Preparing a release.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 09:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:594
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:597
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:632
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:655
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:697
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:718
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:726
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:731
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:743
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:744
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:780
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
102 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
104 #, c-format
105 msgid "can't create `%s': %s\n"
106 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
109 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
110 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
111 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
112 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
113 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
114 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
115 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
116 #, c-format
117 msgid "can't open `%s': %s\n"
118 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
123 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1619
126 #, c-format
127 msgid "detected card with S/N: %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: agent/command-ssh.c:1624
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
133 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1644
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "no suitable card key found: %s\n"
138 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1694
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
143 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:1709
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "error writing key: %s\n"
148 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2014
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
153 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
156 #: agent/protect-tool.c:1197
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2363
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
169 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2885
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:217
179 #, fuzzy
180 msgid "Admin PIN"
181 msgstr "|A|管理员 PIN"
182
183 #: agent/divert-scd.c:275
184 #, fuzzy
185 msgid "Repeat this PIN"
186 msgstr "再次输入此 PIN:"
187
188 #: agent/divert-scd.c:278
189 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
190 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
191
192 #: agent/divert-scd.c:290
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
195 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
196
197 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
198 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error creating temporary file: %s\n"
201 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
202
203 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
206 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
207
208 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
209 #, fuzzy
210 msgid "Enter new passphrase"
211 msgstr "请输入密码\n"
212
213 #: agent/genkey.c:165
214 #, fuzzy
215 msgid "Take this one anyway"
216 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
217
218 #: agent/genkey.c:191
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
222 "at least %u character long."
223 msgid_plural ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
225 "at least %u characters long."
226 msgstr[0] ""
227 msgstr[1] ""
228
229 #: agent/genkey.c:212
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
233 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
234 msgid_plural ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
236 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
237 msgstr[0] ""
238 msgstr[1] ""
239
240 #: agent/genkey.c:235
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
244 "a known term or match%%0Acertain pattern."
245 msgstr ""
246
247 #: agent/genkey.c:251
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
251 msgstr ""
252
253 #: agent/genkey.c:253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
257 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:262
261 msgid "Yes, protection is not needed"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/genkey.c:306
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
267 msgstr ""
268 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
269 "\n"
270
271 #: agent/genkey.c:429
272 #, fuzzy
273 msgid "Please enter the new passphrase"
274 msgstr "更改密码"
275
276 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
277 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
278 #, fuzzy
279 msgid ""
280 "@Options:\n"
281 " "
282 msgstr ""
283 "@\n"
284 "选项:\n"
285 " "
286
287 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
288 msgid "run in server mode (foreground)"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
296 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
297 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
298 msgid "verbose"
299 msgstr "详细模式"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
302 #: sm/gpgsm.c:345
303 msgid "be somewhat more quiet"
304 msgstr "尽量减少提示信息"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
307 msgid "sh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
311 msgid "csh-style command output"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
315 #, fuzzy
316 msgid "|FILE|read options from FILE"
317 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
320 msgid "do not detach from the console"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:131
324 msgid "do not grab keyboard and mouse"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
328 #, fuzzy
329 msgid "use a log file for the server"
330 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:134
333 #, fuzzy
334 msgid "use a standard location for the socket"
335 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:137
338 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:140
342 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:141
346 #, fuzzy
347 msgid "do not use the SCdaemon"
348 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:150
351 msgid "ignore requests to change the TTY"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:152
355 msgid "ignore requests to change the X display"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:155
359 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:168
363 msgid "do not use the PIN cache when signing"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:170
367 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:172
371 #, fuzzy
372 msgid "allow presetting passphrase"
373 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:173
376 msgid "enable ssh-agent emulation"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:175
380 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
384 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
385 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
386 #, fuzzy
387 msgid "Please report bugs to <"
388 msgstr ""
389 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
390 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:286
393 #, fuzzy
394 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
395 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:288
398 msgid ""
399 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
400 "Secret key management for GnuPG\n"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
404 #, c-format
405 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
409 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
410 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
411 #, c-format
412 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
416 #, c-format
417 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
418 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
421 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
422 #, c-format
423 msgid "option file `%s': %s\n"
424 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
427 #, c-format
428 msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
432 #: g10/plaintext.c:162
433 #, c-format
434 msgid "error creating `%s': %s\n"
435 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
438 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
439 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
440 #, c-format
441 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
442 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
445 msgid "name of socket too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "can't create socket: %s\n"
451 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1346
454 #, c-format
455 msgid "socket name `%s' is too long\n"
456 msgstr ""
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1366
459 #, fuzzy
460 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
461 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
464 #, fuzzy
465 msgid "error getting nonce for the socket\n"
466 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
471 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listen() failed: %s\n"
476 msgstr "更新失败:%s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listening on socket `%s'\n"
481 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
484 #, c-format
485 msgid "directory `%s' created\n"
486 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1481
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
491 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1485
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
496 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
501 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1624
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1629
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1649
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1654
519 #, c-format
520 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%s %s stopped\n"
531 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1907
534 #, fuzzy
535 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
536 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
539 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
540 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
541 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
544 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
545 #, c-format
546 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
547 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
548
549 #: agent/preset-passphrase.c:98
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
552 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
553
554 #: agent/preset-passphrase.c:101
555 msgid ""
556 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
557 "Password cache maintenance\n"
558 msgstr ""
559
560 #: agent/protect-tool.c:149
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
564
565 #: agent/protect-tool.c:151
566 msgid ""
567 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
568 "Secret key maintenance tool\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/protect-tool.c:1188
572 #, fuzzy
573 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
574 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
575
576 #: agent/protect-tool.c:1191
577 #, fuzzy
578 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
579 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
580
581 #: agent/protect-tool.c:1194
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
584 "system."
585 msgstr ""
586
587 #: agent/protect-tool.c:1199
588 #, fuzzy
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
591 "needed to complete this operation."
592 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
593
594 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
595 #, fuzzy
596 msgid "Passphrase:"
597 msgstr "错误的密码"
598
599 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
602 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
603
604 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
605 #, fuzzy
606 msgid "cancelled\n"
607 msgstr "已取消"
608
609 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error opening `%s': %s\n"
612 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
617 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
618
619 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
620 #, c-format
621 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
622 msgstr ""
623
624 #: agent/trustlist.c:181
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
627 msgstr "私钥部分不可用\n"
628
629 #: agent/trustlist.c:216
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
632 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
633
634 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
635 #, c-format
636 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
637 msgstr ""
638
639 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
642 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
643
644 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
645 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
649 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
650 #. Pinentry to insert a line break.  The double
651 #. percent sign is actually needed because it is also
652 #. a printf format string.  If you need to insert a
653 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
654 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives
656 #. the name as stored in the certificate.
657 #: agent/trustlist.c:539
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
661 "fingerprint:%%0A  %s"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
665 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
666 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
667 #: agent/trustlist.c:551
668 msgid "Correct"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
672 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
673 #. Pinentry to insert a line break.  The double
674 #. percent sign is actually needed because it is also
675 #. a printf format string.  If you need to insert a
676 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
677 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
678 #. certificate.
679 #: agent/trustlist.c:574
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
683 "certificates?"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/trustlist.c:583
687 #, fuzzy
688 msgid "Yes"
689 msgstr "yes"
690
691 #: agent/trustlist.c:583
692 msgid "No"
693 msgstr ""
694
695 #: agent/findkey.c:158
696 #, c-format
697 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
698 msgstr ""
699
700 #: agent/findkey.c:174
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
704 "it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
708 #, fuzzy
709 msgid "Change passphrase"
710 msgstr "更改密码"
711
712 #: agent/findkey.c:196
713 msgid "I'll change it later"
714 msgstr ""
715
716 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
717 #: tools/gpgconf-comp.c:1672
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "error creating a pipe: %s\n"
720 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
725 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
726
727 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error forking process: %s\n"
730 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
731
732 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #: common/exechelp.c:661
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
740 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
745 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:712
748 #, c-format
749 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
750 msgstr ""
751
752 #: common/exechelp.c:725
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running `%s': terminated\n"
755 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
756
757 #: common/http.c:1625
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error creating socket: %s\n"
760 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
761
762 #: common/http.c:1669
763 #, fuzzy
764 msgid "host not found"
765 msgstr "[找不到用户标识]"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:335
768 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
769 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
770
771 #: common/simple-pwquery.c:393
772 #, c-format
773 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
774 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:404
777 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
778 msgstr ""
779
780 #: common/simple-pwquery.c:414
781 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
782 msgstr ""
783
784 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
785 #, fuzzy
786 msgid "canceled by user\n"
787 msgstr "用户取消\n"
788
789 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
790 #, fuzzy
791 msgid "problem with the agent\n"
792 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
793
794 #: common/sysutils.c:105
795 #, c-format
796 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
797 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
798
799 #: common/sysutils.c:200
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
802 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
803
804 #: common/sysutils.c:232
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
807 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
811 msgid "yes"
812 msgstr "yes"
813
814 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
815 msgid "yY"
816 msgstr "yY"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
820 msgid "no"
821 msgstr "no"
822
823 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
824 msgid "nN"
825 msgstr "nN"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:72
829 msgid "quit"
830 msgstr "quit"
831
832 #: common/yesno.c:75
833 msgid "qQ"
834 msgstr "qQ"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:109
838 msgid "okay|okay"
839 msgstr "okay|ok"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:111
843 msgid "cancel|cancel"
844 msgstr "cancel|cancel"
845
846 #: common/yesno.c:112
847 msgid "oO"
848 msgstr "oO"
849
850 #: common/yesno.c:113
851 msgid "cC"
852 msgstr "cC"
853
854 #: common/miscellaneous.c:71
855 #, c-format
856 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
857 msgstr ""
858
859 #: common/miscellaneous.c:74
860 #, c-format
861 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
862 msgstr ""
863
864 #: common/asshelp.c:242
865 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
866 msgstr ""
867
868 #: common/asshelp.c:347
869 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
870 msgstr ""
871
872 #: common/audit.c:682
873 #, fuzzy
874 msgid "Certificate chain available"
875 msgstr "证书已损坏"
876
877 #: common/audit.c:689
878 #, fuzzy
879 msgid "root certificate missing"
880 msgstr "证书已损坏"
881
882 #: common/audit.c:715
883 msgid "Data encryption succeeded"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
887 #, fuzzy
888 msgid "Data available"
889 msgstr "列出所有可用数据"
890
891 #: common/audit.c:723
892 #, fuzzy
893 msgid "Session key created"
894 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
895
896 #: common/audit.c:728
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "algorithm: %s"
899 msgstr "有效性:%s"
900
901 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "unsupported algorithm: %s"
904 msgstr ""
905 "\n"
906 "支持的算法:\n"
907
908 #: common/audit.c:734
909 #, fuzzy
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "未被加密"
912
913 #: common/audit.c:740
914 #, fuzzy
915 msgid "Number of recipients"
916 msgstr "当前收件人:\n"
917
918 #: common/audit.c:748
919 #, c-format
920 msgid "Recipient %d"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:776
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:796
928 msgid "Data decryption succeeded"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:821
932 #, fuzzy
933 msgid "Data verification succeeded"
934 msgstr "签名验证已被抑制\n"
935
936 #: common/audit.c:830
937 #, fuzzy
938 msgid "Signature available"
939 msgstr "签名建立于 %s\n"
940
941 #: common/audit.c:835
942 #, fuzzy
943 msgid "Parsing signature succeeded"
944 msgstr "未找到签名\n"
945
946 #: common/audit.c:840
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Bad hash algorithm: %s"
949 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
950
951 #: common/audit.c:855
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signature %d"
954 msgstr "签名建立于 %s\n"
955
956 #: common/audit.c:871
957 #, fuzzy
958 msgid "Certificate chain valid"
959 msgstr "这把密钥已经过期!"
960
961 #: common/audit.c:882
962 #, fuzzy
963 msgid "Root certificate trustworthy"
964 msgstr "证书已损坏"
965
966 #: common/audit.c:892
967 #, fuzzy
968 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
969 msgstr "证书已损坏"
970
971 #: common/audit.c:909
972 #, fuzzy
973 msgid "Included certificates"
974 msgstr "证书已损坏"
975
976 #: common/audit.c:968
977 msgid "No audit log entries."
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:1017
981 #, fuzzy
982 msgid "Unknown operation"
983 msgstr "未知的版本"
984
985 #: common/audit.c:1035
986 msgid "Gpg-Agent usable"
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:1045
990 msgid "Dirmngr usable"
991 msgstr ""
992
993 #: common/audit.c:1081
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "No help available for `%s'."
996 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
997
998 #: common/helpfile.c:80
999 #, fuzzy
1000 msgid "ignoring garbage line"
1001 msgstr "结尾行有问题\n"
1002
1003 #: g10/armor.c:379
1004 #, c-format
1005 msgid "armor: %s\n"
1006 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1007
1008 #: g10/armor.c:418
1009 msgid "invalid armor header: "
1010 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1011
1012 #: g10/armor.c:429
1013 msgid "armor header: "
1014 msgstr "ASCII 封装头:"
1015
1016 #: g10/armor.c:442
1017 msgid "invalid clearsig header\n"
1018 msgstr "无效的明文签名头\n"
1019
1020 #: g10/armor.c:455
1021 #, fuzzy
1022 msgid "unknown armor header: "
1023 msgstr "ASCII 封装头:"
1024
1025 #: g10/armor.c:508
1026 msgid "nested clear text signatures\n"
1027 msgstr "多层明文签名\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:643
1030 msgid "unexpected armor: "
1031 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1032
1033 #: g10/armor.c:655
1034 msgid "invalid dash escaped line: "
1035 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1036
1037 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1038 #, c-format
1039 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1040 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:852
1043 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1044 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:886
1047 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1048 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:894
1051 msgid "malformed CRC\n"
1052 msgstr "异常的 CRC\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1055 #, c-format
1056 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1057 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:918
1060 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1061 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:922
1064 msgid "error in trailer line\n"
1065 msgstr "结尾行有问题\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:1233
1068 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1069 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1238
1072 #, c-format
1073 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1074 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:1242
1077 msgid ""
1078 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1079 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1080
1081 #: g10/build-packet.c:976
1082 msgid ""
1083 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1084 "an '='\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: g10/build-packet.c:988
1088 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: g10/build-packet.c:994
1092 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/build-packet.c:1012
1096 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1100 #, fuzzy
1101 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1102 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1105 msgid "not human readable"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1109 #, c-format
1110 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1111 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:67
1114 #, c-format
1115 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1116 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1119 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1120 msgid "can't do this in batch mode\n"
1121 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1124 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1125 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1126 msgid "Your selection? "
1127 msgstr "您的选择? "
1128
1129 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1130 msgid "[not set]"
1131 msgstr "[未设定]"
1132
1133 #: g10/card-util.c:417
1134 msgid "male"
1135 msgstr "男性"
1136
1137 #: g10/card-util.c:418
1138 msgid "female"
1139 msgstr "女性"
1140
1141 #: g10/card-util.c:418
1142 msgid "unspecified"
1143 msgstr "未定义"
1144
1145 #: g10/card-util.c:445
1146 msgid "not forced"
1147 msgstr "可选"
1148
1149 #: g10/card-util.c:445
1150 msgid "forced"
1151 msgstr "必须"
1152
1153 #: g10/card-util.c:523
1154 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1155 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:525
1158 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1159 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1160
1161 #: g10/card-util.c:527
1162 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1163 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1164
1165 #: g10/card-util.c:544
1166 msgid "Cardholder's surname: "
1167 msgstr "卡持有人的姓:"
1168
1169 #: g10/card-util.c:546
1170 msgid "Cardholder's given name: "
1171 msgstr "卡持有人的名:"
1172
1173 #: g10/card-util.c:564
1174 #, c-format
1175 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1176 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:585
1179 msgid "URL to retrieve public key: "
1180 msgstr "获取公钥的 URL:"
1181
1182 #: g10/card-util.c:593
1183 #, c-format
1184 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1185 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1188 #, c-format
1189 msgid "error reading `%s': %s\n"
1190 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:699
1193 msgid "Login data (account name): "
1194 msgstr "登录数据(帐号名):"
1195
1196 #: g10/card-util.c:709
1197 #, c-format
1198 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1199 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:768
1202 msgid "Private DO data: "
1203 msgstr "个人 DO 数据:"
1204
1205 #: g10/card-util.c:778
1206 #, c-format
1207 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1208 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:798
1211 msgid "Language preferences: "
1212 msgstr "首选语言:"
1213
1214 #: g10/card-util.c:806
1215 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1216 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:815
1219 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1220 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:836
1223 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1224 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1225
1226 #: g10/card-util.c:850
1227 msgid "Error: invalid response.\n"
1228 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:871
1231 msgid "CA fingerprint: "
1232 msgstr "CA 指纹:"
1233
1234 #: g10/card-util.c:894
1235 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1236 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:942
1239 #, c-format
1240 msgid "key operation not possible: %s\n"
1241 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1242
1243 #: g10/card-util.c:943
1244 msgid "not an OpenPGP card"
1245 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1246
1247 #: g10/card-util.c:952
1248 #, c-format
1249 msgid "error getting current key info: %s\n"
1250 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1251
1252 #: g10/card-util.c:1036
1253 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1254 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1255
1256 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1257 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1258 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1077
1261 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1262 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1086
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1268 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1269 "You should change them using the command --change-pin\n"
1270 msgstr ""
1271 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1272 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1273 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:1120
1276 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1277 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1280 msgid "   (1) Signature key\n"
1281 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1284 msgid "   (2) Encryption key\n"
1285 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1286
1287 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1288 msgid "   (3) Authentication key\n"
1289 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1292 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1293 msgid "Invalid selection.\n"
1294 msgstr "无效的选择。\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1196
1297 msgid "Please select where to store the key:\n"
1298 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1231
1301 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1302 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1236
1305 msgid "secret parts of key are not available\n"
1306 msgstr "私钥部分不可用\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1241
1309 msgid "secret key already stored on a card\n"
1310 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1313 msgid "quit this menu"
1314 msgstr "离开这个菜单"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1311
1317 msgid "show admin commands"
1318 msgstr "显示管理员命令"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1321 msgid "show this help"
1322 msgstr "显示这份在线说明"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1314
1325 msgid "list all available data"
1326 msgstr "列出所有可用数据"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1317
1329 msgid "change card holder's name"
1330 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1318
1333 msgid "change URL to retrieve key"
1334 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1319
1337 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1338 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1320
1341 msgid "change the login name"
1342 msgstr "更改登录名"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1321
1345 msgid "change the language preferences"
1346 msgstr "更改首选语言首选"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1322
1349 msgid "change card holder's sex"
1350 msgstr "更改卡持有人的性别"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1323
1353 msgid "change a CA fingerprint"
1354 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1324
1357 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1358 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1325
1361 msgid "generate new keys"
1362 msgstr "生成新的密钥"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1326
1365 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1366 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1327
1369 msgid "verify the PIN and list all data"
1370 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1373 msgid "Command> "
1374 msgstr "命令> "
1375
1376 #: g10/card-util.c:1485
1377 msgid "Admin-only command\n"
1378 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1516
1381 msgid "Admin commands are allowed\n"
1382 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1518
1385 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1386 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1389 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1390 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1391
1392 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1393 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1394 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1395
1396 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1397 #, c-format
1398 msgid "can't open `%s'\n"
1399 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1402 #: g10/revoke.c:226
1403 #, c-format
1404 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1405 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1406
1407 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1408 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1409 #, c-format
1410 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1411 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1412
1413 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1414 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1415 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1416
1417 #: g10/delkey.c:133
1418 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1419 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1420
1421 #: g10/delkey.c:145
1422 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1423 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1424
1425 #: g10/delkey.c:153
1426 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1427 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1428
1429 #: g10/delkey.c:163
1430 #, c-format
1431 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1432 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1433
1434 #: g10/delkey.c:173
1435 msgid "ownertrust information cleared\n"
1436 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:204
1439 #, c-format
1440 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1441 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:206
1444 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1445 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1446
1447 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1448 #, c-format
1449 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1450 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1451
1452 #: g10/encode.c:232
1453 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1454 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1455
1456 #: g10/encode.c:246
1457 #, c-format
1458 msgid "using cipher %s\n"
1459 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1460
1461 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1462 #, c-format
1463 msgid "`%s' already compressed\n"
1464 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1465
1466 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1467 #, c-format
1468 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1469 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1470
1471 #: g10/encode.c:485
1472 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1473 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1474
1475 #: g10/encode.c:510
1476 #, c-format
1477 msgid "reading from `%s'\n"
1478 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:541
1481 msgid ""
1482 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1483 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:559
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1489 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1495 "preferences\n"
1496 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1497
1498 #: g10/encode.c:751
1499 #, c-format
1500 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1501 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1504 #, c-format
1505 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1506 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:848
1509 #, c-format
1510 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1511 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1512
1513 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1514 #, c-format
1515 msgid "%s encrypted data\n"
1516 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1517
1518 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1519 #, c-format
1520 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1521 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1522
1523 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1524 msgid ""
1525 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1526 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1527
1528 #: g10/encr-data.c:145
1529 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1530 msgstr "处理加密包有问题\n"
1531
1532 #: g10/exec.c:49
1533 msgid "no remote program execution supported\n"
1534 msgstr "不支持远程调用\n"
1535
1536 #: g10/exec.c:313
1537 msgid ""
1538 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1539 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:343
1542 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1543 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1544
1545 #: g10/exec.c:421
1546 #, c-format
1547 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1548 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:424
1551 #, c-format
1552 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1553 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1554
1555 #: g10/exec.c:509
1556 #, c-format
1557 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1558 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1559
1560 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1561 msgid "unnatural exit of external program\n"
1562 msgstr "外部程序异常退出\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:535
1565 msgid "unable to execute external program\n"
1566 msgstr "无法执行外部程序\n"
1567
1568 #: g10/exec.c:552
1569 #, c-format
1570 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1571 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1572
1573 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1576 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:609
1579 #, c-format
1580 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1581 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1582
1583 #: g10/export.c:61
1584 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1585 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1586
1587 #: g10/export.c:63
1588 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1589 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1590
1591 #: g10/export.c:65
1592 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1593 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1594
1595 #: g10/export.c:67
1596 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1597 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1598
1599 #: g10/export.c:69
1600 msgid "remove unusable parts from key during export"
1601 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1602
1603 #: g10/export.c:71
1604 msgid "remove as much as possible from key during export"
1605 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1606
1607 #: g10/export.c:73
1608 msgid "export keys in an S-expression based format"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: g10/export.c:338
1612 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1613 msgstr "不允许导出私钥\n"
1614
1615 #: g10/export.c:367
1616 #, c-format
1617 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1618 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1619
1620 #: g10/export.c:375
1621 #, c-format
1622 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1623 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1624
1625 #: g10/export.c:386
1626 #, c-format
1627 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1628 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1629
1630 #: g10/export.c:537
1631 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1632 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1633
1634 #: g10/export.c:560
1635 #, c-format
1636 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1637 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1638
1639 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1640 #: g10/export.c:584
1641 #, c-format
1642 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1643 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1644
1645 #: g10/export.c:633
1646 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1647 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:151
1650 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1651 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:174
1654 msgid "[User ID not found]"
1655 msgstr "[找不到用户标识]"
1656
1657 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1658 #: g10/getkey.c:1002
1659 #, c-format
1660 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1661 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1662
1663 #: g10/getkey.c:1834
1664 #, c-format
1665 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1666 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1669 #, c-format
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:2622
1674 #, c-format
1675 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1676 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2669
1679 #, c-format
1680 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1681 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1684 msgid ""
1685 "@Commands:\n"
1686 " "
1687 msgstr ""
1688 "@指令:\n"
1689 " "
1690
1691 #: g10/gpg.c:369
1692 msgid "|[file]|make a signature"
1693 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1694
1695 #: g10/gpg.c:370
1696 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1697 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1698
1699 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1700 msgid "make a detached signature"
1701 msgstr "生成一份分离的签名"
1702
1703 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1704 msgid "encrypt data"
1705 msgstr "加密数据"
1706
1707 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1708 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1709 msgstr "仅使用对称加密"
1710
1711 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1712 msgid "decrypt data (default)"
1713 msgstr "解密数据(默认)"
1714
1715 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1716 msgid "verify a signature"
1717 msgstr "验证签名"
1718
1719 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1720 msgid "list keys"
1721 msgstr "列出密钥"
1722
1723 #: g10/gpg.c:382
1724 msgid "list keys and signatures"
1725 msgstr "列出密钥和签名"
1726
1727 #: g10/gpg.c:383
1728 msgid "list and check key signatures"
1729 msgstr "列出并检查密钥签名"
1730
1731 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1732 msgid "list keys and fingerprints"
1733 msgstr "列出密钥和指纹"
1734
1735 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1736 msgid "list secret keys"
1737 msgstr "列出私钥"
1738
1739 #: g10/gpg.c:386
1740 msgid "generate a new key pair"
1741 msgstr "生成一副新的密钥对"
1742
1743 #: g10/gpg.c:387
1744 msgid "remove keys from the public keyring"
1745 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1746
1747 #: g10/gpg.c:389
1748 msgid "remove keys from the secret keyring"
1749 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1750
1751 #: g10/gpg.c:390
1752 msgid "sign a key"
1753 msgstr "为某把密钥添加签名"
1754
1755 #: g10/gpg.c:391
1756 msgid "sign a key locally"
1757 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1758
1759 #: g10/gpg.c:392
1760 msgid "sign or edit a key"
1761 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1762
1763 #: g10/gpg.c:393
1764 msgid "generate a revocation certificate"
1765 msgstr "生成一份吊销证书"
1766
1767 #: g10/gpg.c:395
1768 msgid "export keys"
1769 msgstr "导出密钥"
1770
1771 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1772 msgid "export keys to a key server"
1773 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1774
1775 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1776 msgid "import keys from a key server"
1777 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1778
1779 #: g10/gpg.c:399
1780 msgid "search for keys on a key server"
1781 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1782
1783 #: g10/gpg.c:401
1784 msgid "update all keys from a keyserver"
1785 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1786
1787 #: g10/gpg.c:405
1788 msgid "import/merge keys"
1789 msgstr "导入/合并密钥"
1790
1791 #: g10/gpg.c:408
1792 msgid "print the card status"
1793 msgstr "打印卡状态"
1794
1795 #: g10/gpg.c:409
1796 msgid "change data on a card"
1797 msgstr "更改卡上的数据"
1798
1799 #: g10/gpg.c:410
1800 msgid "change a card's PIN"
1801 msgstr "更改卡的 PIN"
1802
1803 #: g10/gpg.c:419
1804 msgid "update the trust database"
1805 msgstr "更新信任度数据库"
1806
1807 #: g10/gpg.c:426
1808 msgid "|algo [files]|print message digests"
1809 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1810
1811 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1812 msgid "run in server mode"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1816 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1817 msgid ""
1818 "@\n"
1819 "Options:\n"
1820 " "
1821 msgstr ""
1822 "@\n"
1823 "选项:\n"
1824 " "
1825
1826 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1827 msgid "create ascii armored output"
1828 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1829
1830 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1831 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1832 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1833
1834 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1835 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1836 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1837
1838 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1839 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1840 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1841
1842 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1843 msgid "use canonical text mode"
1844 msgstr "使用标准的文本模式"
1845
1846 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1847 #, fuzzy
1848 msgid "|FILE|write output to FILE"
1849 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1852 msgid "do not make any changes"
1853 msgstr "不做任何改变"
1854
1855 #: g10/gpg.c:480
1856 msgid "prompt before overwriting"
1857 msgstr "覆盖前先询问"
1858
1859 #: g10/gpg.c:523
1860 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1861 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1862
1863 #: g10/gpg.c:524
1864 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1865 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1866
1867 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1868 msgid ""
1869 "@\n"
1870 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1871 msgstr ""
1872 "@\n"
1873 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1876 msgid ""
1877 "@\n"
1878 "Examples:\n"
1879 "\n"
1880 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1881 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1882 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1883 " --list-keys [names]        show keys\n"
1884 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1885 msgstr ""
1886 "@\n"
1887 "范例:\n"
1888 "\n"
1889 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1890 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1891 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1892 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1893 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1896 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1897 msgstr ""
1898 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1899 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:770
1902 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1903 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1904
1905 #: g10/gpg.c:773
1906 msgid ""
1907 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1908 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1909 "default operation depends on the input data\n"
1910 msgstr ""
1911 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1912 "签名、检查、加密或解密\n"
1913 "默认的操作依输入数据而定\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1916 msgid ""
1917 "\n"
1918 "Supported algorithms:\n"
1919 msgstr ""
1920 "\n"
1921 "支持的算法:\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:787
1924 msgid "Pubkey: "
1925 msgstr "公钥:"
1926
1927 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1928 msgid "Cipher: "
1929 msgstr "对称加密:"
1930
1931 #: g10/gpg.c:801
1932 msgid "Hash: "
1933 msgstr "散列:"
1934
1935 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1936 msgid "Compression: "
1937 msgstr "压缩:"
1938
1939 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1940 msgid "Used libraries:"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/gpg.c:923
1944 msgid "usage: gpg [options] "
1945 msgstr "用法:gpg [选项] "
1946
1947 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1948 msgid "conflicting commands\n"
1949 msgstr "冲突的指令\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:1111
1952 #, c-format
1953 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1954 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:1308
1957 #, c-format
1958 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1959 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:1311
1962 #, c-format
1963 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1964 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:1314
1967 #, c-format
1968 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1969 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:1320
1972 #, c-format
1973 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1974 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:1323
1977 #, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1979 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:1326
1982 #, c-format
1983 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1984 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:1332
1987 #, c-format
1988 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1989 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:1335
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1995 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:1338
1998 #, c-format
1999 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2000 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:1344
2003 #, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2005 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1347
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2011 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1350
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2016 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1529
2019 #, c-format
2020 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2021 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1624
2024 msgid "display photo IDs during key listings"
2025 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1626
2028 msgid "show policy URLs during signature listings"
2029 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1628
2032 msgid "show all notations during signature listings"
2033 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1630
2036 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2037 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1634
2040 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2041 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1636
2044 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2045 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1638
2048 msgid "show user ID validity during key listings"
2049 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1640
2052 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2053 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1642
2056 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2057 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1644
2060 msgid "show the keyring name in key listings"
2061 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1646
2064 msgid "show expiration dates during signature listings"
2065 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1805
2068 #, c-format
2069 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2070 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1896
2073 #, c-format
2074 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2078 #, c-format
2079 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2080 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2083 #, c-format
2084 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2085 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:2550
2088 #, c-format
2089 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2090 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2093 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2094 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2585
2097 #, c-format
2098 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2099 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:2588
2102 msgid "invalid keyserver options\n"
2103 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2595
2106 #, c-format
2107 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2108 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2598
2111 msgid "invalid import options\n"
2112 msgstr "无效的导入选项\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2605
2115 #, c-format
2116 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2117 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2608
2120 msgid "invalid export options\n"
2121 msgstr "无效的导出选项\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2615
2124 #, c-format
2125 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2126 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:2618
2129 msgid "invalid list options\n"
2130 msgstr "无效的列表选项\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2626
2133 msgid "display photo IDs during signature verification"
2134 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2135
2136 #: g10/gpg.c:2628
2137 msgid "show policy URLs during signature verification"
2138 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2630
2141 msgid "show all notations during signature verification"
2142 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2632
2145 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2146 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2636
2149 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2150 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2638
2153 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2154 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2640
2157 msgid "show user ID validity during signature verification"
2158 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2642
2161 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2162 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2644
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2167 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2646
2170 msgid "validate signatures with PKA data"
2171 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2648
2174 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2175 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2655
2178 #, c-format
2179 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2180 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2658
2183 msgid "invalid verify options\n"
2184 msgstr "无效的校验选项\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2665
2187 #, c-format
2188 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2189 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2840
2192 #, c-format
2193 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2194 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2843
2197 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2198 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2201 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2202 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2943
2205 #, c-format
2206 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2207 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2952
2210 #, c-format
2211 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2212 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2955
2215 #, c-format
2216 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2217 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2970
2220 #, c-format
2221 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2222 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2984
2225 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2226 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2990
2229 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2230 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2996
2233 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2234 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3009
2237 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2238 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2241 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2242 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2245 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2246 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3087
2249 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2250 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3093
2253 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2254 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3108
2257 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2258 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3110
2261 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2262 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3112
2265 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2266 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3114
2269 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2270 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3116
2273 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2274 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3119
2277 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2278 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3123
2281 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2282 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3130
2285 msgid "invalid default preferences\n"
2286 msgstr "无效的默认首选项\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3139
2289 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2290 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3143
2293 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2294 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3147
2297 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2298 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3180
2301 #, c-format
2302 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2303 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3227
2306 #, c-format
2307 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2308 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3232
2311 #, c-format
2312 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2313 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3237
2316 #, c-format
2317 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2318 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3329
2321 #, c-format
2322 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2323 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3340
2326 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2327 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3361
2330 msgid "--store [filename]"
2331 msgstr "--store [文件名]"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3368
2334 msgid "--symmetric [filename]"
2335 msgstr "--symmetric [文件名]"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3370
2338 #, c-format
2339 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2340 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3380
2343 msgid "--encrypt [filename]"
2344 msgstr "--encrypt [文件名]"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3393
2347 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2348 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3395
2351 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2352 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3398
2355 #, c-format
2356 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2357 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3416
2360 msgid "--sign [filename]"
2361 msgstr "--sign [文件名]"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3429
2364 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2365 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3444
2368 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2369 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3446
2372 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2373 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3449
2376 #, c-format
2377 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2378 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3469
2381 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2382 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3478
2385 msgid "--clearsign [filename]"
2386 msgstr "--clearsign [文件名]"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3503
2389 msgid "--decrypt [filename]"
2390 msgstr "--decrypt [文件名]"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3511
2393 msgid "--sign-key user-id"
2394 msgstr "--sign-key 用户标识"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3515
2397 msgid "--lsign-key user-id"
2398 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3536
2401 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2402 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3621
2405 #, c-format
2406 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2407 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3623
2410 #, c-format
2411 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2412 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3625
2415 #, c-format
2416 msgid "key export failed: %s\n"
2417 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3636
2420 #, c-format
2421 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2422 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3646
2425 #, c-format
2426 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2427 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3697
2430 #, c-format
2431 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2432 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3705
2435 #, c-format
2436 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2437 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3795
2440 #, c-format
2441 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2442 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3912
2445 msgid "[filename]"
2446 msgstr "[文件名]"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3916
2449 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2450 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:4228
2453 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2454 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:4230
2457 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2458 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:4263
2461 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2462 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2463
2464 #: g10/gpgv.c:72
2465 msgid "take the keys from this keyring"
2466 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2467
2468 #: g10/gpgv.c:74
2469 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2470 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2471
2472 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2473 msgid "|FD|write status info to this FD"
2474 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2475
2476 #: g10/gpgv.c:99
2477 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2478 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2479
2480 #: g10/gpgv.c:102
2481 msgid ""
2482 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2483 "Check signatures against known trusted keys\n"
2484 msgstr ""
2485 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2486 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2487
2488 #: g10/helptext.c:72
2489 msgid "No help available"
2490 msgstr "没有可用的帮助"
2491
2492 #: g10/helptext.c:82
2493 #, c-format
2494 msgid "No help available for `%s'"
2495 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2496
2497 #: g10/import.c:94
2498 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2499 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2500
2501 #: g10/import.c:96
2502 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2503 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2504
2505 #: g10/import.c:98
2506 msgid "do not update the trustdb after import"
2507 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2508
2509 #: g10/import.c:100
2510 msgid "create a public key when importing a secret key"
2511 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2512
2513 #: g10/import.c:102
2514 msgid "only accept updates to existing keys"
2515 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2516
2517 #: g10/import.c:104
2518 msgid "remove unusable parts from key after import"
2519 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2520
2521 #: g10/import.c:106
2522 msgid "remove as much as possible from key after import"
2523 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2524
2525 #: g10/import.c:269
2526 #, c-format
2527 msgid "skipping block of type %d\n"
2528 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2529
2530 #: g10/import.c:278
2531 #, c-format
2532 msgid "%lu keys processed so far\n"
2533 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2534
2535 #: g10/import.c:295
2536 #, c-format
2537 msgid "Total number processed: %lu\n"
2538 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2539
2540 #: g10/import.c:297
2541 #, c-format
2542 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2543 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2544
2545 #: g10/import.c:300
2546 #, c-format
2547 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2548 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2549
2550 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2551 #, c-format
2552 msgid "              imported: %lu"
2553 msgstr "          已导入:%lu"
2554
2555 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2556 #, c-format
2557 msgid "             unchanged: %lu\n"
2558 msgstr "          未改变:%lu\n"
2559
2560 #: g10/import.c:310
2561 #, c-format
2562 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2563 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2564
2565 #: g10/import.c:312
2566 #, c-format
2567 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2568 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2569
2570 #: g10/import.c:314
2571 #, c-format
2572 msgid "        new signatures: %lu\n"
2573 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2574
2575 #: g10/import.c:316
2576 #, c-format
2577 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2578 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2579
2580 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2581 #, c-format
2582 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2583 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2584
2585 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2586 #, c-format
2587 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2588 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2589
2590 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2591 #, c-format
2592 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2593 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2596 #, c-format
2597 msgid "          not imported: %lu\n"
2598 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:326
2601 #, c-format
2602 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2603 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:328
2606 #, c-format
2607 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2608 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:569
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid ""
2613 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2614 "algorithms on these user IDs:\n"
2615 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2616
2617 #: g10/import.c:610
2618 #, c-format
2619 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2620 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2621
2622 #: g10/import.c:625
2623 #, c-format
2624 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2625 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2626
2627 #: g10/import.c:637
2628 #, c-format
2629 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2630 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2631
2632 #: g10/import.c:650
2633 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2634 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2635
2636 #: g10/import.c:652
2637 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2638 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2639
2640 #: g10/import.c:676
2641 #, c-format
2642 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2643 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2644
2645 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2646 #, c-format
2647 msgid "key %s: no user ID\n"
2648 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2649
2650 #: g10/import.c:755
2651 #, c-format
2652 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2653 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2654
2655 #: g10/import.c:770
2656 #, c-format
2657 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2658 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2659
2660 #: g10/import.c:776
2661 #, c-format
2662 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2663 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2664
2665 #: g10/import.c:778
2666 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2667 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2668
2669 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2670 #, c-format
2671 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2672 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2673
2674 #: g10/import.c:794
2675 #, c-format
2676 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2677 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2678
2679 #: g10/import.c:803
2680 #, c-format
2681 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2682 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2683
2684 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2685 #, c-format
2686 msgid "writing to `%s'\n"
2687 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2688
2689 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2690 #: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2691 #, c-format
2692 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2693 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2694
2695 #: g10/import.c:831
2696 #, c-format
2697 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2698 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2699
2700 #: g10/import.c:855
2701 #, c-format
2702 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2703 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2704
2705 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2706 #, c-format
2707 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2708 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2711 #, c-format
2712 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2713 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2714
2715 #: g10/import.c:917
2716 #, c-format
2717 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2718 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2719
2720 #: g10/import.c:920
2721 #, c-format
2722 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2723 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2724
2725 #: g10/import.c:923
2726 #, c-format
2727 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2728 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2729
2730 #: g10/import.c:926
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2733 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2734
2735 #: g10/import.c:929
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2738 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2739
2740 #: g10/import.c:932
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2743 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2744
2745 #: g10/import.c:935
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2748 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2749
2750 #: g10/import.c:938
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2753 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2754
2755 #: g10/import.c:941
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2758 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2759
2760 #: g10/import.c:944
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2763 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2764
2765 #: g10/import.c:967
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2768 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2769
2770 #: g10/import.c:1130
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2773 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2774
2775 #: g10/import.c:1141
2776 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2777 msgstr "不允许导入私钥\n"
2778
2779 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2780 #, c-format
2781 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2782 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2783
2784 #: g10/import.c:1169
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: secret key imported\n"
2787 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2788
2789 #: g10/import.c:1199
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2792 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2793
2794 #: g10/import.c:1209
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2797 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2798
2799 #: g10/import.c:1239
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2802 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2803
2804 #: g10/import.c:1282
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2807 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2808
2809 #: g10/import.c:1314
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2812 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2813
2814 #: g10/import.c:1380
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2817 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1395
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2822 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1397
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2827 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1415
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2832 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2837 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1428
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2842 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1443
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2847 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1465
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2852 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1478
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2857 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1493
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2862 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1535
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2867 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1556
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2872 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2873
2874 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2875 #  * to import non-exportable signature when we have the
2876 #  * the secret key used to create this signature - it
2877 #  * seems that this makes sense
2878 #: g10/import.c:1583
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2881 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1593
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2886 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1610
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2891 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1624
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2896 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1632
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2901 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1761
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2906 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1823
2909 #, c-format
2910 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2911 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1837
2914 #, c-format
2915 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2916 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1896
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2921 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1930
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2926 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2927
2928 #: g10/import.c:2319
2929 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2930 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2931
2932 #: g10/import.c:2327
2933 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2934 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2935
2936 #: g10/import.c:2329
2937 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2938 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2939
2940 #: g10/keydb.c:181
2941 #, c-format
2942 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2943 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2944
2945 #: g10/keydb.c:187
2946 #, c-format
2947 msgid "keyring `%s' created\n"
2948 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2949
2950 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2951 #, c-format
2952 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2953 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2954
2955 #: g10/keydb.c:710
2956 #, c-format
2957 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2958 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:265
2961 msgid "[revocation]"
2962 msgstr "[吊销]"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:266
2965 msgid "[self-signature]"
2966 msgstr "[自身签名]"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2969 msgid "1 bad signature\n"
2970 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2973 #, c-format
2974 msgid "%d bad signatures\n"
2975 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2978 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2979 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2982 #, c-format
2983 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2984 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2987 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2988 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2991 #, c-format
2992 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2993 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:356
2996 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2997 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:358
3000 #, c-format
3001 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3002 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3005 msgid ""
3006 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3007 "keys\n"
3008 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3009 "etc.)\n"
3010 msgstr ""
3011 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3012 "查\n"
3013 "指纹等)?\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3016 #, c-format
3017 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3018 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3021 #, c-format
3022 msgid "  %d = I trust fully\n"
3023 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:438
3026 msgid ""
3027 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3028 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3029 "trust signatures on your behalf.\n"
3030 msgstr ""
3031 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3032 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:454
3035 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3036 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:598
3039 #, c-format
3040 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3041 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3044 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3045 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3046 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3049 #: g10/keyedit.c:1759
3050 msgid "  Unable to sign.\n"
3051 msgstr "  无法添加签名。\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:626
3054 #, c-format
3055 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3056 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:654
3059 #, c-format
3060 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3061 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:682
3064 #, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3066 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:684
3069 msgid "Sign it? (y/N) "
3070 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:706
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "The self-signature on \"%s\"\n"
3076 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3077 msgstr ""
3078 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3079 "式的签名。\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:715
3082 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3083 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:729
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Your current signature on \"%s\"\n"
3089 "has expired.\n"
3090 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:733
3093 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3094 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:754
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "Your current signature on \"%s\"\n"
3100 "is a local signature.\n"
3101 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:758
3104 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3105 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:779
3108 #, c-format
3109 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3110 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:782
3113 #, c-format
3114 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3115 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:787
3118 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3119 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:809
3122 #, c-format
3123 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3124 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:824
3127 msgid "This key has expired!"
3128 msgstr "这把密钥已经过期!"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:842
3131 #, c-format
3132 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3133 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:848
3136 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3137 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:888
3140 msgid ""
3141 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3142 "mode.\n"
3143 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:890
3146 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3147 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:915
3150 msgid ""
3151 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3152 "belongs\n"
3153 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3154 msgstr ""
3155 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3156 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:920
3159 #, c-format
3160 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3161 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:922
3164 #, c-format
3165 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3166 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:924
3169 #, c-format
3170 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3171 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:926
3174 #, c-format
3175 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3176 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:932
3179 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3180 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:956
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3186 "key \"%s\" (%s)\n"
3187 msgstr ""
3188 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3189 "“%s”(%s)\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:963
3192 msgid "This will be a self-signature.\n"
3193 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:969
3196 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3197 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:977
3200 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3201 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:987
3204 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3205 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:994
3208 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3209 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1001
3212 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3213 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1006
3216 msgid "I have checked this key casually.\n"
3217 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1011
3220 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3221 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1021
3224 msgid "Really sign? (y/N) "
3225 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3228 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3229 #, c-format
3230 msgid "signing failed: %s\n"
3231 msgstr "签名时失败: %s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1131
3234 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3235 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3238 msgid "This key is not protected.\n"
3239 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3242 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3243 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3246 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3247 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3250 msgid "Key is protected.\n"
3251 msgstr "密钥受保护。\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1178
3254 #, c-format
3255 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3256 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1184
3259 msgid ""
3260 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3261 "\n"
3262 msgstr ""
3263 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3264 "\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3267 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3268 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1204
3271 msgid ""
3272 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3273 "\n"
3274 msgstr ""
3275 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3276 "\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1207
3279 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3280 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1278
3283 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3284 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1364
3287 msgid "save and quit"
3288 msgstr "保存并离开"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1367
3291 msgid "show key fingerprint"
3292 msgstr "显示密钥指纹"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1368
3295 msgid "list key and user IDs"
3296 msgstr "列出密钥和用户标识"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1370
3299 msgid "select user ID N"
3300 msgstr "选择用户标识 N"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1371
3303 msgid "select subkey N"
3304 msgstr "选择子钥 N"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1372
3307 msgid "check signatures"
3308 msgstr "检查签名"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1377
3311 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3312 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1382
3315 msgid "sign selected user IDs locally"
3316 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1384
3319 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3320 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1386
3323 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3324 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1390
3327 msgid "add a user ID"
3328 msgstr "增加一个用户标识"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1392
3331 msgid "add a photo ID"
3332 msgstr "增加一个照片标识"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1394
3335 msgid "delete selected user IDs"
3336 msgstr "删除选定的用户标识"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1399
3339 msgid "add a subkey"
3340 msgstr "添加一个子钥"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1403
3343 msgid "add a key to a smartcard"
3344 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1405
3347 msgid "move a key to a smartcard"
3348 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1407
3351 msgid "move a backup key to a smartcard"
3352 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1411
3355 msgid "delete selected subkeys"
3356 msgstr "删除选定的子钥"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1413
3359 msgid "add a revocation key"
3360 msgstr "增加一把吊销密钥"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1415
3363 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3364 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1417
3367 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3368 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1419
3371 msgid "flag the selected user ID as primary"
3372 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1421
3375 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3376 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1424
3379 msgid "list preferences (expert)"
3380 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1426
3383 msgid "list preferences (verbose)"
3384 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1428
3387 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3388 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1433
3391 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3392 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1435
3395 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3396 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1437
3399 msgid "change the passphrase"
3400 msgstr "更改密码"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1441
3403 msgid "change the ownertrust"
3404 msgstr "更改信任度"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1443
3407 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3408 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1445
3411 msgid "revoke selected user IDs"
3412 msgstr "吊销选定的用户标识"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1450
3415 msgid "revoke key or selected subkeys"
3416 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1451
3419 msgid "enable key"
3420 msgstr "启用密钥"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1452
3423 msgid "disable key"
3424 msgstr "禁用密钥"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1453
3427 msgid "show selected photo IDs"
3428 msgstr "显示选定的照片标识"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1455
3431 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3432 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1457
3435 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3436 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1579
3439 #, c-format
3440 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3441 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1597
3444 msgid "Secret key is available.\n"
3445 msgstr "私钥可用。\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1680
3448 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3449 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1688
3452 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3453 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1707
3456 msgid ""
3457 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3458 "(lsign),\n"
3459 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3460 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3461 msgstr ""
3462 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3463 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3464 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1747
3467 msgid "Key is revoked."
3468 msgstr "密钥已被吊销。"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1766
3471 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3472 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1773
3475 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3476 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1782
3479 #, c-format
3480 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3481 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1805
3484 #, c-format
3485 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3486 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3489 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3490 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1829
3493 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3494 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1831
3497 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3498 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1832
3501 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3502 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1882
3505 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3506 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1894
3509 msgid "You must select exactly one key.\n"
3510 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1922
3513 msgid "Command expects a filename argument\n"
3514 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1936
3517 #, c-format
3518 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3519 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1953
3522 #, c-format
3523 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3524 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1977
3527 msgid "You must select at least one key.\n"
3528 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1980
3531 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3532 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1981
3535 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3536 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:2016
3539 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3540 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:2017
3543 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3544 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:2035
3547 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3548 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:2046
3551 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3552 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:2048
3555 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3556 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:2098
3559 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3560 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:2140
3563 msgid "Set preference list to:\n"
3564 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:2146
3567 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3568 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2148
3571 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3572 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:2216
3575 msgid "Save changes? (y/N) "
3576 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:2219
3579 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3580 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2229
3583 #, c-format
3584 msgid "update failed: %s\n"
3585 msgstr "更新失败:%s\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2236
3588 #, c-format
3589 msgid "update secret failed: %s\n"
3590 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:2243
3593 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3594 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2344
3597 msgid "Digest: "
3598 msgstr "散列:"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2395
3601 msgid "Features: "
3602 msgstr "特点:"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2406
3605 msgid "Keyserver no-modify"
3606 msgstr "公钥服务器不可变造"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3609 msgid "Preferred keyserver: "
3610 msgstr "首选公钥服务器:"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3613 msgid "Notations: "
3614 msgstr "注记:"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2640
3617 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3618 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2699
3621 #, c-format
3622 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3623 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2720
3626 #, c-format
3627 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3628 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2726
3631 msgid "(sensitive)"
3632 msgstr " (敏感的)"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3635 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3636 #, c-format
3637 msgid "created: %s"
3638 msgstr "创建于:%s"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3641 #, c-format
3642 msgid "revoked: %s"
3643 msgstr "已吊销:%s"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3646 #, c-format
3647 msgid "expired: %s"
3648 msgstr "已过期:%s"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3651 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3652 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3653 #, c-format
3654 msgid "expires: %s"
3655 msgstr "有效至:%s"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2751
3658 #, c-format
3659 msgid "usage: %s"
3660 msgstr "可用于:%s"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2766
3663 #, c-format
3664 msgid "trust: %s"
3665 msgstr "信任度:%s"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2770
3668 #, c-format
3669 msgid "validity: %s"
3670 msgstr "有效性:%s"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2777
3673 msgid "This key has been disabled"
3674 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3677 msgid "card-no: "
3678 msgstr "卡号:"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2829
3681 msgid ""
3682 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3683 "unless you restart the program.\n"
3684 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3687 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3688 msgid "revoked"
3689 msgstr "已吊销"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3692 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3693 msgid "expired"
3694 msgstr "已过期"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2960
3697 msgid ""
3698 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3699 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3700 msgstr ""
3701 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:3021
3704 msgid ""
3705 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3706 "versions\n"
3707 "         of PGP to reject this key.\n"
3708 msgstr ""
3709 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3710 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3713 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3714 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:3032
3717 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3718 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:3172
3721 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3722 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:3182
3725 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3726 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:3186
3729 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3730 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:3192
3733 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3734 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:3206
3737 #, c-format
3738 msgid "Deleted %d signature.\n"
3739 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:3207
3742 #, c-format
3743 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3744 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3210
3747 msgid "Nothing deleted.\n"
3748 msgstr "没有东西被删除。\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3751 msgid "invalid"
3752 msgstr "无效"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:3245
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3757 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3252
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3762 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3253
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3767 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3261
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3772 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3262
3775 #, c-format
3776 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3777 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3356
3780 msgid ""
3781 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3782 "cause\n"
3783 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3784 msgstr ""
3785 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3786 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3367
3789 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3790 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3387
3793 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3794 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3412
3797 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3798 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3799
3800 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3801 #  designates itself as a revoker is the same as a
3802 #  regular key), but it's easy enough to check.
3803 #: g10/keyedit.c:3427
3804 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3805 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3806
3807 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3808 #  designates itself as a revoker is the same as a
3809 #  regular key), but it's easy enough to check.
3810 #: g10/keyedit.c:3449
3811 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3812 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3468
3815 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3816 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3474
3819 msgid ""
3820 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3821 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3535
3824 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3825 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3541
3828 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3829 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3545
3832 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3833 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3548
3836 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3837 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3594
3840 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3841 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3610
3844 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3845 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3688
3848 #, c-format
3849 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3850 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3694
3853 #, c-format
3854 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3855 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3857
3858 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3859 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3862 #, c-format
3863 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3864 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:4067
3867 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3868 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:4147
3871 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3872 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:4148
3875 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3876 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:4210
3879 msgid "Enter the notation: "
3880 msgstr "输入注记:"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:4359
3883 msgid "Proceed? (y/N) "
3884 msgstr "继续?(y/N)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4423
3887 #, c-format
3888 msgid "No user ID with index %d\n"
3889 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:4481
3892 #, c-format
3893 msgid "No user ID with hash %s\n"
3894 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:4508
3897 #, c-format
3898 msgid "No subkey with index %d\n"
3899 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:4643
3902 #, c-format
3903 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3904 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3907 #, c-format
3908 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3909 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3912 msgid " (non-exportable)"
3913 msgstr " (不可导出)"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:4652
3916 #, c-format
3917 msgid "This signature expired on %s.\n"
3918 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:4656
3921 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3922 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:4660
3925 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3926 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:4687
3929 #, c-format
3930 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3931 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:4713
3934 msgid " (non-revocable)"
3935 msgstr " (不可吊销)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4720
3938 #, c-format
3939 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3940 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:4742
3943 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3944 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4762
3947 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3948 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4792
3951 msgid "no secret key\n"
3952 msgstr "没有私钥\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4862
3955 #, c-format
3956 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3957 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4879
3960 #, c-format
3961 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3962 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4943
3965 #, c-format
3966 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3967 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:5005
3970 #, c-format
3971 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3972 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:5100
3975 #, c-format
3976 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3977 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:268
3980 #, c-format
3981 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3982 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:275
3985 msgid "too many cipher preferences\n"
3986 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:277
3989 msgid "too many digest preferences\n"
3990 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:279
3993 msgid "too many compression preferences\n"
3994 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:404
3997 #, c-format
3998 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3999 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:884
4002 msgid "writing direct signature\n"
4003 msgstr "正在写入直接签名\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:926
4006 msgid "writing self signature\n"
4007 msgstr "正在写入自身签名\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:983
4010 msgid "writing key binding signature\n"
4011 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4014 #: g10/keygen.c:3030
4015 #, c-format
4016 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4017 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4020 #, c-format
4021 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4022 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:1299
4025 msgid ""
4026 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: g10/keygen.c:1519
4030 msgid "Sign"
4031 msgstr "签名"
4032
4033 #: g10/keygen.c:1522
4034 msgid "Certify"
4035 msgstr "验证"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1525
4038 msgid "Encrypt"
4039 msgstr "加密"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1528
4042 msgid "Authenticate"
4043 msgstr "认证"
4044
4045 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4046 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4047 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4048 #. functions:
4049 #.
4050 #. s = Toggle signing capability
4051 #. e = Toggle encryption capability
4052 #. a = Toggle authentication capability
4053 #. q = Finish
4054 #.
4055 #: g10/keygen.c:1546
4056 msgid "SsEeAaQq"
4057 msgstr "SsEeAaQq"
4058
4059 #: g10/keygen.c:1569
4060 #, c-format
4061 msgid "Possible actions for a %s key: "
4062 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4063
4064 #: g10/keygen.c:1573
4065 msgid "Current allowed actions: "
4066 msgstr "目前允许的操作:"
4067
4068 #: g10/keygen.c:1578
4069 #, c-format
4070 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4071 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4072
4073 #: g10/keygen.c:1581
4074 #, c-format
4075 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4076 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4077
4078 #: g10/keygen.c:1584
4079 #, c-format
4080 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4081 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1587
4084 #, c-format
4085 msgid "   (%c) Finished\n"
4086 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4089 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4090 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1645
4093 #, c-format
4094 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4095 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1646
4098 #, c-format
4099 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4100 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1648
4103 #, c-format
4104 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4105 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1650
4108 #, c-format
4109 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4110 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:1651
4113 #, c-format
4114 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4115 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1653
4118 #, c-format
4119 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4120 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1655
4123 #, c-format
4124 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4125 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1724
4128 #, c-format
4129 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4130 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1734
4133 #, c-format
4134 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4135 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4138 #, c-format
4139 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4140 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4143 #, c-format
4144 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4145 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4148 #, c-format
4149 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4150 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4153 #, c-format
4154 msgid "rounded up to %u bits\n"
4155 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1840
4158 msgid ""
4159 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4160 "         0 = key does not expire\n"
4161 "      <n>  = key expires in n days\n"
4162 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4163 "      <n>m = key expires in n months\n"
4164 "      <n>y = key expires in n years\n"
4165 msgstr ""
4166 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4167 "         0 = 密钥永不过期\n"
4168 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4169 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4170 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4171 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1851
4174 msgid ""
4175 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4176 "         0 = signature does not expire\n"
4177 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4178 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4179 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4180 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4181 msgstr ""
4182 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4183 "         0 = 签名永不过期\n"
4184 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4185 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4186 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4187 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1874
4190 msgid "Key is valid for? (0) "
4191 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4192
4193 #: g10/keygen.c:1879
4194 #, c-format
4195 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4196 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4197
4198 #: g10/keygen.c:1897
4199 msgid "invalid value\n"
4200 msgstr "无效的数值\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1904
4203 msgid "Key does not expire at all\n"
4204 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1905
4207 msgid "Signature does not expire at all\n"
4208 msgstr "签名永远不会过期\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:1910
4211 #, c-format
4212 msgid "Key expires at %s\n"
4213 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1911
4216 #, c-format
4217 msgid "Signature expires at %s\n"
4218 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1915
4221 msgid ""
4222 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4223 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4224 msgstr ""
4225 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4226 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1922
4229 msgid "Is this correct? (y/N) "
4230 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1945
4233 msgid ""
4234 "\n"
4235 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4236 "ID\n"
4237 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4238 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4239 "\n"
4240 msgstr ""
4241 "\n"
4242 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4243 "合\n"
4244 "成用户标识,如下所示:\n"
4245 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4246 "\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1958
4249 msgid "Real name: "
4250 msgstr "真实姓名:"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1966
4253 msgid "Invalid character in name\n"
4254 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1968
4257 msgid "Name may not start with a digit\n"
4258 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1970
4261 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4262 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1978
4265 msgid "Email address: "
4266 msgstr "电子邮件地址:"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1984
4269 msgid "Not a valid email address\n"
4270 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1992
4273 msgid "Comment: "
4274 msgstr "注释:"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1998
4277 msgid "Invalid character in comment\n"
4278 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:2020
4281 #, c-format
4282 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4283 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:2026
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "You selected this USER-ID:\n"
4289 "    \"%s\"\n"
4290 "\n"
4291 msgstr ""
4292 "您选定了这个用户标识:\n"
4293 "    “%s”\n"
4294 "\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:2031
4297 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4298 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4299
4300 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4301 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4302 #. string which should be translated accordingly and the
4303 #. letter changed to match the one in the answer string.
4304 #.
4305 #. n = Change name
4306 #. c = Change comment
4307 #. e = Change email
4308 #. o = Okay (ready, continue)
4309 #. q = Quit
4310 #.
4311 #: g10/keygen.c:2047
4312 msgid "NnCcEeOoQq"
4313 msgstr "NnCcEeOoQq"
4314
4315 #: g10/keygen.c:2057
4316 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4317 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4318
4319 #: g10/keygen.c:2058
4320 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4321 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4322
4323 #: g10/keygen.c:2077
4324 msgid "Please correct the error first\n"
4325 msgstr "请先改正错误\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:2116
4328 msgid ""
4329 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4330 "\n"
4331 msgstr ""
4332 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4333 "\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:2131
4336 #, c-format
4337 msgid "%s.\n"
4338 msgstr "%s.\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:2137
4341 msgid ""
4342 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4343 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4344 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4345 "\n"
4346 msgstr ""
4347 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4348 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4349 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4350 "\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:2161
4353 msgid ""
4354 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4355 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4356 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4357 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4358 msgstr ""
4359 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4360 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4363 msgid "Key generation canceled.\n"
4364 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4367 #, c-format
4368 msgid "writing public key to `%s'\n"
4369 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4372 #, c-format
4373 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4374 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4377 #, c-format
4378 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4379 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:3356
4382 #, c-format
4383 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4384 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:3363
4387 #, c-format
4388 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4389 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:3383
4392 #, c-format
4393 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4394 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:3391
4397 #, c-format
4398 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4399 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:3418
4402 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4403 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:3429
4406 msgid ""
4407 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4408 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4409 msgstr ""
4410 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4411 "生成用于加密的子钥。\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4414 #, c-format
4415 msgid "Key generation failed: %s\n"
4416 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4422 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4428 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4431 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4432 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4435 msgid "Really create? (y/N) "
4436 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4437
4438 #: g10/keygen.c:3857
4439 #, c-format
4440 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4441 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:3905
4444 #, c-format
4445 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4446 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3931
4449 #, c-format
4450 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4451 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4452
4453 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4454 msgid "never     "
4455 msgstr "永不过期"
4456
4457 #: g10/keylist.c:263
4458 msgid "Critical signature policy: "
4459 msgstr "关键签名策略:"
4460
4461 #: g10/keylist.c:265
4462 msgid "Signature policy: "
4463 msgstr "签名策略:"
4464
4465 #: g10/keylist.c:304
4466 msgid "Critical preferred keyserver: "
4467 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4468
4469 #: g10/keylist.c:357
4470 msgid "Critical signature notation: "
4471 msgstr "关键签名注记:"
4472
4473 #: g10/keylist.c:359
4474 msgid "Signature notation: "
4475 msgstr "签名注记:"
4476
4477 #: g10/keylist.c:469
4478 msgid "Keyring"
4479 msgstr "钥匙环"
4480
4481 #: g10/keylist.c:1504
4482 msgid "Primary key fingerprint:"
4483 msgstr "主钥指纹:"
4484
4485 #: g10/keylist.c:1506
4486 msgid "     Subkey fingerprint:"
4487 msgstr "子钥指纹:"
4488
4489 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4490 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4491 #: g10/keylist.c:1513
4492 msgid " Primary key fingerprint:"
4493 msgstr " 主钥指纹:"
4494
4495 #: g10/keylist.c:1515
4496 msgid "      Subkey fingerprint:"
4497 msgstr " 子钥指纹:"
4498
4499 #  use tty
4500 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4501 msgid "      Key fingerprint ="
4502 msgstr "密钥指纹 ="
4503
4504 #: g10/keylist.c:1590
4505 msgid "      Card serial no. ="
4506 msgstr "卡序列号 ="
4507
4508 #: g10/keyring.c:1249
4509 #, c-format
4510 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4511 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4512
4513 #: g10/keyring.c:1254
4514 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4515 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4516
4517 #: g10/keyring.c:1256
4518 #, c-format
4519 msgid "%s is the unchanged one\n"
4520 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4521
4522 #: g10/keyring.c:1257
4523 #, c-format
4524 msgid "%s is the new one\n"
4525 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4526
4527 #: g10/keyring.c:1258
4528 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4529 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4530
4531 #: g10/keyring.c:1380
4532 #, c-format
4533 msgid "caching keyring `%s'\n"
4534 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4535
4536 #: g10/keyring.c:1426
4537 #, c-format
4538 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4539 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4540
4541 #: g10/keyring.c:1438
4542 #, c-format
4543 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4544 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4545
4546 #: g10/keyring.c:1510
4547 #, c-format
4548 msgid "%s: keyring created\n"
4549 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4550
4551 #: g10/keyserver.c:71
4552 msgid "include revoked keys in search results"
4553 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4554
4555 #: g10/keyserver.c:72
4556 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4557 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4558
4559 #: g10/keyserver.c:74
4560 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4561 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4562
4563 #: g10/keyserver.c:76
4564 msgid "do not delete temporary files after using them"
4565 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4566
4567 #: g10/keyserver.c:80
4568 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4569 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4570
4571 #: g10/keyserver.c:82
4572 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4573 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4574
4575 #: g10/keyserver.c:84
4576 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4577 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4578
4579 #: g10/keyserver.c:150
4580 #, c-format
4581 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4582 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4583
4584 #: g10/keyserver.c:533
4585 msgid "disabled"
4586 msgstr "已禁用"
4587
4588 #: g10/keyserver.c:734
4589 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4590 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4591
4592 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4593 #, c-format
4594 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4595 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4596
4597 #: g10/keyserver.c:916
4598 #, c-format
4599 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4600 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4601
4602 #: g10/keyserver.c:918
4603 msgid "key not found on keyserver\n"
4604 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4605
4606 #: g10/keyserver.c:1159
4607 #, c-format
4608 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4609 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4610
4611 #: g10/keyserver.c:1163
4612 #, c-format
4613 msgid "requesting key %s from %s\n"
4614 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4615
4616 #: g10/keyserver.c:1187
4617 #, c-format
4618 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4619 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4620
4621 #: g10/keyserver.c:1190
4622 #, c-format
4623 msgid "searching for names from %s\n"
4624 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4625
4626 #: g10/keyserver.c:1343
4627 #, c-format
4628 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4629 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4630
4631 #: g10/keyserver.c:1347
4632 #, c-format
4633 msgid "sending key %s to %s\n"
4634 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4635
4636 #: g10/keyserver.c:1390
4637 #, c-format
4638 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4639 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4640
4641 #: g10/keyserver.c:1393
4642 #, c-format
4643 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4644 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4645
4646 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4647 msgid "no keyserver action!\n"
4648 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4649
4650 #: g10/keyserver.c:1448
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4653 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4654
4655 #: g10/keyserver.c:1457
4656 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4657 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4658
4659 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4660 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4661 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4662
4663 #: g10/keyserver.c:1525
4664 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4665 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4666
4667 #: g10/keyserver.c:1537
4668 #, c-format
4669 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4670 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4671
4672 #: g10/keyserver.c:1542
4673 #, c-format
4674 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4675 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4676
4677 #: g10/keyserver.c:1550
4678 #, c-format
4679 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4680 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4681
4682 #: g10/keyserver.c:1557
4683 msgid "keyserver timed out\n"
4684 msgstr "公钥服务器超时\n"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:1562
4687 msgid "keyserver internal error\n"
4688 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4689
4690 #: g10/keyserver.c:1571
4691 #, c-format
4692 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4693 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4696 #, c-format
4697 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4698 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1889
4701 #, c-format
4702 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4703 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1911
4706 #, c-format
4707 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4708 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:1913
4711 #, c-format
4712 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4713 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:1969
4716 #, c-format
4717 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4718 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4719
4720 #: g10/keyserver.c:1975
4721 #, c-format
4722 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4723 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4724
4725 #: g10/mainproc.c:231
4726 #, c-format
4727 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4728 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4729
4730 #: g10/mainproc.c:284
4731 #, c-format
4732 msgid "%s encrypted session key\n"
4733 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4734
4735 #: g10/mainproc.c:294
4736 #, c-format
4737 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4738 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4739
4740 #: g10/mainproc.c:360
4741 #, c-format
4742 msgid "public key is %s\n"
4743 msgstr "公钥是 %s\n"
4744
4745 #: g10/mainproc.c:423
4746 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4747 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4748
4749 #: g10/mainproc.c:456
4750 #, c-format
4751 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4752 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4755 #, c-format
4756 msgid "      \"%s\"\n"
4757 msgstr "      “%s”\n"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:464
4760 #, c-format
4761 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4762 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4763
4764 #: g10/mainproc.c:478
4765 #, c-format
4766 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4767 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4768
4769 #: g10/mainproc.c:492
4770 #, c-format
4771 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4772 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4773
4774 #: g10/mainproc.c:494
4775 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4776 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4777
4778 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4779 #, c-format
4780 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4781 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4782
4783 #: g10/mainproc.c:534
4784 #, c-format
4785 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4786 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4787
4788 #: g10/mainproc.c:567
4789 msgid "decryption okay\n"
4790 msgstr "解密成功\n"
4791
4792 #: g10/mainproc.c:571
4793 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4794 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4795
4796 #: g10/mainproc.c:584
4797 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4798 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4799
4800 #: g10/mainproc.c:590
4801 #, c-format
4802 msgid "decryption failed: %s\n"
4803 msgstr "解密失败:%s\n"
4804
4805 #: g10/mainproc.c:611
4806 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4807 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4808
4809 #: g10/mainproc.c:613
4810 #, c-format
4811 msgid "original file name='%.*s'\n"
4812 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4813
4814 #: g10/mainproc.c:701
4815 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: g10/mainproc.c:842
4819 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4820 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4821
4822 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4823 msgid "no signature found\n"
4824 msgstr "未找到签名\n"
4825
4826 #: g10/mainproc.c:1470
4827 msgid "signature verification suppressed\n"
4828 msgstr "签名验证已被抑制\n"
4829
4830 #: g10/mainproc.c:1579
4831 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4832 msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
4833
4834 #: g10/mainproc.c:1590
4835 #, c-format
4836 msgid "Signature made %s\n"
4837 msgstr "签名建立于 %s\n"
4838
4839 #: g10/mainproc.c:1591
4840 #, c-format
4841 msgid "               using %s key %s\n"
4842 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4843
4844 #: g10/mainproc.c:1595
4845 #, c-format
4846 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4847 msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4848
4849 #: g10/mainproc.c:1615
4850 msgid "Key available at: "
4851 msgstr "可用的密钥在:"
4852
4853 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4854 #, c-format
4855 msgid "BAD signature from \"%s\""
4856 msgstr "已损坏的签名,来自于“%s”"
4857
4858 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4859 #, c-format
4860 msgid "Expired signature from \"%s\""
4861 msgstr "过期的签名,来自于“%s”"
4862
4863 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
4864 #, c-format
4865 msgid "Good signature from \"%s\""
4866 msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
4867
4868 #: g10/mainproc.c:1802
4869 msgid "[uncertain]"
4870 msgstr "[不确定]"