Preparing the 2.0.3 release
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:194
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:424
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:427
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:474
41 #, c-format
42 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
46 #, fuzzy
47 msgid "PIN too long"
48 msgstr "列太长"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:495
51 #, fuzzy
52 msgid "Passphrase too long"
53 msgstr "列太长"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:503
56 #, fuzzy
57 msgid "Invalid characters in PIN"
58 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:508
61 msgid "PIN too short"
62 msgstr ""
63
64 #: agent/call-pinentry.c:520
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad PIN"
67 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:521
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad Passphrase"
72 msgstr "错误的密码"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:557
75 #, fuzzy
76 msgid "Passphrase"
77 msgstr "错误的密码"
78
79 #: agent/command-ssh.c:531
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
82 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
85 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
86 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
92 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
93 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
94 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
95 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
96 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
97 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
98 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
99 #, c-format
100 msgid "can't open `%s': %s\n"
101 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
106 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1621
109 #, c-format
110 msgid "detected card with S/N: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: agent/command-ssh.c:1626
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
116 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1646
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "no suitable card key found: %s\n"
121 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1696
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
126 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1711
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error writing key: %s\n"
131 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2016
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
136 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2351
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
142 "0Awithin gpg-agent's key storage"
143 msgstr ""
144
145 #: agent/command-ssh.c:2852
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
148 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
149
150 #: agent/divert-scd.c:219
151 #, fuzzy
152 msgid "Admin PIN"
153 msgstr "|A|管理员 PIN"
154
155 #: agent/divert-scd.c:277
156 #, fuzzy
157 msgid "Repeat this PIN"
158 msgstr "再次输入此 PIN:"
159
160 #: agent/divert-scd.c:280
161 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
162 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
163
164 #: agent/divert-scd.c:292
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
167 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
168
169 #: agent/genkey.c:90
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
173 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
174 msgid_plural ""
175 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
176 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
177 msgstr[0] ""
178 msgstr[1] ""
179
180 #: agent/genkey.c:100
181 #, fuzzy
182 msgid "Take this one anyway"
183 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
184
185 #: agent/genkey.c:101
186 #, fuzzy
187 msgid "Enter new passphrase"
188 msgstr "请输入密码\n"
189
190 #: agent/genkey.c:146
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
193 msgstr ""
194 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
195 "\n"
196
197 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
198 #, fuzzy
199 msgid "Please re-enter this passphrase"
200 msgstr "更改密码"
201
202 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
203 #: tools/symcryptrun.c:487
204 msgid "does not match - try again"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/genkey.c:265
208 #, fuzzy
209 msgid "Please enter the new passphrase"
210 msgstr "更改密码"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
213 #: scd/scdaemon.c:103
214 #, fuzzy
215 msgid ""
216 "@Options:\n"
217 " "
218 msgstr ""
219 "@\n"
220 "选项:\n"
221 " "
222
223 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
224 msgid "run in server mode (foreground)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
228 msgid "run in daemon mode (background)"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
232 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
233 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
234 msgid "verbose"
235 msgstr "详细模式"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
238 #: sm/gpgsm.c:336
239 msgid "be somewhat more quiet"
240 msgstr "尽量减少提示信息"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
243 msgid "sh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
247 msgid "csh-style command output"
248 msgstr ""
249
250 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
251 #, fuzzy
252 msgid "|FILE|read options from FILE"
253 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
254
255 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
256 msgid "do not detach from the console"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:127
260 msgid "do not grab keyboard and mouse"
261 msgstr ""
262
263 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
264 #: tools/symcryptrun.c:187
265 #, fuzzy
266 msgid "use a log file for the server"
267 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
268
269 #: agent/gpg-agent.c:130
270 #, fuzzy
271 msgid "use a standard location for the socket"
272 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:134
275 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:137
279 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
280 msgstr ""
281
282 #: agent/gpg-agent.c:138
283 #, fuzzy
284 msgid "do not use the SCdaemon"
285 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
286
287 #: agent/gpg-agent.c:145
288 msgid "ignore requests to change the TTY"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:147
292 msgid "ignore requests to change the X display"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:150
296 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:156
300 msgid "do not use the PIN cache when signing"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:158
304 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
305 msgstr ""
306
307 #: agent/gpg-agent.c:160
308 #, fuzzy
309 msgid "allow presetting passphrase"
310 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:161
313 msgid "enable ssh-agent emulation"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:163
317 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
321 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
322 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
323 #, fuzzy
324 msgid "Please report bugs to <"
325 msgstr ""
326 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
327 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:250
330 #, fuzzy
331 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
332 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:252
335 msgid ""
336 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
337 "Secret key management for GnuPG\n"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:311
341 #, c-format
342 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:314
346 #, c-format
347 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
351 #, c-format
352 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
356 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
357 #: tools/symcryptrun.c:1056
358 #, c-format
359 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
363 #, c-format
364 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
365 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
368 #: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
369 #, c-format
370 msgid "option file `%s': %s\n"
371 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
374 #, c-format
375 msgid "reading options from `%s'\n"
376 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
379 #: g10/plaintext.c:164
380 #, c-format
381 msgid "error creating `%s': %s\n"
382 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
385 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
386 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
387 #, c-format
388 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
389 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
392 msgid "name of socket too long\n"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "can't create socket: %s\n"
398 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
403 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "listen() failed: %s\n"
408 msgstr "更新失败:%s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "listening on socket `%s'\n"
413 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
416 #, c-format
417 msgid "directory `%s' created\n"
418 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1398
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
423 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1402
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
428 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1504
431 #, c-format
432 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1509
436 #, c-format
437 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1526
441 #, c-format
442 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1531
446 #, c-format
447 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
453 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "%s %s stopped\n"
458 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1754
461 #, fuzzy
462 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
463 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
466 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
467 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
468 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
471 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
472 #, c-format
473 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
474 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
475
476 #: agent/preset-passphrase.c:100
477 #, fuzzy
478 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
479 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
480
481 #: agent/preset-passphrase.c:103
482 msgid ""
483 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
484 "Password cache maintenance\n"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/protect-tool.c:146
488 #, fuzzy
489 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
490 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
491
492 #: agent/protect-tool.c:148
493 msgid ""
494 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
495 "Secret key maintenance tool\n"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/protect-tool.c:1207
499 #, fuzzy
500 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
501 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
502
503 #: agent/protect-tool.c:1210
504 #, fuzzy
505 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
506 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
507
508 #: agent/protect-tool.c:1213
509 msgid ""
510 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
511 "system."
512 msgstr ""
513
514 #: agent/protect-tool.c:1218
515 #, fuzzy
516 msgid ""
517 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
518 "needed to complete this operation."
519 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
520
521 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
522 #, fuzzy
523 msgid "Passphrase:"
524 msgstr "错误的密码"
525
526 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
529 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
530
531 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
532 #, fuzzy
533 msgid "cancelled\n"
534 msgstr "已取消"
535
536 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error opening `%s': %s\n"
539 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
540
541 #: agent/trustlist.c:130
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
544 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
545
546 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
547 #, c-format
548 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/trustlist.c:164
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
554 msgstr "私钥部分不可用\n"
555
556 #: agent/trustlist.c:199
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
559 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
560
561 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
562 #, c-format
563 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
564 msgstr ""
565
566 #: agent/trustlist.c:264
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
569 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
570
571 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
572 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
573 msgstr ""
574
575 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
576 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
577 #. Pinentry to insert a line break.  The double
578 #. percent sign is actually needed because it is also
579 #. a printf format string.  If you need to insert a
580 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
581 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
582 #. fingerprint string whereas the first one receives
583 #. the name as store in the certificate.
584 #: agent/trustlist.c:470
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
588 "fingerprint:%%0A  %s"
589 msgstr ""
590
591 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
592 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
593 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
594 #: agent/trustlist.c:479
595 msgid "Correct"
596 msgstr ""
597
598 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
599 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
600 #. Pinentry to insert a line break.  The double
601 #. percent sign is actually needed because it is also
602 #. a printf format string.  If you need to insert a
603 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
604 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
605 #. certificate.
606 #: agent/trustlist.c:499
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
610 "certificates?"
611 msgstr ""
612
613 #: agent/trustlist.c:505
614 #, fuzzy
615 msgid "Yes"
616 msgstr "yes"
617
618 #: agent/trustlist.c:505
619 msgid "No"
620 msgstr ""
621
622 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error creating a pipe: %s\n"
625 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
630 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
631
632 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error forking process: %s\n"
635 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
638 #, c-format
639 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #: common/exechelp.c:452
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
645 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
646
647 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
650 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
651
652 #: common/exechelp.c:493
653 #, c-format
654 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
655 msgstr ""
656
657 #: common/exechelp.c:504
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error running `%s': terminated\n"
660 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
661
662 #: common/http.c:1623
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error creating socket: %s\n"
665 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
666
667 #: common/http.c:1667
668 #, fuzzy
669 msgid "host not found"
670 msgstr "[找不到用户标识]"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:310
673 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
674 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
675
676 #: common/simple-pwquery.c:368
677 #, c-format
678 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
679 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
680
681 #: common/simple-pwquery.c:379
682 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
683 msgstr ""
684
685 #: common/simple-pwquery.c:389
686 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
687 msgstr ""
688
689 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
690 #, fuzzy
691 msgid "canceled by user\n"
692 msgstr "用户取消\n"
693
694 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
695 #, fuzzy
696 msgid "problem with the agent\n"
697 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
698
699 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
700 #, c-format
701 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
702 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
703
704 #: common/sysutils.c:183
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
707 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
708
709 #: common/sysutils.c:215
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
712 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
716 msgid "yes"
717 msgstr "yes"
718
719 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
720 msgid "yY"
721 msgstr "yY"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
725 msgid "no"
726 msgstr "no"
727
728 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
729 msgid "nN"
730 msgstr "nN"
731
732 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
733 #: common/yesno.c:74
734 msgid "quit"
735 msgstr "quit"
736
737 #: common/yesno.c:77
738 msgid "qQ"
739 msgstr "qQ"
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 #: common/yesno.c:111
743 msgid "okay|okay"
744 msgstr "okay|ok"
745
746 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
747 #: common/yesno.c:113
748 msgid "cancel|cancel"
749 msgstr "cancel|cancel"
750
751 #: common/yesno.c:114
752 msgid "oO"
753 msgstr "oO"
754
755 #: common/yesno.c:115
756 msgid "cC"
757 msgstr "cC"
758
759 #: g10/armor.c:368
760 #, c-format
761 msgid "armor: %s\n"
762 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
763
764 #: g10/armor.c:407
765 msgid "invalid armor header: "
766 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
767
768 #: g10/armor.c:418
769 msgid "armor header: "
770 msgstr "ASCII 封装头:"
771
772 #: g10/armor.c:429
773 msgid "invalid clearsig header\n"
774 msgstr "无效的明文签名头\n"
775
776 #: g10/armor.c:481
777 msgid "nested clear text signatures\n"
778 msgstr "多层明文签名\n"
779
780 #: g10/armor.c:616
781 msgid "unexpected armor: "
782 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
783
784 #: g10/armor.c:628
785 msgid "invalid dash escaped line: "
786 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
787
788 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
789 #, c-format
790 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
791 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
792
793 #: g10/armor.c:825
794 msgid "premature eof (no CRC)\n"
795 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
796
797 #: g10/armor.c:859
798 msgid "premature eof (in CRC)\n"
799 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
800
801 #: g10/armor.c:867
802 msgid "malformed CRC\n"
803 msgstr "异常的 CRC\n"
804
805 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
806 #, c-format
807 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
808 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
809
810 #: g10/armor.c:891
811 msgid "premature eof (in trailer)\n"
812 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
813
814 #: g10/armor.c:895
815 msgid "error in trailer line\n"
816 msgstr "结尾行有问题\n"
817
818 #: g10/armor.c:1206
819 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
820 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
821
822 #: g10/armor.c:1211
823 #, c-format
824 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
825 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
826
827 #: g10/armor.c:1215
828 msgid ""
829 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
830 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:978
833 msgid ""
834 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
835 "an '='\n"
836 msgstr ""
837
838 #: g10/build-packet.c:990
839 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
840 msgstr ""
841
842 #: g10/build-packet.c:996
843 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
844 msgstr ""
845
846 #: g10/build-packet.c:1014
847 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
848 msgstr ""
849
850 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
851 #, fuzzy
852 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
853 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
856 msgid "not human readable"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
860 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
861 msgstr ""
862
863 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
864 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
868 #, c-format
869 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
870 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
871
872 #: g10/card-util.c:69
873 #, c-format
874 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
875 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
876
877 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
878 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
879 msgid "can't do this in batch mode\n"
880 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
881
882 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
883 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
884 #: g10/keygen.c:1617
885 msgid "Your selection? "
886 msgstr "您的选择? "
887
888 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
889 msgid "[not set]"
890 msgstr "[未设定]"
891
892 #: g10/card-util.c:414
893 msgid "male"
894 msgstr "男性"
895
896 #: g10/card-util.c:415
897 msgid "female"
898 msgstr "女性"
899
900 #: g10/card-util.c:415
901 msgid "unspecified"
902 msgstr "未定义"
903
904 #: g10/card-util.c:442
905 msgid "not forced"
906 msgstr "可选"
907
908 #: g10/card-util.c:442
909 msgid "forced"
910 msgstr "必须"
911
912 #: g10/card-util.c:520
913 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
914 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
915
916 #: g10/card-util.c:522
917 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
918 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
919
920 #: g10/card-util.c:524
921 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
922 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
923
924 #: g10/card-util.c:541
925 msgid "Cardholder's surname: "
926 msgstr "卡持有人的姓:"
927
928 #: g10/card-util.c:543
929 msgid "Cardholder's given name: "
930 msgstr "卡持有人的名:"
931
932 #: g10/card-util.c:561
933 #, c-format
934 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
935 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
936
937 #: g10/card-util.c:582
938 msgid "URL to retrieve public key: "
939 msgstr "获取公钥的 URL:"
940
941 #: g10/card-util.c:590
942 #, c-format
943 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
945
946 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
947 #, c-format
948 msgid "error reading `%s': %s\n"
949 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
950
951 #: g10/card-util.c:696
952 msgid "Login data (account name): "
953 msgstr "登录数据(帐号名):"
954
955 #: g10/card-util.c:706
956 #, c-format
957 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
959
960 #: g10/card-util.c:765
961 msgid "Private DO data: "
962 msgstr "个人 DO 数据:"
963
964 #: g10/card-util.c:775
965 #, c-format
966 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
967 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
968
969 #: g10/card-util.c:795
970 msgid "Language preferences: "
971 msgstr "首选语言:"
972
973 #: g10/card-util.c:803
974 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
975 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
976
977 #: g10/card-util.c:812
978 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
979 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
980
981 #: g10/card-util.c:833
982 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
983 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
984
985 #: g10/card-util.c:847
986 msgid "Error: invalid response.\n"
987 msgstr "错误:无效的响应。\n"
988
989 #: g10/card-util.c:868
990 msgid "CA fingerprint: "
991 msgstr "CA 指纹:"
992
993 #: g10/card-util.c:891
994 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
995 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
996
997 #: g10/card-util.c:939
998 #, c-format
999 msgid "key operation not possible: %s\n"
1000 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:940
1003 msgid "not an OpenPGP card"
1004 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1005
1006 #: g10/card-util.c:949
1007 #, c-format
1008 msgid "error getting current key info: %s\n"
1009 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:1034
1012 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1013 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1014
1015 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1016 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1017 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1076
1020 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1021 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1085
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1027 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1028 "You should change them using the command --change-pin\n"
1029 msgstr ""
1030 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1031 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1032 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1120
1035 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1036 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1039 msgid "   (1) Signature key\n"
1040 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1043 msgid "   (2) Encryption key\n"
1044 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1047 msgid "   (3) Authentication key\n"
1048 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1051 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1052 msgid "Invalid selection.\n"
1053 msgstr "无效的选择。\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1200
1056 msgid "Please select where to store the key:\n"
1057 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1235
1060 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1061 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1240
1064 msgid "secret parts of key are not available\n"
1065 msgstr "私钥部分不可用\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1245
1068 msgid "secret key already stored on a card\n"
1069 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1072 msgid "quit this menu"
1073 msgstr "离开这个菜单"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1318
1076 msgid "show admin commands"
1077 msgstr "显示管理员命令"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1080 msgid "show this help"
1081 msgstr "显示这份在线说明"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1321
1084 msgid "list all available data"
1085 msgstr "列出所有可用数据"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1324
1088 msgid "change card holder's name"
1089 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1325
1092 msgid "change URL to retrieve key"
1093 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1326
1096 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1097 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1327
1100 msgid "change the login name"
1101 msgstr "更改登录名"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1328
1104 msgid "change the language preferences"
1105 msgstr "更改首选语言首选"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1329
1108 msgid "change card holder's sex"
1109 msgstr "更改卡持有人的性别"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1330
1112 msgid "change a CA fingerprint"
1113 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1331
1116 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1117 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1332
1120 msgid "generate new keys"
1121 msgstr "生成新的密钥"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1333
1124 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1125 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1334
1128 msgid "verify the PIN and list all data"
1129 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1132 msgid "Command> "
1133 msgstr "命令> "
1134
1135 #: g10/card-util.c:1492
1136 msgid "Admin-only command\n"
1137 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1523
1140 msgid "Admin commands are allowed\n"
1141 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1525
1144 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1145 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1148 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1149 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1150
1151 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1152 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1153 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1154
1155 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1156 #, c-format
1157 msgid "can't open `%s'\n"
1158 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1161 #: g10/revoke.c:228
1162 #, c-format
1163 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1164 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1728
1167 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1168 #, c-format
1169 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1170 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1173 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1174 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:135
1177 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1178 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1179
1180 #: g10/delkey.c:147
1181 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1182 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1183
1184 #: g10/delkey.c:155
1185 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1186 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1187
1188 #: g10/delkey.c:165
1189 #, c-format
1190 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1191 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1192
1193 #: g10/delkey.c:175
1194 msgid "ownertrust information cleared\n"
1195 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:206
1198 #, c-format
1199 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1200 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:208
1203 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1204 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1207 #, c-format
1208 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1209 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:234
1212 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1213 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:248
1216 #, c-format
1217 msgid "using cipher %s\n"
1218 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1221 #, c-format
1222 msgid "`%s' already compressed\n"
1223 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1226 #, c-format
1227 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1228 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1229
1230 #: g10/encode.c:487
1231 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1232 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:512
1235 #, c-format
1236 msgid "reading from `%s'\n"
1237 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:543
1240 msgid ""
1241 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1242 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:561
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1248 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1254 "preferences\n"
1255 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1256
1257 #: g10/encode.c:767
1258 #, c-format
1259 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1260 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1261
1262 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1263 #, c-format
1264 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1265 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1266
1267 #: g10/encode.c:864
1268 #, c-format
1269 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1270 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1271
1272 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1273 #, c-format
1274 msgid "%s encrypted data\n"
1275 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1276
1277 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1278 #, c-format
1279 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1280 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1281
1282 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1283 msgid ""
1284 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1285 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1286
1287 #: g10/encr-data.c:146
1288 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1289 msgstr "处理加密包有问题\n"
1290
1291 #: g10/exec.c:51
1292 msgid "no remote program execution supported\n"
1293 msgstr "不支持远程调用\n"
1294
1295 #: g10/exec.c:315
1296 msgid ""
1297 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1298 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:345
1301 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1302 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1303
1304 #: g10/exec.c:423
1305 #, c-format
1306 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1307 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1308
1309 #: g10/exec.c:426
1310 #, c-format
1311 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1312 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:511
1315 #, c-format
1316 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1317 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1318
1319 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1320 msgid "unnatural exit of external program\n"
1321 msgstr "外部程序异常退出\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:537
1324 msgid "unable to execute external program\n"
1325 msgstr "无法执行外部程序\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:554
1328 #, c-format
1329 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1330 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1333 #, c-format
1334 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1335 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1336
1337 #: g10/exec.c:611
1338 #, c-format
1339 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1340 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1341
1342 #: g10/export.c:63
1343 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1344 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1345
1346 #: g10/export.c:65
1347 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1348 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1349
1350 #: g10/export.c:67
1351 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1352 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1353
1354 #: g10/export.c:69
1355 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1356 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1357
1358 #: g10/export.c:71
1359 msgid "remove unusable parts from key during export"
1360 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1361
1362 #: g10/export.c:73
1363 msgid "remove as much as possible from key during export"
1364 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1365
1366 #: g10/export.c:75
1367 msgid "export keys in an S-expression based format"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/export.c:340
1371 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1372 msgstr "不允许导出私钥\n"
1373
1374 #: g10/export.c:369
1375 #, c-format
1376 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1377 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1378
1379 #: g10/export.c:377
1380 #, c-format
1381 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1382 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1383
1384 #: g10/export.c:388
1385 #, c-format
1386 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1387 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1388
1389 #: g10/export.c:539
1390 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1391 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1392
1393 #: g10/export.c:562
1394 #, c-format
1395 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1396 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1397
1398 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1399 #: g10/export.c:586
1400 #, c-format
1401 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1402 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1403
1404 #: g10/export.c:635
1405 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1406 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1407
1408 #: g10/getkey.c:153
1409 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1410 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1411
1412 #: g10/getkey.c:176
1413 msgid "[User ID not found]"
1414 msgstr "[找不到用户标识]"
1415
1416 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1417 #: g10/getkey.c:1004
1418 #, c-format
1419 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1420 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1421
1422 #: g10/getkey.c:1836
1423 #, c-format
1424 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1425 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1426
1427 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1428 #, c-format
1429 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1430 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1431
1432 #: g10/getkey.c:2621
1433 #, c-format
1434 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1435 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1436
1437 #: g10/getkey.c:2668
1438 #, c-format
1439 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1440 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1443 msgid ""
1444 "@Commands:\n"
1445 " "
1446 msgstr ""
1447 "@指令:\n"
1448 " "
1449
1450 #: g10/gpg.c:371
1451 msgid "|[file]|make a signature"
1452 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1453
1454 #: g10/gpg.c:372
1455 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1456 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1457
1458 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1459 msgid "make a detached signature"
1460 msgstr "生成一份分离的签名"
1461
1462 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1463 msgid "encrypt data"
1464 msgstr "加密数据"
1465
1466 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1467 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1468 msgstr "仅使用对称加密"
1469
1470 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1471 msgid "decrypt data (default)"
1472 msgstr "解密数据(默认)"
1473
1474 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1475 msgid "verify a signature"
1476 msgstr "验证签名"
1477
1478 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1479 msgid "list keys"
1480 msgstr "列出密钥"
1481
1482 #: g10/gpg.c:384
1483 msgid "list keys and signatures"
1484 msgstr "列出密钥和签名"
1485
1486 #: g10/gpg.c:385
1487 msgid "list and check key signatures"
1488 msgstr "列出并检查密钥签名"
1489
1490 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1491 msgid "list keys and fingerprints"
1492 msgstr "列出密钥和指纹"
1493
1494 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1495 msgid "list secret keys"
1496 msgstr "列出私钥"
1497
1498 #: g10/gpg.c:388
1499 msgid "generate a new key pair"
1500 msgstr "生成一副新的密钥对"
1501
1502 #: g10/gpg.c:389
1503 msgid "remove keys from the public keyring"
1504 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1505
1506 #: g10/gpg.c:391
1507 msgid "remove keys from the secret keyring"
1508 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1509
1510 #: g10/gpg.c:392
1511 msgid "sign a key"
1512 msgstr "为某把密钥添加签名"
1513
1514 #: g10/gpg.c:393
1515 msgid "sign a key locally"
1516 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1517
1518 #: g10/gpg.c:394
1519 msgid "sign or edit a key"
1520 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1521
1522 #: g10/gpg.c:395
1523 msgid "generate a revocation certificate"
1524 msgstr "生成一份吊销证书"
1525
1526 #: g10/gpg.c:397
1527 msgid "export keys"
1528 msgstr "导出密钥"
1529
1530 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1531 msgid "export keys to a key server"
1532 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1533
1534 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1535 msgid "import keys from a key server"
1536 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1537
1538 #: g10/gpg.c:401
1539 msgid "search for keys on a key server"
1540 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1541
1542 #: g10/gpg.c:403
1543 msgid "update all keys from a keyserver"
1544 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1545
1546 #: g10/gpg.c:407
1547 msgid "import/merge keys"
1548 msgstr "导入/合并密钥"
1549
1550 #: g10/gpg.c:410
1551 msgid "print the card status"
1552 msgstr "打印卡状态"
1553
1554 #: g10/gpg.c:411
1555 msgid "change data on a card"
1556 msgstr "更改卡上的数据"
1557
1558 #: g10/gpg.c:412
1559 msgid "change a card's PIN"
1560 msgstr "更改卡的 PIN"
1561
1562 #: g10/gpg.c:421
1563 msgid "update the trust database"
1564 msgstr "更新信任度数据库"
1565
1566 #: g10/gpg.c:428
1567 msgid "|algo [files]|print message digests"
1568 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1569
1570 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1571 msgid "run in server mode"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1575 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1576 msgid ""
1577 "@\n"
1578 "Options:\n"
1579 " "
1580 msgstr ""
1581 "@\n"
1582 "选项:\n"
1583 " "
1584
1585 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:280
1586 msgid "create ascii armored output"
1587 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1588
1589 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:290
1590 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1591 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1592
1593 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:326
1594 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1595 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1596
1597 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:329
1598 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1599 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1600
1601 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:331
1602 msgid "use canonical text mode"
1603 msgstr "使用标准的文本模式"
1604
1605 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:68
1606 msgid "use as output file"
1607 msgstr "指定输出文件"
1608
1609 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:71
1610 msgid "do not make any changes"
1611 msgstr "不做任何改变"
1612
1613 #: g10/gpg.c:482
1614 msgid "prompt before overwriting"
1615 msgstr "覆盖前先询问"
1616
1617 #: g10/gpg.c:524
1618 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1619 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1620
1621 #: g10/gpg.c:525
1622 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1623 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1624
1625 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1626 msgid ""
1627 "@\n"
1628 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1629 msgstr ""
1630 "@\n"
1631 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:395
1634 msgid ""
1635 "@\n"
1636 "Examples:\n"
1637 "\n"
1638 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1639 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1640 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1641 " --list-keys [names]        show keys\n"
1642 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1643 msgstr ""
1644 "@\n"
1645 "范例:\n"
1646 "\n"
1647 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1648 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1649 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1650 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1651 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1654 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1655 msgstr ""
1656 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1657 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:768
1660 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1661 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1662
1663 #: g10/gpg.c:771
1664 msgid ""
1665 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1666 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1667 "default operation depends on the input data\n"
1668 msgstr ""
1669 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1670 "签名、检查、加密或解密\n"
1671 "默认的操作依输入数据而定\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:530
1674 msgid ""
1675 "\n"
1676 "Supported algorithms:\n"
1677 msgstr ""
1678 "\n"
1679 "支持的算法:\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:785
1682 msgid "Pubkey: "
1683 msgstr "公钥:"
1684
1685 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1686 msgid "Cipher: "
1687 msgstr "对称加密:"
1688
1689 #: g10/gpg.c:799
1690 msgid "Hash: "
1691 msgstr "散列:"
1692
1693 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1694 msgid "Compression: "
1695 msgstr "压缩:"
1696
1697 #: g10/gpg.c:890
1698 msgid "usage: gpg [options] "
1699 msgstr "用法:gpg [选项] "
1700
1701 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1702 msgid "conflicting commands\n"
1703 msgstr "冲突的指令\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:1078
1706 #, c-format
1707 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1708 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:1275
1711 #, c-format
1712 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1713 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:1278
1716 #, c-format
1717 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1718 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1281
1721 #, c-format
1722 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1723 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:1287
1726 #, c-format
1727 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1728 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:1290
1731 #, c-format
1732 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1733 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:1293
1736 #, c-format
1737 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1738 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:1299
1741 #, c-format
1742 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1743 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:1302
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1749 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1305
1752 #, c-format
1753 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1754 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1311
1757 #, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1759 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1314
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1765 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:1317
1768 #, c-format
1769 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1770 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1460
1773 #, c-format
1774 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1775 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1553
1778 msgid "display photo IDs during key listings"
1779 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1555
1782 msgid "show policy URLs during signature listings"
1783 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1557
1786 msgid "show all notations during signature listings"
1787 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1559
1790 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1791 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1563
1794 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1795 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1565
1798 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1799 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1567
1802 msgid "show user ID validity during key listings"
1803 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1569
1806 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1807 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
1808
1809 #: g10/gpg.c:1571
1810 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1811 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1573
1814 msgid "show the keyring name in key listings"
1815 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
1816
1817 #: g10/gpg.c:1575
1818 msgid "show expiration dates during signature listings"
1819 msgstr "列出签名时显示过期日期"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1993
1822 #, c-format
1823 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1824 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1827 #, c-format
1828 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1829 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:2266
1832 #, c-format
1833 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1834 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1837 #, c-format
1838 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1839 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:2515
1842 #, c-format
1843 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1844 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1847 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1848 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:2550
1851 #, c-format
1852 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1853 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:2553
1856 msgid "invalid keyserver options\n"
1857 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:2560
1860 #, c-format
1861 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1862 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2563
1865 msgid "invalid import options\n"
1866 msgstr "无效的导入选项\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:2570
1869 #, c-format
1870 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1871 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2573
1874 msgid "invalid export options\n"
1875 msgstr "无效的导出选项\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:2580
1878 #, c-format
1879 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1880 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2583
1883 msgid "invalid list options\n"
1884 msgstr "无效的列表选项\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2591
1887 msgid "display photo IDs during signature verification"
1888 msgstr "验证签名时显示照片标识"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2593
1891 msgid "show policy URLs during signature verification"
1892 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2595
1895 msgid "show all notations during signature verification"
1896 msgstr "验证签名时显示所有注记"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2597
1899 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1900 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2601
1903 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1904 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2603
1907 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1908 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2605
1911 msgid "show user ID validity during signature verification"
1912 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2607
1915 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1916 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2609
1919 #, fuzzy
1920 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1921 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2611
1924 msgid "validate signatures with PKA data"
1925 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2613
1928 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1929 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2620
1932 #, c-format
1933 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1934 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2623
1937 msgid "invalid verify options\n"
1938 msgstr "无效的校验选项\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2630
1941 #, c-format
1942 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1943 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2804
1946 #, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1948 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2807
1951 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1952 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
1955 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1956 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2897
1959 #, c-format
1960 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1961 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2906
1964 #, c-format
1965 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1966 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2909
1969 #, c-format
1970 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1971 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2924
1974 #, c-format
1975 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1976 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2938
1979 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1980 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2944
1983 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1984 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:2950
1987 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1988 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2963
1991 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1992 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
1995 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1996 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
1999 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2000 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:3041
2003 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2004 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:3047
2007 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2008 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:3062
2011 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2012 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:3064
2015 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2016 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:3066
2019 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2020 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:3068
2023 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2024 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:3070
2027 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2028 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:3073
2031 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2032 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:3077
2035 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2036 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3084
2039 msgid "invalid default preferences\n"
2040 msgstr "无效的默认首选项\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3093
2043 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2044 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3097
2047 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2048 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3101
2051 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2052 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3134
2055 #, c-format
2056 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2057 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3181
2060 #, c-format
2061 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2062 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3186
2065 #, c-format
2066 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2067 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3191
2070 #, c-format
2071 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2072 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3283
2075 #, c-format
2076 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2077 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3294
2080 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2081 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3315
2084 msgid "--store [filename]"
2085 msgstr "--store [文件名]"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3322
2088 msgid "--symmetric [filename]"
2089 msgstr "--symmetric [文件名]"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3324
2092 #, c-format
2093 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2094 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3334
2097 msgid "--encrypt [filename]"
2098 msgstr "--encrypt [文件名]"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3347
2101 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2102 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3349
2105 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2106 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3352
2109 #, c-format
2110 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2111 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3370
2114 msgid "--sign [filename]"
2115 msgstr "--sign [文件名]"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3383
2118 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2119 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3398
2122 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2123 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3400
2126 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2127 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3403
2130 #, c-format
2131 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2132 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3423
2135 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2136 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3432
2139 msgid "--clearsign [filename]"
2140 msgstr "--clearsign [文件名]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3457
2143 msgid "--decrypt [filename]"
2144 msgstr "--decrypt [文件名]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3465
2147 msgid "--sign-key user-id"
2148 msgstr "--sign-key 用户标识"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3469
2151 msgid "--lsign-key user-id"
2152 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3490
2155 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2156 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3575
2159 #, c-format
2160 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2161 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3577
2164 #, c-format
2165 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2166 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3579
2169 #, c-format
2170 msgid "key export failed: %s\n"
2171 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3590
2174 #, c-format
2175 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2176 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3600
2179 #, c-format
2180 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2181 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3651
2184 #, c-format
2185 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2186 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3659
2189 #, c-format
2190 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2191 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3749
2194 #, c-format
2195 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2196 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3866
2199 msgid "[filename]"
2200 msgstr "[文件名]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3870
2203 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2204 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:4182
2207 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2208 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:4184
2211 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2212 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:4217
2215 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2216 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2217
2218 #: g10/gpgv.c:73
2219 msgid "take the keys from this keyring"
2220 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2221
2222 #: g10/gpgv.c:75
2223 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2224 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2225
2226 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2227 msgid "|FD|write status info to this FD"
2228 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2229
2230 #: g10/gpgv.c:100
2231 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2232 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2233
2234 #: g10/gpgv.c:103
2235 msgid ""
2236 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2237 "Check signatures against known trusted keys\n"
2238 msgstr ""
2239 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2240 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2241
2242 #: g10/helptext.c:51
2243 msgid ""
2244 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2245 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2246 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2247 msgstr ""
2248 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
2249 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
2250
2251 #: g10/helptext.c:57
2252 msgid ""
2253 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2254 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2255 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2256 "ultimately trusted\n"
2257 msgstr ""
2258 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
2259 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
2260
2261 #: g10/helptext.c:64
2262 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2263 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
2264
2265 #: g10/helptext.c:68
2266 msgid ""
2267 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2268 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
2269
2270 #: g10/helptext.c:72
2271 msgid ""
2272 "Select the algorithm to use.\n"
2273 "\n"
2274 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2275 "for signatures.\n"
2276 "\n"
2277 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2278 "\n"
2279 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2280 "\n"
2281 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2282 msgstr ""
2283 "选择使用的算法。\n"
2284 "\n"
2285 "DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。\n"
2286 "\n"
2287 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
2288 "\n"
2289 "RSA 可以用作签名或加密。\n"
2290 "\n"
2291 "第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。"
2292
2293 #: g10/helptext.c:86
2294 msgid ""
2295 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2296 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2297 "Please consult your security expert first."
2298 msgstr ""
2299 "通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
2300 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
2301
2302 #: g10/helptext.c:93
2303 msgid "Enter the size of the key"
2304 msgstr "请输入密钥的尺寸"
2305
2306 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2307 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2308 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2309 msgstr "请回答“yes”或“no”"
2310
2311 #: g10/helptext.c:107
2312 msgid ""
2313 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2314 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2315 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2316 "the given value as an interval."
2317 msgstr ""
2318 "请输入提示所要求的数值。\n"
2319 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
2320 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
2321
2322 #: g10/helptext.c:119
2323 msgid "Enter the name of the key holder"
2324 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
2325
2326 #: g10/helptext.c:124
2327 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2328 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
2329
2330 #: g10/helptext.c:128
2331 msgid "Please enter an optional comment"
2332 msgstr "请输入注释(可选项)"
2333
2334 #: g10/helptext.c:133
2335 msgid ""
2336 "N  to change the name.\n"
2337 "C  to change the comment.\n"
2338 "E  to change the email address.\n"
2339 "O  to continue with key generation.\n"
2340 "Q  to to quit the key generation."
2341 msgstr ""
2342 "N  修改姓名。\n"
2343 "C  修改注释。\n"
2344 "E  修改电子邮件地址。\n"
2345 "O  继续产生密钥。\n"
2346 "Q  中止产生密钥。"
2347
2348 #: g10/helptext.c:142
2349 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2350 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
2351
2352 #: g10/helptext.c:150
2353 msgid ""
2354 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2355 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2356 "know how carefully you verified this.\n"
2357 "\n"
2358 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2359 "the\n"
2360 "    key.\n"
2361 "\n"
2362 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2363 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2364 "for\n"
2365 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2366 "user.\n"
2367 "\n"
2368 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2369 "could\n"
2370 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2371 "the\n"
2372 "    key against a photo ID.\n"
2373 "\n"
2374 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2375 "could\n"
2376 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2377 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2378 "a\n"
2379 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2380 "the\n"
2381 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2382 "exchange\n"
2383 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2384 "\n"
2385 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2386 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2387 "\"\n"
2388 "mean to you when you sign other keys.\n"
2389 "\n"
2390 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2391 msgstr ""
2392 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
2393 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
2394 "他人是非常有用的\n"
2395 "\n"
2396 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
2397 "\n"
2398 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
2399 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。\n"
2400 "\n"
2401 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
2402 "      照片验证了用户标识。\n"
2403 "\n"
2404 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
2405 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
2406 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
2407 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
2408 "\n"
2409 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2410 "当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2411 "\n"
2412 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2413
2414 #: g10/helptext.c:188
2415 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2416 msgstr "如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”"
2417
2418 #: g10/helptext.c:192
2419 msgid ""
2420 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2421 "All certificates are then also lost!"
2422 msgstr ""
2423 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2424 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2425
2426 #: g10/helptext.c:197
2427 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2428 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2429
2430 #: g10/helptext.c:202
2431 msgid ""
2432 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2433 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2434 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2435 msgstr ""
2436 "这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,\n"
2437 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能\n"
2438 "相当重要。"
2439
2440 #: g10/helptext.c:207
2441 msgid ""
2442 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2443 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2444 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2445 "a trust connection through another already certified key."
2446 msgstr ""
2447 "这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2448 "直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与\n"
2449 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2450
2451 #: g10/helptext.c:213
2452 msgid ""
2453 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2454 "your keyring."
2455 msgstr "这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2456
2457 #: g10/helptext.c:217
2458 msgid ""
2459 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2460 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2461 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2462 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2463 "a second one is available."
2464 msgstr ""
2465 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n"
2466 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2467 "只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2468 "字可用的情况下才这么做。"
2469
2470 #: g10/helptext.c:225
2471 msgid ""
2472 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2473 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2474 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2475 msgstr ""
2476 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2477 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2478
2479 #: g10/helptext.c:232
2480 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2481 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2482
2483 #: g10/helptext.c:238
2484 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2485 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2486
2487 #: g10/helptext.c:242
2488 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2489 msgstr "请给定要添加签名的文件名"
2490
2491 #: g10/helptext.c:247
2492 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2493 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2494
2495 #: g10/helptext.c:252
2496 msgid ""
2497 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2498 "file (which is shown in brackets) will be used."
2499 msgstr ""
2500 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2501 "号中的默认的文件名。"
2502
2503 #: g10/helptext.c:258
2504 msgid ""
2505 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2506 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2507 "  \"Key has been compromised\"\n"
2508 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2509 "      got access to your secret key.\n"
2510 "  \"Key is superseded\"\n"
2511 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2512 "  \"Key is no longer used\"\n"
2513 "      Use this if you have retired this key.\n"
2514 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2515 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2516 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2517 msgstr ""
2518 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2519 "选出一项:\n"
2520 "  “密钥已泄漏”\n"
2521 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2522 "  “密钥已替换”\n"
2523 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2524 "  “密钥不再被使用”\n"
2525 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2526 "  “用户标识不再有效”\n"
2527 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2528 "      件地址已不再有效。\n"
2529
2530 #: g10/helptext.c:274
2531 msgid ""
2532 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2533 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2534 "An empty line ends the text.\n"
2535 msgstr ""
2536 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2537 "字简明扼要。\n"
2538 "键入一空行以结束输入。\n"
2539
2540 #: g10/helptext.c:289
2541 msgid "No help available"
2542 msgstr "没有可用的帮助"
2543
2544 #: g10/helptext.c:297
2545 #, c-format
2546 msgid "No help available for `%s'"
2547 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2548
2549 #: g10/import.c:96
2550 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2551 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2552
2553 #: g10/import.c:98
2554 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2555 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2556
2557 #: g10/import.c:100
2558 msgid "do not update the trustdb after import"
2559 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2560
2561 #: g10/import.c:102
2562 msgid "create a public key when importing a secret key"
2563 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2564
2565 #: g10/import.c:104
2566 msgid "only accept updates to existing keys"
2567 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2568
2569 #: g10/import.c:106
2570 msgid "remove unusable parts from key after import"
2571 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2572
2573 #: g10/import.c:108
2574 msgid "remove as much as possible from key after import"
2575 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2576
2577 #: g10/import.c:271
2578 #, c-format
2579 msgid "skipping block of type %d\n"
2580 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2581
2582 #: g10/import.c:280
2583 #, c-format
2584 msgid "%lu keys processed so far\n"
2585 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2586
2587 #: g10/import.c:297
2588 #, c-format
2589 msgid "Total number processed: %lu\n"
2590 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:299
2593 #, c-format
2594 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2595 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:302
2598 #, c-format
2599 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2600 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2601
2602 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2603 #, c-format
2604 msgid "              imported: %lu"
2605 msgstr "          已导入:%lu"
2606
2607 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2608 #, c-format
2609 msgid "             unchanged: %lu\n"
2610 msgstr "          未改变:%lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:312
2613 #, c-format
2614 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2615 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:314
2618 #, c-format
2619 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2620 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:316
2623 #, c-format
2624 msgid "        new signatures: %lu\n"
2625 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:318
2628 #, c-format
2629 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2630 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2633 #, c-format
2634 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2635 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2638 #, c-format
2639 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2640 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2643 #, c-format
2644 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2645 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2648 #, c-format
2649 msgid "          not imported: %lu\n"
2650 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:328
2653 #, c-format
2654 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2655 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:330
2658 #, c-format
2659 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2660 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:571
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid ""
2665 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2666 "algorithms on these user IDs:\n"
2667 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2668
2669 #: g10/import.c:612
2670 #, c-format
2671 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2672 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2673
2674 #: g10/import.c:627
2675 #, c-format
2676 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2677 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2678
2679 #: g10/import.c:639
2680 #, c-format
2681 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2682 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2683
2684 #: g10/import.c:652
2685 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2686 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2687
2688 #: g10/import.c:654
2689 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2690 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2691
2692 #: g10/import.c:678
2693 #, c-format
2694 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2695 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2696
2697 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2698 #, c-format
2699 msgid "key %s: no user ID\n"
2700 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2701
2702 #: g10/import.c:757
2703 #, c-format
2704 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2705 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2706
2707 #: g10/import.c:772
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2710 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2711
2712 #: g10/import.c:778
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2715 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2716
2717 #: g10/import.c:780
2718 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2719 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2720
2721 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2724 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2725
2726 #: g10/import.c:796
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2729 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2730
2731 #: g10/import.c:805
2732 #, c-format
2733 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2734 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2735
2736 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2737 #, c-format
2738 msgid "writing to `%s'\n"
2739 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2740
2741 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2742 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2743 #, c-format
2744 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2745 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2746
2747 #: g10/import.c:833
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2750 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2751
2752 #: g10/import.c:857
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2755 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2756
2757 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2760 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2761
2762 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2765 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:919
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2770 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2771
2772 #: g10/import.c:922
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2775 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2776
2777 #: g10/import.c:925
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2780 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2781
2782 #: g10/import.c:928
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2785 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2786
2787 #: g10/import.c:931
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2790 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2791
2792 #: g10/import.c:934
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2795 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2796
2797 #: g10/import.c:937
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2800 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2801
2802 #: g10/import.c:940
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2805 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2806
2807 #: g10/import.c:943
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2810 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2811
2812 #: g10/import.c:946
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2815 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2816
2817 #: g10/import.c:969
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2820 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1132
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2825 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1143
2828 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2829 msgstr "不允许导入私钥\n"
2830
2831 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2832 #, c-format
2833 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2834 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2835
2836 #: g10/import.c:1171
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: secret key imported\n"
2839 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1201
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2844 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1211
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2849 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1241
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2854 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1284
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2859 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1316
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2864 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1382
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2869 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1397
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2874 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1399
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1417
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2884 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2889 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1430
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2894 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1445
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2899 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1467
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2904 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1480
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2909 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1495
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2914 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1537
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1558
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2924 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2925
2926 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2927 #  * to import non-exportable signature when we have the
2928 #  * the secret key used to create this signature - it
2929 #  * seems that this makes sense
2930 #: g10/import.c:1585
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2933 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1595
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2938 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1612
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2943 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1626
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2948 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1634
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2953 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1734
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2958 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1796
2961 #, c-format
2962 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2963 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1810
2966 #, c-format
2967 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2968 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1869
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2973 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1903
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2978 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2979
2980 #: g10/import.c:2292
2981 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2982 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2983
2984 #: g10/import.c:2300
2985 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2986 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2987
2988 #: g10/import.c:2302
2989 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2990 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2991
2992 #: g10/keydb.c:170
2993 #, c-format
2994 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2995 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2996
2997 #: g10/keydb.c:176
2998 #, c-format
2999 msgid "keyring `%s' created\n"
3000 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3001
3002 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3003 #, c-format
3004 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3005 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3006
3007 #: g10/keydb.c:699
3008 #, c-format
3009 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3010 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:267
3013 msgid "[revocation]"
3014 msgstr "[吊销]"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:268
3017 msgid "[self-signature]"
3018 msgstr "[自身签名]"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3021 msgid "1 bad signature\n"
3022 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3025 #, c-format
3026 msgid "%d bad signatures\n"
3027 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3030 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3031 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3034 #, c-format
3035 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3036 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3039 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3040 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3043 #, c-format
3044 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3045 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:358
3048 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3049 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:360
3052 #, c-format
3053 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3054 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3057 msgid ""
3058 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3059 "keys\n"
3060 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3061 "etc.)\n"
3062 msgstr ""
3063 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3064 "查\n"
3065 "指纹等)?\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3068 #, c-format
3069 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3070 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3073 #, c-format
3074 msgid "  %d = I trust fully\n"
3075 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:440
3078 msgid ""
3079 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3080 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3081 "trust signatures on your behalf.\n"
3082 msgstr ""
3083 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3084 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:456
3087 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3088 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:600
3091 #, c-format
3092 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3093 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3096 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3097 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3098 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3101 #: g10/keyedit.c:1761
3102 msgid "  Unable to sign.\n"
3103 msgstr "  无法添加签名。\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:628
3106 #, c-format
3107 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3108 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:656
3111 #, c-format
3112 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3113 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:684
3116 #, c-format
3117 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3118 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:686
3121 msgid "Sign it? (y/N) "
3122 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:708
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "The self-signature on \"%s\"\n"
3128 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3129 msgstr ""
3130 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3131 "式的签名。\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:717
3134 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3135 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:731
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "Your current signature on \"%s\"\n"
3141 "has expired.\n"
3142 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:735
3145 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3146 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:756
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "Your current signature on \"%s\"\n"
3152 "is a local signature.\n"
3153 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:760
3156 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3157 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:781
3160 #, c-format
3161 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3162 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:784
3165 #, c-format
3166 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3167 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:789
3170 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3171 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:811
3174 #, c-format
3175 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3176 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:826
3179 msgid "This key has expired!"
3180 msgstr "这把密钥已经过期!"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:844
3183 #, c-format
3184 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3185 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:850
3188 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3189 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:890
3192 msgid ""
3193 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3194 "mode.\n"
3195 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:892
3198 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3199 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:917
3202 msgid ""
3203 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3204 "belongs\n"
3205 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3206 msgstr ""
3207 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3208 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:922
3211 #, c-format
3212 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3213 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:924
3216 #, c-format
3217 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3218 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:926
3221 #, c-format
3222 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3223 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:928
3226 #, c-format
3227 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3228 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:934
3231 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3232 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:958
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3238 "key \"%s\" (%s)\n"
3239 msgstr ""
3240 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3241 "“%s”(%s)\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:965
3244 msgid "This will be a self-signature.\n"
3245 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:971
3248 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3249 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:979
3252 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3253 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:989
3256 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3257 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:996
3260 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3261 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1003
3264 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3265 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1008
3268 msgid "I have checked this key casually.\n"
3269 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1013
3272 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3273 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1023
3276 msgid "Really sign? (y/N) "
3277 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3280 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3281 #, c-format
3282 msgid "signing failed: %s\n"
3283 msgstr "签名时失败: %s\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1133
3286 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3287 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3290 msgid "This key is not protected.\n"
3291 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3294 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3295 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3298 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3299 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3302 msgid "Key is protected.\n"
3303 msgstr "密钥受保护。\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1180
3306 #, c-format
3307 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3308 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1186
3311 msgid ""
3312 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3313 "\n"
3314 msgstr ""
3315 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3316 "\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3319 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3320 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1206
3323 msgid ""
3324 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3325 "\n"
3326 msgstr ""
3327 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3328 "\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1209
3331 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3332 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1280
3335 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3336 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1366
3339 msgid "save and quit"
3340 msgstr "保存并离开"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1369
3343 msgid "show key fingerprint"
3344 msgstr "显示密钥指纹"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1370
3347 msgid "list key and user IDs"
3348 msgstr "列出密钥和用户标识"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1372
3351 msgid "select user ID N"
3352 msgstr "选择用户标识 N"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1373
3355 msgid "select subkey N"
3356 msgstr "选择子钥 N"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1374
3359 msgid "check signatures"
3360 msgstr "检查签名"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1379
3363 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3364 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1384
3367 msgid "sign selected user IDs locally"
3368 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1386
3371 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3372 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1388
3375 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3376 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1392
3379 msgid "add a user ID"
3380 msgstr "增加一个用户标识"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1394
3383 msgid "add a photo ID"
3384 msgstr "增加一个照片标识"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1396
3387 msgid "delete selected user IDs"
3388 msgstr "删除选定的用户标识"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1401
3391 msgid "add a subkey"
3392 msgstr "添加一个子钥"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1405
3395 msgid "add a key to a smartcard"
3396 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1407
3399 msgid "move a key to a smartcard"
3400 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1409
3403 msgid "move a backup key to a smartcard"
3404 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1413
3407 msgid "delete selected subkeys"
3408 msgstr "删除选定的子钥"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1415
3411 msgid "add a revocation key"
3412 msgstr "增加一把吊销密钥"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1417
3415 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3416 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1419
3419 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3420 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1421
3423 msgid "flag the selected user ID as primary"
3424 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1423
3427 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3428 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1426
3431 msgid "list preferences (expert)"
3432 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1428
3435 msgid "list preferences (verbose)"
3436 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1430
3439 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3440 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1435
3443 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3444 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1437
3447 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3448 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1439
3451 msgid "change the passphrase"
3452 msgstr "更改密码"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1443
3455 msgid "change the ownertrust"
3456 msgstr "更改信任度"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1445
3459 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3460 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1447
3463 msgid "revoke selected user IDs"
3464 msgstr "吊销选定的用户标识"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1452
3467 msgid "revoke key or selected subkeys"
3468 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1453
3471 msgid "enable key"
3472 msgstr "启用密钥"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1454
3475 msgid "disable key"
3476 msgstr "禁用密钥"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1455
3479 msgid "show selected photo IDs"
3480 msgstr "显示选定的照片标识"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1457
3483 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3484 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1459
3487 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3488 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1581
3491 #, c-format
3492 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3493 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1599
3496 msgid "Secret key is available.\n"
3497 msgstr "私钥可用。\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1682
3500 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3501 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1690
3504 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3505 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1709
3508 msgid ""
3509 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3510 "(lsign),\n"
3511 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3512 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3513 msgstr ""
3514 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3515 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3516 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1749
3519 msgid "Key is revoked."
3520 msgstr "密钥已被吊销。"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1768
3523 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3524 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1775
3527 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3528 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1784
3531 #, c-format
3532 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3533 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1807
3536 #, c-format
3537 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3538 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3541 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3542 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1831
3545 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3546 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1833
3549 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3550 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1834
3553 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3554 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1884
3557 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3558 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1896
3561 msgid "You must select exactly one key.\n"
3562 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1924
3565 msgid "Command expects a filename argument\n"
3566 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1938
3569 #, c-format
3570 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3571 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1955
3574 #, c-format
3575 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3576 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1979
3579 msgid "You must select at least one key.\n"
3580 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1982
3583 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3584 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1983
3587 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3588 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2018
3591 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3592 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2019
3595 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3596 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2037
3599 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3600 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2048
3603 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3604 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2050
3607 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3608 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2100
3611 msgid ""
3612 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3613 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:2142
3616 msgid "Set preference list to:\n"
3617 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2148
3620 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3621 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2150
3624 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3625 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2218
3628 msgid "Save changes? (y/N) "
3629 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2221
3632 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3633 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2231
3636 #, c-format
3637 msgid "update failed: %s\n"
3638 msgstr "更新失败:%s\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2238
3641 #, c-format
3642 msgid "update secret failed: %s\n"
3643 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2245
3646 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3647 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2345
3650 msgid "Digest: "
3651 msgstr "散列:"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2396
3654 msgid "Features: "
3655 msgstr "特点:"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2407
3658 msgid "Keyserver no-modify"
3659 msgstr "公钥服务器不可变造"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3662 msgid "Preferred keyserver: "
3663 msgstr "首选公钥服务器:"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3666 msgid "Notations: "
3667 msgstr "注记:"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2641
3670 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3671 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2700
3674 #, c-format
3675 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3676 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2721
3679 #, c-format
3680 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3681 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2727
3684 msgid "(sensitive)"
3685 msgstr " (敏感的)"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3688 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3689 #, c-format
3690 msgid "created: %s"
3691 msgstr "创建于:%s"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3694 #, c-format
3695 msgid "revoked: %s"
3696 msgstr "已吊销:%s"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3699 #, c-format
3700 msgid "expired: %s"
3701 msgstr "已过期:%s"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3704 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3705 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3706 #, c-format
3707 msgid "expires: %s"
3708 msgstr "有效至:%s"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2752
3711 #, c-format
3712 msgid "usage: %s"
3713 msgstr "可用于:%s"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2767
3716 #, c-format
3717 msgid "trust: %s"
3718 msgstr "信任度:%s"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2771
3721 #, c-format
3722 msgid "validity: %s"
3723 msgstr "有效性:%s"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2778
3726 msgid "This key has been disabled"
3727 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3730 msgid "card-no: "
3731 msgstr "卡号:"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2830
3734 msgid ""
3735 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3736 "unless you restart the program.\n"
3737 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3740 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3741 msgid "revoked"
3742 msgstr "已吊销"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3745 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3746 msgid "expired"
3747 msgstr "已过期"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2961
3750 msgid ""
3751 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3752 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3753 msgstr ""
3754 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:3022
3757 msgid ""
3758 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3759 "versions\n"
3760 "         of PGP to reject this key.\n"
3761 msgstr ""
3762 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3763 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3766 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3767 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3033
3770 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3771 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:3173
3774 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3775 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:3183
3778 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3779 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:3187
3782 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3783 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:3193
3786 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3787 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3207
3790 #, c-format
3791 msgid "Deleted %d signature.\n"
3792 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:3208
3795 #, c-format
3796 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3797 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:3211
3800 msgid "Nothing deleted.\n"
3801 msgstr "没有东西被删除。\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3804 msgid "invalid"
3805 msgstr "无效"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3246
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3810 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3253
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3815 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3254
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3820 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3262
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3825 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3263
3828 #, c-format
3829 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3830 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3357
3833 msgid ""
3834 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3835 "cause\n"
3836 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3837 msgstr ""
3838 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3839 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3368
3842 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3843 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3388
3846 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3847 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3413
3850 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3851 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3852
3853 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3854 #  designates itself as a revoker is the same as a
3855 #  regular key), but it's easy enough to check.
3856 #: g10/keyedit.c:3428
3857 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3858 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3859
3860 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3861 #  designates itself as a revoker is the same as a
3862 #  regular key), but it's easy enough to check.
3863 #: g10/keyedit.c:3450
3864 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3865 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3469
3868 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3869 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3475
3872 msgid ""
3873 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3874 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3536
3877 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3878 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3542
3881 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3882 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3546
3885 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3886 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3549
3889 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3890 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3595
3893 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3894 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3611
3897 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3898 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3684
3901 #, c-format
3902 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3903 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3690
3906 #, c-format
3907 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3908 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3852
3911 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3912 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
3915 #, c-format
3916 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3917 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:4062
3920 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3921 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:4142
3924 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3925 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4143
3928 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3929 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:4205
3932 msgid "Enter the notation: "
3933 msgstr "输入注记:"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:4354
3936 msgid "Proceed? (y/N) "
3937 msgstr "继续?(y/N)"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:4418
3940 #, c-format
3941 msgid "No user ID with index %d\n"
3942 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4476
3945 #, c-format
3946 msgid "No user ID with hash %s\n"
3947 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4503
3950 #, c-format
3951 msgid "No subkey with index %d\n"
3952 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4638
3955 #, c-format
3956 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3957 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3960 #, c-format
3961 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3962 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
3965 msgid " (non-exportable)"
3966 msgstr " (不可导出)"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4647
3969 #, c-format
3970 msgid "This signature expired on %s.\n"
3971 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4651
3974 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3975 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4655
3978 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3979 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4682
3982 #, c-format
3983 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3984 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4708
3987 msgid " (non-revocable)"
3988 msgstr " (不可吊销)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4715
3991 #, c-format
3992 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3993 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4737
3996 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3997 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:4757
4000 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4001 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4787
4004 msgid "no secret key\n"
4005 msgstr "没有私钥\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4857
4008 #, c-format
4009 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4010 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4874
4013 #, c-format
4014 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4015 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4938
4018 #, c-format
4019 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4020 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:5000
4023 #, c-format
4024 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4025 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:5095
4028 #, c-format
4029 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4030 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:265
4033 #, c-format
4034 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4035 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:272
4038 msgid "too many cipher preferences\n"
4039 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:274
4042 msgid "too many digest preferences\n"
4043 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:276
4046 msgid "too many compression preferences\n"
4047 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:401
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4052 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:875
4055 msgid "writing direct signature\n"
4056 msgstr "正在写入直接签名\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:914
4059 msgid "writing self signature\n"
4060 msgstr "正在写入自身签名\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:964
4063 msgid "writing key binding signature\n"
4064 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4065
4066 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4067 #: g10/keygen.c:2948
4068 #, c-format
4069 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4070 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4073 #, c-format
4074 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4075 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1276
4078 msgid ""
4079 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: g10/keygen.c:1492
4083 msgid "Sign"
4084 msgstr "签名"
4085
4086 #: g10/keygen.c:1495
4087 msgid "Certify"
4088 msgstr "验证"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1498
4091 msgid "Encrypt"
4092 msgstr "加密"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1501
4095 msgid "Authenticate"
4096 msgstr "认证"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1509
4099 msgid "SsEeAaQq"
4100 msgstr "SsEeAaQq"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1528
4103 #, c-format
4104 msgid "Possible actions for a %s key: "
4105 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1532
4108 msgid "Current allowed actions: "
4109 msgstr "目前允许的操作:"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1537
4112 #, c-format
4113 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4114 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1540
4117 #, c-format
4118 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4119 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1543
4122 #, c-format
4123 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4124 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1546
4127 #, c-format
4128 msgid "   (%c) Finished\n"
4129 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1602
4132 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4133 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1604
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4138 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1605
4141 #, c-format
4142 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4143 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1607
4146 #, c-format
4147 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4148 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1609
4151 #, c-format
4152 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4153 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1610
4156 #, c-format
4157 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4158 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1612
4161 #, c-format
4162 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4163 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1614
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4168 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1683
4171 #, c-format
4172 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4173 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1693
4176 #, c-format
4177 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4178 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1700
4181 #, c-format
4182 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4183 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1714
4186 #, c-format
4187 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4188 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1720
4191 #, c-format
4192 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4193 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4196 #, c-format
4197 msgid "rounded up to %u bits\n"
4198 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1779
4201 msgid ""
4202 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4203 "         0 = key does not expire\n"
4204 "      <n>  = key expires in n days\n"
4205 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4206 "      <n>m = key expires in n months\n"
4207 "      <n>y = key expires in n years\n"
4208 msgstr ""
4209 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4210 "         0 = 密钥永不过期\n"
4211 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4212 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4213 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4214 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1790
4217 msgid ""
4218 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4219 "         0 = signature does not expire\n"
4220 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4221 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4222 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4223 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4224 msgstr ""
4225 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4226 "         0 = 签名永不过期\n"
4227 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4228 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4229 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4230 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1813
4233 msgid "Key is valid for? (0) "
4234 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4235
4236 #: g10/keygen.c:1818
4237 #, c-format
4238 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4239 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4240
4241 #: g10/keygen.c:1836
4242 msgid "invalid value\n"
4243 msgstr "无效的数值\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1843
4246 msgid "Key does not expire at all\n"
4247 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1844
4250 msgid "Signature does not expire at all\n"
4251 msgstr "签名永远不会过期\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1849
4254 #, c-format
4255 msgid "Key expires at %s\n"
4256 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1850
4259 #, c-format
4260 msgid "Signature expires at %s\n"
4261 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1854
4264 msgid ""
4265 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4266 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4267 msgstr ""
4268 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4269 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1861
4272 msgid "Is this correct? (y/N) "
4273 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1884
4276 msgid ""
4277 "\n"
4278 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4279 "ID\n"
4280 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4281 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4282 "\n"
4283 msgstr ""
4284 "\n"
4285 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4286 "合\n"
4287 "成用户标识,如下所示:\n"
4288 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4289 "\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1897
4292 msgid "Real name: "
4293 msgstr "真实姓名:"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1905
4296 msgid "Invalid character in name\n"
4297 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1907
4300 msgid "Name may not start with a digit\n"
4301 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1909
4304 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4305 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1917
4308 msgid "Email address: "
4309 msgstr "电子邮件地址:"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1923
4312 msgid "Not a valid email address\n"
4313 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1931
4316 msgid "Comment: "
4317 msgstr "注释:"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1937
4320 msgid "Invalid character in comment\n"
4321 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1959
4324 #, c-format
4325 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4326 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1965
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "You selected this USER-ID:\n"
4332 "    \"%s\"\n"
4333 "\n"
4334 msgstr ""
4335 "您选定了这个用户标识:\n"
4336 "    “%s”\n"
4337 "\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1970
4340 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4341 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4342
4343 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4344 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4345 #. string which should be translated accordingly and the
4346 #. letter changed to match the one in the answer string.
4347 #.
4348 #. n = Change name
4349 #. c = Change comment
4350 #. e = Change email
4351 #. o = Okay (ready, continue)
4352 #. q = Quit
4353 #.
4354 #: g10/keygen.c:1986
4355 msgid "NnCcEeOoQq"
4356 msgstr "NnCcEeOoQq"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1996
4359 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4360 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1997
4363 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4364 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4365
4366 #: g10/keygen.c:2016
4367 msgid "Please correct the error first\n"
4368 msgstr "请先改正错误\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:2055
4371 msgid ""
4372 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4373 "\n"
4374 msgstr ""
4375 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4376 "\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:2070
4379 #, c-format
4380 msgid "%s.\n"
4381 msgstr "%s.\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:2076
4384 msgid ""
4385 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4386 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4387 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4388 "\n"
4389 msgstr ""
4390 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4391 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4392 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4393 "\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:2098
4396 msgid ""
4397 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4398 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4399 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4400 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4401 msgstr ""
4402 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4403 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4406 msgid "Key generation canceled.\n"
4407 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4410 #, c-format
4411 msgid "writing public key to `%s'\n"
4412 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4415 #, c-format
4416 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4417 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4420 #, c-format
4421 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4422 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:3242
4425 #, c-format
4426 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4427 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:3248
4430 #, c-format
4431 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4432 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:3266
4435 #, c-format
4436 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4437 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:3273
4440 #, c-format
4441 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4442 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:3296
4445 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4446 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3307
4449 msgid ""
4450 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4451 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4452 msgstr ""
4453 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4454 "生成用于加密的子钥。\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4457 #, c-format
4458 msgid "Key generation failed: %s\n"
4459 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4465 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4471 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4474 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4475 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4478 msgid "Really create? (y/N) "
4479 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4480
4481 #: g10/keygen.c:3714
4482 #, c-format
4483 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4484 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:3762
4487 #, c-format
4488 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4489 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3788
4492 #, c-format
4493 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4494 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4495
4496 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4497 msgid "never     "
4498 msgstr "永不过期"
4499
4500 #: g10/keylist.c:265
4501 msgid "Critical signature policy: "
4502 msgstr "关键签名策略:"
4503
4504 #: g10/keylist.c:267
4505 msgid "Signature policy: "
4506 msgstr "签名策略:"
4507
4508 #: g10/keylist.c:306
4509 msgid "Critical preferred keyserver: "
4510 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4511
4512 #: g10/keylist.c:359
4513 msgid "Critical signature notation: "
4514 msgstr "关键签名注记:"
4515
4516 #: g10/keylist.c:361
4517 msgid "Signature notation: "
4518 msgstr "签名注记:"
4519
4520 #: g10/keylist.c:471
4521 msgid "Keyring"
4522 msgstr "钥匙环"
4523
4524 #: g10/keylist.c:1506
4525 msgid "Primary key fingerprint:"
4526 msgstr "主钥指纹:"
4527
4528 #: g10/keylist.c:1508
4529 msgid "     Subkey fingerprint:"
4530 msgstr "子钥指纹:"
4531
4532 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4533 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4534 #: g10/keylist.c:1515
4535 msgid " Primary key fingerprint:"
4536 msgstr " 主钥指纹:"
4537
4538 #: g10/keylist.c:1517
4539 msgid "      Subkey fingerprint:"
4540 msgstr " 子钥指纹:"
4541
4542 #  use tty
4543 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4544 msgid "      Key fingerprint ="
4545 msgstr "密钥指纹 ="
4546
4547 #: g10/keylist.c:1592
4548 msgid "      Card serial no. ="
4549 msgstr "卡序列号 ="
4550
4551 #: g10/keyring.c:1251
4552 #, c-format
4553 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4554 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4555
4556 #: g10/keyring.c:1256
4557 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4558 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4559
4560 #: g10/keyring.c:1258
4561 #, c-format
4562 msgid "%s is the unchanged one\n"
4563 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4564
4565 #: g10/keyring.c:1259
4566 #, c-format
4567 msgid "%s is the new one\n"
4568 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4569
4570 #: g10/keyring.c:1260
4571 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4572 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4573
4574 #: g10/keyring.c:1382
4575 #, c-format
4576 msgid "caching keyring `%s'\n"
4577 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4578
4579 #: g10/keyring.c:1428
4580 #, c-format
4581 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4582 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4583
4584 #: g10/keyring.c:1440
4585 #, c-format
4586 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4587 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4588
4589 #: g10/keyring.c:1512
4590 #, c-format
4591 msgid "%s: keyring created\n"
4592 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4593
4594 #: g10/keyserver.c:66
4595 msgid "include revoked keys in search results"
4596 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4597
4598 #: g10/keyserver.c:67
4599 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4600 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4601
4602 #: g10/keyserver.c:69
4603 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4604 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4605
4606 #: g10/keyserver.c:71
4607 msgid "do not delete temporary files after using them"
4608 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4609
4610 #: g10/keyserver.c:75
4611 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4612 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4613
4614 #: g10/keyserver.c:77
4615 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4616 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4617
4618 #: g10/keyserver.c:79
4619 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4620 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4621
4622 #: g10/keyserver.c:145
4623 #, c-format
4624 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4625 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4626
4627 #: g10/keyserver.c:528
4628 msgid "disabled"
4629 msgstr "已禁用"
4630
4631 #: g10/keyserver.c:729
4632 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4633 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4634
4635 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4636 #, c-format
4637 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4638 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4639
4640 #: g10/keyserver.c:911
4641 #, c-format
4642 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4643 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4644
4645 #: g10/keyserver.c:913
4646 msgid "key not found on keyserver\n"
4647 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4648
4649 #: g10/keyserver.c:1154
4650 #, c-format
4651 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4652 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4653
4654 #: g10/keyserver.c:1158
4655 #, c-format
4656 msgid "requesting key %s from %s\n"
4657 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4658
4659 #: g10/keyserver.c:1182
4660 #, c-format
4661 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4662 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4663
4664 #: g10/keyserver.c:1185
4665 #, c-format
4666 msgid "searching for names from %s\n"
4667 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4668
4669 #: g10/keyserver.c:1338
4670 #, c-format
4671 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4672 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:1342
4675 #, c-format
4676 msgid "sending key %s to %s\n"
4677 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4678
4679 #: g10/keyserver.c:1385
4680 #, c-format
4681 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4682 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4683
4684 #: g10/keyserver.c:1388
4685 #, c-format
4686 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4687 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4688
4689 #: g10/keyserver.c:1395 g10/keyserver.c:1491
4690 msgid "no keyserver action!\n"
4691 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:1443
4694 #, c-format
4695 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4696 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4697
4698 #: g10/keyserver.c:1452
4699 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4700 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4701
4702 #: g10/keyserver.c:1514 g10/keyserver.c:2042
4703 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4704 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4705
4706 #: g10/keyserver.c:1520
4707 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4708 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:1532
4711 #, c-format
4712 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4713 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:1537
4716 #, c-format
4717 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4718 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4719
4720 #: g10/keyserver.c:1545
4721 #, c-format
4722 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4723 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:1552
4726 msgid "keyserver timed out\n"
4727 msgstr "公钥服务器超时\n"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:1557
4730 msgid "keyserver internal error\n"
4731 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:1566
4734 #, c-format
4735 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4736 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4737
4738 #: g10/keyserver.c:1591 g10/keyserver.c:1625
4739 #, c-format
4740 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4741 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4742
4743 #: g10/keyserver.c:1884
4744 #, c-format
4745 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4746 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:1906
4749 #, c-format
4750 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4751 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:1908
4754 #, c-format
4755 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4756 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:1964
4759 #, c-format
4760 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4761 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4762
4763 #: g10/keyserver.c:1970
4764 #, c-format
4765 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4766 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4767
4768 #: g10/mainproc.c:227
4769 #, c-format
4770 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4771 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4772
4773 #: g10/mainproc.c:280
4774 #, c-format
4775 msgid "%s encrypted session key\n"
4776 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4777
4778 #: g10/mainproc.c:290
4779 #, c-format
4780 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4781 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4782
4783 #: g10/mainproc.c:356
4784 #, c-format
4785 msgid "public key is %s\n"
4786 msgstr "公钥是 %s\n"
4787
4788 #: g10/mainproc.c:413
4789 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4790 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4791
4792 #: g10/mainproc.c:446
4793 #, c-format
4794 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4795 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4796
4797 #: g10/mainproc.c:450 g10/pkclist.c:219
4798 #, c-format
4799 msgid "      \"%s\"\n"
4800 msgstr "      “%s”\n"
4801
4802 #: g10/mainproc.c:454
4803 #, c-format
4804 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4805 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4806
4807 #: g10/mainproc.c:468
4808 #, c-format
4809 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4810 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4811
4812 #: g10/mainproc.c:482
4813 #, c-format
4814 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4815 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4816
4817 #: g10/mainproc.c:484
4818 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4819 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4820
4821 #: g10/mainproc.c:516 g10/mainproc.c:538
4822 #, c-format
4823 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4824 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4825
4826 #: g10/mainproc.c:524
4827 #, c-format
4828 msg