 #: g10/import.c:764
2100 #, c-format
2101 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2102 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2103
2104 #: g10/import.c:769 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2105 #, c-format
2106 msgid "writing to `%s'\n"
2107 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2108
2109 #: g10/import.c:775 g10/import.c:865 g10/import.c:1090 g10/import.c:1232
2110 #: g10/import.c:2317 g10/import.c:2339
2111 #, c-format
2112 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2113 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2114
2115 #: g10/import.c:794
2116 #, c-format
2117 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2118 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2119
2120 #: g10/import.c:818
2121 #, c-format
2122 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2123 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2124
2125 #: g10/import.c:835 g10/import.c:1189
2126 #, c-format
2127 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2128 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2129
2130 #: g10/import.c:843 g10/import.c:1196
2131 #, c-format
2132 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2133 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2134
2135 #: g10/import.c:875
2136 #, c-format
2137 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2138 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2139
2140 #: g10/import.c:878
2141 #, c-format
2142 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2143 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2144
2145 #: g10/import.c:881
2146 #, c-format
2147 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2148 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2149
2150 #: g10/import.c:884
2151 #, c-format
2152 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2153 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2154
2155 #: g10/import.c:887
2156 #, c-format
2157 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2158 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2159
2160 #: g10/import.c:890
2161 #, c-format
2162 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2163 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2164
2165 #: g10/import.c:911
2166 #, c-format
2167 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2168 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2169
2170 #: g10/import.c:1056
2171 #, c-format
2172 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2173 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2174
2175 #: g10/import.c:1067
2176 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2177 msgstr "不允许导入私钥\n"
2178
2179 #: g10/import.c:1084 g10/import.c:2332
2180 #, c-format
2181 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2182 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2183
2184 #: g10/import.c:1095
2185 #, c-format
2186 msgid "key %s: secret key imported\n"
2187 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2188
2189 #: g10/import.c:1124
2190 #, c-format
2191 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2192 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2193
2194 #: g10/import.c:1134
2195 #, c-format
2196 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2197 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2198
2199 #: g10/import.c:1164
2200 #, c-format
2201 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2202 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2203
2204 #: g10/import.c:1207
2205 #, c-format
2206 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2207 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2208
2209 #: g10/import.c:1239
2210 #, c-format
2211 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2212 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2213
2214 #: g10/import.c:1304
2215 #, c-format
2216 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2217 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2218
2219 #: g10/import.c:1319
2220 #, c-format
2221 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2222 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2223
2224 #: g10/import.c:1321
2225 #, c-format
2226 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2227 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2228
2229 #: g10/import.c:1339
2230 #, c-format
2231 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2232 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2233
2234 #: g10/import.c:1350 g10/import.c:1400
2235 #, c-format
2236 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2237 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2238
2239 #: g10/import.c:1352
2240 #, c-format
2241 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2242 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2243
2244 #: g10/import.c:1367
2245 #, c-format
2246 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2247 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1389
2250 #, c-format
2251 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2252 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2253
2254 #: g10/import.c:1402
2255 #, c-format
2256 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2257 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2258
2259 #: g10/import.c:1417
2260 #, c-format
2261 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2262 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1459
2265 #, c-format
2266 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2267 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1480
2270 #, c-format
2271 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2272 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2273
2274 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2275 #  * to import non-exportable signature when we have the
2276 #  * the secret key used to create this signature - it
2277 #  * seems that this makes sense
2278 #: g10/import.c:1507
2279 #, c-format
2280 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2281 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1517
2284 #, c-format
2285 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2286 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1534
2289 #, c-format
2290 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2291 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2292
2293 #: g10/import.c:1548
2294 #, c-format
2295 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2296 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2297
2298 #: g10/import.c:1556
2299 #, c-format
2300 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2301 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2302
2303 #: g10/import.c:1577
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2306 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1680
2309 #, c-format
2310 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2311 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2312
2313 #: g10/import.c:1742
2314 #, c-format
2315 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2316 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1756
2319 #, c-format
2320 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2321 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1815
2324 #, c-format
2325 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2326 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1849
2329 #, c-format
2330 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2331 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2332
2333 #: g10/import.c:2238
2334 #, fuzzy
2335 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2336 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
2337
2338 #: g10/import.c:2246
2339 #, fuzzy
2340 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2341 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
2342
2343 #: g10/import.c:2248
2344 #, fuzzy
2345 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2346 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
2347
2348 #: g10/keydb.c:167
2349 #, c-format
2350 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2351 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2352
2353 #: g10/keydb.c:174
2354 #, c-format
2355 msgid "keyring `%s' created\n"
2356 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2357
2358 #: g10/keydb.c:685
2359 #, c-format
2360 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2361 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2362
2363 #: g10/keyedit.c:254
2364 msgid "[revocation]"
2365 msgstr "[吊销]"
2366
2367 #: g10/keyedit.c:255
2368 msgid "[self-signature]"
2369 msgstr "[自身签字]"
2370
2371 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2372 msgid "1 bad signature\n"
2373 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2374
2375 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2376 #, c-format
2377 msgid "%d bad signatures\n"
2378 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2379
2380 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2381 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2382 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2383
2384 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2385 #, c-format
2386 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2387 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2388
2389 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2390 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2391 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2392
2393 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2394 #, c-format
2395 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2396 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2397
2398 #: g10/keyedit.c:345
2399 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2400 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2401
2402 #: g10/keyedit.c:347
2403 #, c-format
2404 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2405 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2406
2407 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2408 msgid ""
2409 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2410 "keys\n"
2411 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2412 "etc.)\n"
2413 msgstr ""
2414 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2415 "查\n"
2416 "指纹等)?\n"
2417
2418 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2419 #, c-format
2420 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2421 msgstr " %d = 我勉强相信\n"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2424 #, c-format
2425 msgid "  %d = I trust fully\n"
2426 msgstr " %d = 我完全相信\n"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:427
2429 msgid ""
2430 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2431 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2432 "trust signatures on your behalf.\n"
2433 msgstr ""
2434 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2435 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:443
2438 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2439 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:585
2442 #, c-format
2443 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2444 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2447 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1596
2448 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2449 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2452 #: g10/keyedit.c:1602
2453 msgid "  Unable to sign.\n"
2454 msgstr "  无法添加签字。\n"
2455
2456 #: g10/keyedit.c:611
2457 #, c-format
2458 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2459 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:637
2462 #, c-format
2463 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2464 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:676
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "The self-signature on \"%s\"\n"
2470 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2471 msgstr ""
2472 "“%s”里的自身签字\n"
2473 "是 PGP 2.x 样式的签字。\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:685
2476 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2477 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:699
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Your current signature on \"%s\"\n"
2483 "has expired.\n"
2484 msgstr ""
2485 "您目前为“%s”的签字\n"
2486 "已经过期了。\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:703
2489 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2490 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:724
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Your current signature on \"%s\"\n"
2496 "is a local signature.\n"
2497 msgstr ""
2498 "您目前在“%s”的签字\n"
2499 "是一份本地签字。\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:728
2502 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2503 msgstr "您是否想要把他升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:749
2506 #, c-format
2507 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2508 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:752
2511 #, c-format
2512 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2513 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:757
2516 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2517 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:779
2520 #, c-format
2521 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2522 msgstr "没有东西可以让密钥 %s签字\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:794
2525 msgid "This key has expired!"
2526 msgstr "这把密钥已经过期!"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:814
2529 #, c-format
2530 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2531 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:818
2534 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2535 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2536
2537 #: g10/keyedit.c:851
2538 msgid ""
2539 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2540 "mode.\n"
2541 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:853
2544 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2545 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:878
2548 msgid ""
2549 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2550 "belongs\n"
2551 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2552 msgstr ""
2553 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2554 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:883
2557 #, c-format
2558 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2559 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:885
2562 #, c-format
2563 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2564 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:887
2567 #, c-format
2568 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2569 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:889
2572 #, c-format
2573 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2574 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:895
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2579 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:919
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2585 "key \"%s\" (%s)\n"
2586 msgstr ""
2587 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2588 "“%s”(%s)\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:926
2591 msgid "This will be a self-signature.\n"
2592 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:932
2595 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2596 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:940
2599 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2600 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:950
2603 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2604 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:957
2607 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2608 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:964
2611 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2612 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:969
2615 msgid "I have checked this key casually.\n"
2616 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:974
2619 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2620 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:984
2623 msgid "Really sign? (y/N) "
2624 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4022 g10/keyedit.c:4113 g10/keyedit.c:4177
2627 #: g10/keyedit.c:4238 g10/sign.c:369
2628 #, c-format
2629 msgid "signing failed: %s\n"
2630 msgstr "签字时失败: %s\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:1094
2633 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3056
2637 msgid "This key is not protected.\n"
2638 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3044
2641 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2642 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3059
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2647 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3063
2650 msgid "Key is protected.\n"
2651 msgstr "密钥受保护。\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:1141
2654 #, c-format
2655 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2656 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:1147
2659 msgid ""
2660 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2661 "\n"
2662 msgstr ""
2663 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2664 "\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1824
2667 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2668 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:1161
2671 msgid ""
2672 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2673 "\n"
2674 msgstr ""
2675 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2676 "\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:1164
2679 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2680 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:1235
2683 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2684 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:1319
2687 msgid "save and quit"
2688 msgstr "保存并离开"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:1322
2691 #, fuzzy
2692 msgid "show key fingerprint"
2693 msgstr "显示指纹"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:1323
2696 msgid "list key and user IDs"
2697 msgstr "列出密钥和用户标识"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:1325
2700 msgid "select user ID N"
2701 msgstr "选择用户标识 N"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:1326
2704 #, fuzzy
2705 msgid "select subkey N"
2706 msgstr "选择用户标识 N"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:1327
2709 #, fuzzy
2710 msgid "check signatures"
2711 msgstr "吊销签字"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:1329
2714 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: g10/keyedit.c:1334
2718 #, fuzzy
2719 msgid "sign selected user IDs locally"
2720 msgstr "为密钥添加本地签字"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1335
2723 #, fuzzy
2724 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2725 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1336
2728 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: g10/keyedit.c:1338
2732 msgid "add a user ID"
2733 msgstr "增加一个用户标识"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1339
2736 msgid "add a photo ID"
2737 msgstr "增加一个照片标识"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1340
2740 #, fuzzy
2741 msgid "delete selected user IDs"
2742 msgstr "删除一个用户/照片标识"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:1343
2745 #, fuzzy
2746 msgid "add a subkey"
2747 msgstr "addkey"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1345
2750 msgid "add a key to a smartcard"
2751 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1346
2754 msgid "move a key to a smartcard"
2755 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1348
2758 #, fuzzy
2759 msgid "delete selected subkeys"
2760 msgstr "删除一把子钥"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1349
2763 msgid "add a revocation key"
2764 msgstr "增加一把吊销密钥"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1350
2767 #, fuzzy
2768 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2769 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1351
2772 #, fuzzy
2773 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2774 msgstr "您不能变更v3密钥的使用期限\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1352
2777 #, fuzzy
2778 msgid "flag the selected user ID as primary"
2779 msgstr "设定首选用户标识"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1353
2782 #, fuzzy
2783 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2784 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1355
2787 msgid "list preferences (expert)"
2788 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1356
2791 msgid "list preferences (verbose)"
2792 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1357
2795 #, fuzzy
2796 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2797 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1360
2800 #, fuzzy
2801 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2802 msgstr "设定首选公钥服务器的 URL"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1361
2805 msgid "change the passphrase"
2806 msgstr "更改密码"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1364
2809 msgid "change the ownertrust"
2810 msgstr "更改信任度"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1365
2813 #, fuzzy
2814 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2815 msgstr "真的要吊销所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1366
2818 #, fuzzy
2819 msgid "revoke selected user IDs"
2820 msgstr "吊销一个用户标识"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1369
2823 #, fuzzy
2824 msgid "revoke key or selected subkeys"
2825 msgstr "吊销一把子钥"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1370
2828 #, fuzzy
2829 msgid "enable key"
2830 msgstr "启用一把密钥"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1371
2833 #, fuzzy
2834 msgid "disable key"
2835 msgstr "禁用一把密钥"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1372
2838 #, fuzzy
2839 msgid "show selected photo IDs"
2840 msgstr "显示照片标识"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1431
2843 #, c-format
2844 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2845 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1449
2848 msgid "Secret key is available.\n"
2849 msgstr "私钥可用。\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1526
2852 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2853 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1534
2856 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2857 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1553
2860 msgid ""
2861 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2862 "(lsign),\n"
2863 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2864 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1590
2868 msgid "Key is revoked."
2869 msgstr "密钥已被吊销。"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1610
2872 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2873 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1613
2876 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2877 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1621
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2882 msgstr "未知的签字等级"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1644
2885 #, c-format
2886 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2887 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:1686 g10/keyedit.c:1789
2890 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2891 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1668
2894 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2895 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1670
2898 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2899 msgstr "真的要删除所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1671
2902 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2903 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1721
2906 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2907 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1733
2910 msgid "You must select exactly one key.\n"
2911 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1753
2914 msgid "You must select at least one key.\n"
2915 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1756
2918 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2919 msgstr "您真的想要删除被选择的密钥吗?(y/N)"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1757
2922 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2923 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1792
2926 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2927 msgstr "真的要吊销所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1793
2930 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2931 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1811
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2936 msgstr "您真的想要吊销这把密钥吗?(y/N)"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1822
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2941 msgstr "您真的想要吊销被选择的密钥吗?(y/N)"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1824
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2946 msgstr "您真的想要吊销这把密钥吗?(y/N)"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1865
2949 msgid ""
2950 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2951 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1897
2954 msgid "Set preference list to:\n"
2955 msgstr "设为首选项列表为:\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1903
2958 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2959 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1905
2962 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2963 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1955
2966 msgid "Save changes? (y/N) "
2967 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1958
2970 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2971 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1968
2974 #, c-format
2975 msgid "update failed: %s\n"
2976 msgstr "更新失败:%s\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1975
2979 #, c-format
2980 msgid "update secret failed: %s\n"
2981 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1982
2984 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2985 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:2054
2988 msgid "Digest: "
2989 msgstr "散列:"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:2106
2992 msgid "Features: "
2993 msgstr "特点:"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:2117
2996 msgid "Keyserver no-modify"
2997 msgstr "公钥服务器不可变造"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:2132 g10/keylist.c:307
3000 msgid "Preferred keyserver: "
3001 msgstr "首选公钥服务器:"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:2363
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3006 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:2384
3009 #, c-format
3010 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3011 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:2390
3014 msgid "(sensitive)"
3015 msgstr " (敏感的)"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:2406 g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2589
3018 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:413
3019 #, c-format
3020 msgid "created: %s"
3021 msgstr "创建于:%s"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:929
3024 #, c-format
3025 msgid "revoked: %s"
3026 msgstr "已吊销:%s"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3029 #, c-format
3030 msgid "expired: %s"
3031 msgstr "已过期:%s"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2576 g10/keyedit.c:2591
3034 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3035 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:419 g10/mainproc.c:935
3036 #, c-format
3037 msgid "expires: %s"
3038 msgstr "有效至:%s"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:2415
3041 #, c-format
3042 msgid "usage: %s"
3043 msgstr "可用于:%s"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:2430
3046 #, c-format
3047 msgid "trust: %s"
3048 msgstr "信任度:%s"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:2434
3051 #, c-format
3052 msgid "validity: %s"
3053 msgstr "有效性:%s"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:2441
3056 msgid "This key has been disabled"
3057 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keylist.c:199
3060 msgid "card-no: "
3061 msgstr "卡号:"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2536
3064 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3065 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:2544
3068 msgid ""
3069 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3070 "unless you restart the program.\n"
3071 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:2608 g10/keyserver.c:423 g10/mainproc.c:1575
3074 #: g10/trustdb.c:1164
3075 msgid "revoked"
3076 msgstr "已吊销"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:2610 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:1577
3079 #: g10/trustdb.c:531
3080 msgid "expired"
3081 msgstr "已过期"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:2675
3084 msgid ""
3085 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3086 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3087 msgstr ""
3088 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2735
3091 msgid ""
3092 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3093 "versions\n"
3094 "         of PGP to reject this key.\n"
3095 msgstr ""
3096 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3097 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:3018
3100 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3101 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:2746
3104 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3105 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2886
3108 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3109 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2896
3112 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3113 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2900
3116 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3117 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2906
3120 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3121 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2920
3124 #, c-format
3125 msgid "Deleted %d signature.\n"
3126 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:2921
3129 #, c-format
3130 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3131 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:2924
3134 msgid "Nothing deleted.\n"
3135 msgstr "没有东西被删除。\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:3013
3138 msgid ""
3139 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3140 "cause\n"
3141 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3142 msgstr ""
3143 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3144 "     增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:3024
3147 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3148 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:3044
3151 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3152 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:3067
3155 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3156 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3157
3158 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3159 #  designates itself as a revoker is the same as a
3160 #  regular key), but it's easy enough to check.
3161 #: g10/keyedit.c:3082
3162 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3163 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3164
3165 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3166 #  designates itself as a revoker is the same as a
3167 #  regular key), but it's easy enough to check.
3168 #: g10/keyedit.c:3104
3169 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3170 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:3123
3173 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3174 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:3129
3177 msgid ""
3178 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3179 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:3190
3182 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3183 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:3196
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3188 msgstr "请至多选择一把子钥。\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:3200
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3193 msgstr "正在变更子钥的使用期限。\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:3203
3196 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3197 msgstr "正在变更主钥的使用期限。\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:3249
3200 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3201 msgstr "您不能变更v3密钥的使用期限\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:3265
3204 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3205 msgstr "在私钥环里没有一致的签字\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:3345
3208 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3209 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:3384 g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3614
3212 #, c-format
3213 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3214 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:3555
3217 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3218 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:3635
3221 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3222 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:3636
3225 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3226 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:3698
3229 #, c-format
3230 msgid "No user ID with index %d\n"
3231 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:3744
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "No subkey with index %d\n"
3236 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:3861
3239 #, c-format
3240 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3241 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:3864 g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:3971
3244 #, c-format
3245 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3246 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s(%s) 签字\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:3866 g10/keyedit.c:3930 g10/keyedit.c:3973
3249 msgid " (non-exportable)"
3250 msgstr " (不可导出)"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:3870
3253 #, c-format
3254 msgid "This signature expired on %s.\n"
3255 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:3874
3258 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3259 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:3878
3262 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3263 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3905
3266 #, c-format
3267 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3268 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3931
3271 msgid " (non-revocable)"
3272 msgstr " (不可吊销)"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3938
3275 #, c-format
3276 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3277 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3960
3280 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3281 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:3980
3284 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3285 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:4010
3288 msgid "no secret key\n"
3289 msgstr "没有私钥\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:4080
3292 #, c-format
3293 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3294 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:4097
3297 #, c-format
3298 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3299 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:4161
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3304 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:4223
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3309 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:4318
3312 #, c-format
3313 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3314 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3315
3316 #: g10/keygen.c:293
3317 #, c-format
3318 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3319 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3320
3321 #: g10/keygen.c:300
3322 msgid "too many cipher preferences\n"
3323 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3324
3325 #: g10/keygen.c:302
3326 msgid "too many digest preferences\n"
3327 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3328
3329 #: g10/keygen.c:304
3330 msgid "too many compression preferences\n"
3331 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3332
3333 #: g10/keygen.c:401
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3336 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3337
3338 #: g10/keygen.c:829
3339 msgid "writing direct signature\n"
3340 msgstr "正在写入直接签字\n"
3341
3342 #: g10/keygen.c:868
3343 msgid "writing self signature\n"
3344 msgstr "正在写入自身签字\n"
3345
3346 #: g10/keygen.c:914
3347 msgid "writing key binding signature\n"
3348 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3349
3350 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2631
3351 #, c-format
3352 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3353 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3354
3355 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2637
3356 #, c-format
3357 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3358 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3359
3360 #: g10/keygen.c:1249
3361 msgid "Sign"
3362 msgstr "签字"
3363
3364 #: g10/keygen.c:1252
3365 msgid "Encrypt"
3366 msgstr "加密"
3367
3368 #: g10/keygen.c:1255
3369 msgid "Authenticate"
3370 msgstr "认证"
3371
3372 #: g10/keygen.c:1263
3373 msgid "SsEeAaQq"
3374 msgstr "SsEeAaQq"
3375
3376 #: g10/keygen.c:1278
3377 #, c-format
3378 msgid "Possible actions for a %s key: "
3379 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3380
3381 #: g10/keygen.c:1282
3382 msgid "Current allowed actions: "
3383 msgstr "目前允许的操作:"
3384
3385 #: g10/keygen.c:1287
3386 #, c-format
3387 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3388 msgstr "  (%c) 选择是否用于签字\n"
3389
3390 #: g10/keygen.c:1290
3391 #, c-format
3392 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3393 msgstr "  (%c) 选择是否用于加密\n"
3394
3395 #: g10/keygen.c:1293
3396 #, c-format
3397 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3398 msgstr "  (%c) 选择是否用于认证\n"
3399
3400 #: g10/keygen.c:1296
3401 #, c-format
3402 msgid "   (%c) Finished\n"
3403 msgstr "  (%c) 已完成\n"
3404
3405 #: g10/keygen.c:1350
3406 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3407 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3408
3409 #: g10/keygen.c:1352
3410 #, c-format
3411 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3412 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3413
3414 #: g10/keygen.c:1353
3415 #, c-format
3416 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3417 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3418
3419 #: g10/keygen.c:1355
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3422 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3423
3424 #: g10/keygen.c:1357
3425 #, c-format
3426 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3427 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3428
3429 #: g10/keygen.c:1358
3430 #, c-format
3431 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3432 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3433
3434 #: g10/keygen.c:1360
3435 #, c-format
3436 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3437 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3438
3439 #: g10/keygen.c:1362
3440 #, c-format
3441 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3442 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3443
3444 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2508
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3447 msgstr "DSA 密钥对会有 1024 位。\n"
3448
3449 #: g10/keygen.c:1441
3450 #, c-format
3451 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: g10/keygen.c:1448
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3457 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(1024)"
3458
3459 #: g10/keygen.c:1462
3460 #, c-format
3461 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keygen.c:1468
3465 #, c-format
3466 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3467 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3468
3469 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3470 #, c-format
3471 msgid "rounded up to %u bits\n"
3472 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3473
3474 #: g10/keygen.c:1530
3475 msgid ""
3476 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3477 "         0 = key does not expire\n"
3478 "      <n>  = key expires in n days\n"
3479 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3480 "      <n>m = key expires in n months\n"
3481 "      <n>y = key expires in n years\n"
3482 msgstr ""
3483 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3484 "         0 = 密钥永不过期\n"
3485 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3486 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3487 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3488 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3489
3490 #: g10/keygen.c:1539
3491 msgid ""
3492 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3493 "         0 = signature does not expire\n"
3494 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3495 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3496 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3497 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3498 msgstr ""
3499 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3500 "         0 = 签字永不过期\n"
3501 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3502 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3503 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3504 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:1561
3507 msgid "Key is valid for? (0) "
3508 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3509
3510 #: g10/keygen.c:1563
3511 msgid "Signature is valid for? (0) "
3512 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3513
3514 #: g10/keygen.c:1568
3515 msgid "invalid value\n"
3516 msgstr "无效的数值\n"
3517
3518 #: g10/keygen.c:1575
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Key does not expire at all\n"
3521 msgstr "%s 永远不会过期\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1576
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Signature does not expire at all\n"
3526 msgstr "%s 永远不会过期\n"
3527
3528 #: g10/keygen.c:1583
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "Key expires at %s\n"
3531 msgstr "%s 将在 %s 过期\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:1584
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "Signature expires at %s\n"
3536 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:1590
3539 msgid ""
3540 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3541 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3542 msgstr ""
3543 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3544 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3545
3546 #: g10/keygen.c:1595
3547 msgid "Is this correct? (y/N) "
3548 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3549
3550 #: g10/keygen.c:1638
3551 msgid ""
3552 "\n"
3553 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3554 "ID\n"
3555 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3556 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3557 "\n"
3558 msgstr ""
3559 "\n"
3560 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3561 "合\n"
3562 "成用户标识,如下所示:\n"
3563 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3564 "\n"
3565
3566 #: g10/keygen.c:1650
3567 msgid "Real name: "
3568 msgstr "真实姓名:"
3569
3570 #: g10/keygen.c:1658
3571 msgid "Invalid character in name\n"
3572 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1660
3575 msgid "Name may not start with a digit\n"
3576 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3577
3578 #: g10/keygen.c:1662
3579 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3580 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3581
3582 #: g10/keygen.c:1670
3583 msgid "Email address: "
3584 msgstr "电子邮件地址:"
3585
3586 #: g10/keygen.c:1681
3587 msgid "Not a valid email address\n"
3588 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1689
3591 msgid "Comment: "
3592 msgstr "注释:"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1695
3595 msgid "Invalid character in comment\n"
3596 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3597
3598 #: g10/keygen.c:1718
3599 #, c-format
3600 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3601 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:1724
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "You selected this USER-ID:\n"
3607 "    \"%s\"\n"
3608 "\n"
3609 msgstr ""
3610 "您选择了这个用户标识:\n"
3611 "    “%s”\n"
3612 "\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:1729
3615 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3616 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1745
3619 msgid "NnCcEeOoQq"
3620 msgstr "NnCcEeOoQq"
3621
3622 #: g10/keygen.c:1755
3623 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3624 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1756
3627 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3628 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1775
3631 msgid "Please correct the error first\n"
3632 msgstr "请先改正错误\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1815
3635 msgid ""
3636 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3637 "\n"
3638 msgstr ""
3639 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3640 "\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1825 g10/passphrase.c:1101
3643 #, c-format
3644 msgid "%s.\n"
3645 msgstr "%s.\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1831
3648 msgid ""
3649 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3650 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3651 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3652 "\n"
3653 msgstr ""
3654 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3655 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3656 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3657 "\n"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1853
3660 msgid ""
3661 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3662 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3663 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3664 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3665 msgstr ""
3666 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3667 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:2577
3670 msgid "Key generation canceled.\n"
3671 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:2765 g10/keygen.c:2909
3674 #, c-format
3675 msgid "writing public key to `%s'\n"
3676 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:2767 g10/keygen.c:2912
3679 #, c-format
3680 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3681 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:2770 g10/keygen.c:2915
3684 #, c-format
3685 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3686 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:2898
3689 #, c-format
3690 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3691 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:2904
3694 #, c-format
3695 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3696 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:2922
3699 #, c-format
3700 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3701 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:2929
3704 #, c-format
3705 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3706 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:2952
3709 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3710 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3711
3712 #: g10/keygen.c:2963
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3716 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3717 msgstr ""
3718 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3719 "生成用于加密的子钥。\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:2975 g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3219
3722 #, c-format
3723 msgid "Key generation failed: %s\n"
3724 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:3027 g10/keygen.c:3155 g10/sign.c:290
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3730 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:3029 g10/keygen.c:3157 g10/sign.c:292
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3736 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3168
3739 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3740 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3201
3743 msgid "Really create? (y/N) "
3744 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3745
3746 #: g10/keygen.c:3354
3747 #, c-format
3748 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3749 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:3401
3752 #, c-format
3753 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3754 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:3424
3757 #, c-format
3758 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3759 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:3491
3762 #, c-format
3763 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3764 msgstr "RSA 余数的长度不为 %d\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:3497
3767 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3768 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:3503 g10/keygen.c:3509
3771 #, c-format
3772 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3773 msgstr "RSA 质数的长度不为 %d\n"
3774
3775 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3776 msgid "never     "
3777 msgstr "永不过期"
3778
3779 #: g10/keylist.c:264
3780 msgid "Critical signature policy: "
3781 msgstr "关键签字策略:"
3782
3783 #: g10/keylist.c:266
3784 msgid "Signature policy: "
3785 msgstr "签字策略:"
3786
3787 #: g10/keylist.c:305
3788 msgid "Critical preferred keyserver: "
3789 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3790
3791 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3792 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3793 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3794
3795 #: g10/keylist.c:372
3796 msgid "Critical signature notation: "
3797 msgstr "关键签字标记:"
3798
3799 #: g10/keylist.c:374
3800 msgid "Signature notation: "
3801 msgstr "签字标记:"
3802
3803 #: g10/keylist.c:385
3804 msgid "not human readable"
3805 msgstr "不是人类能读懂的"
3806
3807 #: g10/keylist.c:486
3808 msgid "Keyring"
3809 msgstr "钥匙环"
3810
3811 #: g10/keylist.c:792
3812 #, c-format
3813 msgid "expired: %s)"
3814 msgstr "已过期:%s)"
3815
3816 #: g10/keylist.c:1488
3817 msgid "Primary key fingerprint:"
3818 msgstr "主钥指纹:"
3819
3820 #: g10/keylist.c:1490
3821 msgid "     Subkey fingerprint:"
3822 msgstr "子钥指纹:"
3823
3824 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3825 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3826 #: g10/keylist.c:1497
3827 msgid " Primary key fingerprint:"
3828 msgstr " 主钥指纹:"
3829
3830 #: g10/keylist.c:1499
3831 msgid "      Subkey fingerprint:"
3832 msgstr " 子钥指纹:"
3833
3834 #  use tty
3835 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
3836 msgid "      Key fingerprint ="
3837 msgstr "              密钥指纹 ="
3838
3839 #: g10/keylist.c:1574
3840 msgid "      Card serial no. ="
3841 msgstr "     卡序列号 ="
3842
3843 #: g10/keyring.c:1245
3844 #, c-format
3845 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3846 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3847
3848 #: g10/keyring.c:1251
3849 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3850 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3851
3852 #: g10/keyring.c:1253
3853 #, c-format
3854 msgid "%s is the unchanged one\n"
3855 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3856
3857 #: g10/keyring.c:1254
3858 #, c-format
3859 msgid "%s is the new one\n"
3860 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3861
3862 #: g10/keyring.c:1255
3863 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3864 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3865
3866 #: g10/keyring.c:1375
3867 #, c-format
3868 msgid "caching keyring `%s'\n"
3869 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3870
3871 #: g10/keyring.c:1421
3872 #, c-format
3873 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3874 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3875
3876 #: g10/keyring.c:1433
3877 #, c-format
3878 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3879 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3880
3881 #: g10/keyring.c:1504
3882 #, c-format
3883 msgid "%s: keyring created\n"
3884 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3885
3886 #: g10/keyserver.c:98
3887 #, c-format
3888 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3889 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3890
3891 #: g10/keyserver.c:425
3892 msgid "disabled"
3893 msgstr "已禁用"
3894
3895 #: g10/keyserver.c:626
3896 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3897 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3898
3899 #: g10/keyserver.c:709 g10/keyserver.c:1229
3900 #, c-format
3901 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3902 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3903
3904 #: g10/keyserver.c:799
3905 #, c-format
3906 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3907 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3908
3909 #: g10/keyserver.c:801
3910 msgid "key not found on keyserver\n"
3911 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
3912
3913 #: g10/keyserver.c:976
3914 #, c-format
3915 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3916 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
3917
3918 #: g10/keyserver.c:980
3919 #, c-format
3920 msgid "requesting key %s from %s\n"
3921 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
3922
3923 #: g10/keyserver.c:1132
3924 #, c-format
3925 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3926 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
3927
3928 #: g10/keyserver.c:1136
3929 #, c-format
3930 msgid "sending key %s to %s\n"
3931 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
3932
3933 #: g10/keyserver.c:1179
3934 #, c-format
3935 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3936 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
3937
3938 #: g10/keyserver.c:1182
3939 #, c-format
3940 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3941 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
3942
3943 #: g10/keyserver.c:1189 g10/keyserver.c:1284
3944 msgid "no keyserver action!\n"
3945 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
3946
3947 #: g10/keyserver.c:1237
3948 #, c-format
3949 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3950 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
3951
3952 #: g10/keyserver.c:1246
3953 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3954 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
3955
3956 #: g10/keyserver.c:1305
3957 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3958 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
3959
3960 #: g10/keyserver.c:1311
3961 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3962 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
3963
3964 #: g10/keyserver.c:1323
3965 #, c-format
3966 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3967 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
3968
3969 #: g10/keyserver.c:1328
3970 #, c-format
3971 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3972 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
3973
3974 #: g10/keyserver.c:1336
3975 #, c-format
3976 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
3977 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
3978
3979 #: g10/keyserver.c:1342
3980 msgid "keyserver timed out\n"
3981 msgstr "公钥服务器超时\n"
3982
3983 #: g10/keyserver.c:1347
3984 msgid "keyserver internal error\n"
3985 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
3986
3987 #: g10/keyserver.c:1356
3988 #, c-format
3989 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3990 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
3991
3992 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1415
3993 #, c-format
3994 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3995 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
3996
3997 #: g10/keyserver.c:1666
3998 #, c-format
3999 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4000 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4001
4002 #: g10/keyserver.c:1688
4003 #, c-format
4004 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4005 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4006
4007 #: g10/keyserver.c:1690
4008 #, c-format
4009 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4010 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4011
4012 #: g10/mainproc.c:248
4013 #, c-format
4014 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4015 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4016
4017 #: g10/mainproc.c:262
4018 #, c-format
4019 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4020 msgstr "密码不正确或未知的对称加密算法(%d)\n"
4021
4022 #: g10/mainproc.c:299
4023 #, c-format
4024 msgid "%s encrypted session key\n"
4025 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4026
4027 #: g10/mainproc.c:309
4028 #, c-format
4029 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4030 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4031
4032 #: g10/mainproc.c:373
4033 #, c-format
4034 msgid "public key is %s\n"
4035 msgstr "公钥是 %s\n"
4036
4037 #: g10/mainproc.c:428
4038 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4039 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4040
4041 #: g10/mainproc.c:461
4042 #, c-format
4043 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4044 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4045
4046 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4047 #, c-format
4048 msgid "      \"%s\"\n"
4049 msgstr "      “%s”\n"
4050
4051 #: g10/mainproc.c:469
4052 #, c-format
4053 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4054 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4055
4056 #: g10/mainproc.c:483
4057 #, c-format
4058 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4059 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4060
4061 #: g10/mainproc.c:497
4062 #, c-format
4063 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4064 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4065
4066 #: g10/mainproc.c:499
4067 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4068 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4069
4070 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4071 #, c-format
4072 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4073 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4074
4075 #: g10/mainproc.c:535
4076 #, c-format
4077 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4078 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4079
4080 #: g10/mainproc.c:567
4081 msgid "decryption okay\n"
4082 msgstr "解密成功\n"
4083
4084 #: g10/mainproc.c:571
4085 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4086 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4087
4088 #: g10/mainproc.c:584
4089 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4090 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4091
4092 #: g10/mainproc.c:590
4093 #, c-format
4094 msgid "decryption failed: %s\n"
4095 msgstr "解密失败:%s\n"
4096
4097 #: g10/mainproc.c:610
4098 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4099 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4100
4101 #: g10/mainproc.c:612
4102 #, c-format
4103 msgid "original file name='%.*s'\n"
4104 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4105
4106 #: g10/mainproc.c:784
4107 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4108 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4109
4110 #: g10/mainproc.c:1288
4111 msgid "signature verification suppressed\n"
4112 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4113
4114 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4115 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4116 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4117
4118 #: g10/mainproc.c:1350
4119 #, c-format
4120 msgid "Signature made %s\n"
4121 msgstr "签字建立于 %s\n"
4122
4123 #: g10/mainproc.c:1351
4124 #, c-format
4125 msgid "               using %s key %s\n"
4126 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4127
4128 #: g10/mainproc.c:1355
4129 #, c-format
4130 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4131 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4132
4133 #: g10/mainproc.c:1375
4134 msgid "Key available at: "
4135 msgstr "可用的密钥在:"
4136
4137 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4138 #, c-format
4139 msgid "BAD signature from \"%s\""
4140 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4141
4142 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4143 #, c-format
4144 msgid "Expired signature from \"%s\""
4145 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4146
4147 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4148 #, c-format
4149 msgid "Good signature from \"%s\""
4150 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4151
4152 #: g10/mainproc.c:1536
4153 msgid "[uncertain]"
4154 msgstr "[不确定]"
4155
4156 #: g10/mainproc.c:1568
4157 #, c-format
4158 msgid "                aka \"%s\""
4159 msgstr "              亦即“%s”"
4160
4161 #: g10/mainproc.c:1662
4162 #, c-format
4163 msgid "Signature expired %s\n"
4164 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:1667
4167 #, c-format
4168 msgid "Signature expires %s\n"
4169 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:1670
4172 #, c-format
4173 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4174 msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
4175
4176 #: g10/mainproc.c:1671
4177 msgid "binary"
4178 msgstr "二进制"
4179
4180 #: g10/mainproc.c:1672
4181 msgid "textmode"
4182 msgstr "文本模式"
4183
4184 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4185 msgid "unknown"
4186 msgstr "未知"
4187
4188 #: g10/mainproc.c:1692
4189 #, c-format
4190 msgid "Can't check signature: %s\n"
4191 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4192
4193 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4194 msgid "not a detached signature\n"
4195 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4196
4197 #: g10/mainproc.c:1803
4198 msgid ""
4199 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4200 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4201
4202 #: g10/mainproc.c:1811
4203 #, c-format
4204 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4205 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4206
4207 #: g10/mainproc.c:1868
4208 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4209 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4210
4211 #: g10/mainproc.c:1878
4212 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4213 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4214
4215 #: g10/misc.c:119
4216 #, c-format
4217 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4218 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4219
4220 #: g10/misc.c:139 g10/misc.c:167 g10/misc.c:239
4221 #, c-format
4222 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4223 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4224
4225 #: g10/misc.c:204
4226 #, c-format
4227 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4228 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4229
4230 #: g10/misc.c:313
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4233 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4234
4235 #: g10/misc.c:328
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4238 msgstr "尚未实现的对称加密算法"
4239
4240 #: g10/misc.c:343
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4243 msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
4244
4245 #: g10/misc.c:348
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4248 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
4249
4250 #: g10/misc.c:444
4251 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4252 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4253
4254 #: g10/misc.c:445
4255 msgid ""
4256 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4257 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4258
4259 #: g10/misc.c:678
4260 #, c-format
4261 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4262 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4263
4264 #: g10/misc.c:682
4265 #, c-format
4266 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4267 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4268
4269 #: g10/misc.c:684
4270 #, c-format
4271 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4272 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4273
4274 #: g10/misc.c:695
4275 msgid "Uncompressed"
4276 msgstr "不压缩"
4277
4278 #: g10/misc.c:720
4279 msgid "uncompressed|none"
4280 msgstr "未压缩|无"
4281
4282 #: g10/misc.c:830
4283 #, c-format
4284 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4285 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4286
4287 #: g10/misc.c:987
4288 #, c-format
4289 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4290 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4291
4292 #: g10/misc.c:1012
4293 #, c-format
4294 msgid "unknown option `%s'\n"
4295 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4296
4297 #: g10/openfile.c:84
4298 #, c-format
4299 msgid "File `%s' exists. "
4300 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4301
4302 #: g10/openfile.c:86
4303 msgid "Overwrite? (y/N) "
4304 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4305
4306 #: g10/openfile.c:119
4307 #, c-format
4308 msgid "%s: unknown suffix\n"
4309 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4310
4311 #: g10/openfile.c:141
4312 msgid "Enter new filename"
4313 msgstr "请输入新的文件名"
4314
4315 #: g10/openfile.c:184
4316 msgid "writing to stdout\n"
4317 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4318
4319 #: g10/openfile.c:296
4320 #, c-format
4321 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4322 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4323
4324 #: g10/openfile.c:375
4325 #, c-format
4326 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4327 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4328
4329 #: g10/openfile.c:377
4330 #, c-format
4331 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4332 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4333
4334 #: g10/openfile.c:409
4335 #, c-format
4336 msgid "directory `%s' created\n"
4337 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4338
4339 #: g10/parse-packet.c:137
4340 #, c-format
4341 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4342 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4343
4344 #: g10/parse-packet.c:707
4345 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4346 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4347
4348 #: g10/parse-packet.c:1132
4349 #, c-format
4350 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4351 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4352
4353 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4354 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4355 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4356
4357 #: g10/passphrase.c:486
4358 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4359 msgstr "无法设定代理程序客户端的进程标识\n"
4360
4361 #: g10/passphrase.c:494
4362 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4363 msgstr "无法取得代理程序所需的服务器读取文件描述符\n"
4364
4365 #: g10/passphrase.c:501
4366 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4367 msgstr "无法取得代理程序所需的服务器写入文件描述符\n"
4368
4369 #: g10/passphrase.c:534
4370 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4371 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4372
4373 #: g10/passphrase.c:547
4374 #, c-format
4375 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4376 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4377
4378 #: g10/passphrase.c:568
4379 #, c-format
4380 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4381 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4382
4383 #: g10/passphrase.c:590
4384 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4385 msgstr "与 gpg-agent 通讯有问题\n"
4386
4387 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:934 g10/passphrase.c:1046
4388 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4389 msgstr "代理程序的问题――正在停用代理程序\n"
4390
4391 #: g10/passphrase.c:699 g10/passphrase.c:1205
4392 #, c-format
4393 msgid " (main key ID %s)"
4394 msgstr "(主钥匙号 %s)"
4395
4396 #: g10/passphrase.c:713
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4400 "\"%.*s\"\n"
4401 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4402 msgstr ""
4403 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4404 "“%.*s”\n"
4405 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4406
4407 #: g10/passphrase.c:738
4408 msgid "Repeat passphrase\n"
4409 msgstr "请再输入一次密码\n"
4410
4411 #: g10/passphrase.c:740
4412 msgid "Enter passphrase\n"
4413 msgstr "请输入密码\n"
4414
4415 #: g10/passphrase.c:780
4416 msgid "passphrase too long\n"
4417 msgstr "密码太长\n"
4418
4419 #: g10/passphrase.c:793
4420 msgid "invalid response from agent\n"
4421 msgstr "代理程序响应无效\n"
4422
4423 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:928
4424 msgid "cancelled by user\n"
4425 msgstr "用户取消\n"
4426
4427 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1017
4428 #, c-format
4429 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4430 msgstr "代理程序的问题:代理程序返回 0x%lx\n"
4431
4432 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4433 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4434 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4435
4436 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4437 msgid "Enter passphrase: "
4438 msgstr "请输入密码:"
4439
4440 #: g10/passphrase.c:1186
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4444 "user: \"%s\"\n"
4445 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4446
4447 #: g10/passphrase.c:1192
4448 #, c-format
4449 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4450 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4451
4452 #: g10/passphrase.c:1201
4453 #, c-format
4454 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4455 msgstr "        (主钥 %s 的子钥)"
4456
4457 #: g10/passphrase.c:1267
4458 msgid "Repeat passphrase: "
4459 msgstr "请再输入一次密码:"
4460
4461 #: g10/photoid.c:66
4462 msgid ""
4463 "\n"
4464 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4465 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4466 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4467 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4468 msgstr ""
4469 "\n"
4470 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4471 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4472 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4473
4474 #: g10/photoid.c:80
4475 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4476 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4477
4478 #: g10/photoid.c:94
4479 #, c-format
4480 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4481 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4482
4483 #: g10/photoid.c:102
4484 #, c-format
4485 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4486 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4487
4488 #: g10/photoid.c:104
4489 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4490 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4491
4492 #: g10/photoid.c:119
4493 #, c-format
4494 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4495 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4496
4497 #: g10/photoid.c:136
4498 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4499 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4500
4501 #: g10/photoid.c:338
4502 msgid "unable to display photo ID!\n"
4503 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4504
4505 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4506 msgid "No reason specified"
4507 msgstr "未指定原因"
4508
4509 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4510 msgid "Key is superseded"
4511 msgstr "密钥被替换"
4512
4513 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4514 msgid "Key has been compromised"
4515 msgstr "密钥已泄漏"
4516
4517 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4518 msgid "Key is no longer used"
4519 msgstr "密钥不再使用"
4520
4521 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4522 msgid "User ID is no longer valid"
4523 msgstr "用户标识不再有效"
4524
4525 #: g10/pkclist.c:73
4526 msgid "reason for revocation: "
4527 msgstr "吊销原因:"
4528
4529 #: g10/pkclist.c:90
4530 msgid "revocation comment: "
4531 msgstr "吊销注释:"
4532
4533 #  a string with valid answers
4534 #: g10/pkclist.c:205
4535 msgid "iImMqQsS"
4536 msgstr "iImMqQsS"
4537
4538 #: g10/pkclist.c:213
4539 msgid "No trust value assigned to:\n"
4540 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4541
4542 #: g10/pkclist.c:245
4543 #, c-format
4544 msgid "  aka \"%s\"\n"
4545 msgstr "  亦即“%s”\n"
4546
4547 #: g10/pkclist.c:255
4548 msgid ""
4549 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4550 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4551
4552 #: g10/pkclist.c:270
4553 #, c-format
4554 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4555 msgstr " %d = 我不知道或我不作答\n"
4556
4557 #: g10/pkclist.c:272
4558 #, c-format
4559 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4560 msgstr " %d = 我不相信\n"
4561
4562 #: g10/pkclist.c:278
4563 #, c-format
4564 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4565 msgstr " %d = 我绝对相信\n"
4566
4567 #: g10/pkclist.c:284
4568 msgid "  m = back to the main menu\n"
4569 msgstr " m = 回到主菜单\n"
4570
4571 #: g10/pkclist.c:287
4572 msgid "  s = skip this key\n"
4573 msgstr " s = 跳过这把密钥\n"
4574
4575 #: g10/pkclist.c:288
4576 msgid "  q = quit\n"
4577 msgstr "  q = 退出\n"
4578
4579 #: g10/pkclist.c:292
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4585 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4586 "\n"
4587
4588 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4589 msgid "Your decision? "
4590 msgstr "您的决定是什么?"
4591
4592 #: g10/pkclist.c:319
4593 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4594 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4595
4596 #: g10/pkclist.c:333
4597 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4598 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4599
4600 #: g10/pkclist.c:418
4601 #, c-format
4602 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4603 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4604
4605 #: g10/pkclist.c:423
4606 #, c-format
4607 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4608 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4609
4610 #: g10/pkclist.c:429
4611 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4612 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4613
4614 #: g10/pkclist.c:434
4615 msgid "This key belongs to us\n"
4616 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4617
4618 #: g10/pkclist.c:460
4619 msgid ""
4620 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4621 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4622 "you may answer the next question with yes.\n"
4623 msgstr ""
4624 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4625 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4626
4627 #: g10/pkclist.c:467
4628 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4629 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4630
4631 #: g10/pkclist.c:501
4632 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4633 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4634
4635 #: g10/pkclist.c:508
4636 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4637 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4638
4639 #: g10/pkclist.c:517
4640 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4641 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4642
4643 #: g10/pkclist.c:520
4644 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4645 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4646
4647 #: g10/pkclist.c:521
4648 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4649 msgstr "         这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4650
4651 #: g10/pkclist.c:527
4652 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4653 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有人吊销了!\n"
4654
4655 #: g10/pkclist.c:532
4656 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4657 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4658
4659 #: g10/pkclist.c:537
4660 msgid "Note: This key has expired!\n"
4661 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4662
4663 #: g10/pkclist.c:548
4664 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4665 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4666
4667 #: g10/pkclist.c:550
4668 msgid ""
4669 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4670 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4671
4672 #: g10/pkclist.c:558
4673 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4674 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4675
4676 #: g10/pkclist.c:559
4677 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4678 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4679
4680 #: g10/pkclist.c:567
4681 msgid ""
4682 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4683 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4684
4685 #: g10/pkclist.c:569
4686 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4687 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4688
4689 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4690 #, c-format
4691 msgid "%s: skipped: %s\n"
4692 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4693
4694 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4695 #, c-format
4696 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4697 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4698
4699 #: g10/pkclist.c:786
4700 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4701 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:802
4704 msgid "Current recipients:\n"
4705 msgstr "当前收件人:\n"
4706
4707 #: g10/pkclist.c:828
4708 msgid ""
4709 "\n"
4710 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4711 msgstr ""
4712 "\n"
4713 "输入用户标识。以空白行结束:"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:844
4716 msgid "No such user ID.\n"
4717 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4718
4719 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4720 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4721 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4722
4723 #: g10/pkclist.c:867
4724 msgid "Public key is disabled.\n"
4725 msgstr "公钥被禁用。\n"
4726
4727 #: g10/pkclist.c:874
4728 msgid "skipped: public key already set\n"
4729 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
4730
4731 #: g10/pkclist.c:903
4732 #, c-format
4733 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4734 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
4735
4736 #: g10/pkclist.c:948
4737 #, c-format
4738 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4739 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
4740
4741 #: g10/pkclist.c:1003
4742 msgid "no valid addressees\n"
4743 msgstr "没有有效的地址\n"
4744
4745 #: g10/plaintext.c:90
4746 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4747 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
4748
4749 #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4750 #, c-format
4751 msgid "error creating `%s': %s\n"
4752 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
4753
4754 #: g10/plaintext.c:446
4755 msgid "Detached signature.\n"
4756 msgstr "分离的签字。\n"
4757
4758 #: g10/plaintext.c:450
4759 msgid "Please enter name of data file: "
4760 msgstr "请输入数据文件的名称: "
4761
4762 #: g10/plaintext.c:478
4763 msgid "reading stdin ...\n"
4764 msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
4765
4766 #: g10/plaintext.c:512
4767 msgid "no signed data\n"
4768 msgstr "不含签字的数据\n"
4769
4770 #: g10/plaintext.c:526
4771 #, c-format
4772 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4773 msgstr "无法打开有签字的数据‘%s’\n"
4774
4775 #: g10/pubkey-enc.c:103
4776 #, c-format
4777 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4778 msgstr "匿名收件者;正在尝试使用私钥 %s ……\n"
4779
4780 #: g10/pubkey-enc.c:119
4781 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4782 msgstr "很好,我们就是匿名收件者。\n"
4783
4784 #: g10/pubkey-enc.c:207
4785 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4786 msgstr "不支持旧式的 DEK 编码\n"
4787
4788 #: g10/pubkey-enc.c:228
4789 #, c-format
4790 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4791 msgstr "对称加密算法 %d%s 未知或已停用\n"
4792
4793 #: g10/pubkey-enc.c:266
4794 #, c-format
4795 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4796 msgstr "注意:收件人的首选项中找不到加密算法 %s\n"
4797
4798 #: g10/pubkey-enc.c:286
4799 #, c-format
4800 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4801 msgstr "注意:私钥 %s 已于 %s 过期\n"
4802
4803 #: g10/pubkey-enc.c:292
4804 msgid "NOTE: key has been revoked"
4805 msgstr "注意:密钥已被吊销"
4806
4807 #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4808 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
4809 #, c-format
4810 msgid "build_packet failed: %s\n"
4811 msgstr "build_packet 失败:%s\n"
4812
4813 #: g10/revoke.c:146
4814 #, c-format
4815 msgid "key %s has no user IDs\n"
4816 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
4817
4818 #: g10/revoke.c:272
4819 msgid "To be revoked by:\n"
4820 msgstr "将被吊销,吊销者:\n"
4821
4822 #: g10/revoke.c:276
4823 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4824 msgstr "(这是一把敏感的吊销密钥)\n"
4825
4826 #: g10/revoke.c:280
4827 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4828 msgstr "要为这把密钥建立一份指定吊销者证书吗?(y/N)"
4829
4830 #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4831 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4832 msgstr "已强行使用 ASCII 封装过的输出。\n"
4833