Renamed g10.c to gpg.c
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-28 21:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:164
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
37 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
38 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2231
39 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
40 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
41 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
42 #: g10/tdbio.c:605
43 #, c-format
44 msgid "can't open `%s': %s\n"
45 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:392
48 #, c-format
49 msgid "can't stat `%s': %s\n"
50 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:397
53 #, c-format
54 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
56
57 #: cipher/random.c:402
58 msgid "note: random_seed file is empty\n"
59 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
60
61 #: cipher/random.c:408
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
64
65 #: cipher/random.c:416
66 #, c-format
67 msgid "can't read `%s': %s\n"
68 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
69
70 #: cipher/random.c:454
71 msgid "note: random_seed file not updated\n"
72 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
73
74 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2710
75 #: g10/keygen.c:2740 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
76 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
80
81 #: cipher/random.c:481
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
85
86 #: cipher/random.c:484
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
94
95 #: cipher/random.c:730
96 msgid ""
97 "The random number generator is only a kludge to let\n"
98 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
99 "\n"
100 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
104 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
105 "\n"
106 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
107 "\n"
108
109 #: cipher/rndegd.c:205
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
116 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
117
118 #: cipher/rndlinux.c:135
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
123 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
127 "(还需要%d字节)\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:596
130 #, c-format
131 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
132 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:609
135 #, c-format
136 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
137 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:977
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "reading public key failed: %s\n"
142 msgstr "无法读出密钥\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
145 msgid "response does not contain the public key data\n"
146 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
149 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
150 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
153 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
154 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
157 #, c-format
158 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
159 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
164 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
167 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
168 #, c-format
169 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
170 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1310
173 msgid "access to admin commands is not configured\n"
174 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
177 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
178 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
181 msgid "card is permanently locked!\n"
182 msgstr "卡被永久锁定!\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1336
185 #, c-format
186 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
187 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
188
189 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
190 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
191 #. to get some infos on the string.
192 #: g10/app-openpgp.c:1343
193 msgid "|A|Admin PIN"
194 msgstr "|A|管理员 PIN"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1492
200 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|N|New PIN"
205 msgstr "新的 PIN"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1496
208 #, c-format
209 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
213 msgid "error reading application data\n"
214 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217 msgid "error reading fingerprint DO\n"
218 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1562
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "密钥已存在\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 msgid "generating new key\n"
230 msgstr "生成新密钥\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1735
233 msgid "creation timestamp missing\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1742
237 #, c-format
238 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1749
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
244 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
247 #, c-format
248 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1827
252 #, c-format
253 msgid "failed to store the key: %s\n"
254 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1886
257 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
258 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1901
261 msgid "generating key failed\n"
262 msgstr "生成密钥失败\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1904
265 #, c-format
266 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
267 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1961
270 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:2130
274 #, c-format
275 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2138
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2399
284 msgid ""
285 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 msgstr ""
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
289 #, c-format
290 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
291 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
292
293 #: g10/armor.c:318
294 #, c-format
295 msgid "armor: %s\n"
296 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
297
298 #: g10/armor.c:347
299 msgid "invalid armor header: "
300 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
301
302 #: g10/armor.c:354
303 msgid "armor header: "
304 msgstr "ASCII 封装头:"
305
306 #: g10/armor.c:365
307 msgid "invalid clearsig header\n"
308 msgstr "无效的明文签字头\n"
309
310 #: g10/armor.c:417
311 msgid "nested clear text signatures\n"
312 msgstr "多层明文签字\n"
313
314 #: g10/armor.c:552
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "异常的 CRC\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
347
348 #: g10/armor.c:829
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "结尾行有问题\n"
351
352 #: g10/armor.c:1138
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
355
356 #: g10/armor.c:1143
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
360
361 #: g10/armor.c:1147
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
377 #: g10/keygen.c:2415 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "您的选择? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[未设定]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "男性"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "女性"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "未定义"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "可选"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "必须"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "卡持有人的姓:"
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "卡持有人的名:"
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "获取公钥的 URL:"
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "登录数据(帐号名):"
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "个人 DO 数据:"
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "首选语言:"
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "错误:无效的响应。\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA 指纹:"
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
530 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
531 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "无效的选择。\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "私钥部分不可用\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "离开这个菜单"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "显示管理员命令"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
579 msgid "show this help"
580 msgstr "显示这份在线说明"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "列出所有可用数据"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "更改卡持有人的姓名"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "更改获取密钥的 URL"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "更改登录名"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "更改首选语言首选"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "更改卡持有人的性别"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "更改一个 CA 指纹"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "生成新的密钥"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
631 msgid "Command> "
632 msgstr "命令> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "允许使用管理员命令\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:435
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
653
654 #: g10/cardglue.c:558
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
661 "  %.*s\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:566
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
666
667 #: g10/cardglue.c:891
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
670
671 #: g10/cardglue.c:892
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr "输入新的 PIN:"
674
675 #: g10/cardglue.c:893
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr "输入管理员 PIN:"
678
679 #: g10/cardglue.c:894
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr "输入 PIN:"
682
683 #: g10/cardglue.c:911
684 msgid "Repeat this PIN: "
685 msgstr "再次输入此 PIN:"
686
687 #: g10/cardglue.c:925
688 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
689 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
690
691 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
692 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
693 #, c-format
694 msgid "can't open `%s'\n"
695 msgstr "无法打开‘%s’\n"
696
697 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
698 msgid "--output doesn't work for this command\n"
699 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
700
701 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571
702 #: g10/revoke.c:227
703 #, c-format
704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
705 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585
708 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
709 #, c-format
710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
711 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
712
713 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
715 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
716
717 #: g10/delkey.c:135
718 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
719 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
720
721 #: g10/delkey.c:147
722 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
723 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
724
725 #: g10/delkey.c:155
726 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
727 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
728
729 #: g10/delkey.c:165
730 #, c-format
731 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
732 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:175
735 msgid "ownertrust information cleared\n"
736 msgstr "信任度信息已被清除\n"
737
738 #: g10/delkey.c:206
739 #, c-format
740 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
741 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
742
743 #: g10/delkey.c:208
744 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
746
747 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
748 #, c-format
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
751
752 #: g10/encode.c:218
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
755
756 #: g10/encode.c:231
757 #, c-format
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
760
761 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
762 #, c-format
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
765
766 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
767 #, c-format
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
770
771 #: g10/encode.c:468
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
773 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
774
775 #: g10/encode.c:492
776 #, c-format
777 msgid "reading from `%s'\n"
778 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
779
780 #: g10/encode.c:520
781 msgid ""
782 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
783 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
784
785 #: g10/encode.c:530
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
790
791 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
795 "preferences\n"
796 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
797
798 #: g10/encode.c:725
799 #, c-format
800 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
802
803 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800
804 #, c-format
805 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
806 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
807
808 #: g10/encode.c:822
809 #, c-format
810 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
811 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
814 #, c-format
815 msgid "%s encrypted data\n"
816 msgstr "%s 加密过的数据\n"
817
818 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
819 #, c-format
820 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
821 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:93
824 msgid ""
825 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
826 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:104
829 msgid "problem handling encrypted packet\n"
830 msgstr "处理加密包有问题\n"
831
832 #: g10/exec.c:49
833 msgid "no remote program execution supported\n"
834 msgstr "不支持远程调用\n"
835
836 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
837 #, c-format
838 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
839 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
840
841 #: g10/exec.c:314
842 msgid ""
843 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
844 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
845
846 #: g10/exec.c:344
847 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
848 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
849
850 #: g10/exec.c:422
851 #, c-format
852 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
853 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
854
855 #: g10/exec.c:425
856 #, c-format
857 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
858 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
859
860 #: g10/exec.c:510
861 #, c-format
862 msgid "system error while calling external program: %s\n"
863 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
864
865 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
866 msgid "unnatural exit of external program\n"
867 msgstr "外部程序异常退出\n"
868
869 #: g10/exec.c:536
870 msgid "unable to execute external program\n"
871 msgstr "无法执行外部程序\n"
872
873 #: g10/exec.c:552
874 #, c-format
875 msgid "unable to read external program response: %s\n"
876 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
877
878 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
879 #, c-format
880 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
881 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
882
883 #: g10/exec.c:610
884 #, c-format
885 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
886 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
887
888 #: g10/export.c:192
889 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
890 msgstr "不允许导出私钥\n"
891
892 #: g10/export.c:221
893 #, c-format
894 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
895 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
896
897 #: g10/export.c:229
898 #, c-format
899 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
900 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
901
902 #: g10/export.c:409
903 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
904 msgstr ""
905
906 #: g10/export.c:432
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
909 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
910
911 #  I hope this warning doesn't confuse people.
912 #: g10/export.c:453
913 #, c-format
914 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
915 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
916
917 #: g10/export.c:485
918 msgid "WARNING: nothing exported\n"
919 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
920
921 #: g10/g10.c:363
922 msgid ""
923 "@Commands:\n"
924 " "
925 msgstr ""
926 "@指令:\n"
927 " "
928
929 #: g10/g10.c:365
930 msgid "|[file]|make a signature"
931 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
932
933 #: g10/g10.c:366
934 msgid "|[file]|make a clear text signature"
935 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
936
937 #: g10/g10.c:367
938 msgid "make a detached signature"
939 msgstr "生成一份分离的签字"
940
941 #: g10/g10.c:368
942 msgid "encrypt data"
943 msgstr "加密数据"
944
945 #: g10/g10.c:370
946 msgid "encryption only with symmetric cipher"
947 msgstr "仅使用对称加密"
948
949 #: g10/g10.c:372
950 msgid "decrypt data (default)"
951 msgstr "解密数据(默认)"
952
953 #: g10/g10.c:374
954 msgid "verify a signature"
955 msgstr "验证签字"
956
957 #: g10/g10.c:376
958 msgid "list keys"
959 msgstr "列出密钥"
960
961 #: g10/g10.c:378
962 msgid "list keys and signatures"
963 msgstr "列出密钥和签字"
964
965 #: g10/g10.c:379
966 msgid "list and check key signatures"
967 msgstr "列出并检查密钥签字"
968
969 #: g10/g10.c:380
970 msgid "list keys and fingerprints"
971 msgstr "列出密钥和指纹"
972
973 #: g10/g10.c:381
974 msgid "list secret keys"
975 msgstr "列出私钥"
976
977 #: g10/g10.c:382
978 msgid "generate a new key pair"
979 msgstr "生成一副新的密钥对"
980
981 #: g10/g10.c:383
982 msgid "remove keys from the public keyring"
983 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
984
985 #: g10/g10.c:385
986 msgid "remove keys from the secret keyring"
987 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
988
989 #: g10/g10.c:386
990 msgid "sign a key"
991 msgstr "为某把密钥添加签字"
992
993 #: g10/g10.c:387
994 msgid "sign a key locally"
995 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
996
997 #: g10/g10.c:388
998 msgid "sign or edit a key"
999 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
1000
1001 #: g10/g10.c:389
1002 msgid "generate a revocation certificate"
1003 msgstr "生成一份吊销证书"
1004
1005 #: g10/g10.c:391
1006 msgid "export keys"
1007 msgstr "导出密钥"
1008
1009 #: g10/g10.c:392
1010 msgid "export keys to a key server"
1011 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1012
1013 #: g10/g10.c:393
1014 msgid "import keys from a key server"
1015 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1016
1017 #: g10/g10.c:395
1018 msgid "search for keys on a key server"
1019 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1020
1021 #: g10/g10.c:397
1022 msgid "update all keys from a keyserver"
1023 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1024
1025 #: g10/g10.c:400
1026 msgid "import/merge keys"
1027 msgstr "导入/合并密钥"
1028
1029 #: g10/g10.c:403
1030 msgid "print the card status"
1031 msgstr "打印卡状态"
1032
1033 #: g10/g10.c:404
1034 msgid "change data on a card"
1035 msgstr "更改卡上的数据"
1036
1037 #: g10/g10.c:405
1038 msgid "change a card's PIN"
1039 msgstr "更改卡的 PIN"
1040
1041 #: g10/g10.c:413
1042 msgid "update the trust database"
1043 msgstr "更新信任度数据库"
1044
1045 #: g10/g10.c:420
1046 msgid "|algo [files]|print message digests"
1047 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1048
1049 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1050 msgid ""
1051 "@\n"
1052 "Options:\n"
1053 " "
1054 msgstr ""
1055 "@\n"
1056 "选项:\n"
1057 " "
1058
1059 #: g10/g10.c:426
1060 msgid "create ascii armored output"
1061 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1062
1063 #: g10/g10.c:428
1064 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1065 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1066
1067 #: g10/g10.c:439
1068 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1069 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1070
1071 #: g10/g10.c:440
1072 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1073 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1074
1075 #: g10/g10.c:445
1076 msgid "use canonical text mode"
1077 msgstr "使用标准的文本模式"
1078
1079 #: g10/g10.c:459
1080 msgid "use as output file"
1081 msgstr "指定输出文件"
1082
1083 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1084 msgid "verbose"
1085 msgstr "详细模式"
1086
1087 #: g10/g10.c:472
1088 msgid "do not make any changes"
1089 msgstr "不做任何改变"
1090
1091 #: g10/g10.c:473
1092 msgid "prompt before overwriting"
1093 msgstr "覆盖前先询问"
1094
1095 #: g10/g10.c:514
1096 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1097 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1098
1099 #: g10/g10.c:515
1100 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1101 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1102
1103 #: g10/g10.c:543
1104 msgid ""
1105 "@\n"
1106 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1107 msgstr ""
1108 "@\n"
1109 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1110
1111 #: g10/g10.c:546
1112 msgid ""
1113 "@\n"
1114 "Examples:\n"
1115 "\n"
1116 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1117 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1118 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1119 " --list-keys [names]        show keys\n"
1120 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1121 msgstr ""
1122 "@\n"
1123 "范例:\n"
1124 "\n"
1125 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1126 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1127 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1128 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1129 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1130
1131 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1132 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1133 msgstr ""
1134 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1135 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1136
1137 #: g10/g10.c:744
1138 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1139 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1140
1141 #: g10/g10.c:747
1142 msgid ""
1143 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1144 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1145 "default operation depends on the input data\n"
1146 msgstr ""
1147 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1148 "签字、检查、加密或解密\n"
1149 "默认的操作依输入数据而定\n"
1150
1151 #: g10/g10.c:758
1152 msgid ""
1153 "\n"
1154 "Supported algorithms:\n"
1155 msgstr ""
1156 "\n"
1157 "支持的算法:\n"
1158
1159 #: g10/g10.c:761
1160 msgid "Pubkey: "
1161 msgstr "公钥:"
1162
1163 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1164 msgid "Cipher: "
1165 msgstr "对称加密:"
1166
1167 #: g10/g10.c:773
1168 msgid "Hash: "
1169 msgstr "散列:"
1170
1171 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1172 msgid "Compression: "
1173 msgstr "压缩:"
1174
1175 #: g10/g10.c:862
1176 msgid "usage: gpg [options] "
1177 msgstr "用法:gpg [选项] "
1178
1179 #: g10/g10.c:1010
1180 msgid "conflicting commands\n"
1181 msgstr "冲突的指令\n"
1182
1183 #: g10/g10.c:1028
1184 #, c-format
1185 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1186 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:1225
1189 #, c-format
1190 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1191 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1192
1193 #: g10/g10.c:1228
1194 #, c-format
1195 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1196 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:1231
1199 #, c-format
1200 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1201 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1237
1204 #, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1206 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1240
1209 #, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1211 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1243
1214 #, c-format
1215 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1216 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1249
1219 #, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1221 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1252
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1227 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1255
1230 #, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1232 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1261
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1237 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1264
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1243 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1267
1246 #, c-format
1247 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1248 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1408
1251 #, c-format
1252 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1253 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1805
1256 #, c-format
1257 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1258 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1847
1261 #, c-format
1262 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1263 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1851
1266 #, c-format
1267 msgid "option file `%s': %s\n"
1268 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1858
1271 #, c-format
1272 msgid "reading options from `%s'\n"
1273 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1276 #, c-format
1277 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1278 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:2085
1281 #, c-format
1282 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1283 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1288 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2324
1291 #, c-format
1292 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1293 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1296 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1297 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2349
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1302 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2352
1305 msgid "invalid keyserver options\n"
1306 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2359
1309 #, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1311 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2362
1314 msgid "invalid import options\n"
1315 msgstr "无效的导入选项\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2369
1318 #, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1320 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2372
1323 msgid "invalid export options\n"
1324 msgstr "无效的导出选项\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2379
1327 #, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1329 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2382
1332 msgid "invalid list options\n"
1333 msgstr "无效的列表选项\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2404
1336 #, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1338 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2407
1341 msgid "invalid verify options\n"
1342 msgstr "无效的校验选项\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2414
1345 #, c-format
1346 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1347 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2615
1350 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1351 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2619
1354 #, c-format
1355 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1356 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2628
1359 #, c-format
1360 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1361 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2631
1364 #, c-format
1365 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1366 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2638
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1371 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2653
1374 #, c-format
1375 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1376 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2667
1379 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1380 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1381
1382 #: g10/g10.c:2673
1383 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1384 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2679
1387 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1388 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2692
1391 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1392 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1395 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1396 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1399 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1400 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2771
1403 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1404 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2777
1407 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1408 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2792
1411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1412 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2794
1415 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1416 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2796
1419 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1420 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2798
1423 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1424 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2800
1427 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1428 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2803
1431 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1432 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2807
1435 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1436 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2814
1439 msgid "invalid default preferences\n"
1440 msgstr "无效的默认首选项\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2823
1443 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1444 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2827
1447 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1448 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2831
1451 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1452 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2864
1455 #, c-format
1456 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1457 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2911
1460 #, c-format
1461 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1462 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2916
1465 #, c-format
1466 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1467 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2921
1470 #, c-format
1471 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1472 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:3017
1475 #, c-format
1476 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1477 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:3028
1480 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1481 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:3039
1484 msgid "--store [filename]"
1485 msgstr "--store [文件名]"
1486
1487 #: g10/g10.c:3046
1488 msgid "--symmetric [filename]"
1489 msgstr "--symmetric [文件名]"
1490
1491 #: g10/g10.c:3048
1492 #, c-format
1493 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1494 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:3058
1497 msgid "--encrypt [filename]"
1498 msgstr "--encrypt [文件名]"
1499
1500 #: g10/g10.c:3071
1501 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1502 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1503
1504 #: g10/g10.c:3073
1505 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1506 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:3076
1509 #, c-format
1510 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1511 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:3094
1514 msgid "--sign [filename]"
1515 msgstr "--sign [文件名]"
1516
1517 #: g10/g10.c:3107
1518 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1519 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1520
1521 #: g10/g10.c:3122
1522 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1523 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3124
1526 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1527 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1528
1529 #: g10/g10.c:3127
1530 #, c-format
1531 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1532 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1533
1534 #: g10/g10.c:3147
1535 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1536 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3156
1539 msgid "--clearsign [filename]"
1540 msgstr "--clearsign [文件名]"
1541
1542 #: g10/g10.c:3181
1543 msgid "--decrypt [filename]"
1544 msgstr "--decrypt [文件名]"
1545
1546 #: g10/g10.c:3189
1547 msgid "--sign-key user-id"
1548 msgstr "--sign-key 用户标识"
1549
1550 #: g10/g10.c:3193
1551 msgid "--lsign-key user-id"
1552 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1553
1554 #: g10/g10.c:3214
1555 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1556 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1557
1558 #: g10/g10.c:3285
1559 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1560 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1561
1562 #: g10/g10.c:3322
1563 #, c-format
1564 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1565 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1566
1567 #: g10/g10.c:3324
1568 #, c-format
1569 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1570 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1571
1572 #: g10/g10.c:3326
1573 #, c-format
1574 msgid "key export failed: %s\n"
1575 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1576
1577 #: g10/g10.c:3337
1578 #, c-format
1579 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1580 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3347
1583 #, c-format
1584 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1585 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3388
1588 #, c-format
1589 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1590 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1591
1592 #: g10/g10.c:3396
1593 #, c-format
1594 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1595 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1596
1597 #: g10/g10.c:3483
1598 #, c-format
1599 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1600 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1601
1602 #: g10/g10.c:3606
1603 msgid "[filename]"
1604 msgstr "[文件名]"
1605
1606 #: g10/g10.c:3610
1607 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1608 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3900
1611 msgid ""
1612 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1613 "an '='\n"
1614 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3908
1617 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1618 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3913
1621 #, fuzzy
1622 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1623 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3924
1626 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1627 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3958
1630 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1631 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3960
1634 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1635 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3993
1638 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1639 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1640
1641 #: g10/getkey.c:151
1642 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1643 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1646 msgid "[User ID not found]"
1647 msgstr "[找不到用户标识]"
1648
1649 #: g10/getkey.c:1683
1650 #, c-format
1651 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1652 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:2237
1655 #, c-format
1656 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1657 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1658
1659 #: g10/getkey.c:2468
1660 #, c-format
1661 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1662 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2515
1665 #, c-format
1666 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1667 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1668
1669 #: g10/gpgv.c:74
1670 msgid "be somewhat more quiet"
1671 msgstr "尽量减少提示信息"
1672
1673 #: g10/gpgv.c:75
1674 msgid "take the keys from this keyring"
1675 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1676
1677 #: g10/gpgv.c:77
1678 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1679 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:78
1682 msgid "|FD|write status info to this FD"
1683 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:102
1686 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1687 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:105
1690 msgid ""
1691 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1692 "Check signatures against known trusted keys\n"
1693 msgstr ""
1694 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1695 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1696
1697 #: g10/helptext.c:49
1698 msgid ""
1699 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1700 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1701 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1702 msgstr ""
1703 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1704 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1705
1706 #: g10/helptext.c:55
1707 msgid ""
1708 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1709 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1710 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1711 "ultimately trusted\n"
1712 msgstr ""
1713 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1714 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1715
1716 #: g10/helptext.c:62
1717 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1718 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1719
1720 #: g10/helptext.c:66
1721 msgid ""
1722 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1723 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1724
1725 #: g10/helptext.c:70
1726 msgid ""
1727 "Select the algorithm to use.\n"
1728 "\n"
1729 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1730 "for signatures.\n"
1731 "\n"
1732 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1733 "\n"
1734 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1735 "\n"
1736 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1737 msgstr ""
1738 "选择使用的算法。\n"
1739 "\n"
1740 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1741 "\n"
1742 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1743 "\n"
1744 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1745 "\n"
1746 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1747
1748 #: g10/helptext.c:84
1749 msgid ""
1750 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1751 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1752 "Please consult your security expert first."
1753 msgstr ""
1754 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1755 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1756
1757 #: g10/helptext.c:91
1758 msgid "Enter the size of the key"
1759 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1760
1761 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1762 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1763 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1764 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1765
1766 #: g10/helptext.c:105
1767 msgid ""
1768 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1769 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1770 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1771 "the given value as an interval."
1772 msgstr ""
1773 "请输入提示所要求的数值。\n"
1774 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1775 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1776
1777 #: g10/helptext.c:117
1778 msgid "Enter the name of the key holder"
1779 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1780
1781 #: g10/helptext.c:122
1782 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1783 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1784
1785 #: g10/helptext.c:126
1786 msgid "Please enter an optional comment"
1787 msgstr "请输入注释(可选项)"
1788
1789 #: g10/helptext.c:131
1790 msgid ""
1791 "N  to change the name.\n"
1792 "C  to change the comment.\n"
1793 "E  to change the email address.\n"
1794 "O  to continue with key generation.\n"
1795 "Q  to to quit the key generation."
1796 msgstr ""
1797 "N  修改姓名。\n"
1798 "C  修改注释。\n"
1799 "E  修改电子邮件地址。\n"
1800 "O  继续产生密钥。\n"
1801 "Q  中止产生密钥。"
1802
1803 #: g10/helptext.c:140
1804 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1805 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1806
1807 #: g10/helptext.c:148
1808 msgid ""
1809 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1810 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1811 "know how carefully you verified this.\n"
1812 "\n"
1813 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1814 "the\n"
1815 "    key.\n"
1816 "\n"
1817 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1818 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1819 "for\n"
1820 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1821 "user.\n"
1822 "\n"
1823 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1824 "could\n"
1825 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1826 "the\n"
1827 "    key against a photo ID.\n"
1828 "\n"
1829 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1830 "could\n"
1831 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1832 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1833 "a\n"
1834 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1835 "the\n"
1836 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1837 "exchange\n"
1838 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1839 "\n"
1840 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1841 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1842 "\"\n"
1843 "mean to you when you sign other keys.\n"
1844 "\n"
1845 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1846 msgstr ""
1847 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1848 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1849 "他人是非常有用的\n"
1850 "\n"
1851 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1852 "\n"
1853 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1854 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1855 "\n"
1856 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1857 "      照片验证了用户标识。\n"
1858 "\n"
1859 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1860 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1861 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1862 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1863 "\n"
1864 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1865 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1866 "\n"
1867 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1868
1869 #: g10/helptext.c:186
1870 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1871 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1872
1873 #: g10/helptext.c:190
1874 msgid ""
1875 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1876 "All certificates are then also lost!"
1877 msgstr ""
1878 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1879 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1880
1881 #: g10/helptext.c:195
1882 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1883 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1884
1885 #: g10/helptext.c:200
1886 msgid ""
1887 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1888 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1889 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1890 msgstr ""
1891 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1892 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1893 "相当重要。"
1894
1895 #: g10/helptext.c:205
1896 msgid ""
1897 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1898 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1899 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1900 "a trust connection through another already certified key."
1901 msgstr ""
1902 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1903 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1904 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1905
1906 #: g10/helptext.c:211
1907 msgid ""
1908 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1909 "your keyring."
1910 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1911
1912 #: g10/helptext.c:215
1913 msgid ""
1914 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1915 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1916 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1917 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1918 "a second one is available."
1919 msgstr ""
1920 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1921 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1922 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1923 "字可用的情况下才这么做。"
1924
1925 #: g10/helptext.c:223
1926 msgid ""
1927 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1928 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1929 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1930 msgstr ""
1931 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1932 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1933
1934 #: g10/helptext.c:230
1935 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1936 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1937
1938 #: g10/helptext.c:236
1939 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1940 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1941
1942 #: g10/helptext.c:240
1943 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1944 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1945
1946 #: g10/helptext.c:245
1947 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1948 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1949
1950 #: g10/helptext.c:250
1951 msgid ""
1952 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1953 "file (which is shown in brackets) will be used."
1954 msgstr ""
1955 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1956 "号中的默认的文件名。"
1957
1958 #: g10/helptext.c:256
1959 msgid ""
1960 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1961 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1962 "  \"Key has been compromised\"\n"
1963 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1964 "      got access to your secret key.\n"
1965 "  \"Key is superseded\"\n"
1966 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1967 "  \"Key is no longer used\"\n"
1968 "      Use this if you have retired this key.\n"
1969 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1970 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1971 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1972 msgstr ""
1973 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1974 "选出一项:\n"
1975 "  “密钥已泄漏”\n"
1976 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1977 "  “密钥已替换”\n"
1978 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1979 "  “密钥不再被使用”\n"
1980 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1981 "  “用户标识不再有效”\n"
1982 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1983 "      件地址已不再有效。\n"
1984
1985 #: g10/helptext.c:272
1986 msgid ""
1987 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1988 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1989 "An empty line ends the text.\n"
1990 msgstr ""
1991 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1992 "字简明扼要。\n"
1993 "键入一空行以结束输入。\n"
1994
1995 #: g10/helptext.c:287
1996 msgid "No help available"
1997 msgstr "没有可用的帮助"
1998
1999 #: g10/helptext.c:295
2000 #, c-format
2001 msgid "No help available for `%s'"
2002 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2003
2004 #: g10/import.c:254
2005 #, c-format
2006 msgid "skipping block of type %d\n"
2007 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2008
2009 #: g10/import.c:263
2010 #, c-format
2011 msgid "%lu keys processed so far\n"
2012 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2013
2014 #: g10/import.c:280
2015 #, c-format
2016 msgid "Total number processed: %lu\n"
2017 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2018
2019 #: g10/import.c:282
2020 #, c-format
2021 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2022 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2023
2024 #: g10/import.c:285
2025 #, c-format
2026 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2027 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2028
2029 #: g10/import.c:287
2030 #, c-format
2031 msgid "              imported: %lu"
2032 msgstr "          已导入:%lu"
2033
2034 #: g10/import.c:293
2035 #, c-format
2036 msgid "             unchanged: %lu\n"
2037 msgstr "          未改变:%lu\n"
2038
2039 #: g10/import.c:295
2040 #, c-format
2041 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2042 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2043
2044 #: g10/import.c:297
2045 #, c-format
2046 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2047 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2048
2049 #: g10/import.c:299
2050 #, c-format
2051 msgid "        new signatures: %lu\n"
2052 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2053
2054 #: g10/import.c:301
2055 #, c-format
2056 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2057 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2058
2059 #: g10/import.c:303
2060 #, c-format
2061 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2062 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2063
2064 #: g10/import.c:305
2065 #, c-format
2066 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2067 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2068
2069 #: g10/import.c:307
2070 #, c-format
2071 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2072 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2073
2074 #: g10/import.c:309
2075 #, c-format
2076 msgid "          not imported: %lu\n"
2077 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2078
2079 #: g10/import.c:311
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2082 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
2083
2084 #: g10/import.c:313
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2087 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2088
2089 #: g10/import.c:554
2090 #, c-format
2091 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2092 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2093
2094 #: g10/import.c:556
2095 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2096 msgstr "算法:\n"
2097
2098 #: g10/import.c:593
2099 #, c-format
2100 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2101 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2102
2103 #: g10/import.c:605
2104 #, c-format
2105 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2106 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2107
2108 #: g10/import.c:617
2109 #, c-format
2110 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2111 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2112
2113 #: g10/import.c:630
2114 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2115 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2116
2117 #: g10/import.c:632
2118 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2119 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2120
2121 #: g10/import.c:656
2122 #, c-format
2123 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2124 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2125
2126 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2127 #, c-format
2128 msgid "key %s: no user ID\n"
2129 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2130
2131 #: g10/import.c:748
2132 #, c-format
2133 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2134 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2135
2136 #: g10/import.c:763
2137 #, c-format
2138 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2139 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2140
2141 #: g10/import.c:769
2142 #, c-format
2143 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2144 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2145
2146 #: g10/import.c:771
2147 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2148 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2149
2150 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2151 #, c-format
2152 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2153 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2154
2155 #: g10/import.c:787
2156 #, c-format
2157 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2158 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2159
2160 #: g10/import.c:796
2161 #, c-format
2162 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2163 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2164
2165 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2166 #, c-format
2167 msgid "writing to `%s'\n"
2168 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2169
2170 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2171 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2172 #, c-format
2173 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2174 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2175
2176 #: g10/import.c:826
2177 #, c-format
2178 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2179 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2180
2181 #: g10/import.c:850
2182 #, c-format
2183 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2184 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2185
2186 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2187 #, c-format
2188 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2189 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2190
2191 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2192 #, c-format
2193 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2194 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2195
2196 #: g10/import.c:915
2197 #, c-format
2198 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2199 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2200
2201 #: g10/import.c:918
2202 #, c-format
2203 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2204 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2205
2206 #: g10/import.c:921
2207 #, c-format
2208 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2209 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2210
2211 #: g10/import.c:924
2212 #, c-format
2213 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2214 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2215
2216 #: g10/import.c:927
2217 #, c-format
2218 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2219 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2220
2221 #: g10/import.c:930
2222 #, c-format
2223 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2224 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2225
2226 #: g10/import.c:933
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2229 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2230
2231 #: g10/import.c:936
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2234 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2235
2236 #: g10/import.c:939
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2239 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2240
2241 #: g10/import.c:942
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2244 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2245
2246 #: g10/import.c:965
2247 #, c-format
2248 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2249 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1110
2252 #, c-format
2253 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2254 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1121
2257 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2258 msgstr "不允许导入私钥\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2261 #, c-format
2262 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2263 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1149
2266 #, c-format
2267 msgid "key %s: secret key imported\n"
2268 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1178
2271 #, c-format
2272 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2273 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1188
2276 #, c-format
2277 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2278 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1218
2281 #, c-format
2282 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2283 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1261
2286 #, c-format
2287 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2288 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1293
2291 #, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2293 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1359
2296 #, c-format
2297 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2298 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1374
2301 #, c-format
2302 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2303 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1376
2306 #, c-format
2307 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2308 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1394
2311 #, c-format
2312 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2313 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2316 #, c-format
2317 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2318 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1407
2321 #, c-format
2322 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2323 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1422
2326 #, c-format
2327 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2328 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1444
2331 #, c-format
2332 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2333 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1457
2336 #, c-format
2337 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2338 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1472
2341 #, c-format
2342 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2343 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1514
2346 #, c-format
2347 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2348 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1535
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2353 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2354
2355 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2356 #  * to import non-exportable signature when we have the
2357 #  * the secret key used to create this signature - it
2358 #  * seems that this makes sense
2359 #: g10/import.c:1562
2360 #, c-format
2361 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2362 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1572
2365 #, c-format
2366 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2367 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2368
2369 #: g10/import.c:1589
2370 #, c-format
2371 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2372 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2373
2374 #: g10/import.c:1603
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2377 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2378
2379 #: g10/import.c:1611
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2382 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1711
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2387 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1773
2390 #, c-format
2391 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2392 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1787
2395 #, c-format
2396 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2397 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1846
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2402 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1880
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2407 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2408
2409 #: g10/import.c:2269
2410 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2411 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2412
2413 #: g10/import.c:2277
2414 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2415 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2416
2417 #: g10/import.c:2279
2418 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2419 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2420
2421 #: g10/keydb.c:168
2422 #, c-format
2423 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2424 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2425
2426 #: g10/keydb.c:175
2427 #, c-format
2428 msgid "keyring `%s' created\n"
2429 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2430
2431 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2434 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2435
2436 #: g10/keydb.c:698
2437 #, c-format
2438 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2439 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:261
2442 msgid "[revocation]"
2443 msgstr "[吊销]"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:262
2446 msgid "[self-signature]"
2447 msgstr "[自身签字]"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2450 msgid "1 bad signature\n"
2451 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2454 #, c-format
2455 msgid "%d bad signatures\n"
2456 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2459 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2460 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2463 #, c-format
2464 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2465 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2468 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2469 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2472 #, c-format
2473 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2474 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:352
2477 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2478 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2479
2480 #: g10/keyedit.c:354
2481 #, c-format
2482 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2483 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2486 msgid ""
2487 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2488 "keys\n"
2489 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2490 "etc.)\n"
2491 msgstr ""
2492 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2493 "查\n"
2494 "指纹等)?\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2497 #, c-format
2498 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2499 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2502 #, c-format
2503 msgid "  %d = I trust fully\n"
2504 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:434
2507 msgid ""
2508 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2509 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2510 "trust signatures on your behalf.\n"
2511 msgstr ""
2512 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2513 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:450
2516 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2517 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:594
2520 #, c-format
2521 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2522 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2525 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2526 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2527 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2530 #: g10/keyedit.c:1737
2531 msgid "  Unable to sign.\n"
2532 msgstr "  无法添加签字。\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:622
2535 #, c-format
2536 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2537 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:650
2540 #, c-format
2541 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2542 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:678
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2547 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:680
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Sign it? (y/N) "
2552 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:702
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "The self-signature on \"%s\"\n"
2558 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2559 msgstr ""
2560 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2561 "式的签字。\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:711
2564 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2565 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:725
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Your current signature on \"%s\"\n"
2571 "has expired.\n"
2572 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:729
2575 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2576 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:750
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Your current signature on \"%s\"\n"
2582 "is a local signature.\n"
2583 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:754
2586 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2587 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:775
2590 #, c-format
2591 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2592 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:778
2595 #, c-format
2596 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2597 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:783
2600 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2601 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2602
2603 #: g10/keyedit.c:805
2604 #, c-format
2605 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2606 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:820
2609 msgid "This key has expired!"
2610 msgstr "这把密钥已经过期!"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:838
2613 #, c-format
2614 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2615 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:844
2618 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2619 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2620
2621 #: g10/keyedit.c:884
2622 msgid ""
2623 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2624 "mode.\n"
2625 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:886
2628 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2629 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:911
2632 msgid ""
2633 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2634 "belongs\n"
2635 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2636 msgstr ""
2637 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2638 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:916
2641 #, c-format
2642 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2643 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:918
2646 #, c-format
2647 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2648 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:920
2651 #, c-format
2652 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2653 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:922
2656 #, c-format
2657 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2658 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:928
2661 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2662 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:952
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2668 "key \"%s\" (%s)\n"
2669 msgstr ""
2670 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2671 "“%s”(%s)\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:959
2674 msgid "This will be a self-signature.\n"
2675 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:965
2678 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2679 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:973
2682 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2683 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:983
2686 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2687 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:990
2690 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2691 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:997
2694 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2695 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:1002
2698 msgid "I have checked this key casually.\n"
2699 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:1007
2702 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2703 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:1017
2706 msgid "Really sign? (y/N) "
2707 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2710 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2711 #, c-format
2712 msgid "signing failed: %s\n"
2713 msgstr "签字时失败: %s\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:1127
2716 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2717 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3044
2720 msgid "This key is not protected.\n"
2721 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3032
2724 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2725 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3047
2728 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2729 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3051
2732 msgid "Key is protected.\n"
2733 msgstr "密钥受保护。\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1174
2736 #, c-format
2737 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2738 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:1180
2741 msgid ""
2742 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2743 "\n"
2744 msgstr ""
2745 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2746 "\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1807
2749 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2750 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:1194
2753 msgid ""
2754 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2755 "\n"
2756 msgstr ""
2757 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2758 "\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1197
2761 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2762 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1268
2765 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2766 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1353
2769 msgid "save and quit"
2770 msgstr "保存并离开"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1356
2773 msgid "show key fingerprint"
2774 msgstr "显示密钥指纹"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1357
2777 msgid "list key and user IDs"
2778 msgstr "列出密钥和用户标识"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1359
2781 msgid "select user ID N"
2782 msgstr "选择用户标识 N"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1360
2785 msgid "select subkey N"
2786 msgstr "选择子钥 N"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1361
2789 msgid "check signatures"
2790 msgstr "检查签字"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1364
2793 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2794 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1369
2797 msgid "sign selected user IDs locally"
2798 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1371
2801 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2802 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1373
2805 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2806 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1377
2809 msgid "add a user ID"
2810 msgstr "增加一个用户标识"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1379
2813 msgid "add a photo ID"
2814 msgstr "增加一个照片标识"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1381
2817 msgid "delete selected user IDs"
2818 msgstr "删除选定的用户标识"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1386
2821 msgid "add a subkey"
2822 msgstr "添加一个子钥"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1390
2825 msgid "add a key to a smartcard"
2826 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1392
2829 msgid "move a key to a smartcard"
2830 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1394
2833 msgid "move a backup key to a smartcard"
2834 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1398
2837 msgid "delete selected subkeys"
2838 msgstr "删除选定的子钥"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1400
2841 msgid "add a revocation key"
2842 msgstr "增加一把吊销密钥"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1402
2845 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2846 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1404
2849 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2850 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1406
2853 msgid "flag the selected user ID as primary"
2854 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1408
2857 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2858 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1411
2861 msgid "list preferences (expert)"
2862 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1413
2865 msgid "list preferences (verbose)"
2866 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1415
2869 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2870 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1420
2873 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2874 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1422
2877 msgid "change the passphrase"
2878 msgstr "更改密码"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1426
2881 msgid "change the ownertrust"
2882 msgstr "更改信任度"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1428
2885 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2886 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1430
2889 msgid "revoke selected user IDs"
2890 msgstr "吊销选定的用户标识"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1435
2893 msgid "revoke key or selected subkeys"
2894 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1436
2897 msgid "enable key"
2898 msgstr "启用密钥"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1437
2901 msgid "disable key"
2902 msgstr "禁用密钥"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1438
2905 msgid "show selected photo IDs"
2906 msgstr "显示选定的照片标识"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1440
2909 #, fuzzy
2910 msgid "clean unusable parts from key"
2911 msgstr "不可用的私钥"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1559
2914 #, c-format
2915 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2916 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1577
2919 msgid "Secret key is available.\n"
2920 msgstr "私钥可用。\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1658
2923 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2924 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1666
2927 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2928 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1685
2931 msgid ""
2932 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2933 "(lsign),\n"
2934 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2935 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2936 msgstr ""
2937 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
2938 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
2939 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1725
2942 msgid "Key is revoked."
2943 msgstr "密钥已被吊销。"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1744
2946 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2947 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1751
2950 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2951 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1760
2954 #, c-format
2955 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2956 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1783
2959 #, c-format
2960 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2961 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
2964 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2965 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1807
2968 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2969 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1809
2972 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2973 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1810
2976 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2977 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1860
2980 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2981 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1872
2984 msgid "You must select exactly one key.\n"
2985 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1900
2988 msgid "Command expects a filename argument\n"
2989 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1914
2992 #, c-format
2993 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2994 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1931
2997 #, c-format
2998 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2999 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1955
3002 msgid "You must select at least one key.\n"
3003 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1958
3006 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3007 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1959
3010 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3011 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1994
3014 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3015 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1995
3018 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3019 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:2013
3022 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3023 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:2024
3026 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3027 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:2026
3030 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3031 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:2067
3034 msgid ""
3035 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3036 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:2099
3039 msgid "Set preference list to:\n"
3040 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:2105
3043 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3044 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:2107
3047 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3048 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:2180
3051 msgid "Save changes? (y/N) "
3052 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2183
3055 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3056 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:2193
3059 #, c-format
3060 msgid "update failed: %s\n"
3061 msgstr "更新失败:%s\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2200
3064 #, c-format
3065 msgid "update secret failed: %s\n"
3066 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:2207
3069 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3070 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:2280
3073 msgid "Digest: "
3074 msgstr "散列:"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:2332
3077 msgid "Features: "
3078 msgstr "特点:"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:2343
3081 msgid "Keyserver no-modify"
3082 msgstr "公钥服务器不可变造"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3085 msgid "Preferred keyserver: "
3086 msgstr "首选公钥服务器:"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:2590
3089 #, c-format
3090 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3091 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:2611
3094 #, c-format
3095 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3096 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:2617
3099 msgid "(sensitive)"
3100 msgstr " (敏感的)"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3103 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3104 #, c-format
3105 msgid "created: %s"
3106 msgstr "创建于:%s"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3109 #, c-format
3110 msgid "revoked: %s"
3111 msgstr "已吊销:%s"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3114 #, c-format
3115 msgid "expired: %s"
3116 msgstr "已过期:%s"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3119 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3120 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3121 #, c-format
3122 msgid "expires: %s"
3123 msgstr "有效至:%s"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:2642
3126 #, c-format
3127 msgid "usage: %s"
3128 msgstr "可用于:%s"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2657
3131 #, c-format
3132 msgid "trust: %s"
3133 msgstr "信任度:%s"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2661
3136 #, c-format
3137 msgid "validity: %s"
3138 msgstr "有效性:%s"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:2668
3141 msgid "This key has been disabled"
3142 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3145 msgid "card-no: "
3146 msgstr "卡号:"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2764
3149 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3150 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2772
3153 msgid ""
3154 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3155 "unless you restart the program.\n"
3156 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3159 #: g10/mainproc.c:1700 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3160 msgid "revoked"
3161 msgstr "已吊销"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3164 #: g10/mainproc.c:1702 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3165 msgid "expired"
3166 msgstr "已过期"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:2903
3169 msgid ""
3170 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3171 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3172 msgstr ""
3173 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2963
3176 msgid ""
3177 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3178 "versions\n"
3179 "         of PGP to reject this key.\n"
3180 msgstr ""
3181 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3182 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3185 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3186 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2974
3189 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3190 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:3114
3193 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3194 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:3124
3197 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3198 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:3128
3201 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3202 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:3134
3205 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3206 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:3148
3209 #, c-format
3210 msgid "Deleted %d signature.\n"
3211 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:3149
3214 #, c-format
3215 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3216 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:3152
3219 msgid "Nothing deleted.\n"
3220 msgstr "没有东西被删除。\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:3183
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3225 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3228 #, fuzzy
3229 msgid "invalid"
3230 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:3316
3233 msgid ""
3234 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3235 "cause\n"
3236 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3237 msgstr ""
3238 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3239 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:3327
3242 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3243 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:3347
3246 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3247 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:3370
3250 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3251 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3252
3253 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3254 #  designates itself as a revoker is the same as a
3255 #  regular key), but it's easy enough to check.
3256 #: g10/keyedit.c:3385
3257 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3258 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3259
3260 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3261 #  designates itself as a revoker is the same as a
3262 #  regular key), but it's easy enough to check.
3263 #: g10/keyedit.c:3407
3264 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3265 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:3426
3268 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3269 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:3432
3272 msgid ""
3273 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3274 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3493
3277 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3278 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3499
3281 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3282 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3503
3285 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3286 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:3506
3289 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3290 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:3552
3293 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3294 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:3568
3297 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3298 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:3648
3301 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3302 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3305 #, c-format
3306 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3307 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:3858
3310 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3311 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3938
3314 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3315 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:3939
3318 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3319 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:4001
3322 #, c-format
3323 msgid "No user ID with index %d\n"
3324 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:4059
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "No user ID with hash %s\n"
3329 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:4086
3332 #, c-format
3333 msgid "No subkey with index %d\n"
3334 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:4203
3337 #, c-format
3338 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3339 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3342 #, c-format
3343 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3344 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3347 msgid " (non-exportable)"
3348 msgstr " (不可导出)"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:4212
3351 #, c-format
3352 msgid "This signature expired on %s.\n"
3353 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:4216
3356 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3357 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:4220
3360 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3361 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:4247
3364 #, c-format
3365 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3366 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:4273
3369 msgid " (non-revocable)"
3370 msgstr " (不可吊销)"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:4280
3373 #, c-format
3374 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3375 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:4302
3378 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3379 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:4322
3382 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3383 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:4352
3386 msgid "no secret key\n"
3387 msgstr "没有私钥\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:4422
3390 #, c-format
3391 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3392 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:4439
3395 #, c-format
3396 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3397 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:4503
3400 #, c-format
3401 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3402 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:4565
3405 #, c-format
3406 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3407 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:4660
3410 #, c-format
3411 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3412 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3413
3414 #: g10/keygen.c:258
3415 #, c-format
3416 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3417 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3418
3419 #: g10/keygen.c:265
3420 msgid "too many cipher preferences\n"
3421 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3422
3423 #: g10/keygen.c:267
3424 msgid "too many digest preferences\n"
3425 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3426
3427 #: g10/keygen.c:269
3428 msgid "too many compression preferences\n"
3429 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3430
3431 #: g10/keygen.c:394
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3434 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3435
3436 #: g10/keygen.c:822
3437 msgid "writing direct signature\n"
3438 msgstr "正在写入直接签字\n"
3439
3440 #: g10/keygen.c:861
3441 msgid "writing self signature\n"
3442 msgstr "正在写入自身签字\n"
3443
3444 #: g10/keygen.c:912
3445 msgid "writing key binding signature\n"
3446 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3447
3448 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2608
3449 #, c-format
3450 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3451 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3452
3453 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2614
3454 #, c-format
3455 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3456 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3457
3458 #: g10/keygen.c:1239
3459 msgid "Sign"
3460 msgstr "签字"
3461
3462 #: g10/keygen.c:1242
3463 msgid "Encrypt"
3464 msgstr "加密"
3465
3466 #: g10/keygen.c:1245
3467 msgid "Authenticate"
3468 msgstr "认证"
3469
3470 #: g10/keygen.c:1253
3471 msgid "SsEeAaQq"
3472 msgstr "SsEeAaQq"
3473
3474 #: g10/keygen.c:1268
3475 #, c-format
3476 msgid "Possible actions for a %s key: "
3477 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3478
3479 #: g10/keygen.c:1272
3480 msgid "Current allowed actions: "
3481 msgstr "目前允许的操作:"
3482
3483 #: g10/keygen.c:1277
3484 #, c-format
3485 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3486 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3487
3488 #: g10/keygen.c:1280
3489 #, c-format
3490 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3491 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3492
3493 #: g10/keygen.c:1283
3494 #, c-format
3495 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3496 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3497
3498 #: g10/keygen.c:1286
3499 #, c-format
3500 msgid "   (%c) Finished\n"
3501 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3502
3503 #: g10/keygen.c:1340
3504 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3505 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3506
3507 #: g10/keygen.c:1342
3508 #, c-format
3509 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3510 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:1343
3513 #, c-format
3514 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3515 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3516
3517 #: g10/keygen.c:1345
3518 #, c-format
3519 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3520 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3521
3522 #: g10/keygen.c:1347
3523 #, c-format
3524 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3525 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3526
3527 #: g10/keygen.c:1348
3528 #, c-format
3529 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3530 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3531
3532 #: g10/keygen.c:1350
3533 #, c-format
3534 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3535 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3536
3537 #: g10/keygen.c:1352
3538 #, c-format
3539 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3540 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3541
3542 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2485
3543 #, c-format
3544 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3545 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3546
3547 #: g10/keygen.c:1431
3548 #, c-format
3549 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3550 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:1438
3553 #, c-format
3554 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3555 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3556
3557 #: g10/keygen.c:1452
3558 #, c-format
3559 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3560 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3561
3562 #: g10/keygen.c:1458
3563 #, c-format
3564 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3565 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3568 #, c-format
3569 msgid "rounded up to %u bits\n"
3570 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3571
3572 #: g10/keygen.c:1515
3573 msgid ""
3574 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3575 "         0 = key does not expire\n"
3576 "      <n>  = key expires in n days\n"
3577 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3578 "      <n>m = key expires in n months\n"
3579 "      <n>y = key expires in n years\n"
3580 msgstr ""
3581 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3582 "         0 = 密钥永不过期\n"
3583 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3584 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3585 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3586 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1526
3589 msgid ""
3590 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3591 "         0 = signature does not expire\n"
3592 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3593 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3594 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3595 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3596 msgstr ""
3597 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3598 "         0 = 签字永不过期\n"
3599 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3600 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3601 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3602 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1549
3605 msgid "Key is valid for? (0) "
3606 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3607
3608 #: g10/keygen.c:1554
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3611 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3612
3613 #: g10/keygen.c:1572
3614 msgid "invalid value\n"
3615 msgstr "无效的数值\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:1579
3618 msgid "Key does not expire at all\n"
3619 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1580
3622 msgid "Signature does not expire at all\n"
3623 msgstr "签字永远不会过期\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:1585
3626 #, c-format
3627 msgid "Key expires at %s\n"
3628 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1586
3631 #, c-format
3632 msgid "Signature expires at %s\n"
3633 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1592
3636 msgid ""
3637 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3638 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3639 msgstr ""
3640 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3641 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3642
3643 #: g10/keygen.c:1597
3644 msgid "Is this correct? (y/N) "
3645 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1620
3648 msgid ""
3649 "\n"
3650 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3651 "ID\n"
3652 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3653 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3654 "\n"
3655 msgstr ""
3656 "\n"
3657 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3658 "合\n"
3659 "成用户标识,如下所示:\n"
3660 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3661 "\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1633
3664 msgid "Real name: "
3665 msgstr "真实姓名:"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1641
3668 msgid "Invalid character in name\n"
3669 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3670
3671 #: g10/keygen.c:1643
3672 msgid "Name may not start with a digit\n"
3673 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1645
3676 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3677 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3678
3679 #: g10/keygen.c:1653
3680 msgid "Email address: "
3681 msgstr "电子邮件地址:"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1664
3684 msgid "Not a valid email address\n"
3685 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1672
3688 msgid "Comment: "
3689 msgstr "注释:"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1678
3692 msgid "Invalid character in comment\n"
3693 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1701
3696 #, c-format
3697 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3698 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1707
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "You selected this USER-ID:\n"
3704 "    \"%s\"\n"
3705 "\n"
3706 msgstr ""
3707 "您选定了这个用户标识:\n"
3708 "    “%s”\n"
3709 "\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1712
3712 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3713 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3714
3715 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3716 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3717 #. string which should be translated accordingly and the
3718 #. letter changed to match the one in the answer string.
3719 #.
3720 #. n = Change name
3721 #. c = Change comment
3722 #. e = Change email
3723 #. o = Okay (ready, continue)
3724 #. q = Quit
3725 #.
3726 #: g10/keygen.c:1728
3727 msgid "NnCcEeOoQq"
3728 msgstr "NnCcEeOoQq"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1738
3731 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3732 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1739
3735 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3736 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1758
3739 msgid "Please correct the error first\n"
3740 msgstr "请先改正错误\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1798
3743 msgid ""
3744 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3745 "\n"
3746 msgstr ""
3747 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3748 "\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1808 g10/passphrase.c:804
3751 #, c-format
3752 msgid "%s.\n"
3753 msgstr "%s.\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1814
3756 msgid ""
3757 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3758 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3759 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3760 "\n"
3761 msgstr ""
3762 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3763 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3764 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3765 "\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1836
3768 msgid ""
3769 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3770 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3771 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3772 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3773 msgstr ""
3774 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3775 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:2554
3778 msgid "Key generation canceled.\n"
3779 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:2753 g10/keygen.c:2897
3782 #, c-format
3783 msgid "writing public key to `%s'\n"
3784 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:2755 g10/keygen.c:2900
3787 #, c-format
3788 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3789 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:2758 g10/keygen.c:2903
3792 #, c-format
3793 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3794 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:2886
3797 #, c-format
3798 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3799 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:2892
3802 #, c-format
3803 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3804 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:2910
3807 #, c-format
3808 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3809 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:2917
3812 #, c-format
3813 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3814 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:2940
3817 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3818 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:2951
3821 msgid ""
3822 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3823 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3824 msgstr ""
3825 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3826 "生成用于加密的子钥。\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:2963 g10/keygen.c:3092 g10/keygen.c:3207
3829 #, c-format
3830 msgid "Key generation failed: %s\n"
3831 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3143 g10/sign.c:291
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3837 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:3017 g10/keygen.c:3145 g10/sign.c:293
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3843 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:3026 g10/keygen.c:3156
3846 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3847 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3189
3850 msgid "Really create? (y/N) "
3851 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3852
3853 #: g10/keygen.c:3342
3854 #, c-format
3855 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3856 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:3389
3859 #, c-format
3860 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3861 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:3415
3864 #, c-format
3865 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3866 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3867
3868 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3869 msgid "never     "
3870 msgstr "永不过期"
3871
3872 #: g10/keylist.c:265
3873 msgid "Critical signature policy: "
3874 msgstr "关键签字策略:"
3875
3876 #: g10/keylist.c:267
3877 msgid "Signature policy: "
3878 msgstr "签字策略:"
3879
3880 #: g10/keylist.c:306
3881 msgid "Critical preferred keyserver: "
3882 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3883
3884 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3885 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3886 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3887
3888 #: g10/keylist.c:373
3889 msgid "Critical signature notation: "
3890 msgstr "关键签字标记:"
3891
3892 #: g10/keylist.c:375
3893 msgid "Signature notation: "
3894 msgstr "签字标记:"
3895
3896 #: g10/keylist.c:386
3897 msgid "not human readable"
3898 msgstr "不是人类能读懂的"
3899
3900 #: g10/keylist.c:487
3901 msgid "Keyring"
3902 msgstr "钥匙环"
3903
3904 #: g10/keylist.c:1489
3905 msgid "Primary key fingerprint:"
3906 msgstr "主钥指纹:"
3907
3908 #: g10/keylist.c:1491
3909 msgid "     Subkey fingerprint:"
3910 msgstr "子钥指纹:"
3911
3912 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3913 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3914 #: g10/keylist.c:1498
3915 msgid " Primary key fingerprint:"
3916 msgstr " 主钥指纹:"
3917
3918 #: g10/keylist.c:1500
3919 msgid "      Subkey fingerprint:"
3920 msgstr " 子钥指纹:"
3921
3922 #  use tty
3923 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3924 msgid "      Key fingerprint ="
3925 msgstr "密钥指纹 ="
3926
3927 #: g10/keylist.c:1575
3928 msgid "      Card serial no. ="
3929 msgstr "卡序列号 ="
3930
3931 #: g10/keyring.c:1246
3932 #, c-format
3933 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3934 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3935
3936 #: g10/keyring.c:1252
3937 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3938 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3939
3940 #: g10/keyring.c:1254
3941 #, c-format
3942 msgid "%s is the unchanged one\n"
3943 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3944
3945 #: g10/keyring.c:1255
3946 #, c-format
3947 msgid "%s is the new one\n"
3948 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3949
3950 #: g10/keyring.c:1256
3951 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3952 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3953
3954 #: g10/keyring.c:1376
3955 #, c-format
3956 msgid "caching keyring `%s'\n"
3957 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3958
3959 #: g10/keyring.c:1422
3960 #, c-format
3961 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3962 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3963
3964 #: g10/keyring.c:1434
3965 #, c-format
3966 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3967 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3968
3969 #: g10/keyring.c:1505
3970 #, c-format
3971 msgid "%s: keyring created\n"
3972 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3973
3974 #: g10/keyserver.c:108
3975 #, c-format
3976 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3977 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3978
3979 #: g10/keyserver.c:440
3980 msgid "disabled"
3981 msgstr "已禁用"
3982
3983 #: g10/keyserver.c:641
3984 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3985 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3986
3987 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1296
3988 #, c-format
3989 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3990 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3991
3992 #: g10/keyserver.c:822
3993 #, c-format
3994 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3995 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3996
3997 #: g10/keyserver.c:824
3998 msgid "key not found on keyserver\n"
3999 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4000
4001 #: g10/keyserver.c:1043
4002 #, c-format
4003 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4004 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4005
4006 #: g10/keyserver.c:1047
4007 #, c-format
4008 msgid "requesting key %s from %s\n"
4009 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4010
4011 #: g10/keyserver.c:1199
4012 #, c-format
4013 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4014 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4015
4016 #: g10/keyserver.c:1203
4017 #, c-format
4018 msgid "sending key %s to %s\n"
4019 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4020
4021 #: g10/keyserver.c:1246
4022 #, c-format
4023 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4024 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4025
4026 #: g10/keyserver.c:1249
4027 #, c-format
4028 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4029 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4030
4031 #: g10/keyserver.c:1256 g10/keyserver.c:1351
4032 msgid "no keyserver action!\n"
4033 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4034
4035 #: g10/keyserver.c:1304
4036 #, c-format
4037 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4038 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4039
4040 #: g10/keyserver.c:1313
4041 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4042 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4043
4044 #: g10/keyserver.c:1373
4045 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4046 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4047
4048 #: g10/keyserver.c:1379
4049 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4050 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4051
4052 #: g10/keyserver.c:1391
4053 #, c-format
4054 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4055 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4056
4057 #: g10/keyserver.c:1396
4058 #, c-format
4059 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4060 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4061
4062 #: g10/keyserver.c:1404
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4065 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4066
4067 #: g10/keyserver.c:1411
4068 msgid "keyserver timed out\n"
4069 msgstr "公钥服务器超时\n"
4070
4071 #: g10/keyserver.c:1416
4072 msgid "keyserver internal error\n"
4073 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4074
4075 #: g10/keyserver.c:1425
4076 #, c-format
4077 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4078 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4079
4080 #: g10/keyserver.c:1450 g10/keyserver.c:1484
4081 #, c-format
4082 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4083 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4084
4085 #: g10/keyserver.c:1741
4086 #, c-format
4087 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4088 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4089
4090 #: g10/keyserver.c:1763
4091 #, c-format
4092 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4093 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4094
4095 #: g10/keyserver.c:1765
4096 #, c-format
4097 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4098 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4099
4100 #: g10/mainproc.c:249
4101 #, c-format
4102 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4103 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4104
4105 #: g10/mainproc.c:300
4106 #, c-format
4107 msgid "%s encrypted session key\n"
4108 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4109
4110 #: g10/mainproc.c:310
4111 #, c-format
4112 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4113 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4114
4115 #: g10/mainproc.c:376
4116 #, c-format
4117 msgid "public key is %s\n"
4118 msgstr "公钥是 %s\n"
4119
4120 #: g10/mainproc.c:431
4121 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4122 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4123
4124 #: g10/mainproc.c:464
4125 #, c-format
4126 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4127 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4128
4129 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4130 #, c-format
4131 msgid "      \"%s\"\n"
4132 msgstr "      “%s”\n"
4133
4134 #: g10/mainproc.c:472
4135 #, c-format
4136 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4137 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4138
4139 #: g10/mainproc.c:486
4140 #, c-format
4141 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4142 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4143
4144 #: g10/mainproc.c:500
4145 #, c-format
4146 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4147 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4148
4149 #: g10/mainproc.c:502
4150 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4151 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4152
4153 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4154 #, c-format
4155 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4156 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4157
4158 #: g10/mainproc.c:538
4159 #, c-format
4160 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4161 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4162
4163 #: g10/mainproc.c:570
4164 msgid "decryption okay\n"
4165 msgstr "解密成功\n"
4166
4167 #: g10/mainproc.c:574
4168 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4169 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:587
4172 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4173 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4174
4175 #: g10/mainproc.c:593
4176 #, c-format
4177 msgid "decryption failed: %s\n"
4178 msgstr "解密失败:%s\n"
4179
4180 #: g10/mainproc.c:612
4181 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4182 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4183
4184 #: g10/mainproc.c:614
4185 #, c-format
4186 msgid "original file name='%.*s'\n"
4187 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4188
4189 #: g10/mainproc.c:803
4190 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4191 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4192
4193 #: g10/mainproc.c:1387
4194 msgid "signature verification suppressed\n"
4195 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4196
4197 #: g10/mainproc.c:1429 g10/mainproc.c:1439
4198 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4199 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4200
4201 #: g10/mainproc.c:1449
4202 #, c-format
4203 msgid "Signature made %s\n"
4204 msgstr "签字建立于 %s\n"
4205
4206 #: g10/mainproc.c:1450
4207 #, c-format
4208 msgid "               using %s key %s\n"
4209 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4210
4211 #: g10/mainproc.c:1454
4212 #, c-format
4213 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4214 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4215
4216 #: g10/mainproc.c:1474
4217 msgid "Key available at: "
4218 msgstr "可用的密钥在:"
4219
4220 #: g10/mainproc.c:1605 g10/mainproc.c:1653
4221 #, c-format
4222 msgid "BAD signature from \"%s\""
4223 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4224
4225 #: g10/mainproc.c:1607 g10/mainproc.c:1655
4226 #, c-format
4227 msgid "Expired signature from \"%s\""
4228 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4229
4230 #: g10/mainproc.c:1609 g10/mainproc.c:1657
4231 #, c-format
4232 msgid "Good signature from \"%s\""
4233 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4234
4235 #: g10/mainproc.c:1661
4236 msgid "[uncertain]"
4237 msgstr "[不确定]"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:1693
4240 #, c-format
4241 msgid "                aka \"%s\""
4242 msgstr "              亦即“%s”"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:1790
4245 #, c-format
4246 msgid "Signature expired %s\n"
4247 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4248
4249 #: g10/mainproc.c:1795
4250 #, c-format
4251 msgid "Signature expires %s\n"
4252 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4253
4254 #: g10/mainproc.c:1798
4255 #, c-format
4256 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4257 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
4258
4259 #: g10/mainproc.c:1799
4260 msgid "binary"
4261 msgstr "二进制"
4262
4263 #: g10/mainproc.c:1800
4264 msgid "textmode"
4265 msgstr "文本模式"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:1800 g10/trustdb.c:531
4268 msgid "unknown"
4269 msgstr "未知"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:1820
4272 #, c-format
4273 msgid "Can't check signature: %s\n"
4274 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:1888 g10/mainproc.c:1904 g10/mainproc.c:1990
4277 msgid "not a detached signature\n"
4278 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4279
4280 #: g10/mainproc.c:1931
4281 msgid ""
4282 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4283 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1939
4286 #, c-format
4287 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4288 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4289
4290 #: g10/mainproc.c:1996
4291 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4292 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4293
4294 #: g10/mainproc.c:2006
4295 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4296 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4297
4298 #: g10/misc.c:122
4299 #, c-format
4300 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4301 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4302
4303 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4304 #, c-format
4305 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4306 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4307
4308 #: g10/misc.c:207
4309 #, c-format
4310 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4311 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4312
4313 #: g10/misc.c:316
4314 #, c-format
4315 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4316 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4317
4318 #: g10/misc.c:331
4319 #, c-format
4320 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4321 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4322
4323 #: g10/misc.c:346
4324 #, c-format
4325 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4326 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4327
4328 #: g10/misc.c:351
4329 #, c-format
4330 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4331 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4332
4333 #: g10/misc.c:447
4334 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4335 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4336
4337 #: g10/misc.c:448
4338 msgid ""
4339 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4340 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4341
4342 #: g10/misc.c:681
4343 #, c-format
4344 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4345 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4346
4347 #: g10/misc.c:685
4348 #, c-format
4349 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4350 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4351
4352 #: g10/misc.c:687
4353 #, c-format
4354 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4355 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4356
4357 #: g10/misc.c:694
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4360 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4361
4362 #: g10/misc.c:707
4363 msgid "Uncompressed"
4364 msgstr "不压缩"
4365
4366 #: g10/misc.c:732
4367 msgid "uncompressed|none"
4368 msgstr "未压缩|无"
4369
4370 #: g10/misc.c:842
4371 #, c-format
4372 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4373 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4374
4375 #: g10/misc.c:999
4376 #, c-format
4377 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4378 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4379
4380 #: g10/misc.c:1024
4381 #, c-format
4382 msgid "unknown option `%s'\n"
4383 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4384
4385 #: g10/openfile.c:86
4386 #, c-format
4387 msgid "File `%s' exists. "
4388 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4389
4390 #: g10/openfile.c:88
4391 msgid "Overwrite? (y/N) "
4392 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4393
4394 #: g10/openfile.c:121
4395 #, c-format
4396 msgid "%s: unknown suffix\n"
4397 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4398
4399 #: g10/openfile.c:143
4400 msgid "Enter new filename"
4401 msgstr "请输入新的文件名"
4402
4403 #: g10/openfile.c:188
4404 msgid "writing to stdout\n"
4405 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4406
4407 #: g10/openfile.c:303
4408 #, c-format
4409 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4410 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4411
4412 #: g10/openfile.c:382
4413 #, c-format
4414 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4415 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4416
4417 #: g10/openfile.c:384
4418 #, c-format
4419 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4420 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4421
4422 #: g10/openfile.c:416
4423 #, c-format
4424 msgid "directory `%s' created\n"
4425 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4426
4427 #: g10/parse-packet.c:138
4428 #, c-format
4429 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4430 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4431
4432 #: g10/parse-packet.c:708
4433 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4434 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4435
4436 #: g10/parse-packet.c:1147
4437 #, c-format
4438 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4439 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4440
4441 #: g10/passphrase.c:304
4442 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4443 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4444
4445 #: g10/passphrase.c:320
4446 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4447 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4448
4449 #: g10/passphrase.c:339
4450 #, c-format
4451 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4452 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4453
4454 #: g10/passphrase.c:356
4455 #, c-format
4456 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4457 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4458
4459 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4460 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4461 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4462
4463 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4464 #, c-format
4465 msgid " (main key ID %s)"
4466 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4467
4468 #: g10/passphrase.c:540
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4472 "\"%.*s\"\n"
4473 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4474 msgstr ""
4475 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4476 "“%.*s”\n"
4477 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4478
4479 #: g10/passphrase.c:565
4480 msgid "Repeat passphrase\n"
4481 msgstr "请再输入一次密码\n"
4482
4483 #: g10/passphrase.c:567
4484 msgid "Enter passphrase\n"
4485 msgstr "请输入密码\n"
4486
4487 #: g10/passphrase.c:643
4488 msgid "cancelled by user\n"
4489 msgstr "用户取消\n"
4490
4491 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4492 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4493 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4494
4495 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4496 msgid "Enter passphrase: "
4497 msgstr "请输入密码:"
4498
4499 #: g10/passphrase.c:889
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4503 "user: \"%s\"\n"
4504 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4505
4506 #: g10/passphrase.c:895
4507 #, c-format
4508 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4509 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4510
4511 #: g10/passphrase.c:904
4512 #, c-format
4513 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4514 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4515
4516 #: g10/passphrase.c:971
4517 msgid "Repeat passphrase: "
4518 msgstr "请再输入一次密码:"
4519
4520 #: g10/photoid.c:67
4521 msgid ""
4522 "\n"
4523 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4524 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4525 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4526 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4527 msgstr ""
4528 "\n"
4529 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4530 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4531 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4532
4533 #: g10/photoid.c:81
4534 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4535 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4536
4537 #: g10/photoid.c:95
4538 #, c-format
4539 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4540 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4541
4542 #: g10/photoid.c:103
4543 #, c-format
4544 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4545 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4546
4547 #: g10/photoid.c:105
4548 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4549 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4550
4551 #: g10/photoid.c:120
4552 #, c-format
4553 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4554 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4555
4556 #: g10/photoid.c:137
4557 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4558 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4559
4560 #: g10/photoid.c:339
4561 msgid "unable to display photo ID!\n"
4562 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4563
4564 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4565 msgid "No reason specified"
4566 msgstr "未指定原因"
4567
4568 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4569 msgid "Key is superseded"
4570 msgstr "密钥被替换"
4571
4572 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4573 msgid "Key has been compromised"
4574 msgstr "密钥已泄漏"
4575
4576 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4577 msgid "Key is no longer used"
4578 msgstr "密钥不再使用"
4579
4580 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4581 msgid "User ID is no longer valid"
4582 msgstr "用户标识不再有效"
4583
4584 #: g10/pkclist.c:74
4585 msgid "reason for revocation: "
4586 msgstr "吊销原因:"
4587
4588 #: g10/pkclist.c:91
4589 msgid "revocation comment: "
4590 msgstr "吊销注释:"
4591
4592 #  a string with valid answers
4593 #: g10/pkclist.c:206
4594 msgid "iImMqQsS"
4595 msgstr "iImMqQsS"
4596
4597 #: g10/pkclist.c:214
4598 msgid "No trust value assigned to:\n"
4599 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4600
4601 #: g10/pkclist.c:246
4602 #, c-format
4603 msgid "  aka \"%s\"\n"
4604 msgstr "  亦即“%s”\n"
4605
4606 #: g10/pkclist.c:256
4607 msgid ""
4608 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4609 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4610
4611 #: g10/pkclist.c:271
4612 #, c-format
4613 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4614 msgstr "  %d = 我不知道或我不作答\n"
4615
4616 #: g10/pkclist.c:273
4617 #, c-format
4618 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4619 msgstr "  %d = 我不相信\n"
4620
4621 #: g10/pkclist.c:279
4622 #, c-format
4623 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4624 msgstr "  %d = 我绝对相信\n"
4625
4626 #: g10/pkclist.c:285
4627 msgid "  m = back to the main menu\n"
4628 msgstr "  m = 回到主菜单\n"
4629
4630 #: g10/pkclist.c:288
4631 msgid "  s = skip this key\n"
4632 msgstr "  s = 跳过这把密钥\n"
4633
4634 #: g10/pkclist.c:289
4635 msgid "  q = quit\n"
4636 msgstr "  q = 退出\n"
4637
4638 #: g10/pkclist.c:293
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4642 "\n"
4643 msgstr ""
4644 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4645 "\n"
4646
4647 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4648 msgid "Your decision? "
4649 msgstr "您的决定是什么?"
4650
4651 #: g10/pkclist.c:320
4652 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4653 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4654
4655 #: g10/pkclist.c:334
4656 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4657 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4658
4659 #: g10/pkclist.c:419
4660 #, c-format
4661 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4662 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4663
4664 #: g10/pkclist.c:424
4665 #, c-format
4666 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4667 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4668
4669 #: g10/pkclist.c:430
4670 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4671 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4672
4673 #: g10/pkclist.c:435
4674 msgid "This key belongs to us\n"
4675 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4676
4677 #: g10/pkclist.c:461
4678 msgid ""
4679 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4680 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4681 "you may answer the next question with yes.\n"
4682 msgstr ""
4683 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4684 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4685
4686 #: g10/pkclist.c:468
4687 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4688 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4689
4690 #: g10/pkclist.c:502
4691 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4692 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4693
4694 #: g10/pkclist.c:509
4695 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4696 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4697
4698 #: g10/pkclist.c:518
4699 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4700 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4701
4702 #: g10/pkclist.c:521
4703 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4704 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4705
4706 #: g10/pkclist.c:522
4707 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4708 msgstr "      这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:528
4711 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4712 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:533
4715 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4716 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4717
4718 #: g10/pkclist.c:543
4719 #, c-format
4720 msgid "Note: Verified address is `%s'\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: g10/pkclist.c:580
4724 msgid "Note: This key has expired!\n"
4725 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4726
4727 #: g10/pkclist.c:591
4728 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4729 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4730
4731 #: g10/pkclist.c:593
4732 msgid ""
4733 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4734 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4735
4736 #: g10/pkclist.c:601
4737 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4738 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4739
4740 #: g10/pkclist.c:602
4741 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4742 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4743
4744 #: g10/pkclist.c:610
4745 msgid ""
4746 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4747 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:612
4750 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4751 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
4754 #, c-format
4755 msgid "%s: skipped: %s\n"
4756 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4757
4758 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
4759 #, c-format
4760 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4761 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:829
4764 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4765 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4766
4767 #: g10/pkclist.c:845
4768 msgid "Current recipients:\n"
4769 msgstr "当前收件人:\n"
4770
4771 #: g10/pkclist.c:871
4772 msgid ""
4773 "\n"
4774 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4775 msgstr ""
4776 "\n"
4777 "输入用户标识。以空白行结束:"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:887
4780 msgid "No such user ID.\n"
4781 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
4784 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4785 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4786
4787 #: g10/pkclist.c:910
4788 msgid "Public key is disabled.\n"
4789 msgstr "公钥被禁用。\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:917
4792 msgid "skipped: public key already set\n"
4793 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
4794
4795 #: g10/pkclist.c:946
4796 #, c-format
4797 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4798 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:991
4801 #, c-format
4802 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4803 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
4804
4805 #: g10/pkclist.c:1046
4806 msgid "no valid addressees\n"
4807 msgstr "没有有效的地址\n"
4808
4809 #: g10/plaintext.c:91
4810 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4811 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
4812
4813 #: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
4814 #, c-format
4815 msgid "error creating `%s': %s\n"
4816 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
4817
4818 #: g10/plaintext.c:447
4819 msgid "Detached signature.\n"
4820 msgstr "分离的签字。\n"
4821
4822 #: g10/plaintext.c:452
4823 msgid "Please enter name of data file: "
4824 msgstr "请输入数据文件的名称: "
4825