keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:173
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:403
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "can't lock `%s': %s\n"
39 msgstr "无法锁定‘%s’\n"
40
41 #: cipher/random.c:408
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
44 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
45
46 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
47 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
48 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
49 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
50 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
51 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
52 #: g10/tdbio.c:605
53 #, c-format
54 msgid "can't open `%s': %s\n"
55 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:458
58 #, c-format
59 msgid "can't stat `%s': %s\n"
60 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:463
63 #, c-format
64 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
65 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
66
67 #: cipher/random.c:468
68 msgid "note: random_seed file is empty\n"
69 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
70
71 #: cipher/random.c:474
72 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
73 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
74
75 #: cipher/random.c:482
76 #, c-format
77 msgid "can't read `%s': %s\n"
78 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
79
80 #: cipher/random.c:520
81 msgid "note: random_seed file not updated\n"
82 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
83
84 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
85 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
86 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
92 #, c-format
93 msgid "can't write `%s': %s\n"
94 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
95
96 #: cipher/random.c:569
97 #, c-format
98 msgid "can't close `%s': %s\n"
99 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
100
101 #: cipher/random.c:814
102 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
103 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
104
105 #: cipher/random.c:815
106 msgid ""
107 "The random number generator is only a kludge to let\n"
108 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
109 "\n"
110 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
114 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
115 "\n"
116 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
117 "\n"
118
119 #: cipher/rndegd.c:202
120 msgid ""
121 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
122 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
123 "of the entropy.\n"
124 msgstr ""
125 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
126 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
127
128 #: cipher/rndlinux.c:132
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\n"
132 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
133 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
134 msgstr ""
135 "\n"
136 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
137 "(还需要%d字节)\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:596
140 #, c-format
141 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
142 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:609
145 #, c-format
146 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
147 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:977
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "reading public key failed: %s\n"
152 msgstr "无法读出密钥\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
155 msgid "response does not contain the public key data\n"
156 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
159 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
160 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
163 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
164 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
167 #, c-format
168 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
169 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
172 #, c-format
173 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
174 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
177 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
178 #, c-format
179 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
180 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1310
183 msgid "access to admin commands is not configured\n"
184 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
187 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
188 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
191 msgid "card is permanently locked!\n"
192 msgstr "卡被永久锁定!\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1336
195 #, c-format
196 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
197 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|管理员 PIN"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "新的 PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "密钥已存在\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "生成新密钥\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "生成密钥失败\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302
303 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
304 #, c-format
305 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
306 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
307
308 #: g10/armor.c:318
309 #, c-format
310 msgid "armor: %s\n"
311 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
312
313 #: g10/armor.c:357
314 msgid "invalid armor header: "
315 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
316
317 #: g10/armor.c:368
318 msgid "armor header: "
319 msgstr "ASCII 封装头:"
320
321 #: g10/armor.c:379
322 msgid "invalid clearsig header\n"
323 msgstr "无效的明文签字头\n"
324
325 #: g10/armor.c:431
326 msgid "nested clear text signatures\n"
327 msgstr "多层明文签字\n"
328
329 #: g10/armor.c:566
330 msgid "unexpected armor: "
331 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
332
333 #: g10/armor.c:578
334 msgid "invalid dash escaped line: "
335 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
336
337 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
338 #, c-format
339 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
340 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
341
342 #: g10/armor.c:773
343 msgid "premature eof (no CRC)\n"
344 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
345
346 #: g10/armor.c:807
347 msgid "premature eof (in CRC)\n"
348 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
349
350 #: g10/armor.c:815
351 msgid "malformed CRC\n"
352 msgstr "异常的 CRC\n"
353
354 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
355 #, c-format
356 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
357 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
358
359 #: g10/armor.c:839
360 msgid "premature eof (in trailer)\n"
361 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
362
363 #: g10/armor.c:843
364 msgid "error in trailer line\n"
365 msgstr "结尾行有问题\n"
366
367 #: g10/armor.c:1152
368 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
369 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
370
371 #: g10/armor.c:1157
372 #, c-format
373 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
374 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
375
376 #: g10/armor.c:1161
377 msgid ""
378 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
379 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
392 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
397 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
398 #: g10/keygen.c:1406
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "您的选择? "
401
402 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[未设定]"
405
406 #: g10/card-util.c:412
407 msgid "male"
408 msgstr "男性"
409
410 #: g10/card-util.c:413
411 msgid "female"
412 msgstr "女性"
413
414 #: g10/card-util.c:413
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "未定义"
417
418 #: g10/card-util.c:440
419 msgid "not forced"
420 msgstr "可选"
421
422 #: g10/card-util.c:440
423 msgid "forced"
424 msgstr "必须"
425
426 #: g10/card-util.c:518
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
429
430 #: g10/card-util.c:520
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
433
434 #: g10/card-util.c:522
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
437
438 #: g10/card-util.c:539
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "卡持有人的姓:"
441
442 #: g10/card-util.c:541
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "卡持有人的名:"
445
446 #: g10/card-util.c:559
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
450
451 #: g10/card-util.c:580
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "获取公钥的 URL:"
454
455 #: g10/card-util.c:588
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
459
460 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:694
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "登录数据(帐号名):"
468
469 #: g10/card-util.c:704
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
473
474 #: g10/card-util.c:763
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "个人 DO 数据:"
477
478 #: g10/card-util.c:773
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
482
483 #: g10/card-util.c:793
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "首选语言:"
486
487 #: g10/card-util.c:801
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
490
491 #: g10/card-util.c:810
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
494
495 #: g10/card-util.c:831
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
498
499 #: g10/card-util.c:845
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "错误:无效的响应。\n"
502
503 #: g10/card-util.c:866
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA 指纹:"
506
507 #: g10/card-util.c:889
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
510
511 #: g10/card-util.c:937
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:938
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
519
520 #: g10/card-util.c:947
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1032
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
528
529 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
532
533 #: g10/card-util.c:1074
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
536
537 #: g10/card-util.c:1083
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
545 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
546 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1122
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
565 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "无效的选择。\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1202
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1237
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1242
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "私钥部分不可用\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1247
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "离开这个菜单"
588
589 #: g10/card-util.c:1320
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "显示管理员命令"
592
593 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
594 msgid "show this help"
595 msgstr "显示这份在线说明"
596
597 #: g10/card-util.c:1323
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "列出所有可用数据"
600
601 #: g10/card-util.c:1326
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "更改卡持有人的姓名"
604
605 #: g10/card-util.c:1327
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "更改获取密钥的 URL"
608
609 #: g10/card-util.c:1328
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
612
613 #: g10/card-util.c:1329
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "更改登录名"
616
617 #: g10/card-util.c:1330
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "更改首选语言首选"
620
621 #: g10/card-util.c:1331
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "更改卡持有人的性别"
624
625 #: g10/card-util.c:1332
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "更改一个 CA 指纹"
628
629 #: g10/card-util.c:1333
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
632
633 #: g10/card-util.c:1334
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "生成新的密钥"
636
637 #: g10/card-util.c:1335
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
640
641 #: g10/card-util.c:1336
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
646 msgid "Command> "
647 msgstr "命令> "
648
649 #: g10/card-util.c:1494
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1525
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "允许使用管理员命令\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1527
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:434
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
668
669 #: g10/cardglue.c:573
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
673 "   %.*s\n"
674 msgstr ""
675 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
676 "  %.*s\n"
677
678 #: g10/cardglue.c:582
679 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
680 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
681
682 #: g10/cardglue.c:917
683 msgid "Enter New Admin PIN: "
684 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
685
686 #: g10/cardglue.c:918
687 msgid "Enter New PIN: "
688 msgstr "输入新的 PIN:"
689
690 #: g10/cardglue.c:919
691 msgid "Enter Admin PIN: "
692 msgstr "输入管理员 PIN:"
693
694 #: g10/cardglue.c:920
695 msgid "Enter PIN: "
696 msgstr "输入 PIN:"
697
698 #: g10/cardglue.c:937
699 msgid "Repeat this PIN: "
700 msgstr "再次输入此 PIN:"
701
702 #: g10/cardglue.c:952
703 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
704 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
705
706 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
707 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
708 #, c-format
709 msgid "can't open `%s'\n"
710 msgstr "无法打开‘%s’\n"
711
712 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
713 msgid "--output doesn't work for this command\n"
714 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
715
716 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
717 #: g10/revoke.c:228
718 #, c-format
719 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
720 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
721
722 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
723 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
724 #, c-format
725 msgid "error reading keyblock: %s\n"
726 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
727
728 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
729 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
730 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
731
732 #: g10/delkey.c:135
733 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
734 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
735
736 #: g10/delkey.c:147
737 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
738 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
739
740 #: g10/delkey.c:155
741 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
742 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
743
744 #: g10/delkey.c:165
745 #, c-format
746 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
747 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
748
749 #: g10/delkey.c:175
750 msgid "ownertrust information cleared\n"
751 msgstr "信任度信息已被清除\n"
752
753 #: g10/delkey.c:206
754 #, c-format
755 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
756 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
757
758 #: g10/delkey.c:208
759 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
760 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
761
762 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
763 #, c-format
764 msgid "error creating passphrase: %s\n"
765 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
766
767 #: g10/encode.c:218
768 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
769 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
770
771 #: g10/encode.c:231
772 #, c-format
773 msgid "using cipher %s\n"
774 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
775
776 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
777 #, c-format
778 msgid "`%s' already compressed\n"
779 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
780
781 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
782 #, c-format
783 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
784 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
785
786 #: g10/encode.c:470
787 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
788 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
789
790 #: g10/encode.c:494
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
794
795 #: g10/encode.c:522
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
799
800 #: g10/encode.c:532
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
804 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
805
806 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
810 "preferences\n"
811 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
812
813 #: g10/encode.c:729
814 #, c-format
815 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
816 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
817
818 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
819 #, c-format
820 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
821 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
822
823 #: g10/encode.c:826
824 #, c-format
825 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
826 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
829 #, c-format
830 msgid "%s encrypted data\n"
831 msgstr "%s 加密过的数据\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
834 #, c-format
835 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
836 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:93
839 msgid ""
840 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
841 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:104
844 msgid "problem handling encrypted packet\n"
845 msgstr "处理加密包有问题\n"
846
847 #: g10/exec.c:49
848 msgid "no remote program execution supported\n"
849 msgstr "不支持远程调用\n"
850
851 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
852 #, c-format
853 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
854 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
855
856 #: g10/exec.c:314
857 msgid ""
858 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
859 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
860
861 #: g10/exec.c:344
862 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
863 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
864
865 #: g10/exec.c:422
866 #, c-format
867 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
868 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
869
870 #: g10/exec.c:425
871 #, c-format
872 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
873 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
874
875 #: g10/exec.c:510
876 #, c-format
877 msgid "system error while calling external program: %s\n"
878 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
879
880 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
881 msgid "unnatural exit of external program\n"
882 msgstr "外部程序异常退出\n"
883
884 #: g10/exec.c:536
885 msgid "unable to execute external program\n"
886 msgstr "无法执行外部程序\n"
887
888 #: g10/exec.c:552
889 #, c-format
890 msgid "unable to read external program response: %s\n"
891 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
892
893 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
894 #, c-format
895 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
896 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
897
898 #: g10/exec.c:610
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
902
903 #: g10/export.c:61
904 #, fuzzy
905 msgid "export signatures that are marked as local-only"
906 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
907
908 #: g10/export.c:63
909 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/export.c:65
913 #, fuzzy
914 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
915 msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
916
917 #: g10/export.c:67
918 #, fuzzy
919 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
920 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
921
922 #: g10/export.c:69
923 #, fuzzy
924 msgid "remove unusable parts from key during export"
925 msgstr "不可用的私钥"
926
927 #: g10/export.c:71
928 msgid "remove as much as possible from key during export"
929 msgstr ""
930
931 #: g10/export.c:325
932 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
933 msgstr "不允许导出私钥\n"
934
935 #: g10/export.c:354
936 #, c-format
937 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
938 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
939
940 #: g10/export.c:362
941 #, c-format
942 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
943 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
944
945 #: g10/export.c:373
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
948 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
949
950 #: g10/export.c:521
951 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/export.c:544
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
957 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
958
959 #  I hope this warning doesn't confuse people.
960 #: g10/export.c:565
961 #, c-format
962 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
963 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
964
965 #: g10/export.c:598
966 msgid "WARNING: nothing exported\n"
967 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
968
969 #: g10/gpg.c:372
970 msgid ""
971 "@Commands:\n"
972 " "
973 msgstr ""
974 "@指令:\n"
975 " "
976
977 #: g10/gpg.c:374
978 msgid "|[file]|make a signature"
979 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
980
981 #: g10/gpg.c:375
982 msgid "|[file]|make a clear text signature"
983 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
984
985 #: g10/gpg.c:376
986 msgid "make a detached signature"
987 msgstr "生成一份分离的签字"
988
989 #: g10/gpg.c:377
990 msgid "encrypt data"
991 msgstr "加密数据"
992
993 #: g10/gpg.c:379
994 msgid "encryption only with symmetric cipher"
995 msgstr "仅使用对称加密"
996
997 #: g10/gpg.c:381
998 msgid "decrypt data (default)"
999 msgstr "解密数据(默认)"
1000
1001 #: g10/gpg.c:383
1002 msgid "verify a signature"
1003 msgstr "验证签字"
1004
1005 #: g10/gpg.c:385
1006 msgid "list keys"
1007 msgstr "列出密钥"
1008
1009 #: g10/gpg.c:387
1010 msgid "list keys and signatures"
1011 msgstr "列出密钥和签字"
1012
1013 #: g10/gpg.c:388
1014 msgid "list and check key signatures"
1015 msgstr "列出并检查密钥签字"
1016
1017 #: g10/gpg.c:389
1018 msgid "list keys and fingerprints"
1019 msgstr "列出密钥和指纹"
1020
1021 #: g10/gpg.c:390
1022 msgid "list secret keys"
1023 msgstr "列出私钥"
1024
1025 #: g10/gpg.c:391
1026 msgid "generate a new key pair"
1027 msgstr "生成一副新的密钥对"
1028
1029 #: g10/gpg.c:392
1030 msgid "remove keys from the public keyring"
1031 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1032
1033 #: g10/gpg.c:394
1034 msgid "remove keys from the secret keyring"
1035 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1036
1037 #: g10/gpg.c:395
1038 msgid "sign a key"
1039 msgstr "为某把密钥添加签字"
1040
1041 #: g10/gpg.c:396
1042 msgid "sign a key locally"
1043 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
1044
1045 #: g10/gpg.c:397
1046 msgid "sign or edit a key"
1047 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
1048
1049 #: g10/gpg.c:398
1050 msgid "generate a revocation certificate"
1051 msgstr "生成一份吊销证书"
1052
1053 #: g10/gpg.c:400
1054 msgid "export keys"
1055 msgstr "导出密钥"
1056
1057 #: g10/gpg.c:401
1058 msgid "export keys to a key server"
1059 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1060
1061 #: g10/gpg.c:402
1062 msgid "import keys from a key server"
1063 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1064
1065 #: g10/gpg.c:404
1066 msgid "search for keys on a key server"
1067 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1068
1069 #: g10/gpg.c:406
1070 msgid "update all keys from a keyserver"
1071 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1072
1073 #: g10/gpg.c:410
1074 msgid "import/merge keys"
1075 msgstr "导入/合并密钥"
1076
1077 #: g10/gpg.c:413
1078 msgid "print the card status"
1079 msgstr "打印卡状态"
1080
1081 #: g10/gpg.c:414
1082 msgid "change data on a card"
1083 msgstr "更改卡上的数据"
1084
1085 #: g10/gpg.c:415
1086 msgid "change a card's PIN"
1087 msgstr "更改卡的 PIN"
1088
1089 #: g10/gpg.c:423
1090 msgid "update the trust database"
1091 msgstr "更新信任度数据库"
1092
1093 #: g10/gpg.c:430
1094 msgid "|algo [files]|print message digests"
1095 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1096
1097 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Options:\n"
1101 " "
1102 msgstr ""
1103 "@\n"
1104 "选项:\n"
1105 " "
1106
1107 #: g10/gpg.c:436
1108 msgid "create ascii armored output"
1109 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1110
1111 #: g10/gpg.c:438
1112 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1113 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1114
1115 #: g10/gpg.c:449
1116 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1117 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1118
1119 #: g10/gpg.c:450
1120 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1121 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1122
1123 #: g10/gpg.c:455
1124 msgid "use canonical text mode"
1125 msgstr "使用标准的文本模式"
1126
1127 #: g10/gpg.c:469
1128 msgid "use as output file"
1129 msgstr "指定输出文件"
1130
1131 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1132 msgid "verbose"
1133 msgstr "详细模式"
1134
1135 #: g10/gpg.c:482
1136 msgid "do not make any changes"
1137 msgstr "不做任何改变"
1138
1139 #: g10/gpg.c:483
1140 msgid "prompt before overwriting"
1141 msgstr "覆盖前先询问"
1142
1143 #: g10/gpg.c:524
1144 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1145 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1146
1147 #: g10/gpg.c:525
1148 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1149 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1150
1151 #: g10/gpg.c:553
1152 msgid ""
1153 "@\n"
1154 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1155 msgstr ""
1156 "@\n"
1157 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1158
1159 #: g10/gpg.c:556
1160 msgid ""
1161 "@\n"
1162 "Examples:\n"
1163 "\n"
1164 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1165 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1166 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1167 " --list-keys [names]        show keys\n"
1168 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1169 msgstr ""
1170 "@\n"
1171 "范例:\n"
1172 "\n"
1173 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1174 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1175 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1176 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1177 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1178
1179 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1180 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1181 msgstr ""
1182 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1183 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1184
1185 #: g10/gpg.c:768
1186 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1187 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1188
1189 #: g10/gpg.c:771
1190 msgid ""
1191 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1192 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1193 "default operation depends on the input data\n"
1194 msgstr ""
1195 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1196 "签字、检查、加密或解密\n"
1197 "默认的操作依输入数据而定\n"
1198
1199 #: g10/gpg.c:782
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Supported algorithms:\n"
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "支持的算法:\n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:785
1208 msgid "Pubkey: "
1209 msgstr "公钥:"
1210
1211 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1212 msgid "Cipher: "
1213 msgstr "对称加密:"
1214
1215 #: g10/gpg.c:797
1216 msgid "Hash: "
1217 msgstr "散列:"
1218
1219 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1220 msgid "Compression: "
1221 msgstr "压缩:"
1222
1223 #: g10/gpg.c:886
1224 msgid "usage: gpg [options] "
1225 msgstr "用法:gpg [选项] "
1226
1227 #: g10/gpg.c:1034
1228 msgid "conflicting commands\n"
1229 msgstr "冲突的指令\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:1052
1232 #, c-format
1233 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1234 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1235
1236 #: g10/gpg.c:1249
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:1252
1242 #, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1244 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1245
1246 #: g10/gpg.c:1255
1247 #, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1249 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:1261
1252 #, c-format
1253 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1254 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:1264
1257 #, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1259 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:1267
1262 #, c-format
1263 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1264 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:1273
1267 #, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1269 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:1276
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1275 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1279
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1280 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1285
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1288
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1291 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1291
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1296 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1432
1299 #, c-format
1300 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1301 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1525
1304 msgid "display photo IDs during key listings"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/gpg.c:1527
1308 msgid "show policy URLs during signature listings"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/gpg.c:1529
1312 #, fuzzy
1313 msgid "show all notations during signature listings"
1314 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1315
1316 #: g10/gpg.c:1531
1317 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: g10/gpg.c:1535
1321 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: g10/gpg.c:1537
1325 #, fuzzy
1326 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1327 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1539
1330 msgid "show user ID validity during key listings"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/gpg.c:1541
1334 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/gpg.c:1543
1338 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/gpg.c:1545
1342 #, fuzzy
1343 msgid "show the keyring name in key listings"
1344 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1547
1347 #, fuzzy
1348 msgid "show expiration dates during signature listings"
1349 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1850
1352 #, c-format
1353 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1354 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1355
1356 #: g10/gpg.c:1892
1357 #, c-format
1358 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1359 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1896
1362 #, c-format
1363 msgid "option file `%s': %s\n"
1364 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1903
1367 #, c-format
1368 msgid "reading options from `%s'\n"
1369 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1372 #, c-format
1373 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1374 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:2131
1377 #, c-format
1378 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1379 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1384 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:2373
1387 #, c-format
1388 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1389 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1392 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1393 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1394
1395 #: g10/gpg.c:2409
1396 #, c-format
1397 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1398 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:2412
1401 msgid "invalid keyserver options\n"
1402 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:2419
1405 #, c-format
1406 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1407 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:2422
1410 msgid "invalid import options\n"
1411 msgstr "无效的导入选项\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2429
1414 #, c-format
1415 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1416 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2432
1419 msgid "invalid export options\n"
1420 msgstr "无效的导出选项\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2439
1423 #, c-format
1424 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1425 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2442
1428 msgid "invalid list options\n"
1429 msgstr "无效的列表选项\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2450
1432 msgid "display photo IDs during signature verification"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/gpg.c:2452
1436 msgid "show policy URLs during signature verification"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/gpg.c:2454
1440 #, fuzzy
1441 msgid "show all notations during signature verification"
1442 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2456
1445 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: g10/gpg.c:2460
1449 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/gpg.c:2462
1453 #, fuzzy
1454 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1455 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2464
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show user ID validity during signature verification"
1460 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2466
1463 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/gpg.c:2468
1467 msgid "validate signatures with PKA data"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/gpg.c:2470
1471 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: g10/gpg.c:2477
1475 #, c-format
1476 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1477 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1478
1479 #: g10/gpg.c:2480
1480 msgid "invalid verify options\n"
1481 msgstr "无效的校验选项\n"
1482
1483 #: g10/gpg.c:2487
1484 #, c-format
1485 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1486 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1487
1488 #: g10/gpg.c:2637
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1491 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2640
1494 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2708
1498 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1499 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1500
1501 #: g10/gpg.c:2712
1502 #, c-format
1503 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1504 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1505
1506 #: g10/gpg.c:2721
1507 #, c-format
1508 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1509 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2724
1512 #, c-format
1513 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1514 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2731
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1519 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2746
1522 #, c-format
1523 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1524 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2760
1527 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1528 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1529
1530 #: g10/gpg.c:2766
1531 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1532 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2772
1535 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1536 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2785
1539 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1540 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1543 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1544 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1545
1546 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1547 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1548 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2864
1551 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1552 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2870
1555 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1556 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2885
1559 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1560 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2887
1563 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1564 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2889
1567 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1568 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2891
1571 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1572 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2893
1575 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1576 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2896
1579 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1580 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2900
1583 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1584 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2907
1587 msgid "invalid default preferences\n"
1588 msgstr "无效的默认首选项\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2916
1591 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1592 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2920
1595 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1596 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2924
1599 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1600 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2957
1603 #, c-format
1604 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1605 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:3004
1608 #, c-format
1609 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1610 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:3009
1613 #, c-format
1614 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1615 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:3014
1618 #, c-format
1619 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1620 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3110
1623 #, c-format
1624 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1625 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:3121
1628 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1629 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:3132
1632 msgid "--store [filename]"
1633 msgstr "--store [文件名]"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3139
1636 msgid "--symmetric [filename]"
1637 msgstr "--symmetric [文件名]"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3141
1640 #, c-format
1641 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1642 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3151
1645 msgid "--encrypt [filename]"
1646 msgstr "--encrypt [文件名]"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3164
1649 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1650 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3166
1653 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1654 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3169
1657 #, c-format
1658 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1659 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3187
1662 msgid "--sign [filename]"
1663 msgstr "--sign [文件名]"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3200
1666 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1667 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3215
1670 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1671 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3217
1674 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1675 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3220
1678 #, c-format
1679 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1680 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3240
1683 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1684 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3249
1687 msgid "--clearsign [filename]"
1688 msgstr "--clearsign [文件名]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3274
1691 msgid "--decrypt [filename]"
1692 msgstr "--decrypt [文件名]"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3282
1695 msgid "--sign-key user-id"
1696 msgstr "--sign-key 用户标识"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3286
1699 msgid "--lsign-key user-id"
1700 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3307
1703 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1704 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3378
1707 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1708 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3415
1711 #, c-format
1712 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1713 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3417
1716 #, c-format
1717 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1718 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3419
1721 #, c-format
1722 msgid "key export failed: %s\n"
1723 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3430
1726 #, c-format
1727 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1728 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3440
1731 #, c-format
1732 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1733 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3491
1736 #, c-format
1737 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1738 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3499
1741 #, c-format
1742 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1743 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3586
1746 #, c-format
1747 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1748 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3709
1751 msgid "[filename]"
1752 msgstr "[文件名]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3713
1755 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1756 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:4014
1759 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1760 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:4016
1763 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1764 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:4049
1767 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1768 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1769
1770 #: g10/getkey.c:152
1771 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1772 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1775 msgid "[User ID not found]"
1776 msgstr "[找不到用户标识]"
1777
1778 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1779 #: g10/getkey.c:1001
1780 #, c-format
1781 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: g10/getkey.c:1800
1785 #, c-format
1786 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1787 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1788
1789 #: g10/getkey.c:2354
1790 #, c-format
1791 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1792 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1793
1794 #: g10/getkey.c:2585
1795 #, c-format
1796 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1797 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1798
1799 #: g10/getkey.c:2632
1800 #, c-format
1801 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1802 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1803
1804 #: g10/gpgv.c:74
1805 msgid "be somewhat more quiet"
1806 msgstr "尽量减少提示信息"
1807
1808 #: g10/gpgv.c:75
1809 msgid "take the keys from this keyring"
1810 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1811
1812 #: g10/gpgv.c:77
1813 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1814 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1815
1816 #: g10/gpgv.c:78
1817 msgid "|FD|write status info to this FD"
1818 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1819
1820 #: g10/gpgv.c:102
1821 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1822 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1823
1824 #: g10/gpgv.c:105
1825 msgid ""
1826 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1827 "Check signatures against known trusted keys\n"
1828 msgstr ""
1829 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1830 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1831
1832 #: g10/helptext.c:49
1833 msgid ""
1834 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1835 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1836 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1837 msgstr ""
1838 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1839 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1840
1841 #: g10/helptext.c:55
1842 msgid ""
1843 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1844 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1845 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1846 "ultimately trusted\n"
1847 msgstr ""
1848 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1849 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1850
1851 #: g10/helptext.c:62
1852 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1853 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1854
1855 #: g10/helptext.c:66
1856 msgid ""
1857 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1858 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1859
1860 #: g10/helptext.c:70
1861 msgid ""
1862 "Select the algorithm to use.\n"
1863 "\n"
1864 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1865 "for signatures.\n"
1866 "\n"
1867 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1868 "\n"
1869 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1870 "\n"
1871 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1872 msgstr ""
1873 "选择使用的算法。\n"
1874 "\n"
1875 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1876 "\n"
1877 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1878 "\n"
1879 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1880 "\n"
1881 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1882
1883 #: g10/helptext.c:84
1884 msgid ""
1885 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1886 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1887 "Please consult your security expert first."
1888 msgstr ""
1889 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1890 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1891
1892 #: g10/helptext.c:91
1893 msgid "Enter the size of the key"
1894 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1895
1896 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1897 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1898 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1899 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1900
1901 #: g10/helptext.c:105
1902 msgid ""
1903 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1904 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1905 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1906 "the given value as an interval."
1907 msgstr ""
1908 "请输入提示所要求的数值。\n"
1909 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1910 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1911
1912 #: g10/helptext.c:117
1913 msgid "Enter the name of the key holder"
1914 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1915
1916 #: g10/helptext.c:122
1917 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1918 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1919
1920 #: g10/helptext.c:126
1921 msgid "Please enter an optional comment"
1922 msgstr "请输入注释(可选项)"
1923
1924 #: g10/helptext.c:131
1925 msgid ""
1926 "N  to change the name.\n"
1927 "C  to change the comment.\n"
1928 "E  to change the email address.\n"
1929 "O  to continue with key generation.\n"
1930 "Q  to to quit the key generation."
1931 msgstr ""
1932 "N  修改姓名。\n"
1933 "C  修改注释。\n"
1934 "E  修改电子邮件地址。\n"
1935 "O  继续产生密钥。\n"
1936 "Q  中止产生密钥。"
1937
1938 #: g10/helptext.c:140
1939 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1940 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1941
1942 #: g10/helptext.c:148
1943 msgid ""
1944 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1945 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1946 "know how carefully you verified this.\n"
1947 "\n"
1948 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1949 "the\n"
1950 "    key.\n"
1951 "\n"
1952 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1953 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1954 "for\n"
1955 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1956 "user.\n"
1957 "\n"
1958 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1959 "could\n"
1960 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1961 "the\n"
1962 "    key against a photo ID.\n"
1963 "\n"
1964 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1965 "could\n"
1966 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1967 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1968 "a\n"
1969 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1970 "the\n"
1971 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1972 "exchange\n"
1973 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1974 "\n"
1975 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1976 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1977 "\"\n"
1978 "mean to you when you sign other keys.\n"
1979 "\n"
1980 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1981 msgstr ""
1982 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1983 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1984 "他人是非常有用的\n"
1985 "\n"
1986 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1987 "\n"
1988 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1989 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1990 "\n"
1991 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1992 "      照片验证了用户标识。\n"
1993 "\n"
1994 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1995 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1996 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1997 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1998 "\n"
1999 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2000 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2001 "\n"
2002 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2003
2004 #: g10/helptext.c:186
2005 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2006 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
2007
2008 #: g10/helptext.c:190
2009 msgid ""
2010 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2011 "All certificates are then also lost!"
2012 msgstr ""
2013 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2014 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2015
2016 #: g10/helptext.c:195
2017 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2018 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2019
2020 #: g10/helptext.c:200
2021 msgid ""
2022 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2023 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2024 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2025 msgstr ""
2026 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
2027 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
2028 "相当重要。"
2029
2030 #: g10/helptext.c:205
2031 msgid ""
2032 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2033 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2034 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2035 "a trust connection through another already certified key."
2036 msgstr ""
2037 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2038 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
2039 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2040
2041 #: g10/helptext.c:211
2042 msgid ""
2043 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2044 "your keyring."
2045 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2046
2047 #: g10/helptext.c:215
2048 msgid ""
2049 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2050 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2051 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2052 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2053 "a second one is available."
2054 msgstr ""
2055 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
2056 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2057 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2058 "字可用的情况下才这么做。"
2059
2060 #: g10/helptext.c:223
2061 msgid ""
2062 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2063 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2064 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2065 msgstr ""
2066 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2067 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2068
2069 #: g10/helptext.c:230
2070 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2071 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2072
2073 #: g10/helptext.c:236
2074 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2075 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2076
2077 #: g10/helptext.c:240
2078 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2079 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
2080
2081 #: g10/helptext.c:245
2082 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2083 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2084
2085 #: g10/helptext.c:250
2086 msgid ""
2087 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2088 "file (which is shown in brackets) will be used."
2089 msgstr ""
2090 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2091 "号中的默认的文件名。"
2092
2093 #: g10/helptext.c:256
2094 msgid ""
2095 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2096 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2097 "  \"Key has been compromised\"\n"
2098 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2099 "      got access to your secret key.\n"
2100 "  \"Key is superseded\"\n"
2101 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2102 "  \"Key is no longer used\"\n"
2103 "      Use this if you have retired this key.\n"
2104 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2105 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2106 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2107 msgstr ""
2108 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2109 "选出一项:\n"
2110 "  “密钥已泄漏”\n"
2111 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2112 "  “密钥已替换”\n"
2113 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2114 "  “密钥不再被使用”\n"
2115 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2116 "  “用户标识不再有效”\n"
2117 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2118 "      件地址已不再有效。\n"
2119
2120 #: g10/helptext.c:272
2121 msgid ""
2122 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2123 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2124 "An empty line ends the text.\n"
2125 msgstr ""
2126 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2127 "字简明扼要。\n"
2128 "键入一空行以结束输入。\n"
2129
2130 #: g10/helptext.c:287
2131 msgid "No help available"
2132 msgstr "没有可用的帮助"
2133
2134 #: g10/helptext.c:295
2135 #, c-format
2136 msgid "No help available for `%s'"
2137 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2138
2139 #: g10/import.c:95
2140 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/import.c:97
2144 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: g10/import.c:99
2148 #, fuzzy
2149 msgid "do not update the trustdb after import"
2150 msgstr "更新信任度数据库"
2151
2152 #: g10/import.c:101
2153 #, fuzzy
2154 msgid "create a public key when importing a secret key"
2155 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
2156
2157 #: g10/import.c:103
2158 msgid "only accept updates to existing keys"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/import.c:105
2162 #, fuzzy
2163 msgid "remove unusable parts from key after import"
2164 msgstr "不可用的私钥"
2165
2166 #: g10/import.c:107
2167 msgid "remove as much as possible from key after import"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/import.c:262
2171 #, c-format
2172 msgid "skipping block of type %d\n"
2173 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2174
2175 #: g10/import.c:271
2176 #, c-format
2177 msgid "%lu keys processed so far\n"
2178 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2179
2180 #: g10/import.c:288
2181 #, c-format
2182 msgid "Total number processed: %lu\n"
2183 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2184
2185 #: g10/import.c:290
2186 #, c-format
2187 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2188 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2189
2190 #: g10/import.c:293
2191 #, c-format
2192 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2193 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2194
2195 #: g10/import.c:295
2196 #, c-format
2197 msgid "              imported: %lu"
2198 msgstr "          已导入:%lu"
2199
2200 #: g10/import.c:301
2201 #, c-format
2202 msgid "             unchanged: %lu\n"
2203 msgstr "          未改变:%lu\n"
2204
2205 #: g10/import.c:303
2206 #, c-format
2207 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2208 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2209
2210 #: g10/import.c:305
2211 #, c-format
2212 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2213 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2214
2215 #: g10/import.c:307
2216 #, c-format
2217 msgid "        new signatures: %lu\n"
2218 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2219
2220 #: g10/import.c:309
2221 #, c-format
2222 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2223 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2224
2225 #: g10/import.c:311
2226 #, c-format
2227 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2228 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2229
2230 #: g10/import.c:313
2231 #, c-format
2232 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2233 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2234
2235 #: g10/import.c:315
2236 #, c-format
2237 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2238 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2239
2240 #: g10/import.c:317
2241 #, c-format
2242 msgid "          not imported: %lu\n"
2243 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2244
2245 #: g10/import.c:319
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2248 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
2249
2250 #: g10/import.c:321
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2253 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2254
2255 #: g10/import.c:562
2256 #, c-format
2257 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2258 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2259
2260 #: g10/import.c:564
2261 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2262 msgstr "算法:\n"
2263
2264 #: g10/import.c:601
2265 #, c-format
2266 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2267 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2268
2269 #: g10/import.c:613
2270 #, c-format
2271 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2272 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2273
2274 #: g10/import.c:625
2275 #, c-format
2276 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2277 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2278
2279 #: g10/import.c:638
2280 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2281 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2282
2283 #: g10/import.c:640
2284 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2285 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2286
2287 #: g10/import.c:664
2288 #, c-format
2289 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2290 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2291
2292 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2293 #, c-format
2294 msgid "key %s: no user ID\n"
2295 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2296
2297 #: g10/import.c:741
2298 #, c-format
2299 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2300 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2301
2302 #: g10/import.c:756
2303 #, c-format
2304 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2305 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2306
2307 #: g10/import.c:762
2308 #, c-format
2309 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2310 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2311
2312 #: g10/import.c:764
2313 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2314 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2315
2316 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2319 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2320
2321 #: g10/import.c:780
2322 #, c-format
2323 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2324 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2325
2326 #: g10/import.c:789
2327 #, c-format
2328 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2329 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2330
2331 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2332 #, c-format
2333 msgid "writing to `%s'\n"
2334 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2335
2336 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2337 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2338 #, c-format
2339 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2340 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2341
2342 #: g10/import.c:817
2343 #, c-format
2344 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2345 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2346
2347 #: g10/import.c:841
2348 #, c-format
2349 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2350 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2351
2352 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2353 #, c-format
2354 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2355 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2356
2357 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2358 #, c-format
2359 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2360 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2361
2362 #: g10/import.c:903
2363 #, c-format
2364 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2365 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2366
2367 #: g10/import.c:906
2368 #, c-format
2369 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2370 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2371
2372 #: g10/import.c:909
2373 #, c-format
2374 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2375 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2376
2377 #: g10/import.c:912
2378 #, c-format
2379 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2380 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2381
2382 #: g10/import.c:915
2383 #, c-format
2384 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2385 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2386
2387 #: g10/import.c:918
2388 #, c-format
2389 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2390 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2391
2392 #: g10/import.c:921
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2395 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2396
2397 #: g10/import.c:924
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2400 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2401
2402 #: g10/import.c:927
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2405 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2406
2407 #: g10/import.c:930
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2410 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2411
2412 #: g10/import.c:953
2413 #, c-format
2414 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2415 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2416
2417 #: g10/import.c:1098
2418 #, c-format
2419 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2420 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2421
2422 #: g10/import.c:1109
2423 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2424 msgstr "不允许导入私钥\n"
2425
2426 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2427 #, c-format
2428 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2429 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2430
2431 #: g10/import.c:1137
2432 #, c-format
2433 msgid "key %s: secret key imported\n"
2434 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2435
2436 #: g10/import.c:1166
2437 #, c-format
2438 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2439 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2440
2441 #: g10/import.c:1176
2442 #, c-format
2443 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2444 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2445
2446 #: g10/import.c:1206
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2449 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2450
2451 #: g10/import.c:1249
2452 #, c-format
2453 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2454 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1281
2457 #, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2459 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1347
2462 #, c-format
2463 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2464 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1362
2467 #, c-format
2468 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2469 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1364
2472 #, c-format
2473 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2474 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1382
2477 #, c-format
2478 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2479 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2482 #, c-format
2483 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2484 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1395
2487 #, c-format
2488 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2489 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1410
2492 #, c-format
2493 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2494 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1432
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2499 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1445
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2504 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1460
2507 #, c-format
2508 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2509 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1502
2512 #, c-format
2513 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2514 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1523
2517 #, c-format
2518 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2519 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2520
2521 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2522 #  * to import non-exportable signature when we have the
2523 #  * the secret key used to create this signature - it
2524 #  * seems that this makes sense
2525 #: g10/import.c:1550
2526 #, c-format
2527 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2528 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1560
2531 #, c-format
2532 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2533 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1577
2536 #, c-format
2537 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2538 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1591
2541 #, c-format
2542 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2543 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1599
2546 #, c-format
2547 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2548 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1699
2551 #, c-format
2552 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2553 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1761
2556 #, c-format
2557 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2558 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1775
2561 #, c-format
2562 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2563 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1834
2566 #, c-format
2567 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2568 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1868
2571 #, c-format
2572 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2573 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2574
2575 #: g10/import.c:2257
2576 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2577 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2578
2579 #: g10/import.c:2265
2580 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2581 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2582
2583 #: g10/import.c:2267
2584 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2585 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2586
2587 #: g10/keydb.c:168
2588 #, c-format
2589 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2590 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2591
2592 #: g10/keydb.c:175
2593 #, c-format
2594 msgid "keyring `%s' created\n"
2595 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2596
2597 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2600 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2601
2602 #: g10/keydb.c:698
2603 #, c-format
2604 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2605 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:266
2608 msgid "[revocation]"
2609 msgstr "[吊销]"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:267
2612 msgid "[self-signature]"
2613 msgstr "[自身签字]"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2616 msgid "1 bad signature\n"
2617 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2620 #, c-format
2621 msgid "%d bad signatures\n"
2622 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2625 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2626 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2629 #, c-format
2630 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2631 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2634 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2635 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2638 #, c-format
2639 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2640 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:357
2643 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2644 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:359
2647 #, c-format
2648 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2649 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2652 msgid ""
2653 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2654 "keys\n"
2655 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2656 "etc.)\n"
2657 msgstr ""
2658 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2659 "查\n"
2660 "指纹等)?\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2663 #, c-format
2664 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2665 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2668 #, c-format
2669 msgid "  %d = I trust fully\n"
2670 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:439
2673 msgid ""
2674 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2675 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2676 "trust signatures on your behalf.\n"
2677 msgstr ""
2678 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2679 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:455
2682 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2683 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:599
2686 #, c-format
2687 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2688 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2691 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2692 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2693 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2696 #: g10/keyedit.c:1748
2697 msgid "  Unable to sign.\n"
2698 msgstr "  无法添加签字。\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:627
2701 #, c-format
2702 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2703 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:655
2706 #, c-format
2707 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2708 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:683
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2713 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:685
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Sign it? (y/N) "
2718 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:707
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "The self-signature on \"%s\"\n"
2724 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2725 msgstr ""
2726 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2727 "式的签字。\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:716
2730 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2731 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:730
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Your current signature on \"%s\"\n"
2737 "has expired.\n"
2738 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:734
2741 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2742 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:755
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Your current signature on \"%s\"\n"
2748 "is a local signature.\n"
2749 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:759
2752 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2753 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:780
2756 #, c-format
2757 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2758 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:783
2761 #, c-format
2762 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2763 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:788
2766 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2767 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:810
2770 #, c-format
2771 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2772 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:825
2775 msgid "This key has expired!"
2776 msgstr "这把密钥已经过期!"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:843
2779 #, c-format
2780 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2781 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:849
2784 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2785 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2786
2787 #: g10/keyedit.c:889
2788 msgid ""
2789 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2790 "mode.\n"
2791 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:891
2794 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2795 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:916
2798 msgid ""
2799 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2800 "belongs\n"
2801 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2802 msgstr ""
2803 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2804 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:921
2807 #, c-format
2808 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2809 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:923
2812 #, c-format
2813 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2814 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:925
2817 #, c-format
2818 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2819 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:927
2822 #, c-format
2823 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2824 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:933
2827 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2828 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:957
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2834 "key \"%s\" (%s)\n"
2835 msgstr ""
2836 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2837 "“%s”(%s)\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:964
2840 msgid "This will be a self-signature.\n"
2841 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:970
2844 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2845 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:978
2848 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2849 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:988
2852 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2853 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:995
2856 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2857 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1002
2860 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2861 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1007
2864 msgid "I have checked this key casually.\n"
2865 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1012
2868 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2869 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1022
2872 msgid "Really sign? (y/N) "
2873 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
2876 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
2877 #, c-format
2878 msgid "signing failed: %s\n"
2879 msgstr "签字时失败: %s\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1132
2882 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2883 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
2886 msgid "This key is not protected.\n"
2887 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
2890 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2891 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
2894 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2895 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
2898 msgid "Key is protected.\n"
2899 msgstr "密钥受保护。\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1179
2902 #, c-format
2903 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2904 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1185
2907 msgid ""
2908 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2909 "\n"
2910 msgstr ""
2911 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2912 "\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
2915 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2916 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1199
2919 msgid ""
2920 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2921 "\n"
2922 msgstr ""
2923 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2924 "\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1202
2927 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2928 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1273
2931 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2932 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1359
2935 msgid "save and quit"
2936 msgstr "保存并离开"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1362
2939 msgid "show key fingerprint"
2940 msgstr "显示密钥指纹"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1363
2943 msgid "list key and user IDs"
2944 msgstr "列出密钥和用户标识"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1365
2947 msgid "select user ID N"
2948 msgstr "选择用户标识 N"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1366
2951 msgid "select subkey N"
2952 msgstr "选择子钥 N"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1367
2955 msgid "check signatures"
2956 msgstr "检查签字"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1372
2959 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2960 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1377
2963 msgid "sign selected user IDs locally"
2964 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1379
2967 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2968 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1381
2971 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2972 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1385
2975 msgid "add a user ID"
2976 msgstr "增加一个用户标识"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1387
2979 msgid "add a photo ID"
2980 msgstr "增加一个照片标识"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1389
2983 msgid "delete selected user IDs"
2984 msgstr "删除选定的用户标识"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1394
2987 msgid "add a subkey"
2988 msgstr "添加一个子钥"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1398
2991 msgid "add a key to a smartcard"
2992 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1400
2995 msgid "move a key to a smartcard"
2996 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1402
2999 msgid "move a backup key to a smartcard"
3000 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1406
3003 msgid "delete selected subkeys"
3004 msgstr "删除选定的子钥"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1408
3007 msgid "add a revocation key"
3008 msgstr "增加一把吊销密钥"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1410
3011 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3012 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1412
3015 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3016 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1414
3019 msgid "flag the selected user ID as primary"
3020 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1416
3023 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3024 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1419
3027 msgid "list preferences (expert)"
3028 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1421
3031 msgid "list preferences (verbose)"
3032 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1423
3035 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3036 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1428
3039 #, fuzzy
3040 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3041 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1430
3044 #, fuzzy
3045 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3046 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1432
3049 msgid "change the passphrase"
3050 msgstr "更改密码"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1436
3053 msgid "change the ownertrust"
3054 msgstr "更改信任度"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1438
3057 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3058 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1440
3061 msgid "revoke selected user IDs"
3062 msgstr "吊销选定的用户标识"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1445
3065 msgid "revoke key or selected subkeys"
3066 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1446
3069 msgid "enable key"
3070 msgstr "启用密钥"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1447
3073 msgid "disable key"
3074 msgstr "禁用密钥"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1448
3077 msgid "show selected photo IDs"
3078 msgstr "显示选定的照片标识"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1450
3081 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1452
3085 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1570
3089 #, c-format
3090 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3091 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1588
3094 msgid "Secret key is available.\n"
3095 msgstr "私钥可用。\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1669
3098 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3099 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1677
3102 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3103 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1696
3106 msgid ""
3107 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3108 "(lsign),\n"
3109 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3110 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3111 msgstr ""
3112 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3113 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
3114 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1736
3117 msgid "Key is revoked."
3118 msgstr "密钥已被吊销。"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1755
3121 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3122 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1762
3125 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3126 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1771
3129 #, c-format
3130 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3131 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1794
3134 #, c-format
3135 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3136 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3139 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3140 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1818
3143 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3144 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1820
3147 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3148 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1821
3151 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3152 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1871
3155 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3156 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1883
3159 msgid "You must select exactly one key.\n"
3160 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1911
3163 msgid "Command expects a filename argument\n"
3164 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1925
3167 #, c-format
3168 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3169 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1942
3172 #, c-format
3173 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3174 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1966
3177 msgid "You must select at least one key.\n"
3178 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1969
3181 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3182 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1970
3185 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3186 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2005
3189 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3190 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2006
3193 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3194 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2024
3197 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3198 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2035
3201 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3202 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2037
3205 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3206 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2087
3209 msgid ""
3210 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3211 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2129
3214 msgid "Set preference list to:\n"
3215 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2135
3218 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3219 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2137
3222 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3223 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2205
3226 msgid "Save changes? (y/N) "
3227 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2208
3230 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3231 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:2218
3234 #, c-format
3235 msgid "update failed: %s\n"
3236 msgstr "更新失败:%s\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2225
3239 #, c-format
3240 msgid "update secret failed: %s\n"
3241 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2232
3244 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3245 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:2333
3248 msgid "Digest: "
3249 msgstr "散列:"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:2385
3252 msgid "Features: "
3253 msgstr "特点:"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2396
3256 msgid "Keyserver no-modify"
3257 msgstr "公钥服务器不可变造"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3260 msgid "Preferred keyserver: "
3261 msgstr "首选公钥服务器:"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Notations: "
3266 msgstr ""
3267 "@\n"
3268 "选项:\n"
3269 " "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2630
3272 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3273 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2689
3276 #, c-format
3277 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3278 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2710
3281 #, c-format
3282 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3283 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2716
3286 msgid "(sensitive)"
3287 msgstr " (敏感的)"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3290 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3291 #, c-format
3292 msgid "created: %s"
3293 msgstr "创建于:%s"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3296 #, c-format
3297 msgid "revoked: %s"
3298 msgstr "已吊销:%s"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3301 #, c-format
3302 msgid "expired: %s"
3303 msgstr "已过期:%s"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3306 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3307 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3308 #, c-format
3309 msgid "expires: %s"
3310 msgstr "有效至:%s"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2741
3313 #, c-format
3314 msgid "usage: %s"
3315 msgstr "可用于:%s"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2756
3318 #, c-format
3319 msgid "trust: %s"
3320 msgstr "信任度:%s"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2760
3323 #, c-format
3324 msgid "validity: %s"
3325 msgstr "有效性:%s"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2767
3328 msgid "This key has been disabled"
3329 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3332 msgid "card-no: "
3333 msgstr "卡号:"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2819
3336 msgid ""
3337 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3338 "unless you restart the program.\n"
3339 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3342 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3343 msgid "revoked"
3344 msgstr "已吊销"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3347 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3348 msgid "expired"
3349 msgstr "已过期"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2950
3352 msgid ""
3353 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3354 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3355 msgstr ""
3356 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:3011
3359 msgid ""
3360 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3361 "versions\n"
3362 "         of PGP to reject this key.\n"
3363 msgstr ""
3364 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3365 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3368 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3369 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:3022
3372 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3373 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3162
3376 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3377 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3172
3380 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3381 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3176
3384 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3385 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:3182
3388 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3389 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:3196
3392 #, c-format
3393 msgid "Deleted %d signature.\n"
3394 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:3197
3397 #, c-format
3398 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3399 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3200
3402 msgid "Nothing deleted.\n"
3403 msgstr "没有东西被删除。\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3406 #, fuzzy
3407 msgid "invalid"
3408 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3249
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3413 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3341
3416 msgid ""
3417 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3418 "cause\n"
3419 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3420 msgstr ""
3421 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3422 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:3352
3425 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3426 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3372
3429 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3430 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3397
3433 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3434 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3435
3436 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3437 #  designates itself as a revoker is the same as a
3438 #  regular key), but it's easy enough to check.
3439 #: g10/keyedit.c:3412
3440 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3441 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3442
3443 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3444 #  designates itself as a revoker is the same as a
3445 #  regular key), but it's easy enough to check.
3446 #: g10/keyedit.c:3434
3447 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3448 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3453
3451 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3452 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3459
3455 msgid ""
3456 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3457 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:3520
3460 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3461 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3526
3464 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3465 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:3530
3468 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3469 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:3533
3472 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3473 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3579
3476 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3477 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3595
3480 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3481 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3820
3484 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3485 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3488 #, c-format
3489 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3490 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:4030
3493 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3494 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:4110
3497 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3498 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:4111
3501 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3502 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:4173
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Enter the notation: "
3507 msgstr "签字标记:"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:4299
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Proceed? (y/N) "
3512 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:4363
3515 #, c-format
3516 msgid "No user ID with index %d\n"
3517 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:4421
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "No user ID with hash %s\n"
3522 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:4448
3525 #, c-format
3526 msgid "No subkey with index %d\n"
3527 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:4583
3530 #, c-format
3531 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3532 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3535 #, c-format
3536 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3537 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3540 msgid " (non-exportable)"
3541 msgstr " (不可导出)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:4592
3544 #, c-format
3545 msgid "This signature expired on %s.\n"
3546 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:4596
3549 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3550 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:4600
3553 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3554 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:4627
3557 #, c-format
3558 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3559 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:4653
3562 msgid " (non-revocable)"
3563 msgstr " (不可吊销)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:4660
3566 #, c-format
3567 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3568 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:4682
3571 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3572 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:4702
3575 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3576 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:4732
3579 msgid "no secret key\n"
3580 msgstr "没有私钥\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:4802
3583 #, c-format
3584 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3585 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:4819
3588 #, c-format
3589 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3590 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:4883
3593 #, c-format
3594 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3595 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:4945
3598 #, c-format
3599 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3600 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:5040
3603 #, c-format
3604 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3605 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:259
3608 #, c-format
3609 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3610 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:266
3613 msgid "too many cipher preferences\n"
3614 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:268
3617 msgid "too many digest preferences\n"
3618 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:270
3621 msgid "too many compression preferences\n"
3622 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:395
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3627 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:864
3630 msgid "writing direct signature\n"
3631 msgstr "正在写入直接签字\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:903
3634 msgid "writing self signature\n"
3635 msgstr "正在写入自身签字\n"
3636
3637 #: g10/keygen.c:954
3638 msgid "writing key binding signature\n"
3639 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3642 #, c-format
3643 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3644 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3647 #, c-format
3648 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3649 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1281
3652 msgid "Sign"
3653 msgstr "签字"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1284
3656 msgid "Certify"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keygen.c:1287
3660 msgid "Encrypt"
3661 msgstr "加密"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1290
3664 msgid "Authenticate"
3665 msgstr "认证"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1298
3668 msgid "SsEeAaQq"
3669 msgstr "SsEeAaQq"
3670
3671 #: g10/keygen.c:1317
3672 #, c-format
3673 msgid "Possible actions for a %s key: "
3674 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1321
3677 msgid "Current allowed actions: "
3678 msgstr "目前允许的操作:"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1326
3681 #, c-format
3682 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3683 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1329
3686 #, c-format
3687 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3688 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1332
3691 #, c-format
3692 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3693 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1335
3696 #, c-format
3697 msgid "   (%c) Finished\n"
3698 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1391
3701 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3702 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1393
3705 #, c-format
3706 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3707 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1394
3710 #, c-format
3711 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3712 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1396
3715 #, c-format
3716 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3717 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1398
3720 #, c-format
3721 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3722 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1399
3725 #, c-format
3726 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3727 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1401
3730 #, c-format
3731 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3732 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1403
3735 #, c-format
3736 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3737 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3740 #, c-format
3741 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3742 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1482
3745 #, c-format
3746 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3747 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1489
3750 #, c-format
3751 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3752 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1503
3755 #, c-format
3756 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3757 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1509
3760 #, c-format
3761 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3762 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3765 #, c-format
3766 msgid "rounded up to %u bits\n"
3767 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1568
3770 msgid ""
3771 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3772 "         0 = key does not expire\n"
3773 "      <n>  = key expires in n days\n"
3774 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3775 "      <n>m = key expires in n months\n"
3776 "      <n>y = key expires in n years\n"
3777 msgstr ""
3778 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3779 "         0 = 密钥永不过期\n"
3780 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3781 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3782 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3783 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1579
3786 msgid ""
3787 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3788 "         0 = signature does not expire\n"
3789 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3790 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3791 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3792 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3793 msgstr ""
3794 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3795 "         0 = 签字永不过期\n"
3796 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3797 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3798 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3799 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1602
3802 msgid "Key is valid for? (0) "
3803 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3804
3805 #: g10/keygen.c:1607
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3808 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3809
3810 #: g10/keygen.c:1625
3811 msgid "invalid value\n"
3812 msgstr "无效的数值\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1632
3815 msgid "Key does not expire at all\n"
3816 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1633
3819 msgid "Signature does not expire at all\n"
3820 msgstr "签字永远不会过期\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1638
3823 #, c-format
3824 msgid "Key expires at %s\n"
3825 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1639
3828 #, c-format
3829 msgid "Signature expires at %s\n"
3830 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1645
3833 msgid ""
3834 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3835 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3836 msgstr ""
3837 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3838 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1650
3841 msgid "Is this correct? (y/N) "
3842 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1673
3845 msgid ""
3846 "\n"
3847 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3848 "ID\n"
3849 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3850 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3851 "\n"
3852 msgstr ""
3853 "\n"
3854 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3855 "合\n"
3856 "成用户标识,如下所示:\n"
3857 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3858 "\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1686
3861 msgid "Real name: "
3862 msgstr "真实姓名:"
3863
3864 #: g10/keygen.c:1694
3865 msgid "Invalid character in name\n"
3866 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1696
3869 msgid "Name may not start with a digit\n"
3870 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1698
3873 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3874 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1706
3877 msgid "Email address: "
3878 msgstr "电子邮件地址:"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1712
3881 msgid "Not a valid email address\n"
3882 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1720
3885 msgid "Comment: "
3886 msgstr "注释:"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1726
3889 msgid "Invalid character in comment\n"
3890 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1749
3893 #, c-format
3894 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3895 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1755
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "You selected this USER-ID:\n"
3901 "    \"%s\"\n"
3902 "\n"
3903 msgstr ""
3904 "您选定了这个用户标识:\n"
3905 "    “%s”\n"
3906 "\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1760
3909 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3910 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3911
3912 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3913 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3914 #. string which should be translated accordingly and the
3915 #. letter changed to match the one in the answer string.
3916 #.
3917 #. n = Change name
3918 #. c = Change comment
3919 #. e = Change email
3920 #. o = Okay (ready, continue)
3921 #. q = Quit
3922 #.
3923 #: g10/keygen.c:1776
3924 msgid "NnCcEeOoQq"
3925 msgstr "NnCcEeOoQq"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1786
3928 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3929 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1787
3932 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3933 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3934
3935 #: g10/keygen.c:1806
3936 msgid "Please correct the error first\n"
3937 msgstr "请先改正错误\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1846
3940 msgid ""
3941 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3942 "\n"
3943 msgstr ""
3944 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3945 "\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
3948 #, c-format
3949 msgid "%s.\n"
3950 msgstr "%s.\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:1862
3953 msgid ""
3954 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3955 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3956 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3957 "\n"
3958 msgstr ""
3959 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3960 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3961 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3962 "\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1884
3965 msgid ""
3966 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3967 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3968 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3969 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3970 msgstr ""
3971 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3972 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:2646
3975 msgid "Key generation canceled.\n"
3976 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
3979 #, c-format
3980 msgid "writing public key to `%s'\n"
3981 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
3984 #, c-format
3985 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3986 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
3989 #, c-format
3990 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3991 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:2978
3994 #, c-format
3995 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3996 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:2984
3999 #, c-format
4000 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4001 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:3002
4004 #, c-format
4005 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4006 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:3009
4009 #, c-format
4010 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4011 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:3032
4014 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4015 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:3043
4018 msgid ""
4019 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4020 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4021 msgstr ""
4022 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4023 "生成用于加密的子钥。\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4026 #, c-format
4027 msgid "Key generation failed: %s\n"
4028 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4034 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4035
4036 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4040 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4043 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4044 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4047 msgid "Really create? (y/N) "
4048 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4049
4050 #: g10/keygen.c:3440
4051 #, c-format
4052 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4053 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:3487
4056 #, c-format
4057 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4058 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:3513
4061 #, c-format
4062 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4063 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4064
4065 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4066 msgid "never     "
4067 msgstr "永不过期"
4068
4069 #: g10/keylist.c:265
4070 msgid "Critical signature policy: "
4071 msgstr "关键签字策略:"
4072
4073 #: g10/keylist.c:267
4074 msgid "Signature policy: "
4075 msgstr "签字策略:"
4076
4077 #: g10/keylist.c:306
4078 msgid "Critical preferred keyserver: "
4079 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4080
4081 #: g10/keylist.c:359
4082 msgid "Critical signature notation: "
4083 msgstr "关键签字标记:"
4084
4085 #: g10/keylist.c:361
4086 msgid "Signature notation: "
4087 msgstr "签字标记:"
4088
4089 #: g10/keylist.c:471
4090 msgid "Keyring"
4091 msgstr "钥匙环"
4092
4093 #: g10/keylist.c:1505
4094 msgid "Primary key fingerprint:"
4095 msgstr "主钥指纹:"
4096
4097 #: g10/keylist.c:1507
4098 msgid "     Subkey fingerprint:"
4099 msgstr "子钥指纹:"
4100
4101 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4102 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4103 #: g10/keylist.c:1514
4104 msgid " Primary key fingerprint:"
4105 msgstr " 主钥指纹:"
4106
4107 #: g10/keylist.c:1516
4108 msgid "      Subkey fingerprint:"
4109 msgstr " 子钥指纹:"
4110
4111 #  use tty
4112 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4113 msgid "      Key fingerprint ="
4114 msgstr "密钥指纹 ="
4115
4116 #: g10/keylist.c:1591
4117 msgid "      Card serial no. ="
4118 msgstr "卡序列号 ="
4119
4120 #: g10/keyring.c:1246
4121 #, c-format
4122 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4123 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4124
4125 #: g10/keyring.c:1252
4126 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4127 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4128
4129 #: g10/keyring.c:1254
4130 #, c-format
4131 msgid "%s is the unchanged one\n"
4132 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4133
4134 #: g10/keyring.c:1255
4135 #, c-format
4136 msgid "%s is the new one\n"
4137 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4138
4139 #: g10/keyring.c:1256
4140 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4141 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4142
4143 #: g10/keyring.c:1376
4144 #, c-format
4145 msgid "caching keyring `%s'\n"
4146 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4147
4148 #: g10/keyring.c:1422
4149 #, c-format
4150 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4151 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
4152
4153 #: g10/keyring.c:1434
4154 #, c-format
4155 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4156 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
4157
4158 #: g10/keyring.c:1505
4159 #, c-format
4160 msgid "%s: keyring created\n"
4161 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4162
4163 #: g10/keyserver.c:76
4164 msgid "include revoked keys in search results"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: g10/keyserver.c:77
4168 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: g10/keyserver.c:79
4172 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: g10/keyserver.c:81
4176 msgid "do not delete temporary files after using them"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: g10/keyserver.c:85
4180 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: g10/keyserver.c:87
4184 #, fuzzy
4185 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4186 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:89
4189 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: g10/keyserver.c:154
4193 #, c-format
4194 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4195 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4196
4197 #: g10/keyserver.c:537
4198 msgid "disabled"
4199 msgstr "已禁用"
4200
4201 #: g10/keyserver.c:738
4202 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4203 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4204
4205 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4206 #, c-format
4207 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4208 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4209
4210 #: g10/keyserver.c:919
4211 #, c-format
4212 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4213 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4214
4215 #: g10/keyserver.c:921
4216 msgid "key not found on keyserver\n"
4217 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4218
4219 #: g10/keyserver.c:1146
4220 #, c-format
4221 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4222 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4223
4224 #: g10/keyserver.c:1150
4225 #, c-format
4226 msgid "requesting key %s from %s\n"
4227 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4228
4229 #: g10/keyserver.c:1174
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4232 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4233
4234 #: g10/keyserver.c:1177
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "searching for names from %s\n"
4237 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4238
4239 #: g10/keyserver.c:1325
4240 #, c-format
4241 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4242 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4243
4244 #: g10/keyserver.c:1329
4245 #, c-format
4246 msgid "sending key %s to %s\n"
4247 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4248
4249 #: g10/keyserver.c:1372
4250 #, c-format
4251 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4252 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4253
4254 #: g10/keyserver.c:1375
4255 #, c-format
4256 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4257 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4258
4259 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4260 msgid "no keyserver action!\n"
4261 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4262
4263 #: g10/keyserver.c:1430
4264 #, c-format
4265 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4266 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4267
4268 #: g10/keyserver.c:1439
4269 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4270 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:1500
4273 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4274 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4275
4276 #: g10/keyserver.c:1506
4277 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4278 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4279
4280 #: g10/keyserver.c:1518
4281 #, c-format
4282 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4283 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4284
4285 #: g10/keyserver.c:1523
4286 #, c-format
4287 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4288 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4289
4290 #: g10/keyserver.c:1531
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4293 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4294
4295 #: g10/keyserver.c:1538
4296 msgid "keyserver timed out\n"
4297 msgstr "公钥服务器超时\n"
4298
4299 #: g10/keyserver.c:1543
4300 msgid "keyserver internal error\n"
4301 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4302
4303 #: g10/keyserver.c:1552
4304 #, c-format
4305 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4306 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4307
4308 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4309 #, c-format
4310 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4311 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4312
4313 #: g10/keyserver.c:1868
4314 #, c-format
4315 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4316 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4317
4318 #: g10/keyserver.c:1890
4319 #, c-format
4320 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4321 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4322
4323 #: g10/keyserver.c:1892
4324 #, c-format
4325 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4326 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4327
4328 #: g10/keyserver.c:1957
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4331 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4332
4333 #: g10/keyserver.c:1963
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4336 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:240
4339 #, c-format
4340 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4341 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:291
4344 #, c-format
4345 msgid "%s encrypted session key\n"
4346 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:301
4349 #, c-format
4350 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4351 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4352
4353 #: g10/mainproc.c:382
4354 #, c-format
4355 msgid "public key is %s\n"
4356 msgstr "公钥是 %s\n"
4357
4358 #: g10/mainproc.c:439
4359 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4360 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4361
4362 #: g10/mainproc.c:472
4363 #, c-format
4364 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4365 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4368 #, c-format
4369 msgid "      \"%s\"\n"
4370 msgstr "      “%s”\n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:480
4373 #, c-format
4374 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4375 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:494
4378 #, c-format
4379 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4380 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:508
4383 #, c-format
4384 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4385 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:510
4388 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4389 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4392 #, c-format
4393 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4394 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:549
4397 #, c-format
4398 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4399 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:581
4402 msgid "decryption okay\n"
4403 msgstr "解密成功\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:585
4406 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4407 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4408
4409 #: g10/mainproc.c:598
4410 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4411 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:604
4414 #, c-format
4415 msgid "decryption failed: %s\n"
4416 msgstr "解密失败:%s\n"
4417
4418 #: g10/mainproc.c:623
4419 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4420 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4421
4422 #: g10/mainproc.c:625
4423 #, c-format
4424 msgid "original file name='%.*s'\n"
4425 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4426
4427 #: g10/mainproc.c:817
4428 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4429 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4430
4431 #: g10/mainproc.c:1163
4432 #, fuzzy
4433 msgid "no signature found\n"
4434 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4435
4436 #: g10/mainproc.c:1406
4437 msgid "signature verification suppressed\n"
4438 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:1506
4441 #, fuzzy
4442 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4443 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:1517
4446 #, c-format
4447 msgid "Signature made %s\n"
4448 msgstr "签字建立于 %s\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:1518
4451 #, c-format
4452 msgid "               using %s key %s\n"
4453 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1522
4456 #, c-format
4457 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4458 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:1542
4461 msgid "Key available at: "
4462 msgstr "可用的密钥在:"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4465 #, c-format
4466 msgid "BAD signature from \"%s\""
4467 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4468
4469 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4470 #, c-format
4471 msgid "Expired signature from \"%s\""
4472 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4473
4474 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4475 #, c-format
4476 msgid "Good signature from \"%s\""
4477 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:1731
4480 msgid "[uncertain]"
4481 msgstr "[不确定]"
4482
4483 #: g10/mainproc.c:1763
4484 #, c-format
4485 msgid "                aka \"%s\""
4486 msgstr "              亦即“%s”"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:1861
4489 #, c-format
4490 msgid "Signature expired %s\n"
4491 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4492
4493 #: g10/mainproc.c:1866
4494 #, c-format
4495 msgid "Signature expires %s\n"
4496 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4497
4498 #: g10/mainproc.c:1869
4499 #, c-format
4500 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4501 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
4502
4503 #: g10/mainproc.c:1870
4504 msgid "binary"
4505 msgstr "二进制"
4506
4507 #: g10/mainproc.c:1871
4508 msgid "textmode"
4509 msgstr "文本模式"
4510
4511 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4512 msgid "unknown"
4513 msgstr "未知"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:1891
4516 #, c-format
4517 msgid "Can't check signature: %s\n"
4518 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4521 msgid "not a detached signature\n"
4522 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:2003
4525 msgid ""
4526 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4527 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4528
4529 #: g10/mainproc.c:2011
4530 #, c-format
4531 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4532 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:2068
4535 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4536 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4537
4538 #: g10/mainproc.c:2078
4539 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4540 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4541
4542 #: g10/misc.c:122
4543 #, c-format
4544 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4545 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4546
4547 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4548 #, c-format
4549 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4550 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4551
4552 #: g10/misc.c:207
4553 #, c-format
4554 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4555 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4556
4557 #: g10/misc.c:316
4558 #, c-format
4559 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4560 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4561
4562 #: g10/misc.c:331
4563 #, c-format
4564 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4565 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4566
4567 #: g10/misc.c:346
4568 #, c-format
4569 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4570 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4571
4572 #: g10/misc.c:351
4573 #, c-format
4574 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4575 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4576
4577 #: g10/misc.c:447
4578 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4579 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4580
4581 #: g10/misc.c:448
4582 msgid ""
4583 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4584 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4585
4586 #: g10/misc.c:681
4587 #, c-format
4588 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4589 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4590
4591 #: g10/misc.c:685
4592 #, c-format
4593 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4594 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4595
4596 #: g10/misc.c:687
4597 #, c-format
4598 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4599 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4600
4601 #: g10/misc.c:694
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4604 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4605
4606 #: g10/misc.c:707
4607 msgid "Uncompressed"
4608 msgstr "不压缩"
4609
4610 #: g10/misc.c:732
4611 msgid "uncompressed|none"
4612 msgstr "未压缩|无"
4613
4614 #: g10/misc.c:842
4615 #, c-format
4616 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4617 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4618
4619 #: g10/misc.c:1017
4620 #, c-format
4621 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4622 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4623
4624 #: g10/misc.c:1042
4625 #, c-format
4626 msgid "unknown option `%s'\n"
4627 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4628
4629 #: g10/openfile.c:86
4630 #, c-format
4631 msgid "File `%s' exists. "
4632 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4633
4634 #: g10/openfile.c:88
4635 msgid "Overwrite? (y/N) "
4636 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4637
4638 #: g10/openfile.c:121
4639 #, c-format
4640 msgid "%s: unknown suffix\n"
4641 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4642
4643 #: g10/openfile.c:143
4644 msgid "Enter new filename"
4645 msgstr "请输入新的文件名"
4646
4647 #: g10/openfile.c:188
4648 msgid "writing to stdout\n"
4649 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4650
4651 #: g10/openfile.c:303
4652 #, c-format
4653 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4654 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4655
4656 #: g10/openfile.c:382
4657 #, c-format
4658 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4659 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4660
4661 #: g10/openfile.c:384
4662 #, c-format
4663 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4664 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4665
4666 #: g10/openfile.c:416
4667 #, c-format
4668 msgid "directory `%s' created\n"
4669 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4670
4671 #: g10/parse-packet.c:138
4672 #, c-format
4673 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4674 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4675
4676 #: g10/parse-packet.c:708
4677 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4678 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4679
4680 #: g10/parse-packet.c:1147
4681 #, c-format
4682 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4683 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4684
4685 #: g10/passphrase.c:310
4686 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4687 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4688
4689 #: g10/passphrase.c:326
4690 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4691 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4692
4693 #: g10/passphrase.c:345
4694 #, c-format
4695 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4696 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4697
4698 #: g10/passphrase.c:362
4699 #, c-format
4700 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4701 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4702
4703 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
4704 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4705 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4706
4707 #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
4708 #, c-format
4709 msgid " (main key ID %s)"
4710 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4711
4712 #: g10/passphrase.c:546
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4716 "\"%.*s\"\n"
4717 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4718 msgstr ""
4719 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4720 "“%.*s”\n"
4721 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4722
4723 #: g10/passphrase.c:571
4724 msgid "Repeat passphrase\n"
4725 msgstr "请再输入一次密码\n"
4726
4727 #: g10/passphrase.c:573
4728 msgid "Enter passphrase\n"
4729 msgstr "请输入密码\n"
4730
4731 #: g10/passphrase.c:649
4732 msgid "cancelled by user\n"
4733 msgstr "用户取消\n"
4734
4735 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968
4736 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4737 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4738
4739 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973
4740 msgid "Enter passphrase: "
4741 msgstr "请输入密码:"
4742
4743 #: g10/passphrase.c:895
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4747 "user: \"%s\"\n"
4748 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4749
4750 #: g10/passphrase.c:901
4751 #, c-format
4752 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4753 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4754
4755 #: g10/passphrase.c:910
4756 #, c-format
4757 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4758 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4759
4760 #: g10/passphrase.c:977
4761 msgid "Repeat passphrase: "
4762 msgstr "请再输入一次密码:"
4763
4764 #: g10/photoid.c:73
4765 msgid ""
4766 "\n"
4767 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4768 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4769 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4770 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4771 msgstr ""
4772 "\n"
4773 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4774 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4775 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4776
4777 #: g10/photoid.c:95
4778 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4779 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4780
4781 #: g10/photoid.c:116
4782 #, c-format
4783 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4784 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4785
4786 #: g10/photoid.c:127
4787 #, c-format
4788 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4789 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4790
4791 #: g10/photoid.c:129
4792 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4793 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4794
4795 #: g10/photoid.c:146
4796 #, c-format
4797 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4798 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4799
4800 #: g10/photoid.c:165
4801 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4802 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4803
4804 #: g10/photoid.c:369
4805 msgid "unable to display photo ID!\n"
4806 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4807
4808 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
4809 msgid "No reason specified"
4810 msgstr "未指定原因"
4811
4812 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
4813 msgid "Key is superseded"
4814 msgstr "密钥被替换"
4815
4816 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
4817 msgid "Key has been compromised"
4818 msgstr "密钥已泄漏"
4819
4820 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
4821 msgid "Key is no longer used"
4822 msgstr "密钥不再使用"
4823
4824 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
4825 msgid "User ID is no longer valid"
4826 msgstr "用户标识不再有效"
4827
4828 #: g10/pkclist.c:74
4829 msgid "reason for revocation: "
4830 msgstr "吊销原因:"
4831
4832 #: g10/pkclist.c:91
4833 msgid "revocation comment: "
4834 msgstr "吊销注释:"
4835
4836 #  a string with valid answers