Do not run the setuid test if running under as root proper.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-26 20:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:594
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:597
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:632
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:655
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:697
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:718
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:726
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:731
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:743
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:744
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:780
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3213
102 #: g10/keygen.c:3246 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
110 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
111 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
112 #: g10/keygen.c:2698 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
114 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
116 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1619
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1624
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1644
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1694
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1709
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2014
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
157 #: agent/protect-tool.c:1197
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2363
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
170 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2885
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:217
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #: agent/divert-scd.c:275
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this PIN"
187 msgstr "再次输入此 PIN:"
188
189 #: agent/divert-scd.c:278
190 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
191 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
192
193 #: agent/divert-scd.c:290
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
196 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
197
198 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
199 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "error creating temporary file: %s\n"
202 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
203
204 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
207 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
208
209 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
210 #, fuzzy
211 msgid "Enter new passphrase"
212 msgstr "请输入密码\n"
213
214 #: agent/genkey.c:165
215 #, fuzzy
216 msgid "Take this one anyway"
217 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
218
219 #: agent/genkey.c:191
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
223 "at least %u character long."
224 msgid_plural ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
226 "at least %u characters long."
227 msgstr[0] ""
228 msgstr[1] ""
229
230 #: agent/genkey.c:212
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
234 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
237 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #: agent/genkey.c:235
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
245 "a known term or match%%0Acertain pattern."
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:251
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:253
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
258 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
259 msgstr ""
260
261 #: agent/genkey.c:262
262 msgid "Yes, protection is not needed"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/genkey.c:306
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
268 msgstr ""
269 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
270 "\n"
271
272 #: agent/genkey.c:429
273 #, fuzzy
274 msgid "Please enter the new passphrase"
275 msgstr "更改密码"
276
277 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
278 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
279 #, fuzzy
280 msgid ""
281 "@Options:\n"
282 " "
283 msgstr ""
284 "@\n"
285 "选项:\n"
286 " "
287
288 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
289 msgid "run in server mode (foreground)"
290 msgstr ""
291
292 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
293 msgid "run in daemon mode (background)"
294 msgstr ""
295
296 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
297 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
298 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
299 msgid "verbose"
300 msgstr "详细模式"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
303 #: sm/gpgsm.c:345
304 msgid "be somewhat more quiet"
305 msgstr "尽量减少提示信息"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
308 msgid "sh-style command output"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
312 msgid "csh-style command output"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
316 #, fuzzy
317 msgid "|FILE|read options from FILE"
318 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
321 msgid "do not detach from the console"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:131
325 msgid "do not grab keyboard and mouse"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
329 #, fuzzy
330 msgid "use a log file for the server"
331 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:134
334 #, fuzzy
335 msgid "use a standard location for the socket"
336 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:137
339 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:140
343 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:141
347 #, fuzzy
348 msgid "do not use the SCdaemon"
349 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:150
352 msgid "ignore requests to change the TTY"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:152
356 msgid "ignore requests to change the X display"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:155
360 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:168
364 msgid "do not use the PIN cache when signing"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:170
368 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:172
372 #, fuzzy
373 msgid "allow presetting passphrase"
374 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:173
377 msgid "enable ssh-agent emulation"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:175
381 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
385 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
386 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
387 #, fuzzy
388 msgid "Please report bugs to <"
389 msgstr ""
390 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
391 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:293
394 #, fuzzy
395 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
396 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:295
399 msgid ""
400 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
401 "Secret key management for GnuPG\n"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
405 #, c-format
406 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
410 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
411 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
412 #, c-format
413 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
417 #, c-format
418 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
422 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
423 #, c-format
424 msgid "option file `%s': %s\n"
425 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
428 #, c-format
429 msgid "reading options from `%s'\n"
430 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
433 #: g10/plaintext.c:162
434 #, c-format
435 msgid "error creating `%s': %s\n"
436 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
439 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
440 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
441 #, c-format
442 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
443 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
446 msgid "name of socket too long\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1356
455 #, c-format
456 msgid "socket name `%s' is too long\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1376
460 #, fuzzy
461 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
462 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
465 #, fuzzy
466 msgid "error getting nonce for the socket\n"
467 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
472 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listen() failed: %s\n"
477 msgstr "更新失败:%s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "listening on socket `%s'\n"
482 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
485 #, c-format
486 msgid "directory `%s' created\n"
487 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1491
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
492 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1495
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
497 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
502 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1634
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1639
510 #, c-format
511 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
512 msgstr ""
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1659
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1664
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
527 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "%s %s stopped\n"
532 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1917
535 #, fuzzy
536 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
537 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
540 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
541 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
542 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
545 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
546 #, c-format
547 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
548 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
549
550 #: agent/preset-passphrase.c:98
551 #, fuzzy
552 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
553 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
554
555 #: agent/preset-passphrase.c:101
556 msgid ""
557 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
558 "Password cache maintenance\n"
559 msgstr ""
560
561 #: agent/protect-tool.c:149
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
564 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
565
566 #: agent/protect-tool.c:151
567 msgid ""
568 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
569 "Secret key maintenance tool\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/protect-tool.c:1188
573 #, fuzzy
574 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
575 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
576
577 #: agent/protect-tool.c:1191
578 #, fuzzy
579 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
580 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
581
582 #: agent/protect-tool.c:1194
583 msgid ""
584 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
585 "system."
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:1199
589 #, fuzzy
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
592 "needed to complete this operation."
593 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
594
595 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
596 #, fuzzy
597 msgid "Passphrase:"
598 msgstr "错误的密码"
599
600 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
603 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
606 #, fuzzy
607 msgid "cancelled\n"
608 msgstr "已取消"
609
610 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error opening `%s': %s\n"
613 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
618 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
621 #, c-format
622 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
623 msgstr ""
624
625 #: agent/trustlist.c:181
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
628 msgstr "私钥部分不可用\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:216
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
633 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
636 #, c-format
637 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
638 msgstr ""
639
640 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
643 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
646 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
650 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
651 #. Pinentry to insert a line break.  The double
652 #. percent sign is actually needed because it is also
653 #. a printf format string.  If you need to insert a
654 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
655 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
656 #. fingerprint string whereas the first one receives
657 #. the name as stored in the certificate.
658 #: agent/trustlist.c:541
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
662 "fingerprint:%%0A  %s"
663 msgstr ""
664
665 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
666 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
667 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
668 #: agent/trustlist.c:554
669 msgid "Correct"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
673 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
674 #. Pinentry to insert a line break.  The double
675 #. percent sign is actually needed because it is also
676 #. a printf format string.  If you need to insert a
677 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
678 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
679 #. certificate.
680 #: agent/trustlist.c:577
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
684 "certificates?"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/trustlist.c:587
688 #, fuzzy
689 msgid "Yes"
690 msgstr "yes"
691
692 #: agent/trustlist.c:587
693 msgid "No"
694 msgstr ""
695
696 #: agent/findkey.c:158
697 #, c-format
698 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
699 msgstr ""
700
701 #: agent/findkey.c:174
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
705 "it now."
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
709 #, fuzzy
710 msgid "Change passphrase"
711 msgstr "更改密码"
712
713 #: agent/findkey.c:196
714 msgid "I'll change it later"
715 msgstr ""
716
717 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
718 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a pipe: %s\n"
721 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
726 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
727
728 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
732
733 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #: common/exechelp.c:661
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
741 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
746 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:712
749 #, c-format
750 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
751 msgstr ""
752
753 #: common/exechelp.c:725
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running `%s': terminated\n"
756 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
757
758 #: common/http.c:1634
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error creating socket: %s\n"
761 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
762
763 #: common/http.c:1678
764 #, fuzzy
765 msgid "host not found"
766 msgstr "[找不到用户标识]"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:335
769 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
770 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:393
773 #, c-format
774 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
775 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:404
778 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
779 msgstr ""
780
781 #: common/simple-pwquery.c:414
782 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
783 msgstr ""
784
785 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
786 #, fuzzy
787 msgid "canceled by user\n"
788 msgstr "用户取消\n"
789
790 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
791 #, fuzzy
792 msgid "problem with the agent\n"
793 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
794
795 #: common/sysutils.c:105
796 #, c-format
797 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
798 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
799
800 #: common/sysutils.c:200
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
803 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
804
805 #: common/sysutils.c:232
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
808 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
812 msgid "yes"
813 msgstr "yes"
814
815 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
816 msgid "yY"
817 msgstr "yY"
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
821 msgid "no"
822 msgstr "no"
823
824 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
825 msgid "nN"
826 msgstr "nN"
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:72
830 msgid "quit"
831 msgstr "quit"
832
833 #: common/yesno.c:75
834 msgid "qQ"
835 msgstr "qQ"
836
837 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
838 #: common/yesno.c:109
839 msgid "okay|okay"
840 msgstr "okay|ok"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:111
844 msgid "cancel|cancel"
845 msgstr "cancel|cancel"
846
847 #: common/yesno.c:112
848 msgid "oO"
849 msgstr "oO"
850
851 #: common/yesno.c:113
852 msgid "cC"
853 msgstr "cC"
854
855 #: common/miscellaneous.c:71
856 #, c-format
857 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
858 msgstr ""
859
860 #: common/miscellaneous.c:74
861 #, c-format
862 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
863 msgstr ""
864
865 #: common/asshelp.c:242
866 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
867 msgstr ""
868
869 #: common/asshelp.c:347
870 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
871 msgstr ""
872
873 #: common/audit.c:682
874 #, fuzzy
875 msgid "Certificate chain available"
876 msgstr "证书已损坏"
877
878 #: common/audit.c:689
879 #, fuzzy
880 msgid "root certificate missing"
881 msgstr "证书已损坏"
882
883 #: common/audit.c:715
884 msgid "Data encryption succeeded"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
888 #, fuzzy
889 msgid "Data available"
890 msgstr "列出所有可用数据"
891
892 #: common/audit.c:723
893 #, fuzzy
894 msgid "Session key created"
895 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
896
897 #: common/audit.c:728
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "algorithm: %s"
900 msgstr "有效性:%s"
901
902 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "unsupported algorithm: %s"
905 msgstr ""
906 "\n"
907 "支持的算法:\n"
908
909 #: common/audit.c:734
910 #, fuzzy
911 msgid "seems to be not encrypted"
912 msgstr "未被加密"
913
914 #: common/audit.c:740
915 #, fuzzy
916 msgid "Number of recipients"
917 msgstr "当前收件人:\n"
918
919 #: common/audit.c:748
920 #, c-format
921 msgid "Recipient %d"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:776
925 msgid "Data signing succeeded"
926 msgstr ""
927
928 #: common/audit.c:796
929 msgid "Data decryption succeeded"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:821
933 #, fuzzy
934 msgid "Data verification succeeded"
935 msgstr "签名验证已被抑制\n"
936
937 #: common/audit.c:830
938 #, fuzzy
939 msgid "Signature available"
940 msgstr "签名建立于 %s\n"
941
942 #: common/audit.c:835
943 #, fuzzy
944 msgid "Parsing signature succeeded"
945 msgstr "未找到签名\n"
946
947 #: common/audit.c:840
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Bad hash algorithm: %s"
950 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
951
952 #: common/audit.c:855
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Signature %d"
955 msgstr "签名建立于 %s\n"
956
957 #: common/audit.c:871
958 #, fuzzy
959 msgid "Certificate chain valid"
960 msgstr "这把密钥已经过期!"
961
962 #: common/audit.c:882
963 #, fuzzy
964 msgid "Root certificate trustworthy"
965 msgstr "证书已损坏"
966
967 #: common/audit.c:892
968 #, fuzzy
969 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
970 msgstr "证书已损坏"
971
972 #: common/audit.c:909
973 #, fuzzy
974 msgid "Included certificates"
975 msgstr "证书已损坏"
976
977 #: common/audit.c:968
978 msgid "No audit log entries."
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:1017
982 #, fuzzy
983 msgid "Unknown operation"
984 msgstr "未知的版本"
985
986 #: common/audit.c:1035
987 msgid "Gpg-Agent usable"
988 msgstr ""
989
990 #: common/audit.c:1045
991 msgid "Dirmngr usable"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:1081
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "No help available for `%s'."
997 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
998
999 #: common/helpfile.c:80
1000 #, fuzzy
1001 msgid "ignoring garbage line"
1002 msgstr "结尾行有问题\n"
1003
1004 #: g10/armor.c:379
1005 #, c-format
1006 msgid "armor: %s\n"
1007 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1008
1009 #: g10/armor.c:418
1010 msgid "invalid armor header: "
1011 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1012
1013 #: g10/armor.c:429
1014 msgid "armor header: "
1015 msgstr "ASCII 封装头:"
1016
1017 #: g10/armor.c:442
1018 msgid "invalid clearsig header\n"
1019 msgstr "无效的明文签名头\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:455
1022 #, fuzzy
1023 msgid "unknown armor header: "
1024 msgstr "ASCII 封装头:"
1025
1026 #: g10/armor.c:508
1027 msgid "nested clear text signatures\n"
1028 msgstr "多层明文签名\n"
1029
1030 #: g10/armor.c:643
1031 msgid "unexpected armor: "
1032 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1033
1034 #: g10/armor.c:655
1035 msgid "invalid dash escaped line: "
1036 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1037
1038 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1039 #, c-format
1040 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1041 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:852
1044 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1045 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:886
1048 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1049 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:894
1052 msgid "malformed CRC\n"
1053 msgstr "异常的 CRC\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1056 #, c-format
1057 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1058 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:918
1061 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1062 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:922
1065 msgid "error in trailer line\n"
1066 msgstr "结尾行有问题\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:1233
1069 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1070 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:1238
1073 #, c-format
1074 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1075 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:1242
1078 msgid ""
1079 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1080 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1081
1082 #: g10/build-packet.c:976
1083 msgid ""
1084 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1085 "an '='\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: g10/build-packet.c:988
1089 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: g10/build-packet.c:994
1093 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1012
1097 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1101 #, fuzzy
1102 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1103 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1104
1105 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1106 msgid "not human readable"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1110 #, c-format
1111 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1112 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:67
1115 #, c-format
1116 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1117 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1120 #: g10/keygen.c:2889 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1121 msgid "can't do this in batch mode\n"
1122 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1125 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1126 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1127 msgid "Your selection? "
1128 msgstr "您的选择? "
1129
1130 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1131 msgid "[not set]"
1132 msgstr "[未设定]"
1133
1134 #: g10/card-util.c:417
1135 msgid "male"
1136 msgstr "男性"
1137
1138 #: g10/card-util.c:418
1139 msgid "female"
1140 msgstr "女性"
1141
1142 #: g10/card-util.c:418
1143 msgid "unspecified"
1144 msgstr "未定义"
1145
1146 #: g10/card-util.c:445
1147 msgid "not forced"
1148 msgstr "可选"
1149
1150 #: g10/card-util.c:445
1151 msgid "forced"
1152 msgstr "必须"
1153
1154 #: g10/card-util.c:523
1155 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1156 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:525
1159 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1160 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:527
1163 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1164 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:544
1167 msgid "Cardholder's surname: "
1168 msgstr "卡持有人的姓:"
1169
1170 #: g10/card-util.c:546
1171 msgid "Cardholder's given name: "
1172 msgstr "卡持有人的名:"
1173
1174 #: g10/card-util.c:564
1175 #, c-format
1176 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1177 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1178
1179 #: g10/card-util.c:585
1180 msgid "URL to retrieve public key: "
1181 msgstr "获取公钥的 URL:"
1182
1183 #: g10/card-util.c:593
1184 #, c-format
1185 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1186 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1189 #, c-format
1190 msgid "error reading `%s': %s\n"
1191 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1192
1193 #: g10/card-util.c:699
1194 msgid "Login data (account name): "
1195 msgstr "登录数据(帐号名):"
1196
1197 #: g10/card-util.c:709
1198 #, c-format
1199 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1200 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:768
1203 msgid "Private DO data: "
1204 msgstr "个人 DO 数据:"
1205
1206 #: g10/card-util.c:778
1207 #, c-format
1208 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1209 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:798
1212 msgid "Language preferences: "
1213 msgstr "首选语言:"
1214
1215 #: g10/card-util.c:806
1216 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1217 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1218
1219 #: g10/card-util.c:815
1220 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1221 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:836
1224 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1225 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1226
1227 #: g10/card-util.c:850
1228 msgid "Error: invalid response.\n"
1229 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:871
1232 msgid "CA fingerprint: "
1233 msgstr "CA 指纹:"
1234
1235 #: g10/card-util.c:894
1236 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1237 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:942
1240 #, c-format
1241 msgid "key operation not possible: %s\n"
1242 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1243
1244 #: g10/card-util.c:943
1245 msgid "not an OpenPGP card"
1246 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1247
1248 #: g10/card-util.c:952
1249 #, c-format
1250 msgid "error getting current key info: %s\n"
1251 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:1036
1254 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1255 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1256
1257 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1258 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1259 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1260
1261 #: g10/card-util.c:1077
1262 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1263 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1264
1265 #: g10/card-util.c:1086
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1269 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1270 "You should change them using the command --change-pin\n"
1271 msgstr ""
1272 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1273 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1274 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1120
1277 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1278 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1281 msgid "   (1) Signature key\n"
1282 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1285 msgid "   (2) Encryption key\n"
1286 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1289 msgid "   (3) Authentication key\n"
1290 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1293 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1294 msgid "Invalid selection.\n"
1295 msgstr "无效的选择。\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1196
1298 msgid "Please select where to store the key:\n"
1299 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1231
1302 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1303 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1236
1306 msgid "secret parts of key are not available\n"
1307 msgstr "私钥部分不可用\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1241
1310 msgid "secret key already stored on a card\n"
1311 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1314 msgid "quit this menu"
1315 msgstr "离开这个菜单"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1311
1318 msgid "show admin commands"
1319 msgstr "显示管理员命令"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1322 msgid "show this help"
1323 msgstr "显示这份在线说明"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1314
1326 msgid "list all available data"
1327 msgstr "列出所有可用数据"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1317
1330 msgid "change card holder's name"
1331 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1318
1334 msgid "change URL to retrieve key"
1335 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1319
1338 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1339 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1320
1342 msgid "change the login name"
1343 msgstr "更改登录名"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1321
1346 msgid "change the language preferences"
1347 msgstr "更改首选语言首选"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1322
1350 msgid "change card holder's sex"
1351 msgstr "更改卡持有人的性别"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1323
1354 msgid "change a CA fingerprint"
1355 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1324
1358 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1359 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1325
1362 msgid "generate new keys"
1363 msgstr "生成新的密钥"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1326
1366 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1367 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1327
1370 msgid "verify the PIN and list all data"
1371 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1374 msgid "Command> "
1375 msgstr "命令> "
1376
1377 #: g10/card-util.c:1485
1378 msgid "Admin-only command\n"
1379 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1516
1382 msgid "Admin commands are allowed\n"
1383 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1518
1386 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1387 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1390 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1391 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1392
1393 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1394 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1395 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1396
1397 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1398 #, c-format
1399 msgid "can't open `%s'\n"
1400 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1401
1402 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1403 #: g10/revoke.c:226
1404 #, c-format
1405 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1406 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1407
1408 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1409 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1410 #, c-format
1411 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1412 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1413
1414 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1415 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1416 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1417
1418 #: g10/delkey.c:133
1419 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1420 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:145
1423 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1424 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1425
1426 #: g10/delkey.c:153
1427 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1428 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1429
1430 #: g10/delkey.c:163
1431 #, c-format
1432 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1433 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:173
1436 msgid "ownertrust information cleared\n"
1437 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:204
1440 #, c-format
1441 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1442 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1443
1444 #: g10/delkey.c:206
1445 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1446 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1447
1448 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1449 #, c-format
1450 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1451 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1452
1453 #: g10/encode.c:232
1454 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1455 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1456
1457 #: g10/encode.c:246
1458 #, c-format
1459 msgid "using cipher %s\n"
1460 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1461
1462 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1463 #, c-format
1464 msgid "`%s' already compressed\n"
1465 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1466
1467 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1468 #, c-format
1469 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1470 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1471
1472 #: g10/encode.c:485
1473 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1474 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:510
1477 #, c-format
1478 msgid "reading from `%s'\n"
1479 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:541
1482 msgid ""
1483 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1484 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:559
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1490 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1491
1492 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1496 "preferences\n"
1497 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:751
1500 #, c-format
1501 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1502 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1505 #, c-format
1506 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1507 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:848
1510 #, c-format
1511 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1512 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1513
1514 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1515 #, c-format
1516 msgid "%s encrypted data\n"
1517 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1518
1519 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1520 #, c-format
1521 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1522 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1523
1524 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1525 msgid ""
1526 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1527 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1528
1529 #: g10/encr-data.c:145
1530 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1531 msgstr "处理加密包有问题\n"
1532
1533 #: g10/exec.c:49
1534 msgid "no remote program execution supported\n"
1535 msgstr "不支持远程调用\n"
1536
1537 #: g10/exec.c:313
1538 msgid ""
1539 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1540 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1541
1542 #: g10/exec.c:343
1543 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1544 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:421
1547 #, c-format
1548 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1549 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1550
1551 #: g10/exec.c:424
1552 #, c-format
1553 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1554 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1555
1556 #: g10/exec.c:509
1557 #, c-format
1558 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1559 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1560
1561 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1562 msgid "unnatural exit of external program\n"
1563 msgstr "外部程序异常退出\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:535
1566 msgid "unable to execute external program\n"
1567 msgstr "无法执行外部程序\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:552
1570 #, c-format
1571 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1572 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1577 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:609
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1582 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1583
1584 #: g10/export.c:61
1585 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1586 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1587
1588 #: g10/export.c:63
1589 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1590 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1591
1592 #: g10/export.c:65
1593 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1594 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1595
1596 #: g10/export.c:67
1597 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1598 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1599
1600 #: g10/export.c:69
1601 msgid "remove unusable parts from key during export"
1602 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1603
1604 #: g10/export.c:71
1605 msgid "remove as much as possible from key during export"
1606 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1607
1608 #: g10/export.c:73
1609 msgid "export keys in an S-expression based format"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/export.c:338
1613 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1614 msgstr "不允许导出私钥\n"
1615
1616 #: g10/export.c:367
1617 #, c-format
1618 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1619 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1620
1621 #: g10/export.c:375
1622 #, c-format
1623 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1624 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1625
1626 #: g10/export.c:386
1627 #, c-format
1628 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1629 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1630
1631 #: g10/export.c:537
1632 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1633 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1634
1635 #: g10/export.c:560
1636 #, c-format
1637 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1638 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1639
1640 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1641 #: g10/export.c:584
1642 #, c-format
1643 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1644 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1645
1646 #: g10/export.c:633
1647 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1648 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:152
1651 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1652 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:175
1655 msgid "[User ID not found]"
1656 msgstr "[找不到用户标识]"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1111
1659 #, c-format
1660 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1661 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1662
1663 #: g10/getkey.c:1116
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1666 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:1118
1669 #, fuzzy
1670 msgid "No fingerprint"
1671 msgstr "CA 指纹:"
1672
1673 #: g10/getkey.c:1928
1674 #, c-format
1675 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1676 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1679 #, c-format
1680 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1681 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:2762
1684 #, c-format
1685 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1686 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1687
1688 #: g10/getkey.c:2809
1689 #, c-format
1690 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1691 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1694 msgid ""
1695 "@Commands:\n"
1696 " "
1697 msgstr ""
1698 "@指令:\n"
1699 " "
1700
1701 #: g10/gpg.c:372
1702 msgid "|[file]|make a signature"
1703 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1704
1705 #: g10/gpg.c:373
1706 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1707 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1708
1709 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1710 msgid "make a detached signature"
1711 msgstr "生成一份分离的签名"
1712
1713 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1714 msgid "encrypt data"
1715 msgstr "加密数据"
1716
1717 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1718 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1719 msgstr "仅使用对称加密"
1720
1721 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1722 msgid "decrypt data (default)"
1723 msgstr "解密数据(默认)"
1724
1725 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1726 msgid "verify a signature"
1727 msgstr "验证签名"
1728
1729 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1730 msgid "list keys"
1731 msgstr "列出密钥"
1732
1733 #: g10/gpg.c:385
1734 msgid "list keys and signatures"
1735 msgstr "列出密钥和签名"
1736
1737 #: g10/gpg.c:386
1738 msgid "list and check key signatures"
1739 msgstr "列出并检查密钥签名"
1740
1741 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1742 msgid "list keys and fingerprints"
1743 msgstr "列出密钥和指纹"
1744
1745 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1746 msgid "list secret keys"
1747 msgstr "列出私钥"
1748
1749 #: g10/gpg.c:389
1750 msgid "generate a new key pair"
1751 msgstr "生成一副新的密钥对"
1752
1753 #: g10/gpg.c:390
1754 msgid "remove keys from the public keyring"
1755 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1756
1757 #: g10/gpg.c:392
1758 msgid "remove keys from the secret keyring"
1759 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1760
1761 #: g10/gpg.c:393
1762 msgid "sign a key"
1763 msgstr "为某把密钥添加签名"
1764
1765 #: g10/gpg.c:394
1766 msgid "sign a key locally"
1767 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1768
1769 #: g10/gpg.c:395
1770 msgid "sign or edit a key"
1771 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1772
1773 #: g10/gpg.c:396
1774 msgid "generate a revocation certificate"
1775 msgstr "生成一份吊销证书"
1776
1777 #: g10/gpg.c:398
1778 msgid "export keys"
1779 msgstr "导出密钥"
1780
1781 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1782 msgid "export keys to a key server"
1783 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1784
1785 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1786 msgid "import keys from a key server"
1787 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1788
1789 #: g10/gpg.c:402
1790 msgid "search for keys on a key server"
1791 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1792
1793 #: g10/gpg.c:404
1794 msgid "update all keys from a keyserver"
1795 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1796
1797 #: g10/gpg.c:409
1798 msgid "import/merge keys"
1799 msgstr "导入/合并密钥"
1800
1801 #: g10/gpg.c:412
1802 msgid "print the card status"
1803 msgstr "打印卡状态"
1804
1805 #: g10/gpg.c:413
1806 msgid "change data on a card"
1807 msgstr "更改卡上的数据"
1808
1809 #: g10/gpg.c:414
1810 msgid "change a card's PIN"
1811 msgstr "更改卡的 PIN"
1812
1813 #: g10/gpg.c:423
1814 msgid "update the trust database"
1815 msgstr "更新信任度数据库"
1816
1817 #: g10/gpg.c:430
1818 msgid "|algo [files]|print message digests"
1819 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1820
1821 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1822 msgid "run in server mode"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1826 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1827 msgid ""
1828 "@\n"
1829 "Options:\n"
1830 " "
1831 msgstr ""
1832 "@\n"
1833 "选项:\n"
1834 " "
1835
1836 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1837 msgid "create ascii armored output"
1838 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1839
1840 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1841 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1842 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1843
1844 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1845 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1846 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1847
1848 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1849 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1850 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1851
1852 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1853 msgid "use canonical text mode"
1854 msgstr "使用标准的文本模式"
1855
1856 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1857 #, fuzzy
1858 msgid "|FILE|write output to FILE"
1859 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1862 msgid "do not make any changes"
1863 msgstr "不做任何改变"
1864
1865 #: g10/gpg.c:484
1866 msgid "prompt before overwriting"
1867 msgstr "覆盖前先询问"
1868
1869 #: g10/gpg.c:527
1870 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1871 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1872
1873 #: g10/gpg.c:528
1874 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1875 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1876
1877 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1878 msgid ""
1879 "@\n"
1880 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1881 msgstr ""
1882 "@\n"
1883 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1886 msgid ""
1887 "@\n"
1888 "Examples:\n"
1889 "\n"
1890 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1891 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1892 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1893 " --list-keys [names]        show keys\n"
1894 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1895 msgstr ""
1896 "@\n"
1897 "范例:\n"
1898 "\n"
1899 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1900 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1901 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1902 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1903 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1906 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1907 msgstr ""
1908 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1909 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:777
1912 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1913 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1914
1915 #: g10/gpg.c:780
1916 msgid ""
1917 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1918 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1919 "default operation depends on the input data\n"
1920 msgstr ""
1921 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1922 "签名、检查、加密或解密\n"
1923 "默认的操作依输入数据而定\n"
1924
1925 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1926 msgid ""
1927 "\n"
1928 "Supported algorithms:\n"
1929 msgstr ""
1930 "\n"
1931 "支持的算法:\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:794
1934 msgid "Pubkey: "
1935 msgstr "公钥:"
1936
1937 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1938 msgid "Cipher: "
1939 msgstr "对称加密:"
1940
1941 #: g10/gpg.c:808
1942 msgid "Hash: "
1943 msgstr "散列:"
1944
1945 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1946 msgid "Compression: "
1947 msgstr "压缩:"
1948
1949 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1950 msgid "Used libraries:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:930
1954 msgid "usage: gpg [options] "
1955 msgstr "用法:gpg [选项] "
1956
1957 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1958 msgid "conflicting commands\n"
1959 msgstr "冲突的指令\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:1118
1962 #, c-format
1963 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1964 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:1315
1967 #, c-format
1968 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1969 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:1318
1972 #, c-format
1973 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1974 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:1321
1977 #, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1979 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:1327
1982 #, c-format
1983 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1984 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:1330
1987 #, c-format
1988 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1989 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:1333
1992 #, c-format
1993 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1994 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:1339
1997 #, c-format
1998 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1999 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:1342
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2005 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1345
2008 #, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2010 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1351
2013 #, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2015 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1354
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2021 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1357
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2026 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1536
2029 #, c-format
2030 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2031 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1636
2034 msgid "display photo IDs during key listings"
2035 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1638
2038 msgid "show policy URLs during signature listings"
2039 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1640
2042 msgid "show all notations during signature listings"
2043 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1642
2046 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2047 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1646
2050 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2051 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1648
2054 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2055 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1650
2058 msgid "show user ID validity during key listings"
2059 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1652
2062 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2063 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1654
2066 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2067 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1656
2070 msgid "show the keyring name in key listings"
2071 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1658
2074 msgid "show expiration dates during signature listings"
2075 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1817
2078 #, c-format
2079 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2080 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1908
2083 #, c-format
2084 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2088 #, c-format
2089 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2090 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2093 #, c-format
2094 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2095 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:2567
2098 #, c-format
2099 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2100 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2103 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2104 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:2602
2107 #, c-format
2108 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2109 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:2605
2112 msgid "invalid keyserver options\n"
2113 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:2612
2116 #, c-format
2117 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2118 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:2615
2121 msgid "invalid import options\n"
2122 msgstr "无效的导入选项\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2622
2125 #, c-format
2126 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2127 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2625
2130 msgid "invalid export options\n"
2131 msgstr "无效的导出选项\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:2632
2134 #, c-format
2135 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2136 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:2635
2139 msgid "invalid list options\n"
2140 msgstr "无效的列表选项\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2643
2143 msgid "display photo IDs during signature verification"
2144 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2645
2147 msgid "show policy URLs during signature verification"
2148 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2647
2151 msgid "show all notations during signature verification"
2152 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2153
2154 #: g10/gpg.c:2649
2155 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2156 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2653
2159 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2160 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2655
2163 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2164 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2657
2167 msgid "show user ID validity during signature verification"
2168 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2659
2171 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2172 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2661
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2177 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2663
2180 msgid "validate signatures with PKA data"
2181 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2665
2184 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2185 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2672
2188 #, c-format
2189 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2190 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2675
2193 msgid "invalid verify options\n"
2194 msgstr "无效的校验选项\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2682
2197 #, c-format
2198 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2199 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2857
2202 #, c-format
2203 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2204 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2860
2207 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2208 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2211 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2212 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2969
2215 #, c-format
2216 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2217 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2978
2220 #, c-format
2221 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2222 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2981
2225 #, c-format
2226 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2227 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2996
2230 #, c-format
2231 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2232 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3010
2235 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2236 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3016
2239 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2240 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3022
2243 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2244 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3035
2247 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2248 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2251 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2252 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2255 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2256 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3113
2259 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2260 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3119
2263 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2264 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3134
2267 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2268 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3136
2271 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2272 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3138
2275 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2276 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3140
2279 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2280 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3142
2283 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2284 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3145
2287 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2288 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3149
2291 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2292 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3156
2295 msgid "invalid default preferences\n"
2296 msgstr "无效的默认首选项\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3165
2299 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2300 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3169
2303 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2304 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3173
2307 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2308 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3206
2311 #, c-format
2312 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2313 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3253
2316 #, c-format
2317 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2318 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3258
2321 #, c-format
2322 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2323 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3263
2326 #, c-format
2327 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2328 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3355
2331 #, c-format
2332 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2333 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3366
2336 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2337 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3387
2340 msgid "--store [filename]"
2341 msgstr "--store [文件名]"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3394
2344 msgid "--symmetric [filename]"
2345 msgstr "--symmetric [文件名]"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3396
2348 #, c-format
2349 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2350 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3406
2353 msgid "--encrypt [filename]"
2354 msgstr "--encrypt [文件名]"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3419
2357 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2358 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3421
2361 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2362 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3424
2365 #, c-format
2366 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2367 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3442
2370 msgid "--sign [filename]"
2371 msgstr "--sign [文件名]"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3455
2374 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2375 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3470
2378 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2379 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3472
2382 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2383 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3475
2386 #, c-format
2387 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2388 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3495
2391 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2392 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3504
2395 msgid "--clearsign [filename]"
2396 msgstr "--clearsign [文件名]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3529
2399 msgid "--decrypt [filename]"
2400 msgstr "--decrypt [文件名]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3537
2403 msgid "--sign-key user-id"
2404 msgstr "--sign-key 用户标识"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3541
2407 msgid "--lsign-key user-id"
2408 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3562
2411 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2412 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3654
2415 #, c-format
2416 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2417 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3656
2420 #, c-format
2421 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2422 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3658
2425 #, c-format
2426 msgid "key export failed: %s\n"
2427 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3669
2430 #, c-format
2431 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2432 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3679
2435 #, c-format
2436 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2437 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3730
2440 #, c-format
2441 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2442 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3738
2445 #, c-format
2446 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2447 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3828
2450 #, c-format
2451 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2452 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3945
2455 msgid "[filename]"
2456 msgstr "[文件名]"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3949
2459 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2460 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:4261
2463 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2464 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:4263
2467 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2468 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:4296
2471 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2472 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2473
2474 #: g10/gpgv.c:72
2475 msgid "take the keys from this keyring"
2476 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2477
2478 #: g10/gpgv.c:74
2479 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2480 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2481
2482 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2483 msgid "|FD|write status info to this FD"
2484 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2485
2486 #: g10/gpgv.c:99
2487 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2488 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2489
2490 #: g10/gpgv.c:102
2491 msgid ""
2492 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2493 "Check signatures against known trusted keys\n"
2494 msgstr ""
2495 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2496 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2497
2498 #: g10/helptext.c:72
2499 msgid "No help available"
2500 msgstr "没有可用的帮助"
2501
2502 #: g10/helptext.c:82
2503 #, c-format
2504 msgid "No help available for `%s'"
2505 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2506
2507 #: g10/import.c:94
2508 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2509 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2510
2511 #: g10/import.c:96
2512 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2513 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2514
2515 #: g10/import.c:98
2516 msgid "do not update the trustdb after import"
2517 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2518
2519 #: g10/import.c:100
2520 msgid "create a public key when importing a secret key"
2521 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2522
2523 #: g10/import.c:102
2524 msgid "only accept updates to existing keys"
2525 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2526
2527 #: g10/import.c:104
2528 msgid "remove unusable parts from key after import"
2529 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2530
2531 #: g10/import.c:106
2532 msgid "remove as much as possible from key after import"
2533 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2534
2535 #: g10/import.c:269
2536 #, c-format
2537 msgid "skipping block of type %d\n"
2538 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2539
2540 #: g10/import.c:278
2541 #, c-format
2542 msgid "%lu keys processed so far\n"
2543 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2544
2545 #: g10/import.c:295
2546 #, c-format
2547 msgid "Total number processed: %lu\n"
2548 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2549
2550 #: g10/import.c:297
2551 #, c-format
2552 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2553 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2554
2555 #: g10/import.c:300
2556 #, c-format
2557 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2558 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2559
2560 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2561 #, c-format
2562 msgid "              imported: %lu"
2563 msgstr "          已导入:%lu"
2564
2565 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2566 #, c-format
2567 msgid "             unchanged: %lu\n"
2568 msgstr "          未改变:%lu\n"
2569
2570 #: g10/import.c:310
2571 #, c-format
2572 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2573 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2574
2575 #: g10/import.c:312
2576 #, c-format
2577 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2578 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2579
2580 #: g10/import.c:314
2581 #, c-format
2582 msgid "        new signatures: %lu\n"
2583 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2584
2585 #: g10/import.c:316
2586 #, c-format
2587 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2588 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2589
2590 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2591 #, c-format
2592 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2593 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2596 #, c-format
2597 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2598 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2601 #, c-format
2602 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2603 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2606 #, c-format
2607 msgid "          not imported: %lu\n"
2608 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:326
2611 #, c-format
2612 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2613 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:328
2616 #, c-format
2617 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2618 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:569
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid ""
2623 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2624 "algorithms on these user IDs:\n"
2625 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2626
2627 #: g10/import.c:610
2628 #, c-format
2629 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2630 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2631
2632 #: g10/import.c:625
2633 #, c-format
2634 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2635 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2636
2637 #: g10/import.c:637
2638 #, c-format
2639 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2640 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2641
2642 #: g10/import.c:650
2643 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2644 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2645
2646 #: g10/import.c:652
2647 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2648 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2649
2650 #: g10/import.c:676
2651 #, c-format
2652 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2653 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2654
2655 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2656 #, c-format
2657 msgid "key %s: no user ID\n"
2658 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2659
2660 #: g10/import.c:758
2661 #, c-format
2662 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2663 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2664
2665 #: g10/import.c:773
2666 #, c-format
2667 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2668 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2669
2670 #: g10/import.c:779
2671 #, c-format
2672 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2673 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2674
2675 #: g10/import.c:781
2676 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2677 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2678
2679 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2680 #, c-format
2681 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2682 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2683
2684 #: g10/import.c:797
2685 #, c-format
2686 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2687 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2688
2689 #: g10/import.c:806
2690 #, c-format
2691 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2692 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2693
2694 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2695 #, c-format
2696 msgid "writing to `%s'\n"
2697 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2698
2699 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2700 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2701 #, c-format
2702 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2703 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2704
2705 #: g10/import.c:834
2706 #, c-format
2707 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2708 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2709
2710 #: g10/import.c:858
2711 #, c-format
2712 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2713 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2714
2715 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2716 #, c-format
2717 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2718 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2719
2720 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2721 #, c-format
2722 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2723 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2724
2725 #: g10/import.c:920
2726 #, c-format
2727 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2728 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2729
2730 #: g10/import.c:923
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2733 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2734
2735 #: g10/import.c:926
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2738 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2739
2740 #: g10/import.c:929
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2743 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2744
2745 #: g10/import.c:932
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2748 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2749
2750 #: g10/import.c:935
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2753 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2754
2755 #: g10/import.c:938
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2758 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2759
2760 #: g10/import.c:941
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2763 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2764
2765 #: g10/import.c:944
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2768 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2769
2770 #: g10/import.c:947
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2773 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2774
2775 #: g10/import.c:971
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2778 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2779
2780 #: g10/import.c:1143
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2783 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2784
2785 #: g10/import.c:1154
2786 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2787 msgstr "不允许导入私钥\n"
2788
2789 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2790 #, c-format
2791 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2792 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:1182
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: secret key imported\n"
2797 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2798
2799 #: g10/import.c:1212
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2802 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2803
2804 #: g10/import.c:1222
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2807 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2808
2809 #: g10/import.c:1252
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2812 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2813
2814 #: g10/import.c:1295
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2817 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1327
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2822 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1393
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2827 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1408
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2832 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1410
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2837 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1428
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2842 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2847 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1441
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2852 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1456
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2857 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1478
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2862 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1491
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2867 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1506
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2872 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1548
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2877 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1569
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2882 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2883
2884 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2885 #  * to import non-exportable signature when we have the
2886 #  * the secret key used to create this signature - it
2887 #  * seems that this makes sense
2888 #: g10/import.c:1596
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2891 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1606
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2896 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1623
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2901 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1637
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2906 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1645
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2911 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1774
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2916 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1836
2919 #, c-format
2920 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2921 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1850
2924 #, c-format
2925 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2926 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1909
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2931 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1943
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2936 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2937
2938 #: g10/import.c:2332
2939 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2940 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2941
2942 #: g10/import.c:2340
2943 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2944 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2945
2946 #: g10/import.c:2342
2947 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2948 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2949
2950 #: g10/keydb.c:181
2951 #, c-format
2952 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2953 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2954
2955 #: g10/keydb.c:187
2956 #, c-format
2957 msgid "keyring `%s' created\n"
2958 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2959
2960 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2961 #, c-format
2962 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2963 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2964
2965 #: g10/keydb.c:710
2966 #, c-format
2967 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2968 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:265
2971 msgid "[revocation]"
2972 msgstr "[吊销]"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:266
2975 msgid "[self-signature]"
2976 msgstr "[自身签名]"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
2979 msgid "1 bad signature\n"
2980 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
2983 #, c-format
2984 msgid "%d bad signatures\n"
2985 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
2988 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2989 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
2992 #, c-format
2993 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2994 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
2997 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2998 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3001 #, c-format
3002 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3003 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:356
3006 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3007 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:358
3010 #, c-format
3011 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3012 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3015 msgid ""
3016 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3017 "keys\n"
3018 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3019 "etc.)\n"
3020 msgstr ""
3021 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3022 "查\n"
3023 "指纹等)?\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3026 #, c-format
3027 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3028 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3031 #, c-format
3032 msgid "  %d = I trust fully\n"
3033 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:438
3036 msgid ""
3037 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3038 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3039 "trust signatures on your behalf.\n"
3040 msgstr ""
3041 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3042 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:454
3045 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3046 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:598
3049 #, c-format
3050 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3051 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3054 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3055 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3056 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3059 #: g10/keyedit.c:1759
3060 msgid "  Unable to sign.\n"
3061 msgstr "  无法添加签名。\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:626
3064 #, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3066 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:654
3069 #, c-format
3070 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3071 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:682
3074 #, c-format
3075 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3076 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:684
3079 msgid "Sign it? (y/N) "
3080 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:706
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "The self-signature on \"%s\"\n"
3086 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3087 msgstr ""
3088 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3089 "式的签名。\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:715
3092 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3093 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:729
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Your current signature on \"%s\"\n"
3099 "has expired.\n"
3100 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:733
3103 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3104 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:754
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Your current signature on \"%s\"\n"
3110 "is a local signature.\n"
3111 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:758
3114 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3115 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:779
3118 #, c-format
3119 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3120 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:782
3123 #, c-format
3124 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3125 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:787
3128 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3129 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:809
3132 #, c-format
3133 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3134 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:824
3137 msgid "This key has expired!"
3138 msgstr "这把密钥已经过期!"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:842
3141 #, c-format
3142 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3143 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:848
3146 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3147 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:888
3150 msgid ""
3151 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3152 "mode.\n"
3153 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:890
3156 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3157 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:915
3160 msgid ""
3161 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3162 "belongs\n"
3163 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3164 msgstr ""
3165 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3166 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:920
3169 #, c-format
3170 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3171 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:922
3174 #, c-format
3175 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3176 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:924
3179 #, c-format
3180 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3181 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:926
3184 #, c-format
3185 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3186 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:932
3189 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3190 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:956
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3196 "key \"%s\" (%s)\n"
3197 msgstr ""
3198 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3199 "“%s”(%s)\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:963
3202 msgid "This will be a self-signature.\n"
3203 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:969
3206 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3207 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:977
3210 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3211 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:987
3214 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3215 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:994
3218 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3219 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1001
3222 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3223 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1006
3226 msgid "I have checked this key casually.\n"
3227 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1011
3230 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3231 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1021
3234 msgid "Really sign? (y/N) "
3235 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3238 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3239 #, c-format
3240 msgid "signing failed: %s\n"
3241 msgstr "签名时失败: %s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1131
3244 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3245 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3588
3248 msgid "This key is not protected.\n"
3249 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3575 g10/revoke.c:538
3252 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3253 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3591
3256 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3257 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3595
3260 msgid "Key is protected.\n"
3261 msgstr "密钥受保护。\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1178
3264 #, c-format
3265 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3266 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1184
3269 msgid ""
3270 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3271 "\n"
3272 msgstr ""
3273 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3274 "\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2150
3277 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3278 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1204
3281 msgid ""
3282 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3283 "\n"
3284 msgstr ""
3285 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3286 "\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1207
3289 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3290 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1278
3293 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3294 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1364
3297 msgid "save and quit"
3298 msgstr "保存并离开"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1367
3301 msgid "show key fingerprint"
3302 msgstr "显示密钥指纹"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1368
3305 msgid "list key and user IDs"
3306 msgstr "列出密钥和用户标识"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1370
3309 msgid "select user ID N"
3310 msgstr "选择用户标识 N"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1371
3313 msgid "select subkey N"
3314 msgstr "选择子钥 N"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1372
3317 msgid "check signatures"
3318 msgstr "检查签名"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1377
3321 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3322 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1382
3325 msgid "sign selected user IDs locally"
3326 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1384
3329 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3330 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1386
3333 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3334 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1390
3337 msgid "add a user ID"
3338 msgstr "增加一个用户标识"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1392
3341 msgid "add a photo ID"
3342 msgstr "增加一个照片标识"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1394
3345 msgid "delete selected user IDs"
3346 msgstr "删除选定的用户标识"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1399
3349 msgid "add a subkey"
3350 msgstr "添加一个子钥"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1403
3353 msgid "add a key to a smartcard"
3354 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1405
3357 msgid "move a key to a smartcard"
3358 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1407
3361 msgid "move a backup key to a smartcard"
3362 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1411
3365 msgid "delete selected subkeys"
3366 msgstr "删除选定的子钥"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1413
3369 msgid "add a revocation key"
3370 msgstr "增加一把吊销密钥"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1415
3373 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3374 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1417
3377 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3378 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1419
3381 msgid "flag the selected user ID as primary"
3382 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1421
3385 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3386 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1424
3389 msgid "list preferences (expert)"
3390 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1426
3393 msgid "list preferences (verbose)"
3394 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1428
3397 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3398 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1433
3401 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3402 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1435
3405 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3406 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1437
3409 msgid "change the passphrase"
3410 msgstr "更改密码"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1441
3413 msgid "change the ownertrust"
3414 msgstr "更改信任度"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1443
3417 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3418 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1445
3421 msgid "revoke selected user IDs"
3422 msgstr "吊销选定的用户标识"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1450
3425 msgid "revoke key or selected subkeys"
3426 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1451
3429 msgid "enable key"
3430 msgstr "启用密钥"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1452
3433 msgid "disable key"
3434 msgstr "禁用密钥"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1453
3437 msgid "show selected photo IDs"
3438 msgstr "显示选定的照片标识"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1455
3441 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3442 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1457
3445 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3446 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1579
3449 #, c-format
3450 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3451 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1597
3454 msgid "Secret key is available.\n"
3455 msgstr "私钥可用。\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1680
3458 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3459 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1688
3462 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3463 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1707
3466 msgid ""
3467 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3468 "(lsign),\n"
3469 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3470 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3471 msgstr ""
3472 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3473 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3474 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1747
3477 msgid "Key is revoked."
3478 msgstr "密钥已被吊销。"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1766
3481 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3482 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1773
3485 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3486 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1782
3489 #, c-format
3490 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3491 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1805
3494 #, c-format
3495 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3496 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3499 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3500 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1829
3503 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3504 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1831
3507 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3508 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1832
3511 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3512 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1882
3515 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3516 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1894
3519 msgid "You must select exactly one key.\n"
3520 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1922
3523 msgid "Command expects a filename argument\n"
3524 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1936
3527 #, c-format
3528 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3529 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1953
3532 #, c-format
3533 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3534 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1977
3537 msgid "You must select at least one key.\n"
3538 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1980
3541 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3542 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1981
3545 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3546 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:2016
3549 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3550 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:2017
3553 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3554 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:2035
3557 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3558 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:2046
3561 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3562 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:2048
3565 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3566 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:2098
3569 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3570 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:2140
3573 msgid "Set preference list to:\n"
3574 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:2146
3577 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3578 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:2148
3581 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3582 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:2216
3585 msgid "Save changes? (y/N) "
3586 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:2219
3589 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3590 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:2229
3593 #, c-format
3594 msgid "update failed: %s\n"
3595 msgstr "更新失败:%s\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:2236
3598 #, c-format
3599 msgid "update secret failed: %s\n"
3600 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2243
3603 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3604 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2344
3607 msgid "Digest: "
3608 msgstr "散列:"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2395
3611 msgid "Features: "
3612 msgstr "特点:"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2406
3615 msgid "Keyserver no-modify"
3616 msgstr "公钥服务器不可变造"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3619 msgid "Preferred keyserver: "
3620 msgstr "首选公钥服务器:"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3623 msgid "Notations: "
3624 msgstr "注记:"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:2640
3627 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3628 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2699
3631 #, c-format
3632 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3633 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2720
3636 #, c-format
3637 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3638 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2726
3641 msgid "(sensitive)"
3642 msgstr " (敏感的)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3645 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3646 #, c-format
3647 msgid "created: %s"
3648 msgstr "创建于:%s"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3651 #, c-format
3652 msgid "revoked: %s"
3653 msgstr "已吊销:%s"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3656 #, c-format
3657 msgid "expired: %s"
3658 msgstr "已过期:%s"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3661 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3662 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3663 #, c-format
3664 msgid "expires: %s"
3665 msgstr "有效至:%s"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2751
3668 #, c-format
3669 msgid "usage: %s"
3670 msgstr "可用于:%s"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2766
3673 #, c-format
3674 msgid "trust: %s"
3675 msgstr "信任度:%s"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2770
3678 #, c-format
3679 msgid "validity: %s"
3680 msgstr "有效性:%s"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2777
3683 msgid "This key has been disabled"
3684 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3687 msgid "card-no: "
3688 msgstr "卡号:"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2829
3691 msgid ""
3692 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3693 "unless you restart the program.\n"
3694 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3697 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3698 msgid "revoked"
3699 msgstr "已吊销"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3702 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3703 msgid "expired"
3704 msgstr "已过期"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2960
3707 msgid ""
3708 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3709 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3710 msgstr ""
3711 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:3021
3714 msgid ""
3715 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3716 "versions\n"
3717 "         of PGP to reject this key.\n"
3718 msgstr ""
3719 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3720 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3723 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3724 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:3032
3727 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3728 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:3172
3731 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3732 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:3182
3735 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3736 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:3186
3739 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3740 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3192
3743 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3744 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3206
3747 #, c-format
3748 msgid "Deleted %d signature.\n"
3749 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3207
3752 #, c-format
3753 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3754 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:3210
3757 msgid "Nothing deleted.\n"
3758 msgstr "没有东西被删除。\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3761 msgid "invalid"
3762 msgstr "无效"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3245
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3767 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3252
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3772 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3253
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3777 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3261
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3782 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3262
3785 #, c-format
3786 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3787 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3356
3790 msgid ""
3791 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3792 "cause\n"
3793 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3794 msgstr ""
3795 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3796 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3367
3799 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3800 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3387
3803 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3804 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3412
3807 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3808 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3809
3810 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3811 #  designates itself as a revoker is the same as a
3812 #  regular key), but it's easy enough to check.
3813 #: g10/keyedit.c:3427
3814 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3815 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3816
3817 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3818 #  designates itself as a revoker is the same as a
3819 #  regular key), but it's easy enough to check.
3820 #: g10/keyedit.c:3449
3821 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3822 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3468
3825 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3826 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3474
3829 msgid ""
3830 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3831 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3535
3834 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3835 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3541
3838 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3839 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3545
3842 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3843 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3548
3846 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3847 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3594
3850 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3851 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3610
3854 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3855 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3688
3858 #, c-format
3859 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3860 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3694
3863 #, c-format
3864 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3865 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3857
3868 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3869 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3872 #, c-format
3873 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3874 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:4067
3877 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3878 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:4147
3881 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3882 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:4148
3885 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3886 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:4210
3889 msgid "Enter the notation: "
3890 msgstr "输入注记:"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:4359
3893 msgid "Proceed? (y/N) "
3894 msgstr "继续?(y/N)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:4423
3897 #, c-format
3898 msgid "No user ID with index %d\n"
3899 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:4481
3902 #, c-format
3903 msgid "No user ID with hash %s\n"
3904 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4508
3907 #, c-format
3908 msgid "No subkey with index %d\n"
3909 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:4643
3912 #, c-format
3913 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3914 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3917 #, c-format
3918 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3919 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3922 msgid " (non-exportable)"
3923 msgstr " (不可导出)"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4652
3926 #, c-format
3927 msgid "This signature expired on %s.\n"
3928 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:4656
3931 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3932 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:4660
3935 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3936 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:4687
3939 #, c-format
3940 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3941 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:4713
3944 msgid " (non-revocable)"
3945 msgstr " (不可吊销)"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:4720
3948 #, c-format
3949 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3950 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:4742
3953 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3954 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4762
3957 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3958 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4792
3961 msgid "no secret key\n"
3962 msgstr "没有私钥\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4862
3965 #, c-format
3966 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3967 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4879
3970 #, c-format
3971 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3972 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4943
3975 #, c-format
3976 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3977 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:5005
3980 #, c-format
3981 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3982 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:5100
3985 #, c-format
3986 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3987 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:269
3990 #, c-format
3991 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3992 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:276
3995 msgid "too many cipher preferences\n"
3996 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:278
3999 msgid "too many digest preferences\n"
4000 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:280
4003 msgid "too many compression preferences\n"
4004 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:405
4007 #, c-format
4008 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4009 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:885
4012 msgid "writing direct signature\n"
4013 msgstr "正在写入直接签名\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:927
4016 msgid "writing self signature\n"
4017 msgstr "正在写入自身签名\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:984
4020 msgid "writing key binding signature\n"
4021 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1152 g10/keygen.c:1263 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1403
4024 #: g10/keygen.c:3088
4025 #, c-format
4026 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4027 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 g10/keygen.c:3094
4030 #, c-format
4031 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4032 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:1300
4035 msgid ""
4036 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keygen.c:1520
4040 msgid "Sign"
4041 msgstr "签名"
4042
4043 #: g10/keygen.c:1523
4044 msgid "Certify"
4045 msgstr "验证"
4046
4047 #: g10/keygen.c:1526
4048 msgid "Encrypt"
4049 msgstr "加密"
4050
4051 #: g10/keygen.c:1529
4052 msgid "Authenticate"
4053 msgstr "认证"
4054
4055 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4056 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4057 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4058 #. functions:
4059 #.
4060 #. s = Toggle signing capability
4061 #. e = Toggle encryption capability
4062 #. a = Toggle authentication capability
4063 #. q = Finish
4064 #.
4065 #: g10/keygen.c:1547
4066 msgid "SsEeAaQq"
4067 msgstr "SsEeAaQq"
4068
4069 #: g10/keygen.c:1570
4070 #, c-format
4071 msgid "Possible actions for a %s key: "
4072 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1574
4075 msgid "Current allowed actions: "
4076 msgstr "目前允许的操作:"
4077
4078 #: g10/keygen.c:1579
4079 #, c-format
4080 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4081 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1582
4084 #, c-format
4085 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4086 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:1585
4089 #, c-format
4090 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4091 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:1588
4094 #, c-format
4095 msgid "   (%c) Finished\n"
4096 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1644 sm/certreqgen-ui.c:121
4099 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4100 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1646
4103 #, c-format
4104 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4105 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1647
4108 #, c-format
4109 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4110 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:1649
4113 #, c-format
4114 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4115 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1651
4118 #, c-format
4119 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4120 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1652
4123 #, c-format
4124 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4125 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1654
4128 #, c-format
4129 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4130 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1656
4133 #, c-format
4134 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4135 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:1725
4138 #, c-format
4139 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4140 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1735
4143 #, c-format
4144 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4145 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1742 sm/certreqgen-ui.c:142
4148 #, c-format
4149 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4150 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1756 sm/certreqgen-ui.c:147
4153 #, c-format
4154 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4155 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:152
4158 #, c-format
4159 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4160 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1767 g10/keygen.c:1772 sm/certreqgen-ui.c:157
4163 #, c-format
4164 msgid "rounded up to %u bits\n"
4165 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1841
4168 msgid ""
4169 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4170 "         0 = key does not expire\n"
4171 "      <n>  = key expires in n days\n"
4172 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4173 "      <n>m = key expires in n months\n"
4174 "      <n>y = key expires in n years\n"
4175 msgstr ""
4176 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4177 "         0 = 密钥永不过期\n"
4178 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4179 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4180 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4181 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1852
4184 msgid ""
4185 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4186 "         0 = signature does not expire\n"
4187 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4188 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4189 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4190 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4191 msgstr ""
4192 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4193 "         0 = 签名永不过期\n"
4194 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4195 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4196 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4197 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1875
4200 msgid "Key is valid for? (0) "
4201 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4202
4203 #: g10/keygen.c:1880
4204 #, c-format
4205 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4206 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4207
4208 #: g10/keygen.c:1898
4209 msgid "invalid value\n"
4210 msgstr "无效的数值\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1905
4213 msgid "Key does not expire at all\n"
4214 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1906
4217 msgid "Signature does not expire at all\n"
4218 msgstr "签名永远不会过期\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1911
4221 #, c-format
4222 msgid "Key expires at %s\n"
4223 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1912
4226 #, c-format
4227 msgid "Signature expires at %s\n"
4228 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1916
4231 msgid ""
4232 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4233 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4234 msgstr ""
4235 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4236 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1923
4239 msgid "Is this correct? (y/N) "
4240 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1948
4243 msgid ""
4244 "\n"
4245 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4246 "\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: g10/keygen.c:1959
4250 msgid ""
4251 "\n"
4252 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4253 "ID\n"
4254 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4255 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4256 "\n"
4257 msgstr ""
4258 "\n"
4259 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4260 "合\n"
4261 "成用户标识,如下所示:\n"
4262 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4263 "\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1978
4266 msgid "Real name: "
4267 msgstr "真实姓名:"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1986
4270 msgid "Invalid character in name\n"
4271 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1988
4274 msgid "Name may not start with a digit\n"
4275 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1990
4278 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4279 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1998
4282 msgid "Email address: "
4283 msgstr "电子邮件地址:"
4284
4285 #: g10/keygen.c:2004
4286 msgid "Not a valid email address\n"
4287 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:2012
4290 msgid "Comment: "
4291 msgstr "注释:"
4292
4293 #: g10/keygen.c:2018
4294 msgid "Invalid character in comment\n"
4295 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:2040
4298 #, c-format
4299 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4300 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:2046
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "You selected this USER-ID:\n"
4306 "    \"%s\"\n"
4307 "\n"
4308 msgstr ""
4309 "您选定了这个用户标识:\n"
4310 "    “%s”\n"
4311 "\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:2051
4314 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4315 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4316
4317 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4318 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4319 #. string which should be translated accordingly and the
4320 #. letter changed to match the one in the answer string.
4321 #.
4322 #. n = Change name
4323 #. c = Change comment
4324 #. e = Change email
4325 #. o = Okay (ready, continue)
4326 #. q = Quit
4327 #.
4328 #: g10/keygen.c:2067
4329 msgid "NnCcEeOoQq"
4330 msgstr "NnCcEeOoQq"
4331
4332 #: g10/keygen.c:2077
4333 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4334 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4335
4336 #: g10/keygen.c:2078
4337 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4338 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4339
4340 #: g10/keygen.c:2097
4341 msgid "Please correct the error first\n"
4342 msgstr "请先改正错误\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:2136
4345 msgid ""
4346 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4347 "\n"
4348 msgstr ""
4349 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4350 "\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:2151
4353 #, c-format
4354 msgid "%s.\n"
4355 msgstr "%s.\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:2157
4358 msgid ""
4359 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4360 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4361 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4362 "\n"
4363 msgstr ""
4364 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4365 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4366 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4367 "\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:2181
4370 msgid ""
4371 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4372 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4373 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4374 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4375 msgstr ""
4376 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4377 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3055
4380 msgid "Key generation canceled.\n"
4381 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:3260 g10/keygen.c:3427
4384 #, c-format
4385 msgid "writing public key to `%s'\n"
4386 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:3262 g10/keygen.c:3430
4389 #, c-format
4390 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4391 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:3265 g10/keygen.c:3433
4394 #, c-format
4395 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4396 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:3414
4399 #, c-format
4400 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4401 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:3421
4404 #, c-format
4405 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4406 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:3441
4409 #, c-format
4410 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4411 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:3449
4414 #, c-format
4415 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4416 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:3476
4419 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4420 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:3487
4423 msgid ""
4424 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4425 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4426 msgstr ""
4427 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4428 "生成用于加密的子钥。\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:3500 g10/keygen.c:3645 g10/keygen.c:3766
4431 #, c-format
4432 msgid "Key generation failed: %s\n"
4433 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:3555 g10/keygen.c:3696 g10/sign.c:241
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4439 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:3557 g10/keygen.c:3698 g10/sign.c:243
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4445 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709
4448 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4449 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:3609 g10/keygen.c:3742
4452 msgid "Really create? (y/N) "
4453 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4454
4455 #: g10/keygen.c:3915
4456 #, c-format
4457 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4458 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:3963
4461 #, c-format
4462 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4463 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:3989
4466 #, c-format
4467 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4468 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4469
4470 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4471 msgid "never     "
4472 msgstr "永不过期"
4473
4474 #: g10/keylist.c:267
4475 msgid "Critical signature policy: "
4476 msgstr "关键签名策略:"
4477
4478 #: g10/keylist.c:269
4479 msgid "Signature policy: "
4480 msgstr "签名策略:"
4481
4482 #: g10/keylist.c:308
4483 msgid "Critical preferred keyserver: "
4484 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4485
4486 #: g10/keylist.c:361
4487 msgid "Critical signature notation: "
4488 msgstr "关键签名注记:"
4489
4490 #: g10/keylist.c:363
4491 msgid "Signature notation: "
4492 msgstr "签名注记:"
4493
4494 #: g10/keylist.c:473
4495 msgid "Keyring"
4496 msgstr "钥匙环"
4497
4498 #: g10/keylist.c:1504
4499 msgid "Primary key fingerprint:"
4500 msgstr "主钥指纹:"
4501
4502 #: g10/keylist.c:1506
4503 msgid "     Subkey fingerprint:"
4504 msgstr "子钥指纹:"
4505
4506 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4507 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4508 #: g10/keylist.c:1513
4509 msgid " Primary key fingerprint:"
4510 msgstr " 主钥指纹:"
4511
4512 #: g10/keylist.c:1515
4513 msgid "      Subkey fingerprint:"
4514 msgstr " 子钥指纹:"
4515
4516 #  use tty
4517 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4518 msgid "      Key fingerprint ="
4519 msgstr "密钥指纹 ="
4520
4521 #: g10/keylist.c:1590
4522 msgid "      Card serial no. ="
4523 msgstr "卡序列号 ="
4524
4525 #: g10/keyring.c:1249
4526 #, c-format
4527 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4528 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4529
4530 #: g10/keyring.c:1254
4531 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4532 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4533
4534 #: g10/keyring.c:1256
4535 #, c-format
4536 msgid "%s is the unchanged one\n"
4537 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4538
4539 #: g10/keyring.c:1257
4540 #, c-format
4541 msgid "%s is the new one\n"
4542 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4543
4544 #: g10/keyring.c:1258
4545 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4546 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4547
4548 #: g10/keyring.c:1380
4549 #, c-format
4550 msgid "caching keyring `%s'\n"
4551 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4552
4553 #: g10/keyring.c:1426
4554 #, c-format
4555 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4556 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4557
4558 #: g10/keyring.c:1438
4559 #, c-format
4560 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4561 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4562
4563 #: g10/keyring.c:1510
4564 #, c-format
4565 msgid "%s: keyring created\n"
4566 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4567
4568 #: g10/keyserver.c:71
4569 msgid "include revoked keys in search results"
4570 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4571
4572 #: g10/keyserver.c:72
4573 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4574 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4575
4576 #: g10/keyserver.c:74
4577 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4578 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4579
4580 #: g10/keyserver.c:76
4581 msgid "do not delete temporary files after using them"
4582 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4583
4584 #: g10/keyserver.c:80
4585 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4586 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4587
4588 #: g10/keyserver.c:82
4589 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4590 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4591
4592 #: g10/keyserver.c:84
4593 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4594 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4595
4596 #: g10/keyserver.c:150
4597 #, c-format
4598 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4599 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4600
4601 #: g10/keyserver.c:541
4602 msgid "disabled"
4603 msgstr "已禁用"
4604
4605 #: g10/keyserver.c:742
4606 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4607 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4608
4609 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4610 #, c-format
4611 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4612 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4613
4614 #: g10/keyserver.c:924
4615 #, c-format
4616 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4617 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4618
4619 #: g10/keyserver.c:926
4620 msgid "key not found on keyserver\n"
4621 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4622
4623 #: g10/keyserver.c:1167
4624 #, c-format
4625 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4626 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4627
4628 #: g10/keyserver.c:1171
4629 #, c-format
4630 msgid "requesting key %s from %s\n"
4631 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4632
4633 #: g10/keyserver.c:1195
4634 #, c-format
4635 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4636 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4637
4638 #: g10/keyserver.c:1198
4639 #, c-format
4640 msgid "searching for names from %s\n"
4641 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4642
4643 #: g10/keyserver.c:1351
4644 #, c-format
4645 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4646 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4647
4648 #: g10/keyserver.c:1355
4649 #, c-format
4650 msgid "sending key %s to %s\n"
4651 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4652
4653 #: g10/keyserver.c:1398
4654 #, c-format
4655 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4656 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4657
4658 #: g10/keyserver.c:1401
4659 #, c-format
4660 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4661 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4662
4663 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4664 msgid "no keyserver action!\n"
4665 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4666
4667 #: g10/keyserver.c:1456
4668 #, c-format
4669 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4670 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4671
4672 #: g10/keyserver.c:1465
4673 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4674 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4675
4676 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4677 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4678 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4679
4680 #: g10/keyserver.c:1533
4681 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4682 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4683
4684 #: g10/keyserver.c:1545
4685 #, c-format
4686 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4687 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4688
4689 #: g10/keyserver.c:1550
4690 #, c-format
4691 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4692 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4693
4694 #: g10/keyserver.c:1558
4695 #, c-format
4696 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4697 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:1565
4700 msgid "keyserver timed out\n"
4701 msgstr "公钥服务器超时\n"
4702
4703 #: g10/keyserver.c:1570
4704 msgid "keyserver internal error\n"
4705 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4706
4707 #: g10/keyserver.c:1579
4708 #, c-format
4709 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4710 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4713 #, c-format
4714 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4715 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:1897
4718 #, c-format
4719 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4720 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:1919
4723 #, c-format
4724 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4725 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:1921
4728 #, c-format
4729 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4730 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:1977
4733 #, c-format
4734 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4735 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:1983
4738 #, c-format
4739 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4740 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4741
4742 #: g10/mainproc.c:231
4743 #, c-format
4744 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4745 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4746
4747 #: g10/mainproc.c:284
4748 #, c-format
4749 msgid "%s encrypted session key\n"
4750 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4751
4752 #: g10/mainproc.c:294
4753 #, c-format
4754 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4755 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4756
4757 #: g10/mainproc.c:360
4758 #, c-format
4759 msgid "public key is %s\n"
4760 msgstr "公钥是 %s\n"
4761
4762 #: g10/mainproc.c:423
4763 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4764 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4765
4766 #: g10/mainproc.c:456
4767 #, c-format
4768 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4769 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4770
4771 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4772 #, c-format
4773 msgid "      \"%s\"\n"
4774 msgstr "      “%s”\n"
4775
4776 #: g10/mainproc.c:464
4777 #, c-format
4778 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4779 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4780
4781 #: g10/mainproc.c:478
4782 #, c-format
4783 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4784 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4785
4786 #: g10/mainproc.c:492
4787 #, c-format
4788 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4789 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4790
4791 #: g10/mainproc.c:494
4792 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4793 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4794
4795 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4796 #, c-format
4797 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4798 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4799
4800 #: g10/mainproc.c:534
4801 #, c-format
4802 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4803 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4804
4805 #: g10/mainproc.c:567
4806 msgid "decryption okay\n"
4807 msgstr "解密成功\n"
4808
4809 #: g10/mainproc.c:571
4810 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4811 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4812
4813 #: g10/mainproc.c:584
4814 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4815 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4816
4817 #: g10/mainproc.c:590
4818 #, c-format
4819 msgid "decryption failed: %s\n"
4820 msgstr "解密失败:%s\n"
4821
4822 #: g10/mainproc.c:611
4823 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4824 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4825
4826 #: g10/mainproc.c:613
4827 #, c-format
4828 msgid "original file name='%.*s'\n"
4829 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4830
4831 #: g10/mainproc.c:701
4832 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: g10/mainproc.c:842
4836 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4837 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4838
4839 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4840 msgid "no signature found\n"
4841 msgstr "未找到签名\n"
4842
4843 #: g10/mainproc.c:1470
4844 msgid "signature verification suppressed\n"
4845 msgstr "签名验证已被抑制\n"
4846
4847 #: g10/mainproc.c:1579
4848 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4849 msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
4850
4851 #: g10/mainproc.c:1590
4852 #, c-format
4853 msgid "Signature made %s\n"
4854 msgstr "签名建立于 %s\n"
4855
4856 #: g10/mainproc.c:1591
4857 #, c-format
4858 msgid "               using %s key %s\n"
4859 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4860
4861 #: g10/mainproc.c:1595
4862 #, c-format
4863 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4864 msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4865
4866 #: g10/mainproc.c:1615
4867 msgid "Key available at: "
4868 msgstr "可用的密钥在:"
4869
4870 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4871 #, c-format