gpgconf, w32: Allow UNC paths
[gnupg.git] / po / da.po
index 1388ef2..e30e3b6 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,32 +1,79 @@
-# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
-# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
-# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
+# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Birger Langkjer, <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
+# Kenneth Christiansen, kenneth@ripen.dk, 2000.
+# Joe Hansen, <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
 #
+# deadlock -> baglås
+# ownertrust -> ejertroværdighed (pålidelighed, tillid)
+# record -> post
+# trust -> troværdig (pålidelig, tillid)
+# trustlist -> troværdig liste (betroet liste)
+# 2012-06-05
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
+"Project-Id-Version: gnupg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
-"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:39+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: agent/call-pinentry.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
+msgstr "kunne ikke indhente pinentry-lås: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "_O.k."
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "_O.k."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "_O.k."
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:605
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet:"
 
 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
@@ -34,571 +81,497 @@ msgstr ""
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:627
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
+"Denne række indikerer kvaliteten for ovenstående angivne adgangskode.\n"
+"GnuPG anser en adgangskode for svag så længe den er rød.\n"
+"En stærk adgangskode opbygges ved at blande store bogstaver, tal og\n"
+"specialtegn. Spørg din administrator om mere præcis information om\n"
+"hvordan man anvender sikre adgangskoder."
 
-#: agent/call-pinentry.c:671
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
+"Indtast venligst din PIN, så at den hemmelige nøgle kan låses op for denne "
+"session"
 
-#: agent/call-pinentry.c:674
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
+"Indtast din adgangsfrase, så at den hemmelige nøgle kan låses op for denne "
+"session"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Adgangsfrase:"
 
-#: agent/call-pinentry.c:731
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "matcher ikke - prøv igen"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "SETERROR %s (forsøg %d af %d)"
+
+msgid "Repeat:"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
 msgid "PIN too long"
-msgstr ""
+msgstr "PIN er for lang"
 
-#: agent/call-pinentry.c:752
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangsfrase er for lang"
 
-#: agent/call-pinentry.c:760
-#, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
+msgstr "Ugyldige tegn i PIN"
 
-#: agent/call-pinentry.c:765
 msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "PIN er for kort"
 
-#: agent/call-pinentry.c:777
-#, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "dårlig mpi"
+msgstr "Ugyldig PIN"
 
-#: agent/call-pinentry.c:778
-#, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "dårlig kodesætning"
+msgstr "Ugyldig adgangsfrase"
 
-#: agent/call-pinentry.c:814
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "dårlig kodesætning"
+#, c-format
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "ssh-nøgler større end %d bit er ikke understøttet\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:529
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette »%s«: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
-#: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
-#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
-#: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
-#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
-#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
-#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
-#: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-
-#: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
-#, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1657
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "detekteret kort med S/N: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1662
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af standard-keyID for godkendelses af kort: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-
-#: agent/command-ssh.c:1732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "ingen egnet kortnøgle fundet: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1747
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2055
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
 msgstr ""
+"En ssh-proces anmodte om brugen af nøgle%%0A  %s%%0A  (%s)%%0AØnsker du at "
+"tillade dette"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillad"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Nægt"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for ssh-nøglen%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
-#: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "ændr kodesætningen"
+msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase"
 
-#: agent/command-ssh.c:2404
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr ""
-
-#: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
-#: tools/symcryptrun.c:434
-msgid "does not match - try again"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
+"Indtast venligst en adgangsfrase for at beskytte den modtaget hemmelige nøgle"
+"%%0A   %s%%0A   %s%%0Ainden i gpg-agentens nøglelager"
 
-# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: agent/command-ssh.c:2949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette strøm fra sokkel: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt venligst kortet med serielnummeret"
 
-#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern venligst det aktuelle kort og indsæt det med serielnummeret"
 
-#: agent/divert-scd.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "Indtast bruger-id: "
+msgstr "Administrator-PIN"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
-#: agent/divert-scd.c:205
 msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "PUK"
 
-#: agent/divert-scd.c:212
 msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstillingskode"
 
-#: agent/divert-scd.c:238
 #, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr ""
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0ABrug læserens numeriske tastatur for indtastning."
 
-#: agent/divert-scd.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Gentag kodesætning: "
+msgstr "Gentag denne nulstillingskode"
 
-#: agent/divert-scd.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Gentag kodesætning: "
+msgstr "Gentag denne PUK"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Gentag kodesætning: "
+msgstr "Gentag denne PIN"
 
-#: agent/divert-scd.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
+msgstr "Nulstillingskode er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
 
-#: agent/divert-scd.c:297
-#, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
+msgstr "PUK er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
 
-#: agent/divert-scd.c:298
-#, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
+msgstr "PIN er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
 
-#: agent/divert-scd.c:310
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst PIN'en%s%s%s for at låse kortet op"
 
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
-#: sm/import.c:661 sm/import.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "skriver til `%s'\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Indtast kodesætning: "
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase"
 
-#: agent/genkey.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
-
-#: agent/genkey.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: agent/genkey.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: agent/genkey.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne alligevel"
 
-#: agent/genkey.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
+"Du har ikke indtastet en adgangsfrase!%0AEn tom adgangsfrase er ikke tilladt."
 
-#: agent/genkey.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
+"Du har ikke indtastet en adgangsfrase - dette er generelt en dårlig ide!"
+"%0ABekræft venligst at du ikke ønsker beskyttelse på din nøgle."
 
-#: agent/genkey.c:264
 msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, beskyttelse er ikke krævet"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
+msgstr[1] "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal "
+"indeholde mindst %u ciffer eller%%0specielt tegn."
+msgstr[1] ""
+"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal "
+"indeholde mindst %u cifre eller%%0specielle tegn."
 
-#: agent/genkey.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
-"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
-"\n"
+"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase må "
+"ikke være en kendt term eller matche%%0Aet bestemt mønster."
 
-#: agent/genkey.c:431
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr ""
+"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal "
+"være mindst %u tegn langt."
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen %0Afor at beskytte din nye nøgle"
+
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "ændr kodesætningen"
+msgstr "Indtast venligst den nye adgangsfrase"
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
-#: tools/gpg-check-pattern.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@\n"
-"Indstillinger:\n"
+"@Indstillinger:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "kør i dæmontilstand (baggrunden)"
+
 msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "kør i servertilstand (forgrunden)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
-msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "run in server mode"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "kør i servertilstand"
 
-#: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
 msgid "verbose"
-msgstr "meddelsom"
+msgstr "uddybende"
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
-#: sm/gpgsm.c:280
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "vær mere stille"
+msgstr "vær mindre uddybende"
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
 msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "kommandoresultat i sh-stil"
 
-#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
 msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "kommandoresultat i csh-stil"
 
-#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
-#: tools/symcryptrun.c:167
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
+msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL"
 
-#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
 msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "frakobl ikke fra konsollen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:133
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
-#, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
-
-#: agent/gpg-agent.c:136
-#, fuzzy
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "brug en logfil for serveren"
 
-#: agent/gpg-agent.c:139
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program"
 
-#: agent/gpg-agent.c:142
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program"
 
-#: agent/gpg-agent.c:143
-#, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
+msgstr "brug ikke SCdaemon'en"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN"
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en"
 
-#: agent/gpg-agent.c:157
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre X-skærmen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:160
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder"
 
-#: agent/gpg-agent.c:173
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
+msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)"
+
+msgid "allow presetting passphrase"
+msgstr "tillad forhåndsindstilling af adgangsfrase"
+
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:175
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:177
 #, fuzzy
-msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
+#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "aktiver ssh-agent-emulering"
 
-#: agent/gpg-agent.c:178
-msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:180
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+msgid "enable putty support"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
-#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
-#: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
-#: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapporter venligst fejl til <@EMAIL@>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
-#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
-#: tools/gpg-check-pattern.c:177
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
+"Syntaks: gpg-agent [tilvalg] [kommando [parametre]]\n"
+"Hemmelig nøglehåndtering for GnuPG\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
-#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
-#, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "ugyldigt fejlsøgningsniveau »%s« angivet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
-#, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "valgt sammendragsalgoritme er ugyldig\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "BEMÆRK: Ingen standardfil for tilvalg »%s«\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
-#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
+#| msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "tilvalgsfil »%s«: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "læser tilvalg fra »%s«\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling\n"
+
+#, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1463
 #, fuzzy, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
+#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "sokkelnavnet »%s« er for langt\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr ""
+msgstr "en gpg-agent kører allerede - starter ikke en ny\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
-#, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af nonce for soklen\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved binding af sokkel til »%s«: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
 #, fuzzy, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "signering fejlede: %s\n"
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Advarsel: usikre rettigheder på %s »%s«\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
 #, fuzzy, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+#| msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "lytter på sokkel »%s«\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
 #, fuzzy, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "%s: mappe oprettet\n"
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1596
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+#| msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "mappe »%s« oprettet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1600
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
+#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "stat() mislykkedes for »%s«: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "kan ikke bruge »%s« som hjemmemappe\n"
+
+#, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af nonce på fd %d: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1752
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "håndtering 0x%lx for fd %d startet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1757
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "håndtering 0x%lx for fd %d termineret\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1777
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh-håndtering 0x%lx for fd %d startet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1782
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh-håndtering 0x%lx for %d termineret\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
-#, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "pth_select mislykkeds: %s - venter 1s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: udelod: %s\n"
+msgstr "%s %s stoppet\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2173
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
+msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+msgstr "Brug: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP (-h for hjælp)\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
+"Syntaks: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP\n"
+"Adgangskode for mellemlagervedligeholdelse\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
-#: tools/gpgconf.c:60
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
@@ -606,101 +579,91 @@ msgstr ""
 "@Kommandoer:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
-#: tools/symcryptrun.c:157
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Indstillinger:\n"
+"Tilvalg:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+msgstr "Brug: gpg-protect-tool [tilvalg] (-h for hjælp)\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:165
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
+"Syntaks: gpg-protect-tool [tilvalg] [parametre]\n"
+"Vedligeholdelsesværktøj for hemmelig nøgle\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1151
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at fjerne beskyttelsen på PKCS#12-"
+"objektet."
 
-#: agent/protect-tool.c:1156
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt."
 
-#: agent/protect-tool.c:1162
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det importeret objekt inden i "
+"GnuPG-systemet."
 
-#: agent/protect-tool.c:1167
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen eller PIN'en\n"
+"krævet for at færdiggøre denne handling."
 
-#: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "dårlig kodesætning"
-
-#: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
 msgid "cancelled\n"
-msgstr ""
+msgstr "afbrudt\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrasen: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
 #, fuzzy, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
+#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fil »%s«, linje %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
-#, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "udtryk »%s« ignoreret i »%s«, linje %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:185
 #, fuzzy, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
+#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "troværdig liste for systemet »%s« er ikke tilgængelig\n"
 
-#: agent/trustlist.c:229
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "panser: %s\n"
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldigt fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
-#, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af »%s«, linje %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -710,21 +673,19 @@ msgstr ""
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
+"Stoler du fuldstændig på at%%0A  \"%s\"%%0Akorrekt certificerer "
+"brugercertifikater?"
 
-#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "ja"
+msgstr "Ja"
 
-#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
@@ -734,1357 +695,1418 @@ msgstr ""
 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
 #. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
+"Verificer venligst at certifikatet identificeres som:%%0A  \"%s\"%%0Ahar "
+"fingeraftrykket:%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:667
 msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Korrekt"
 
-#: agent/trustlist.c:667
 msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert"
 
-#: agent/findkey.c:156
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk: Denne adgangsfrase er aldrig blevet ændret.%0AÆndr den nu."
 
-#: agent/findkey.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
+"Denne adgangsfrase er ikke blevet ændret%%0Asiden %.4s-%.2s-%.2s. Ændr den "
+"nu."
 
-#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "ændr kodesætningen"
+msgstr "Ændr adgangsfrasen"
 
-#: agent/findkey.c:194
 msgid "I'll change it later"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg ændrer den senere"
 
-#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
-#: tools/gpgconf-comp.c:1814
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
 
-#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "enable key"
+msgid "Delete key"
+msgstr "aktiver nøgle"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s-nøglen bruger en usikker (%u bit) hash\n"
 
-#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bit-hash er ikke gyldig for en %u-bit %s-nøgle\n"
 
-#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af oprettet underskrift mislykkedes: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "hemmelige nøgledele er ikke tilgængelige\n"
 
-#: common/exechelp.c:819
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n"
 
-#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n"
 
-#: common/exechelp.c:870
 #, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:883
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
 
-#: common/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "fejl ved forgrening af proces: %s\n"
 
-#: common/http.c:1718
-#, fuzzy
-msgid "host not found"
-msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:338
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: sikkert ikke installeret\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:395
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:406
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: termineret\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:416
-msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af afslutningskode for proces %d: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n"
+
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "problem ved angivelse af indstillinger for gpg-agent\n"
 
-#: common/sysutils.c:105
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
+msgstr "kan ikke slå kernedump fra: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:200
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: usikker ejerskab på %s »%s«\n"
 
-#: common/sysutils.c:232
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: usikre rettigheder på %s »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
 msgid "yY"
 msgstr "jJ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
 msgid "no"
 msgstr "n"
 
-#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:76
 msgid "quit"
 msgstr "afslut"
 
-#: common/yesno.c:79
 msgid "qQ"
 msgstr "aA"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "okay|okay"
-msgstr ""
+msgstr "okay|okay|ok"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:115
 msgid "cancel|cancel"
-msgstr ""
+msgstr "afbryd|stop"
 
-#: common/yesno.c:116
 msgid "oO"
-msgstr ""
+msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:117
-#, fuzzy
 msgid "cC"
-msgstr "c"
+msgstr "cC"
 
-#: common/miscellaneous.c:77
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ikke nok kerne i sikker hukommelse under allokering af %lu byte"
 
-#: common/miscellaneous.c:80
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ikke nok kerne under allokering af %lu byte"
 
-#: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "fejl ved allokering af nok hukommelse: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: forældet indstilling »%s« - den har ingen effekt\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen kørende gpg-agent - starter en\n"
 
-#: common/asshelp.c:306
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen kørende dirmngr - starter »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n"
+
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
-#: common/audit.c:474
 msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Godt"
 
-#: common/audit.c:477
 msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Ugyldigt"
 
-#: common/audit.c:479
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Ikke understøttet"
 
-#: common/audit.c:481
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "Godt certifikat"
+msgstr "|audit-log-result|Intet certifikat"
 
-#: common/audit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "Godt certifikat"
+msgstr "|audit-log-result|Ikke aktiveret"
 
-#: common/audit.c:485
 msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Fejl"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Ikke brugt"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|Okay"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Udeladt"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Lidt"
 
-#: common/audit.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
+msgstr "Certifikatkæde er tilgængelig"
 
-#: common/audit.c:725
-#, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "Godt certifikat"
+msgstr "rodcertifikat mangler"
 
-#: common/audit.c:751
 msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Datakryptering lykkedes"
 
-#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+msgstr "Data tilgængelig"
 
-#: common/audit.c:759
 msgid "Session key created"
-msgstr ""
+msgstr "Sessionsnøgle oprettet"
 
-#: common/audit.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "algorithm: %s"
-msgstr "panser: %s\n"
+msgstr "algoritme: %s"
 
-#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Understøttede algoritmer:\n"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
 
-#: common/audit.c:770
-#, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "ikke krypteret"
+msgstr "ser ikke ud til at være krypteret"
 
-#: common/audit.c:776
 msgid "Number of recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Antal modtagere"
 
-#: common/audit.c:784
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
-msgstr ""
+msgstr "Modtager %d"
 
-#: common/audit.c:812
 msgid "Data signing succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Dataunderskrivning lykkedes"
+
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "hash-algoritme for data: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Underskriver %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "hash-algoritme for attr: %s"
 
-#: common/audit.c:832
 msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Datadekryptering lykkedes"
+
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Krypteringsalgoritme er ikke understøttet"
 
-#: common/audit.c:857
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Dataverifikation lykkedes"
 
-#: common/audit.c:866
-#, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "Underskrift tilgængelig"
 
-#: common/audit.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Parsing signature succeeded"
-msgstr "God signatur fra \""
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Fortolkning af data lykkedes"
 
-#: common/audit.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad hash algorithm: %s"
-msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "ugyldig hash-algoritme for data: %s"
 
-#: common/audit.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "Underskrift %d"
 
-#: common/audit.c:907
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
+msgstr "Certifikatkæde er gyldig"
 
-#: common/audit.c:918
-#, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "Godt certifikat"
+msgstr "Rodcertifikat er troværdigt"
 
-#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
-#, fuzzy
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "Godt certifikat"
+msgstr "ingen CRL fundet for certifikat"
 
-#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
-#, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+msgstr "den tilgængelige CRL er for gammel"
 
-#: common/audit.c:947
-#, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "Godt certifikat"
+msgstr "CRL/OCSP-kontrol af certifikater"
 
-#: common/audit.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Included certificates"
-msgstr "Godt certifikat"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
 
-#: common/audit.c:1026
 msgid "No audit log entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen punkter i revisionslog."
 
-#: common/audit.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "ukendt version"
+msgstr "Ukendt handling"
 
-#: common/audit.c:1093
 msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr ""
+msgstr "Gpg-Agent er brugbar"
 
-#: common/audit.c:1103
 msgid "Dirmngr usable"
-msgstr ""
+msgstr "Dirmngr er brugbar"
 
-#: common/audit.c:1139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
+#| msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«."
 
-#: common/helpfile.c:80
-#, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "fejl i trailerlinie\n"
+msgstr "ignorerer affaldslinje"
 
-#: common/gettime.c:503
-#, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "ukendt version"
+msgstr "[ingen]"
+
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "ugyldigt radix64-tegn %02x udeladt\n"
+
+msgid "argument not expected"
+msgstr "parameter var ikke forventet"
+
+msgid "read error"
+msgstr "læsefejl"
+
+msgid "keyword too long"
+msgstr "nøgleord er for langt"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "manglende parameter"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "ugyldig værdi\n"
+
+msgid "invalid command"
+msgstr "ugyldig kommando"
+
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "ugyldig aliasdefinition"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "ikke nok kerne"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "ugyldig indstilling"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "tilvalg »%.50s« forventer ikke et argument\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "ugyldig kommando »%.50s«\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "tilvalg »%.50s« er tvetydigt\n"
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "kommando »%.50s« er tvetydig\n"
+
+msgid "out of core\n"
+msgstr "uden for kerne\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "ugyldigt tilvalg »%.50s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "konvertering fra »%s« til »%s« er ikke tilgængelig\n"
+
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konvertering fra »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "fjerner stale-låsfil (oprettet af %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "venter på lås (holdt af %d%s) %s ...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(baglås?) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "lås »%s« er ikke udført: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "venter på lås %s ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s er for gammel (kræver %s, har %s)\n"
 
-#: g10/armor.c:379
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "panser: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "ugyldigt panserhoved: "
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
 msgstr "panserhoved: "
 
-#: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt clearsig-hoved\n"
 
-#: g10/armor.c:455
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "panserhoved: "
+msgstr "ukendt panserhoved: "
 
-#: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "indlejrede underskrifter i klartekst\n"
 
-#: g10/armor.c:643
-#, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "uforventet beskyttelse:"
+msgstr "uventet panser: "
 
-#: g10/armor.c:655
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig striplet undvegen linje: "
 
-#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
+msgstr "ugyldigt radix64-tegn %02x udeladt\n"
 
-#: g10/armor.c:852
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:886
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:894
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "dårlig CRC\n"
+msgstr "ugyldig udformet CRC\n"
 
-#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "CRC-fejl; %06lx - %06lx\n"
 
-#: g10/armor.c:918
-#, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
 
-#: g10/armor.c:922
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "fejl i trailerlinie\n"
+msgstr "fejl i trailerlinje\n"
 
-#: g10/armor.c:1233
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
+msgstr "ingen gyldige OpenPGP-data fundet.\n"
 
-#: g10/armor.c:1238
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
+msgstr "ugyldigt panser: linje længere end %d tegn\n"
 
-#: g10/armor.c:1242
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
-msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
+msgstr ""
+"citeret udskrivingstegn i panser - måske på grund af en fejlbehæftet MTA\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "kan ikke læses af mennesker"
 
-#: g10/build-packet.c:976
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
+"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal "
+"sluttes med et »=«\n"
 
-#: g10/build-packet.c:988
-#, fuzzy
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
+msgstr "et brugernotationsnavn skal indeholde tegnet »@«\n"
 
-#: g10/build-packet.c:994
-#, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
+msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
+msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal "
+"sluttes med et »=«\n"
+
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "kunne ikke proxy %s-forespørgsel til klient\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter passphrase\n"
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
-msgid "not human readable"
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
+msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgængeligt: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:90
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP-kortnr. %s detekteret\n"
 
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
-#: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand\n"
 
-#: g10/card-util.c:106
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr ""
+msgstr "Denne kommando er kun tilgængelig for version 2-kort\n"
 
-#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
+msgstr "Nulstillingskode er ikke eller ikke mere tilgængelig\n"
 
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
-#: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
-#: sm/certreqgen-ui.c:283
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Dit valg? "
 
-#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
 msgid "[not set]"
-msgstr ""
+msgstr "[ikke indstillet]"
 
-#: g10/card-util.c:509
-#, fuzzy
 msgid "male"
-msgstr "slåtil"
+msgstr "mand"
 
-#: g10/card-util.c:510
-#, fuzzy
 msgid "female"
-msgstr "slåtil"
+msgstr "kvinde"
 
-#: g10/card-util.c:510
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "ikke angivet"
 
-#: g10/card-util.c:537
-#, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "ikke bearbejdet"
+msgstr "ikke tvunget"
 
-#: g10/card-util.c:537
 msgid "forced"
-msgstr ""
+msgstr "tvunget"
 
-#: g10/card-util.c:628
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Kun ren ASCII er tilladt i øjeblikket.\n"
 
-#: g10/card-util.c:630
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Tegnet »<« må ikke bruges.\n"
 
-#: g10/card-util.c:632
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Dobbelt mellemrum er ikke tilladt.\n"
 
-#: g10/card-util.c:649
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr ""
+msgstr "Kortholders efternavn: "
 
-#: g10/card-util.c:651
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr ""
+msgstr "Kortholders fornavn: "
 
-#: g10/card-util.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Kombineret navn er for langt (begrænsningen er på %d tegn).\n"
 
-#: g10/card-util.c:690
-#, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
-
-#: g10/card-util.c:698
-#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse hvor offentlig nøgle skal hentes: "
 
-#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-
-#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
-#, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:836
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af »%s«: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:863
 msgid "Login data (account name): "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:873
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Loginddata (kontonavn): "
 
-#: g10/card-util.c:909
 msgid "Private DO data: "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:919
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Private DO-data: "
 
-#: g10/card-util.c:1002
-#, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "Sprogpræferencer: "
 
-#: g10/card-util.c:1010
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
+msgstr "Fejl: ugyldig længde for præferencestreng.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
+msgstr "Fejl: ugyldige tegn i præferencestreng.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1041
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr ""
+msgstr "Køn ((M)and, Kvinde(F) eller mellemrum): "
 
-#: g10/card-util.c:1055
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "fejl i trailerlinie\n"
+msgstr "Fejl: ugyldigt svar.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "Fingeraftryk:"
+msgstr "CA-fingeraftryk: "
 
-#: g10/card-util.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "fejl i trailerlinie\n"
+msgstr "Fejl: Ugyldigt formateret fingeraftryk.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "nøglehandling er ikke mulig: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1151
-#, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
+msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
 
-#: g10/card-util.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af aktuel nøgleinformation: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1251
-#, fuzzy
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Vil du gerne signere? "
+msgstr "Erstat eksisterende nøgle? (j/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1267
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"BEMÆRK: Der er ingen garanti for at kortet understøtter den ønskede\n"
+"        størrelse. Hvis nøgleoprettelsen ikke lykkes, så kontroller\n"
+"        dokumentationen for dit kort for at se hvilke størrelser, der\n"
+"        er tilladt.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
+msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for underskriftsnøglen (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
+msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for krypteringsnøglen? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
+msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for godkendelsesnøglen? (%u) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Kortet vil nu blive omkonfigureret til at oprette en nøgle på %u bit\n"
 
-#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
-#: sm/certreqgen-ui.c:194
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rundet op til %u bit\n"
+msgstr "afrundet op til %u bit\n"
 
-#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nøglestørrelser skal være i intervallet %u-%u\n"
 
-#: g10/card-util.c:1319
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kortet vil nu blive omkonfigureret til at oprette en nøgle på %u bit\n"
 
-#: g10/card-util.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved ændring af størrelsen på nøglen %d til %u bit: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1361
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
+"Lav sikkerhedskopi et andet sted end på kortet for krypteringsnøglen? (J/n) "
 
-#: g10/card-util.c:1375
 #, fuzzy
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n"
 
-#: g10/card-util.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Vil du gerne signere? "
+msgstr "Erstat eksisterende nøgler (j/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1390
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+#| "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+#| "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
+"Bemærk venligst at fabriksindstillingerne for PIN'erne er\n"
+"   PIN = »%s«     Admin-PIN = »%s«\n"
+"Du bør ændre dem med kommandoen --change-pin\n"
 
-#: g10/card-util.c:1446
-#, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
+msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle der skal oprettes:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
-#, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "   (1) Underskriftsnøgle\n"
 
-#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
-#, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "   (2) Krypteringsnøgle\n"
 
-#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (3) Godkendelsesnøgle\n"
 
-#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Ugyldigt valg.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1553
-#, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
+msgstr "Vælg venligst hvor nøglen skal gemmes:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1597
 #, fuzzy
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1602
 #, fuzzy
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n"
 
-#: g10/card-util.c:1607
 #, fuzzy
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
+#| msgid "Sign it? (y/N) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Underskriv? (j/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
 msgid "quit this menu"
 msgstr "afslut denne menu"
 
-#: g10/card-util.c:1681
-#, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "konfliktende kommandoer\n"
+msgstr "vis administratorkommandoer"
 
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
 msgid "show this help"
-msgstr "vis denne hjælp"
+msgstr "vis denne hjælpetekst"
 
-#: g10/card-util.c:1684
-#, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+msgstr "vis alle tilgængelige data"
 
-#: g10/card-util.c:1687
 msgid "change card holder's name"
-msgstr ""
+msgstr "ændr kortholders navn"
 
-#: g10/card-util.c:1688
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr ""
+msgstr "ændr adresse for at indhente nøgle"
 
-#: g10/card-util.c:1689
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr ""
+msgstr "hent nøglen angivet i kortadressen"
 
-#: g10/card-util.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "ændr udløbsdatoen"
+msgstr "ændr logindnavnet"
 
-#: g10/card-util.c:1691
-#, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "ændr sprogpræferencerne"
 
-#: g10/card-util.c:1692
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr ""
+msgstr "ændr kortholders køn"
 
-#: g10/card-util.c:1693
-#, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "vis fingeraftryk"
+msgstr "ændr et CA-fingeraftryk"
 
-#: g10/card-util.c:1694
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr ""
+msgstr "skift force PIN-flag for underskriften"
 
-#: g10/card-util.c:1695
-#, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "generér et nyt nøglepar"
+msgstr "opret nye nøgler"
 
-#: g10/card-util.c:1696
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr ""
+msgstr "menu til at ændre eller fjerne blokering for PIN'en"
 
-#: g10/card-util.c:1697
 msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr ""
+msgstr "verificer PIN'en og vis alle data"
 
-#: g10/card-util.c:1698
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "fjern blokering for PIN'en med en nulstillingskode"
 
-#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
-msgid "Command> "
+msgid "destroy all keys and data"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1861
-#, fuzzy
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/card> "
+
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "konfliktende kommandoer\n"
+msgstr "Kommandoer kun for administratoren\n"
 
-#: g10/card-util.c:1892
-#, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "konfliktende kommandoer\n"
+msgstr "Administratorkommandoer er tilladt\n"
 
-#: g10/card-util.c:1894
-#, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+msgstr "Administratorkommandoer er ikke tilladt\n"
 
-#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig kommando (prøv »help«)\n"
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
-#, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
+msgstr "--output virker ikke for denne kommando\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
-#: g10/revoke.c:226
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«\n"
+
+#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
+msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af nøgleblok: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(med mindre du angiver nøglen med fingeraftryk)\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand uden »--yes«\n"
 
-#: g10/delkey.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
+msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? (j/N) "
 
-#: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Dette er en hemmelig nøgle! - Slet? (j/N) "
 
-#: g10/delkey.c:163
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "Pubkey: "
+
+#, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "sletning af nøgleblok mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr ""
+msgstr "information om ejertroværdighed ryddet\n"
 
-#: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "der er en hemmelig nøgle for offentlig nøgle »%s«!\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr ""
+msgstr "brug tilvalget »--delete-secret-keys« for at slette den først.\n"
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:232
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/encode.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "signering fejlede: %s\n"
+msgstr "kan ikke bruge en symmetrisk ESK-pakke på grund af S2K-tilstanden\n"
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
-#, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "bruger chiffer %s\n"
 
-#: g10/encode.c:485
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "»%s« allerede komprimeret\n"
 
-#: g10/encode.c:510
-#, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "læser fra '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en tom fil\n"
 
-#: g10/encode.c:541
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "læser fra »%s«\n"
 
-#: g10/encode.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens "
+"præferencer\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du må ikke bruge chifferalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Tvang for komprimeringsalgoritme %s (%d) overtræder modtagerens "
+"præferencer\n"
 
-#: g10/encode.c:751
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
+"tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens præferencer\n"
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr ""
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krypteret for: »%s«\n"
 
-#: g10/encode.c:848
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
 
-#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s krypterede data\n"
 
-#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "krypteret med ukendt algoritme %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Besked blev krypteret med en svag nøgle i den symmetriske "
+"chiffer.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem ved håndtering af krypteret pakke\n"
 
-#: g10/exec.c:57
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "kørsel via eksternt program er ikke understøttet\n"
 
-#: g10/exec.c:308
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
+"kald fra eksterne programmer er deaktiveret på grund af usikre rettigheder "
+"for indstillingsfil\n"
 
-#: g10/exec.c:338
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
+"denne platform kræver midlertidige filer når der kaldes eksterne programmer\n"
 
-#: g10/exec.c:416
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke køre program »%s«: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:419
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke køre skal »%s«: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:510
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "systemfejl under kald af eksternt program: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr ""
+msgstr "unaturlig afslutning på eksternt program\n"
 
-#: g10/exec.c:536
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke køre eksternt program\n"
 
-#: g10/exec.c:553
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke læse svar fra eksternt program: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: kan ikke fjerne midlertidig fil (%s) »%s«: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:611
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: kan ikke fjerne midlertidig mappe »%s«: %s\n"
 
-#: g10/export.c:61
-#, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "signér nøglen lokalt"
+msgstr "eksportunderskrifter som er markeret som kun lokale"
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "bruger-id'er for eksportattributter (normalt billed-id'er)"
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr ""
-
-#: g10/export.c:67
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr ""
+msgstr "tilbagekaldsnøgler for eksport markeret som »sensitive«"
 
-#: g10/export.c:69
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
+msgstr "fjern nøgledele der ikke kan bruges under eksport"
 
-#: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "fjern så meget som muligt fra nøglen under eksport"
 
-#: g10/export.c:73
-msgid "export keys in an S-expression based format"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:338
 #, fuzzy
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-
-#: g10/export.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: udelod: %s\n"
 
-#: g10/export.c:375
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "skriver til »%s«\n"
 
-#: g10/export.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-
-#: g10/export.c:537
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgstr "nøgle %s: nøglemateriale på kort - udeladt\n"
 
-# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: g10/export.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "eksport af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
 
-#: g10/export.c:584
 #, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr ""
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: nøgle i PGP 2.x-stil - udeladt\n"
 
-#: g10/export.c:633
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
 
-#: g10/getkey.c:152
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af »%s«: %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:175
-#, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[bruger ikke fundet]"
+msgstr "[Bruger-id blev ikke fundet]"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
 
-#: g10/getkey.c:1113
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/getkey.c:1118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "hentede automatisk »%s« via %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af »%s« via %s: %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1120
-#, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "Fingeraftryk:"
+msgstr "Ingen fingeraftryk"
 
-#: g10/getkey.c:1930
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr ""
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle"
 
-#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/getkey.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Ugyldig nøgle %s gjort gyldig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
+
+#, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
+msgstr "bruger undernøgle %s i stedet for primær nøgle %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2806
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
-#, fuzzy
 msgid "make a signature"
-msgstr "opret en separat signatur"
+msgstr "opret en underskrift"
 
-#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
-#, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
+msgstr "opret en underskrift i klartekst"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "opret en separat signatur"
+msgstr "opret en separat underskrift"
 
-#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
 msgid "encrypt data"
-msgstr "kryptér data"
+msgstr "krypter data"
 
-#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
+msgstr "krypter kun med symmetrisk chiffer"
 
-#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "afkryptér data (standard)"
+msgstr "afkrypter data (standard)"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
 msgid "verify a signature"
-msgstr "godkend en signatur"
+msgstr "godkend en underskrift"
 
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
 msgid "list keys"
-msgstr "vis nøgler"
+msgstr "vis nøgler"
 
-#: g10/gpg.c:385
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "vis nøgler og signaturer"
+msgstr "vis nøgler og underskrifter"
 
-#: g10/gpg.c:386
-#, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "tjek nøglesignaturer"
+msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter"
 
-#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
+msgstr "vis nøgler og fingeraftryk"
 
-#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
 msgid "list secret keys"
-msgstr "vis hemmelige nøgler"
+msgstr "vis hemmelige nøgler"
 
-#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "generér et nyt nøglepar"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
 
-#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
 #, fuzzy
-msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
 
-#: g10/gpg.c:393
 #, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr ""
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "opret et tilbagekaldscertifikat"
+
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "fjern nøgler fra den offentlige nøglering"
+
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
+msgstr "fjern nøgler fra den hemmelige nøglering"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "underskriv en nøgle"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "underskriv en nøgle lokalt"
 
-#: g10/gpg.c:394
 msgid "sign a key"
-msgstr "signér en nøgle"
+msgstr "underskriv en nøgle"
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "signér en nøgle lokalt"
+msgstr "underskriv en nøgle lokalt"
 
-#: g10/gpg.c:396
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "signér eller redigér en nøgle"
+msgstr "underskriv eller rediger en nøgle"
 
-#: g10/gpg.c:398
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "ændr en adgangsfrase"
 
-#: g10/gpg.c:400
 msgid "export keys"
-msgstr "eksportér nøgler"
+msgstr "eksporter nøgler"
 
-#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
-msgid "export keys to a key server"
-msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "eksporter nøgler til en nøgletjener"
 
-#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
-msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver"
 
-#: g10/gpg.c:404
-#, fuzzy
-msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "søg efter nøgler på en nøgleserver"
 
-#: g10/gpg.c:406
-#, fuzzy
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
+msgstr "opdater alle nøgler fra en nøgleserver"
 
-#: g10/gpg.c:411
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importér/fusionér nøgler"
+msgstr "importer/sammenføj nøgler"
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "print the card status"
-msgstr ""
+msgstr "udskriv kortstatus"
 
-#: g10/gpg.c:415
 msgid "change data on a card"
-msgstr ""
+msgstr "ændr data på et kort"
 
-#: g10/gpg.c:416
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr ""
+msgstr "ændr et korts PIN"
 
-#: g10/gpg.c:425
 msgid "update the trust database"
-msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
+msgstr "opdater troværdighedsdatabasen"
 
-#: g10/gpg.c:432
-#, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
+msgstr "vis beskedsammendrag"
 
-#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
 msgid "run in server mode"
+msgstr "kør i servertilstand"
+
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
+msgstr "opret ascii-pansrede uddata"
 
-#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
+msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID"
 
-#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
+msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere"
 
-#: g10/gpg.c:458
-#, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
+msgstr "|N|sæt komprimeringsniveauet til N (0 deaktiverer)"
 
-#: g10/gpg.c:464
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
+msgstr "brug kanonisk teksttilstand"
 
-#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
+msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL"
 
-#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "lav ingen ændringer"
+msgstr "lav ingen ændringer"
 
-#: g10/gpg.c:498
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr ""
+msgstr "spørg før overskrivning"
 
-#: g10/gpg.c:550
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr ""
+msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel"
 
-#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
+"@\n"
+"(Se manualsiden for en fuldstændig liste over alle kommandoer og tilvalg)\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -2092,2234 +2114,1852 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Eksempler:\n"
 "\n"
-" -se -r Mikael [fil]        signér og kryptér for bruger Mikael\n"
-" --clearsign [fil]          lav en ren tekstsignatur\n"
-" --detach-sign [fil]        lav en separat signatur\n"
-" --list-keys [navne]        vis nøgler\n"
+" -se -r Mikael [fil]        underskriv og krypter for bruger Mikael\n"
+" --clear-sign [fil]          lav en ren tekstunderskrift\n"
+" --detach-sign [fil]        lav en separat underskrift\n"
+" --list-keys [navne]        vis nøgler\n"
 " --fingerprint [navne]      vis fingeraftryk\n"
 
-#: g10/gpg.c:830
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
 
-# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
-#: g10/gpg.c:833
+# Skal alt dette oversættes eller er det tilvalgene?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "Default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
-"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
-"standard operation afhænger af inddata\n"
+"Syntaks: gpg [tilvalg] [filer]\n"
+"Sign, check, encrypt eller decrypt\n"
+"standardhandling afhænger af inddata\n"
 
-#: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Understøttede algoritmer:\n"
+"Understøttede algoritmer:\n"
 
-#: g10/gpg.c:847
 msgid "Pubkey: "
-msgstr ""
+msgstr "Pubkey: "
 
-#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
 msgid "Cipher: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiffer: "
 
-#: g10/gpg.c:861
 msgid "Hash: "
-msgstr ""
+msgstr "Hash: "
 
-#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
-#, fuzzy
 msgid "Compression: "
-msgstr "Kommentar: "
+msgstr "Komprimering: "
 
-#: g10/gpg.c:938
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "brug: gpg [flag] "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "brug: gpgsm [tilvalg] "
 
-#: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "konfliktende kommandoer\n"
+msgstr "kommandoer er i konflikt\n"
 
-#: g10/gpg.c:1143
-#, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "ingen = tegn fundet i gruppedefinition »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1340
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab af hjemmemappe »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1343
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab på konfigurationsfil »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1346
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab på udvidelse »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1352
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på hjemmemappe »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1355
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på konfigurationsfil »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1358
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på udvidelse »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1364
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på hjemmemappe »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1367
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på konfigurationsfil »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1370
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på udvidelse »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1376
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikre indelukkede mapperettigheder på hjemmemappe »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1379
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
+#| "%s'\n"
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Usikre indelukkede mapperettigheder på konfigurationsfil »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1382
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mapperettigheder på udvidelse »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1561
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
+#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "ukendt konfigurationspunkt »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1660
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis billed-id'er under nøglevisninger"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "vis bruger-id-validitet under nøglevisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1662
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vil politikadresser under underskriftvisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1664
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis alle notationer under underskriftvisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1666
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis IETF-standardnotationer under underskriftvisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1670
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis brugerangivne notationer under underskriftvisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1672
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
+msgstr "vis foretrukne nøgleserveradresser under underskriftvisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1674
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis bruger-id-validitet under nøglevisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1676
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i nøglevisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1678
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne undernøgler i nøglevisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1680
-#, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
+msgstr "vis nøgleringsnavnet i nøglevisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1682
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis udløbsdatoer under underskriftvisninger"
 
-#: g10/gpg.c:1843
 #, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n"
 
-#: g10/gpg.c:1935
-#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
-#, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "BEMÆRK: Gammel standardfil for tilvalg »%s« blev ignoreret\n"
 
-#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "BEMÆRK: %s er ikke til normal brug!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2602
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n"
 
-#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
-#, fuzzy
-msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "linje %d: ikke en gyldig e-post-adresse\n"
 
-#: g10/gpg.c:2637
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserveradresse\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige indstillinger for nøgleserver\n"
 
-#: g10/gpg.c:2640
-#, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "ugyldig nøglering"
+msgstr "ugyldige indstillinger for nøgleserver\n"
 
-#: g10/gpg.c:2647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige importindstillinger\n"
 
-#: g10/gpg.c:2650
-#, fuzzy
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "ugyldig rustning"
+msgstr "ugyldige importindstillinger\n"
 
-#: g10/gpg.c:2657
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid list options\n"
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "ugyldige listeindstillinger\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige eksportindstillinger\n"
 
-#: g10/gpg.c:2660
-#, fuzzy
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "ugyldig nøglering"
+msgstr "ugyldige eksportindstillinger\n"
 
-#: g10/gpg.c:2667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige listeindstillinger\n"
 
-#: g10/gpg.c:2670
-#, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "ugyldig rustning"
+msgstr "ugyldige listeindstillinger\n"
 
-#: g10/gpg.c:2678
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis billed-id'er under underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2680
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis politikadresser under underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2682
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+msgstr "vis alle notationer under underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2684
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis IETF-standardnotationer under underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2688
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis brugerangivne notationer under underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2690
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
+msgstr "vis foretrukne nøgleserveradresser under underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2692
-#, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+msgstr "vis bruger-id-validitet under underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2694
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2696
-#, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+msgstr "vis kun den primære bruger-id i underskriftverificering"
 
-#: g10/gpg.c:2698
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "valider underskrifter med PKA-data"
 
-#: g10/gpg.c:2700
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "hæv troværdigheden for underskrifter med gyldige PKA-data"
 
-#: g10/gpg.c:2707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige verificeringsindstillinger\n"
 
-#: g10/gpg.c:2710
-#, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "ugyldig nøglering"
+msgstr "ugyldige verificeringsindstillinger\n"
 
-#: g10/gpg.c:2717
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke angive kørselssti til %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldig liste for auto-key-locate\n"
 
-#: g10/gpg.c:2906
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig liste for auto-key-locate\n"
 
-#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: program kan oprette en kernefil!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3008
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3017
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3020
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
+msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3035
-#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "ADVARSEL: kører med forfalsket systemtid: "
+
+#, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+msgstr "vil ikke køre med usikker hukommelse på grund af %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3049
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3055
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3061
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3074
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
+msgstr "valgt chifferalgoritme er ugyldig\n"
 
-#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
-
-#: g10/gpg.c:3153
-#, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
+msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n"
 
-#: g10/gpg.c:3159
-#, fuzzy
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
+msgstr "valgt algoritme for certifikationssammendrag er ugyldig\n"
 
-#: g10/gpg.c:3174
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "completes-needed skal være større end 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3176
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr ""
+msgstr "marginals-needed skal være større end 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3178
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr ""
+msgstr "max-cert-depth skal være i intervallet fra 1 til 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3180
-#, fuzzy
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
+msgstr "ugyldigt default-cert-level; skal være 0, 1, 2 eller 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3182
-#, fuzzy
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
+msgstr "ugyldigt min-cert-level; skal være 1, 2 eller 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3185
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "BEMÆRK: simpel S2K-tilstand (0) frarådes på det skarpeste\n"
 
-#: g10/gpg.c:3189
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
+msgstr "ugyldig S2K-tilstand; skal være 0, 1 eller 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3196
-#, fuzzy
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "ugyldige standardpræferencer\n"
 
-#: g10/gpg.c:3200
-#, fuzzy
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "ugyldige præferencer for personlig chiffer\n"
 
-#: g10/gpg.c:3204
-#, fuzzy
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "ugyldige præferencer for personlig sammendrag\n"
 
-#: g10/gpg.c:3208
-#, fuzzy
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "vis præferencer"
-
-#: g10/gpg.c:3241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
+msgstr "ugyldige præferencer for personlig komprimering\n"
 
-#: g10/gpg.c:3288
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3293
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du må ikke bruge sammendragsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3298
 #, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
+#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du må ikke bruge komprimeringsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
 
-# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: g10/gpg.c:3384
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
+msgstr "kunne ikke initialisere TrustDB: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3395
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: modtagere (-r) angivet uden brug af offentlig nøglekryptering\n"
 
-#: g10/gpg.c:3416
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
-
-#: g10/gpg.c:3423
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [filnavn]"
-
-#: g10/gpg.c:3425
 #, fuzzy, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "symmetrisk kryptering af »%s« mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3435
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
-
-#: g10/gpg.c:3448
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-
-#: g10/gpg.c:3450
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3453
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3471
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
+msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3484
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-
-#: g10/gpg.c:3499
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt i tilstanden %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3501
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3504
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3524
-#, fuzzy
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [filnavn]"
-
-#: g10/gpg.c:3533
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [filnavn]"
-
-#: g10/gpg.c:3558
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
-
-#: g10/gpg.c:3566
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key bruger-id"
+msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3570
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key bruger-id"
-
-#: g10/gpg.c:3591
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
-
-#: g10/gpg.c:3683
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt i tilstanden %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "nøgleserver send mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "nøgleserver modtag mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "nøgleeksport mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3698
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "nøgleeksport mislykkedes: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "signering fejlede: %s\n"
+msgstr "nøgleserver søg mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3708
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nøgleserver opdater mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3759
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "fjernelse af panser mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3767
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "påklædning af panser mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3857
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:3972
-msgid "[filename]"
-msgstr "[filnavn]"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:3976
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
+msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4290
-#, fuzzy
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
+msgstr "den angivne adresse for certifikatpolitik er ugyldig\n"
 
-#: g10/gpg.c:4292
-#, fuzzy
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
+msgstr "den angivne adresse for underskriftpolitik er ugyldig\n"
 
-#: g10/gpg.c:4325
-#, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
+msgstr "den angivne adresse for foretrukken nøgleserver er ugyldig\n"
 
-#: g10/gpgv.c:74
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
+msgstr "|FILE|tag nøglerne fra nøgleringsFILEN"
 
-#: g10/gpgv.c:76
-#, fuzzy
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "tidsstempelkonflikt"
+msgstr "giv kun tidsstempelkonflikter en advarsel"
 
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
+msgstr "|FD|skriv statusinformation til denne FD"
+
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpgv.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+msgstr "Brug: gpgv [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)"
 
-#: g10/gpgv.c:119
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
+"Syntaks: gpgv [tilvalg] [filer]\n"
+"Kontroller underskrifter mod kendte troværdige nøgler\n"
 
-#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
-#: g10/helptext.c:82
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«"
 
-#: g10/import.c:94
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "importer underskrifter som er markeret som local-only"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "reparer skade fra pks-nøgleserveren under import"
 
-#: g10/import.c:98
 #, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
+
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
+msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
 
-#: g10/import.c:100
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "show key during import"
+msgstr "vis nøglefingeraftryk"
 
-#: g10/import.c:102
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "accepter kun opdateringer til eksisterende nøgler"
 
-#: g10/import.c:104
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
+msgstr "fjern ubrugelige dele fra nøgle efter import"
 
-#: g10/import.c:106
 msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "fjern så meget som muligt fra nøgle efter import"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "assume input is in binary format"
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "antag inddata er i binært format"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "vis nøglefingeraftryk"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
+msgstr "     udelader bloktype %d\n"
 
-#: g10/import.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
+msgstr "     %lu-nøgler behandlet\n"
 
-#: g10/import.c:295
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
+msgstr " Totalt antal behandl.: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:297
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "   udeladte nye nøgler: %lu\n"
+
+#, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
+msgstr "   udeladte nye nøgler: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:300
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "      w/o bruger-id'er: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:302 sm/import.c:114
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "           importerede: %lu"
 
-#: g10/import.c:308 sm/import.c:118
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "              uændrede: %lu\n"
+msgstr "              uændrede: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:310
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
+msgstr "       nye bruger-id'er: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
+msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:314
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
+msgstr "     nye underskrifter: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:316
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "  nye nøgletilbagekald: %lu\n"
+msgstr "  nye nøgletilbagekald: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:318 sm/import.c:120
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
+msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:122
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
+msgstr " hemmel. nøgler import: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:124
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
+msgstr "hemmel. nøgler uændret: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "           importerede: %lu"
+msgstr "      ikke importerede: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
+msgstr "  underskrifter ryddet: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
+msgstr "   bruger-id'er ryddet: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: nøgle %s indeholder præferencer for utilgængelige\n"
+"algoritmer på disse bruger-id'er:\n"
 
-#: g10/import.c:610
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "        »%s«: præference for chifferalgoritme %s\n"
 
-#: g10/import.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s signatur fra: %s\n"
+msgstr "        »%s«: præference for sammendragsalgortime %s\n"
 
-#: g10/import.c:637
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "        »%s«: præference for komprimeringsalgortime %s\n"
 
-#: g10/import.c:650
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr ""
+msgstr "det anbefales på det stærkeste, at du opdaterer dine præferencer og\n"
 
-#: g10/import.c:652
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
+"gendistribuerer denne nøgle for at undgå potentielle problemer med rod i\n"
+"algoritmen\n"
 
-#: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-msgstr ""
+msgstr "du kan opdatere dine præferencer med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id\n"
 
-#: g10/import.c:758
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "udelod »%s«: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
+msgstr "nøgle %s: korruption af PKS-undernøgle er repareret!\n"
 
-#: g10/import.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+msgstr "nøgle %s: accepteret ikke egenunderskrevet bruger-id »%s«\n"
 
-#: g10/import.c:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen gyldige bruger-id'er\n"
 
-#: g10/import.c:781
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "dette kan skyldes en manglende egenunderskrift\n"
 
-#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: offentlig nøgle blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: g10/import.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+msgstr "nøgle %s: ny nøgle - udeladt\n"
 
-#: g10/import.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+msgstr "ingen skrivbar nøglering fundet: %s\n"
 
-#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "skriver til `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af nøglering »%s«: %s\n"
 
-#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
-#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
 #, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-
-#: g10/import.c:834
-#, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+msgstr "nøgle %s: offentlig nøgle »%s« importeret\n"
 
-#: g10/import.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
-
-#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
-
-#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: stemmer ikke med vores kopi\n"
 
-#: g10/import.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny bruger-id\n"
 
-#: g10/import.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye bruger-id'er\n"
 
-#: g10/import.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny underskrift\n"
 
-#: g10/import.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye underskrifter\n"
 
-#: g10/import.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny undernøgle\n"
 
-#: g10/import.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye undernøgler\n"
 
-#: g10/import.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d underskrift renset\n"
 
-#: g10/import.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d underskrifter renset\n"
 
-#: g10/import.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id renset\n"
 
-#: g10/import.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id'er renset\n"
 
-#: g10/import.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« ikke ændret\n"
 
-#: g10/import.c:1143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-
-#: g10/import.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle importeret\n"
 
-#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n"
 
-#: g10/import.c:1182
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "import af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
 
-#: g10/import.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle med ugyldig chiffer %d - udeladt\n"
+
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr ""
+"nøgle %s: ingen offentlig nøgle - kan ikke anvende tilbagekaldscertifikat\n"
 
-#: g10/import.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "nøgle %s: ugyldigt tilbagekaldscertifikat: %s - afvist\n"
 
-#: g10/import.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "nøgle %s: »%s« tilbagekaldscertifikat importeret\n"
 
-#: g10/import.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id for underskrift\n"
 
-#: g10/import.c:1413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
+msgstr ""
+"nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme på bruger-id »%s«\n"
 
-#: g10/import.c:1415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldig egenunderskrift på bruger-id »%s«\n"
 
-#: g10/import.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
-
-#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme\n"
 
-#: g10/import.c:1446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldig direkte nøgleunderskrift\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle for nøglebinding\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldig undernøglebinding\n"
 
-#: g10/import.c:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
+msgstr "nøgle %s: fjernet flerundernøglebinding\n"
 
-#: g10/import.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle for nøgletilbagekald\n"
 
-#: g10/import.c:1496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldig undernøgletilbagekald\n"
 
-#: g10/import.c:1511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+msgstr "nøgle %s: fjernet flerundernøgletilbagekald\n"
 
-#: g10/import.c:1555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%s: udelod: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: udeladt bruger-id »%s«\n"
 
-#: g10/import.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "%s: udelod: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: udeladt undernøgle\n"
 
-#: g10/import.c:1603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+msgstr ""
+"nøgle %s: underskrift der ikke kan eksporteres (klasse 0x%02X) - udeladt\n"
 
-#: g10/import.c:1613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+msgstr "nøgle %s: tilbagekaldscertifikat på forkert sted - udeladt\n"
 
-#: g10/import.c:1630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "nøgle %s: ugyldigt tilbagekaldscertifikat: %s - udeladt\n"
 
-#: g10/import.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+msgstr "nøgle %s: undernøgleunderskrift på forkert sted - udeladt\n"
 
-#: g10/import.c:1652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+msgstr "nøgle %s: uventet underskriftklasse (0x%02X) - udeladt\n"
 
-#: g10/import.c:1781
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr ""
+msgstr "nøgle %s: duplikeret bruger-id detekteret - sammenføjet\n"
 
-#: g10/import.c:1843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+msgstr "ADVARSEL: nøgle %s kan tilbagekaldes: henter tilbagekaldsnøgle %s\n"
 
-#: g10/import.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: nøgle %s kan tilbagekaldes: tilbagekaldsnøgle %s er ikke til "
+"stede.\n"
 
-#: g10/import.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« tilbagekaldscertifikat tilføjet\n"
 
-#: g10/import.c:1950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-
-#: g10/import.c:2351
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr ""
+msgstr "nøgle %s: direkte nøgleunderskrift tilføjet\n"
 
-#: g10/import.c:2359
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøgleboks »%s«: %s\n"
 
-#: g10/import.c:2361
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "nøgleboks »%s« oprettet\n"
 
-#: g10/keydb.c:187
-#, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "nøglering »%s« oprettet\n"
 
-#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
 #, fuzzy, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "nøgleblokressource »%s«: %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:719
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
+msgstr "kunne ikke genbygge nøgleringsmellemlager: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:265
 msgid "[revocation]"
-msgstr ""
+msgstr "[tilbagekald]"
 
-#: g10/keyedit.c:266
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[selv-signatur]"
-
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 dårlig signature\n"
+msgstr "[egenunderskrift]"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d dårlige signaturer\n"
-
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:356
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:358
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
+"Beslut dig for hvor meget du stoler på at denne bruger korrekt verificerer "
+"andre brugers nøgler\n"
+"(ved at kigge på pas, kontrollere fingeraftryk fra andre kilder etc.)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "  %d = Marginal troværdighed\n"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "  %d = Fuld troværdighed\n"
 
-#: g10/keyedit.c:438
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
+"Indtast venligst dybden på denne troværdighedsunderskrift.\n"
+"En dybde større end 1 giver nøglen du underskriver mulighed for\n"
+"at lavet troværdighedsunderskrifter på dine vegne.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:454
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
+"Indtast venligst et domæne for at begrænse denne underskrift, eller retur "
+"for ingen.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Bruger-id »%s« er tilbagekaldt."
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
+msgstr "Er du sikker på, at du stadig vil underskrive (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1789
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Kunne ikke underskrive.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Bruger-id »%s« er udløbet."
 
-#: g10/keyedit.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "Bruger-id »%s« er ikke egenunderskrevet."
 
-#: g10/keyedit.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "Bruger-id »%s« kan underskrives.  "
 
-#: g10/keyedit.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Vil du gerne signere? "
+msgstr "Underskriv? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
+"Egenunderskriften på »%s«\n"
+"er en underskrift i PGP 2.x-stil.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at forfremme den til en OpenPGP-egenunderskrift? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
+"Din aktuelle underskrift på »%s«\n"
+"er udløbet.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
+"Ønsker du at udstede en ny underskrift for at erstatte den udløbne? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
+"Din aktuelle underskrift på »%s«\n"
+"er en lokal underskrift.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
+"Ønsker du at forfremme den til en fuld underskrift, der kan eksporteres (j/"
+"N) "
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« var allerede underskrevet lokalt af nøgle %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« var allerede underskrevet af nøgle %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
+msgstr "Ønsker du at underskrive den igen alligevel? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:824
-#, fuzzy
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
+msgstr "Denne nøgle er udløbet!"
 
-#: g10/keyedit.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "Denne nøgle er ved at udløbe på %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:848
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:888
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at dine underskrifter skal udløbe på samme tidspunkt? (J/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:915
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
+"Hvor omhyggeligt har du verificeret, at nøglen du er ved at underskrive "
+"rent\n"
+"faktisk tilhører personen navngivet ovenfor? Hvis du ikke kender svaret, så "
+"indtast »0«.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (1) Jeg har ingen kontrol udført.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (2) Jeg har udført en overfladisk kontrol.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (3) Jeg har foretaget en meget omhyggelig kontrol.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:932
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "Dit valg? (indtast »?« for yderligere information): "
 
-#: g10/keyedit.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at underskrive denne nøgle\n"
+"med din nøgle »%s« (%s)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:963
-#, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "skriver selvsignatur\n"
+msgstr "Dette vil være en egenunderskrift.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:969
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Underskriften vil ikke blive markeret som ikke at kunne "
+"eksporteres.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Underskriften vil ikke blive markereret som ikke at kunne "
+"tilbagekaldes.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Underskriften vil blive markeret som ikke at kunne eksporteres.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
-#, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "signér nøglen lokalt"
+msgstr "Underskriften vil blive markeret som ikke at kunne tilbagekaldes.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har overhovedet ikke kontrolleret denne nøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har overfladisk kontrolleret denne nøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har omhyggeligt kontrolleret denne nøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Vil du gerne signere? "
+msgstr "Underskriv? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
-#: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "signering fejlede: %s\n"
+msgstr "underskrift mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1131
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
+"Nøgle har kun stump eller ikkekort nøgleposter - ingen adgangsfrase at "
+"ændre.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
-#, fuzzy
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1186
-#, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1192
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1212
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:1215
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
-
-#: g10/keyedit.c:1296
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "save and quit"
 msgstr "gem og afslut"
 
-#: g10/keyedit.c:1385
-#, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "vis fingeraftryk"
+msgstr "vis nøglefingeraftryk"
+
+# key grip
+# chiefly  ( US ) See also grip the person in charge of moving and setting up camera
+# tracks and scenery in a film or television studio
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Indtst nøglegrebet: "
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
+msgstr "vis nøgle og bruger-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "select user ID N"
-msgstr ""
+msgstr "vælg bruger-id N"
 
-#: g10/keyedit.c:1389
-#, fuzzy
 msgid "select subkey N"
-msgstr "vælg sekundær nøgle N"
+msgstr "vælg undernøgle N"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
-#, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
+msgstr "kontroller underskrifter"
 
-#: g10/keyedit.c:1395
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
+"underskriv valgte bruger-id'er [* se nedenfor for relaterede kommandoer]"
 
-#: g10/keyedit.c:1400
-#, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "signér nøglen lokalt"
+msgstr "underskriv valgte bruger-id'er lokalt"
 
-#: g10/keyedit.c:1402
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr ""
+msgstr "underskriv valgte bruger-id'er med en troværdighedsunderskrift"
 
-#: g10/keyedit.c:1404
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr ""
+msgstr "underskriv bruger-id'er md en underskrift der ikke kan kaldes tilbage"
 
-#: g10/keyedit.c:1408
 msgid "add a user ID"
-msgstr "tilføj bruger-id"
+msgstr "tilføj bruger-id"
 
-#: g10/keyedit.c:1410
-#, fuzzy
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "tilføj bruger-id"
+msgstr "tilføj billed-id"
 
-#: g10/keyedit.c:1412
-#, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "slet bruger id"
+msgstr "slet valgte bruger-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
-#, fuzzy
 msgid "add a subkey"
-msgstr "tilføj nøgle"
+msgstr "tilføj en undernøgle"
 
-#: g10/keyedit.c:1421
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj en nøgle til et smartkort"
 
-#: g10/keyedit.c:1423
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "flyt en nøgle til et smartkort"
 
-#: g10/keyedit.c:1425
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "flyt en sikkerhedskopinøgle til et smartkort"
 
-#: g10/keyedit.c:1429
-#, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "slet sekundær nøgle"
+msgstr "slet valgte undernøgler"
 
-#: g10/keyedit.c:1431
-#, fuzzy
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "tilføj sekundær nøgle"
+msgstr "tilføj en tilbagekaldsnøgle"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
-#, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "slet underskrifter fra de valgte bruger-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr ""
+msgstr "ændr udløbsdatoen for nøglen eller valgte undernøgler"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
+msgstr "marker den valgte bruger-id som primær"
 
-#: g10/keyedit.c:1442
-#, fuzzy
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "vis præferencer (ekspert)"
 
-#: g10/keyedit.c:1444
-#, fuzzy
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "vis præferencer (uddybende)"
 
-#: g10/keyedit.c:1446
-#, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "angiv præferenceliste for de valgte bruger-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
-#, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "angiv den foretrukne nøgleserveradresse for de valgte bruger-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
-#, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "angiv en notation for de valgte bruger-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "ændr kodesætningen"
+msgstr "ændr adgangsfrasen"
 
-#: g10/keyedit.c:1459
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr ""
+msgstr "ændr ejertroværdigheden"
 
-#: g10/keyedit.c:1461
-#, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Vil du virkelig oprette?"
+msgstr "tilbagekald underskrifter på de valgte bruger-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1463
-#, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "tilføj bruger-id"
+msgstr "tilbagekald valgte bruger-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1468
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr ""
+msgstr "tilbagekald nøgle eller valgte undernøgler"
 
-#: g10/keyedit.c:1469
-#, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "slå nøgle til"
+msgstr "aktiver nøgle"
 
-#: g10/keyedit.c:1470
-#, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "slå nøgle fra"
+msgstr "deaktiver nøgle"
 
-#: g10/keyedit.c:1471
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr ""
+msgstr "vis valgte billed-id'er"
 
-#: g10/keyedit.c:1473
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
+"komprimer ubrugelige bruger-id'er og fjern ubrugelige underskrifter fra nøgle"
 
-#: g10/keyedit.c:1475
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
+"komprimer ubrugelige bruger-id'er og fjern alle underskrifter fra nøgle"
 
-#: g10/keyedit.c:1599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1617
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1700
-msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1708
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr ""
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Har brug for den hemmelige nøgle for dette.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1727
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+#| "(lsign),\n"
+#| "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
+#| "signatures\n"
+#| "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
+"* Kommandoen »sign« kan have præfikset »l« for lokale underskrifter "
+"(lsign),\n"
+"  et »t« for troværdighedsunderskrifter (tsign), et »nr« for underskrifter\n"
+"  der ikke kan tilbagekaldes (nrsign), eller en kombination (ltsign, "
+"tnrsign\n"
+"  etc.).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1777
-#, fuzzy
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Nøglen er tilbagekaldt."
 
-#: g10/keyedit.c:1796
-#, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Vil du gerne signere? "
+msgstr "Vil du gerne underskrive alle bruger-id'er (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1803
 #, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Vil du gerne underskrive alle bruger-id'er (j/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "signér nøglen lokalt"
+msgstr "Fif: Vælg bruger-id'erne at underskrive\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1812
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "ukendt signaturklasse"
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1835
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Du skal vælge mindst en bruger-id.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1859
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1861
-#, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig oprette?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne alle valgte bruger-id'er? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1862
-#, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig oprette?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne denne bruger-id? (j/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
-#: g10/keyedit.c:1915
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Vil du virkelig flytte den primære nøgle? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1927
-#, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
+msgstr "Du skal vælge præcis en nøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1955
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando forventer en filnavnsparameter\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1969
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
+#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne »%s«: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1986
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved læsning af sikkerhedskopinøgle fra »%s«: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2010
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal vælge mindst en nøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2013
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2014
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne nøgle? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2049
-#, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig oprette?"
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde alle valgte bruger-id'er? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2050
-#, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig oprette?"
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde dette bruger-id? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2068
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde hele nøglen? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2079
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde de valgte undernøgler? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2081
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde denne undernøgle? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2131
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
+"Ejertroværdighed kan ikke indstilles, når der bruges en brugerleveret "
+"troværdighedsdatabase\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2173
-#, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "Angiv præferenceliste til:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2179
-#, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "Opdater præferencerne for de valgte bruger-id'er (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2181
-#, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "Opdater præferencerne? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2251
-#, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Gem ændringer? "
+msgstr "Gem ændringer? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2254
-#, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Afslut uden at gemme? "
+msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2264
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:2271
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2278
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "ugyldig værdi\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2379
 msgid "Digest: "
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag: "
 
-#: g10/keyedit.c:2430
 msgid "Features: "
-msgstr ""
+msgstr "Funktioner: "
 
-#: g10/keyedit.c:2441
 msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgleserver no-modify"
 
-#: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Fortrukken nøgleserver: "
 
-#: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
-#, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Indstillinger:\n"
-" "
+msgstr "Notationer: "
 
-#: g10/keyedit.c:2686
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen præferencer på en bruger-id i PGP 2.x-stil.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+#, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Den følgende nøgle blev tilbagekaldt den %s af %s nøgle %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+msgstr "Denne nøgle er tilbagekaldt af %s nøgle %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2772
 msgid "(sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "(sensitiv)"
 
-#: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
-#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
+msgstr "oprettet: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "tilføj nøgle"
+msgstr "tilbagekaldt: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
+msgstr "udløbet: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
-#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
-#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
+msgstr "udløber: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "betro"
+msgstr "brug: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2812
-#, fuzzy, c-format
+msgid "card-no: "
+msgstr "kortnr.: "
+
+#, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr "betro"
+msgstr "troværdighed: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2816
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "validitet: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2823
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
-msgid "card-no: "
-msgstr ""
+msgstr "Denne nøgle er blevet deaktiveret"
 
-#: g10/keyedit.c:2875
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
+"Bemærk venligst at den viste nøglevaliditet ikke nødvendigvis er\n"
+"korrekt med mindre du genstarter programmet.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
-#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
-#, fuzzy
 msgid "revoked"
-msgstr "tilføj nøgle"
+msgstr "tilbagekaldt"
 
-#: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
-#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
-#, fuzzy
 msgid "expired"
-msgstr "udløb"
+msgstr "udløbet"
 
-#: g10/keyedit.c:3006
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Intet bruger-id er blevet markeret som primær. Denne kommando\n"
+"        kan medføre at et anden bruger-id bliver den formodede primære.\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3067
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Dette er en nøgle i PGP2-stil. Tilføjelse af et billed-id kan "
+"medføre at\n"
+"          nogle version af PGP afviser denne nøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
+msgstr "Er du sikker på, at du stadig ønsker at tilføje den? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3078
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3218
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr ""
+msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)"
 
-#: g10/keyedit.c:3228
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr ""
+msgstr "Slet denne ugyldige underskrift? (j/N/a)"
 
-#: g10/keyedit.c:3232
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr ""
+msgstr "Slet denne ukendte underskrift? (j/n/a)"
 
-#: g10/keyedit.c:3238
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig slette denne egenunderskrift? (j/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3252
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Slettede %d signatur.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3253
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr ""
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Slettede %d underskrift.\n"
+msgstr[1] "Slettede %d underskrift.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3256
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intet slettet.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
-#, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "ugyldig rustning"
+msgstr "ugyldig"
 
-#: g10/keyedit.c:3291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Bruger-id »%s« komprimeret: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3298
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
+msgstr[1] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Bruger-id »%s«: allerede minimeret\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Bruger-id »%s«: allerede ryddet\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3402
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Dette er en nøgle i PGP 2.x-stil. Tilføjelse af en dedikeret "
+"tilbagekalder\n"
+"          kan medføre at nogle versioner af PGP afviser denne nøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3413
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
+"Du må ikke tilføje en dedikeret tilbagekalder til en nøgle i PGP 2.x-stil.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3433
-#, fuzzy
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Indtast nøglens størrelse"
+msgstr "Indtast bruger'id for den dedikerede tilbagekalder: "
 
-#: g10/keyedit.c:3458
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke udpege en nøgle i PGP 2.x-stil som dedikeret tilbagekalder\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3473
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr ""
+msgstr "du kan ikke udpege en nøgle som dets egen dedikerede tilbagekalder\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3495
-#, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+msgstr "denne nøgle er allerede blevet dedikeret som en tilbagekalder\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3514
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Udpegning af en nøgle som en dedikeret tilbagekalder kan ikke "
+"fortrydes!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3520
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-
-#: g10/keyedit.c:3581
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret "
+"tilbagekalder? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3587
 #, fuzzy
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret "
+"tilbagekalder? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3591
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for en undernøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3594
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for den primære nøgle.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3640
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:3656
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "underskriftsundernøgle %s er allerede krydscertificeret\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3740
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
+"undernøgle %s underskriver ikke og skal derfor ikke være krydscertificeret\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3903
-#, fuzzy
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
+msgstr "Vælg venligst præcis en bruger-id.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+msgstr "udelader v3 egenunderskrift på bruger-id »%s«\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4113
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din foretrukne nøglerserveradresse: "
 
-#: g10/keyedit.c:4193
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at erstatte den? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4194
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette den? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4256
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr ""
+msgstr "Indtast notationen: "
 
-#: g10/keyedit.c:4405
-#, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Overskriv (j/N)? "
+msgstr "Fortsæt? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4477
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
+msgstr "Ingen bruger-id med hash %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4573
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Ingen undernøgle med indeks %d\n"
+
+#, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
+msgstr "Ingen undernøgle med indeks %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "bruger-id: \""
+msgstr "bruger-id: »%s«\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "underskrevet af din nøgle %s den %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr ""
+msgstr " (kan ikke eksporteres)"
 
-#: g10/keyedit.c:4717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "Denne underskrift udløb den %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4721
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at tilbagekalde den? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4725
-#, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne underskrift? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4776
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke underskrevet af dig.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4782
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du har underskrevet disse bruger-id'er på nøgle %s:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4808
-#, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr "signér en nøgle lokalt"
+msgstr " (kan ikke tilbagekaldes)"
 
-#: g10/keyedit.c:4815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+msgstr "tilbagekaldt af din nøgle %s på %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4837
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du er i gang med at tilbagekalde disse underskrifter:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4857
-#, fuzzy
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "Opret tilbagekaldscertifikaterne? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4887
 msgid "no secret key\n"
+msgstr "ingen hemmelig nøgle\n"
+
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:4957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "bruger-id »%s« er allerede tilbagekaldt\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4974
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: En bruger-id-underskrift er dateret %d sekunder inde i fremtiden\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5038
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n"
+
+#, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Nøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Undernøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5195
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viser %s billed'id med størrelse %ld for nøgle %s (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "vis præferencer"
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "præference »%s« duplikeret\n"
 
-#: g10/keygen.c:276
-#, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
 
-#: g10/keygen.c:278
-#, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "for mange sammendragpræferencer\n"
 
-#: g10/keygen.c:280
-#, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "vis præferencer"
+msgstr "for mange komprimeringspræferencer\n"
 
-#: g10/keygen.c:420
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
+#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "ugyldigt punkt »%s« i præferencestreng\n"
 
-#: g10/keygen.c:904
-#, fuzzy
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "skriver selvsignatur\n"
+msgstr "skriver direkte underskrift\n"
 
-#: g10/keygen.c:946
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "skriver selvsignatur\n"
+msgstr "skriver egenunderskrift\n"
 
-#: g10/keygen.c:1003
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "skriver underskrift for nøglebinding\n"
 
-#: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
-#: g10/keygen.c:3237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
+msgstr "nøglestørrelse er ugyldig; bruger %u bit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
-#: g10/keygen.c:3243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rundet op til %u bit\n"
+msgstr "nøglestørrelse afrundet op til %u bit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1329
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Nogle OpenPGP-programmer kan ikke håndtere en DS-nøgle med denne\n"
+"sammendragsstørrelse\n"
 
-#: g10/keygen.c:1549
-#, fuzzy
 msgid "Sign"
-msgstr "signér"
+msgstr "Underskriv"
 
-#: g10/keygen.c:1552
 msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certificer"
 
-#: g10/keygen.c:1555
-#, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "kryptér data"
+msgstr "Krypter"
 
-#: g10/keygen.c:1558
 msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
@@ -4331,104 +3971,130 @@ msgstr ""
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
-#: g10/keygen.c:1576
 msgid "SsEeAaQq"
-msgstr ""
+msgstr "UuKkGfAa"
 
-#: g10/keygen.c:1599
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr ""
+msgstr "Mulige handligner for en %s-nøgle: "
 
-#: g10/keygen.c:1603
 msgid "Current allowed actions: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelt tilladte handlinger: "
 
-#: g10/keygen.c:1608
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Skift evnen til at underskrive\n"
 
-#: g10/keygen.c:1611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "   (%c) Skift evnen til at kryptere\n"
 
-#: g10/keygen.c:1614
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Skift evnen til at godkende\n"
 
-#: g10/keygen.c:1617
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Afsluttet\n"
 
-#: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
+msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
+msgstr "   (%d) RSA og RSA (standard)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
+msgstr "   (%d) DSA og Elgamal\n"
 
-#: g10/keygen.c:1684
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (kun underskriv)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (kun underskriv)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamal (kun krypter)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (kun krypter)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (angiv dine egne evner)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (angiv dine egne evner)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) DSA og Elgamal\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (kun underskriv)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (angiv dine egne evner)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (kun krypter)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Eksisterende nøgle\n"
+
+# key grip
+# chiefly  ( US ) See also grip the person in charge of moving and setting up camera
+# tracks and scenery in a film or television studio
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Indtst nøglegrebet: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Ikke et gyldigt nøglegreb (forventer 40 hex cifre)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Ingen nøgle med dette nøglegreb\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "afrundet op til %u bit\n"
 
-#: g10/keygen.c:1803
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nøgler kan være mellem %u og %u bit lange.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
+msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for undernøglen? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
+msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
+msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1916
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4437,8 +4103,13 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
+"Angiv i hvor lang tid nøglen skal være gyldig.\n"
+"         0 = nøgle udløber ikke\n"
+"      <n>  = nøgle udløber om n dage\n"
+"      <n>w = nøgle udløber om n uger\n"
+"      <n>m = nøgle udløber om n måneder\n"
+"      <n>y = nøgle udløber om n år\n"
 
-#: g10/keygen.c:1927
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4447,64 +4118,60 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
+"Angiv i hvor lang tid underskriften skal være gyldig.\n"
+"         0 = underskriften udløber ikke\n"
+"      <n>  = underskriften udløber om n dage\n"
+"      <n>w = underskriften udløber om n uger\n"
+"      <n>m = underskriften udløber om n måneder\n"
+"      <n>y = underskriften udløber om n år\n"
 
-#: g10/keygen.c:1950
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
+msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
+msgstr "Underskrift er gyldig for? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "ugyldig værdi\n"
+msgstr "ugyldig værdi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1980
-#, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
+msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
 
-#: g10/keygen.c:1981
-#, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
+msgstr "Underskriften udløber aldrig\n"
 
-#: g10/keygen.c:1986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
+msgstr "Nøglen udløber den %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "Underskriften udløber den %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1991
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
+"Dit system kan ikke vise datoer efter 2038.\n"
+"Det vil dog blive korrekt håndteret op til 2106.\n"
 
-# virker j automatisk istedetfor y?
-#: g10/keygen.c:2004
-#, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
+msgstr "Er dette korrekt? (j/N) "
 
-#: g10/keygen.c:2054
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG skal konstruere et bruger-id for at identificere din nøgle.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 #. but you should keep your existing translation.  In case
 #. the new string is not translated this old string will
 #. be used.
-#: g10/keygen.c:2069
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4513,45 +4180,46 @@ msgid ""
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Du skal bruge en bruger-id for at identificere din nøgle; programmet "
+"konstruerer bruger-id'et\n"
+"fra fødselsnavn, kommentar og e-post-adresse i dette format:\n"
+"    »Heinrich Heine (digteren) <heinrichh@duesseldorf.de>«\n"
+"\n"
 
-#: g10/keygen.c:2088
 msgid "Real name: "
-msgstr "Rigtige navn: "
+msgstr "Fødselsnavn: "
 
-#: g10/keygen.c:2096
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
 
-#: g10/keygen.c:2098
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
+msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
 
-#: g10/keygen.c:2100
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
+msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
 
-#: g10/keygen.c:2108
 msgid "Email address: "
-msgstr "Epostadresse: "
+msgstr "E-post-adresse: "
 
-#: g10/keygen.c:2114
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
+msgstr "Ikke en gyldig e-post-adresse\n"
 
-#: g10/keygen.c:2122
 msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentar: "
 
-#: g10/keygen.c:2128
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
 
-#: g10/keygen.c:2150
-#, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "Du bruger tegnsættet »%s«.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2156
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4562,13 +4230,8 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2161
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keygen.c:2176
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4581,856 +4244,706 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2192
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
-#: g10/keygen.c:2202
-#, fuzzy
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
+msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)-post eller afslut(Q)? "
 
-#: g10/keygen.c:2203
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
+msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/afslut(Q)? "
 
-#: g10/keygen.c:2222
-msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keygen.c:2264
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)-post eller afslut(Q)? "
 
-#: g10/keygen.c:2267
 #, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/afslut(Q)? "
+
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Ret venligst fejlen først\n"
+
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
-"\n"
+"Vi skal oprette en masse tilfældige byte. Det er en god ide at udføre\n"
+"nogle andre handlinger (tryk på tastaturet, flyt musen, brug diskene)\n"
+"under oprettelse af primtallet; dette giver det vilkårlig\n"
+"taloprettelsesprogram en bedre mulighed for at opnå nok entropi.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2283
 #, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr ""
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Nøgleoprettelse mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:2289
+#, c-format
 msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:2313
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgid "Continue? (Y/n) "
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
-
-#: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
 #, fuzzy, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "nøgle findes allerede\n"
 
-#: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) "
 
-#: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "generating new key\n"
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "opretter ny nøgle\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3566
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
+#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette sikkerhedskopifil »%s«: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3573
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "BEMÆRK: sikkerhedskopi af kortnøgle gemt på »%s«\n"
 
-#: g10/keygen.c:3593
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "skriver offentlig nøgle til »%s«\n"
+
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "ingen skrivbar offentlig nøglering fundet: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af offentlig nøglering »%s«: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3628
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
+msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og underskrevet.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3639
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
+"Bemærk at denne nøgle ikke kan bruges til kryptering. Du kan bruge\n"
+"kommandoen »--edit-key« til at oprette en undernøgle til dette formål.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
+"nøgle er blevet oprettet %lu sekund i fremtiden (tidsforskydning eller "
+"urproblem)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
+"nøgle er blevet oprettet %lu sekunder i fremtiden (tidsforskydning eller "
+"urproblem)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
 #, fuzzy
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig oprette?"
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Oprettelse af undernøgler for v3-nøgler overholder ikke OpenPGP\n"
 
-#: g10/keygen.c:4083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle er ikke tilgængelige.\n"
 
-#: g10/keygen.c:4132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle gemmes på kortet.\n"
 
-#: g10/keygen.c:4158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig oprette? (j/N) "
 
-#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
 msgid "never     "
-msgstr ""
+msgstr "aldrig    "
 
-#: g10/keylist.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "%s signatur fra: %s\n"
+msgstr "Kritisk underskriftspolitik: "
 
-#: g10/keylist.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "%s signatur fra: %s\n"
+msgstr "Underskriftspolitik: "
 
-#: g10/keylist.c:312
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk foretrukken nøgleserver: "
 
-#: g10/keylist.c:365
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk underskriftnotation: "
 
-#: g10/keylist.c:367
 msgid "Signature notation: "
-msgstr ""
+msgstr "Underskriftsnotation: "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n"
+msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
+msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keylist.c:477
 msgid "Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Nøglering"
 
-#: g10/keylist.c:1524
-#, fuzzy
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
+msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
 
-#: g10/keylist.c:1526
-#, fuzzy
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "             Fingeraftryk:"
+msgstr "     Undernøglefingeraftryk:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1533
-#, fuzzy
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "             Fingeraftryk:"
+msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
 
-#: g10/keylist.c:1535
-#, fuzzy
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "             Fingeraftryk:"
+msgstr "  Undernøglefingeraftryk:"
 
-#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
-#, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "             Fingeraftryk:"
+msgstr "    Nøglefingeraftryk ="
 
-#: g10/keylist.c:1610
 msgid "      Card serial no. ="
-msgstr ""
+msgstr "   Serielnr. for kort ="
 
-#: g10/keyring.c:1297
 #, fuzzy, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-
-#: g10/keyring.c:1326
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyring.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr ""
+#| msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "mellemlagrer nøglering »%s«\n"
 
-#: g10/keyring.c:1328
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyring.c:1329
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyring.c:1430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu nøgler mellemlagret indtil nu (%lu underskrifter)\n"
+msgstr[1] "%lu nøgler mellemlagret indtil nu (%lu underskrifter)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "vis nøgler og signaturer"
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keyring.c:1501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "vis nøgler og signaturer"
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 ugyldig underskrift\n"
+msgstr[1] "1 ugyldig underskrift\n"
 
-#: g10/keyring.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: nøglering oprettet\n"
+
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:74
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater"
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id"
 
-#: g10/keyserver.c:77
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:79
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:83
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter"
 
-#: g10/keyserver.c:85
-#, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
+msgstr "overhold den foretrukne nøglerserveradresse angivet på nøglen"
 
-#: g10/keyserver.c:87
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:153
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
+msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler"
 
-#: g10/keyserver.c:544
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "slåfra"
+msgstr "deaktiveret"
 
-#: g10/keyserver.c:747
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr ""
+msgstr "Indtal tal, N)æste eller Q) for Afslut > "
 
-#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "ugyldig nøglering"
+msgstr "ugyldig nøgleserverprotokol (os %d!=håndtag %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
 
-#: g10/keyserver.c:932
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
+msgstr[1] "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
+msgstr "nøgle »%s« blev ikke fundet på nøgleserver\n"
 
-#: g10/keyserver.c:934
-#, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
+msgstr "nøgle blev ikke fundet på nøgleserver\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "ingen kendt nøgleserver (brug tilvalget --keyserver)\n"
+
+#, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
+msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
+msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
-
-#: g10/keyserver.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1361
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
-
-#: g10/keyserver.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
 #, fuzzy
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "ugyldig nøglering"
-
-#: g10/keyserver.c:1466
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr ""
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ingen nøgleserverhandling!\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1475
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1543
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1555
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1560
 #, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "udelod »%s«: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1568
 #, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "generel fejl"
-
-#: g10/keyserver.c:1580
-#, fuzzy
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "generel fejl"
-
-#: g10/keyserver.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "sender nøgle %s til %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1907
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1987
-#, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1993
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: kan ikke hente URI %s: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:231
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "underlig størrelse for en krypteret sessionsnøgle (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
+msgstr "%s krypteret sessionsnøgle\n"
 
-#: g10/mainproc.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "ukendt cifferalgoritme "
+msgstr "adgangsfrase oprettet med ukendt sammendragsalgoritme %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
+msgstr "offentlig nøgle er %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:423
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr ""
+msgstr "krypterede data for offentlig nøgle: god DEK\n"
 
-#: g10/mainproc.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "Gentag kodesætning: "
+msgstr "krypteret med %u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "              alias \""
+msgstr "      »%s«\n"
 
-#: g10/mainproc.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "Gentag kodesætning: "
+msgstr "krypteret med %s nøgle, id %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:478
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "afkryptering af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "Gentag kodesætning: "
+msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
 
-#: g10/mainproc.c:494
-#, fuzzy
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "Gentag kodesætning: "
+msgstr "krypteret med 1 adgangsfrase\n"
 
-#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "kryptér data"
+msgstr "antager %s krypterede data\n"
 
-#: g10/mainproc.c:534
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
+"IDEA-chiffer utilgængelig, forsøger optimistisk at bruge %s i stedet for\n"
 
-#: g10/mainproc.c:567
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/mainproc.c:571
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
+msgstr "ADVARSEL: besked var ikke integritetsbeskyttet\n"
 
-#: g10/mainproc.c:584
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr ""
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "afkryptering okay\n"
 
-#: g10/mainproc.c:592
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "ADVARSEL: krypteret besked er blevet manipuleret!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:597
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "afkryptering mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:618
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "BEMÆRK: afsender anmodte om »for-your-eyes-only«\n"
 
-#: g10/mainproc.c:620
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "oprindeligt filnavn=»%.*s«\n"
 
-#: g10/mainproc.c:708
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: flere klartekster set\n"
 
-#: g10/mainproc.c:849
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "uafhængig tilbagekald - brug »gpg --import« for at anvende\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
-#, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "God signatur fra \""
+msgstr "ingen underskrift fundet\n"
+
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "UGYLDIG underskrift fra »%s«"
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Udløbet underskrift fra »%s«"
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "God underskrift fra »%s«"
 
-#: g10/mainproc.c:1477
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr ""
+msgstr "underskriftverificering undertrykt\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1586
-#, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "opret en separat signatur"
+msgstr "kan ikke håndtere disse tvetydige underskriftdata\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "Underskrift lavet %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "              alias \""
+msgstr "               bruger %s nøgle %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1602
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/mainproc.c:1622
-#, fuzzy
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-
-#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
+msgstr "Underskrift lavet %s med %s nøgle-id %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "God signatur fra \""
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "       også kendt som »%s«"
 
-#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "God signatur fra \""
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Nøgle tilgængelig på: "
 
-#: g10/mainproc.c:1809
 msgid "[uncertain]"
-msgstr ""
+msgstr "[usikker]"
 
-#: g10/mainproc.c:1842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "              alias \""
+msgstr "       også kendt som »%s«"
 
-#: g10/mainproc.c:1940
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med en troværdig underskrift!\n"
+
+#, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "Underskrift udløbet %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgstr "Underskrift udløber %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1948
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s signatur fra: %s\n"
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1949
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binær"
 
-#: g10/mainproc.c:1950
 msgid "textmode"
-msgstr ""
+msgstr "tekstilstand"
 
-#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "ukendt version"
+msgstr "ukendt"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "algoritme: %s"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/mainproc.c:1970
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kontrollere underskrift: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
-#, fuzzy
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "opret en separat signatur"
+msgstr "ikke en frakoblet underskrift\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2097
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: flere underskrifter detekteret. Kun den første vil blive "
+"kontrolleret.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2105
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr ""
+msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2170
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
-
-#: g10/mainproc.c:2180
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr ""
+msgstr "gammeldags (PGP 2.x) underskrift\n"
 
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat for »%s« mislykkedes i %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:178
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d) mislykkedes i %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel offentlig nøglealgoritme %s\n"
 
-#: g10/misc.c:302
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "ADVARSEL: Elgamalnøgler for underskriv+krypter er forældede\n"
 
-#: g10/misc.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
+msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel chifferalgoritme %s\n"
 
-#: g10/misc.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s signatur fra: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel sammendragsalgoritme %s\n"
 
-#: g10/misc.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "ADVARSEL: sammendragsalgoritme %s er forældet\n"
 
-#: g10/misc.c:503
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n"
 
-#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:761
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "%s:%d: forældet indstilling »%s«\n"
 
-#: g10/misc.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling\n"
 
-#: g10/misc.c:767
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "brug venligst »%s%s« i stedet for\n"
 
-#: g10/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet kommando - brug den ikke\n"
 
-#: g10/misc.c:784
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: forældet indstilling »%s« - den har ingen effekt\n"
 
-#: g10/misc.c:787
 #, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"
 
-#: g10/misc.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "ikke bearbejdet"
+msgstr "Ukomprimeret"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:873
-#, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "ikke bearbejdet"
+msgstr "ukomprimeret|ingen"
 
-#: g10/misc.c:1000
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "denne besked kan nok ikke bruges af %s\n"
 
-#: g10/misc.c:1175
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
+#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "tvetydigt tilvalg »%s«\n"
 
-#: g10/misc.c:1200
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
-
-#: g10/openfile.c:89
-#, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n"
 
-#: g10/openfile.c:93
 #, fuzzy
+#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "Filen »%s« findes. "
+
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Overskriv (j/N)? "
+msgstr "Overskriv? (j/N) "
 
-#: g10/openfile.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
 
-#: g10/openfile.c:150
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Indtast nyt filnavn"
 
-#: g10/openfile.c:195
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "skriver til stdout\n"
 
-#: g10/openfile.c:316
-#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/openfile.c:395
-#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/openfile.c:397
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "antager underskrevne data i »%s«\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:201
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke håndtere offentlig nøglealgoritme %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:818
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: potentiel usikker symmetrisk krypteret sessionsnøgle\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1269
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
+msgstr "underpakke af typen %d har kritiske bitsæt\n"
 
-#: g10/passphrase.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problem med agenten: %s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Indtast kodesætning: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase\n"
 
-#: g10/passphrase.c:360
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr ""
+msgstr "afbrudt af bruger\n"
 
-#: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
 #, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr ""
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (hovednøgle-id %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
-"\n"
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at fjerne beskyttelsen på PKCS#12-"
+"objektet."
 
-#: g10/passphrase.c:540
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt."
 
-#: g10/passphrase.c:549
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr "%u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s"
 
-#: g10/photoid.c:74
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5438,459 +4951,451 @@ msgid ""
 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vælg et billede til brug for dit billed-id. Billedet skal være en JPEG-fil.\n"
+"Husk at billedet gemmes i din offentlige nøgle. Hvis du bruger et meget\n"
+"stort billede, vil din nøgle også blive meget stor!\n"
+"En billede på 240x288 er en god størrelse.\n"
 
-#: g10/photoid.c:96
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Indtast JPEG-filnavn for billed-id: "
 
-#: g10/photoid.c:117
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne JPEG-fil »%s«: %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Denne JPEG er virkelig stor (%d byte) !\n"
 
-#: g10/photoid.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
+msgstr "Er du sikker på, at du vil benytte billedet (j/N) "
 
-#: g10/photoid.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "»%s« er ikke en JPEG-fil\n"
 
-# virker j automatisk istedetfor y?
-#: g10/photoid.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
+msgstr "Er dette billede korrekt (j/N/a)? "
 
-#: g10/photoid.c:374
-#, fuzzy
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+msgstr "kan ikke vise billed-id!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
 msgid "No reason specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen årsag angivet"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
-#, fuzzy
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+msgstr "Nøglen er blevet afløst"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr ""
+msgstr "Nøglen er blevet kompromitteret"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr ""
+msgstr "Nøglen bruges ikke længere"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger-id er ikke længere gyldigt"
 
-#: g10/pkclist.c:72
-#, fuzzy
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
+msgstr "årsag for tilbagekald: "
 
-#: g10/pkclist.c:89
 msgid "revocation comment: "
-msgstr ""
+msgstr "tilbagekaldskommentar: "
 
-#: g10/pkclist.c:204
+# ikke helt klart hvad de her forkortelser står for
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
-msgstr ""
+msgstr "iImMqQsS"
 
-#: g10/pkclist.c:212
-#, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr ""
-"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
-"%4u%c/%08lX %s \""
+msgstr "Ingen tillidsværdi tildelt til:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "              alias \""
+msgstr "  også kendt som »%s«\n"
 
-#: g10/pkclist.c:255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
+msgstr ""
+"Hvor stor er din tillid til at denne nøgle rent faktisk tilhører den "
+"navngivne ejer?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:270
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %d = Jeg ved det ikke eller vil ikke sige det\n"
 
-#: g10/pkclist.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
+msgstr "  %d = Jeg stoler IKKE på denne nøgle\n"
 
-#: g10/pkclist.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
+msgstr "  %d = Jeg stoler fuldstændig på denne nøgle\n"
 
-#: g10/pkclist.c:284
-#, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
+msgstr "  h = tilbage til hovedmenuen\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
-#, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr "%s: udelod: %s\n"
+msgstr "  s = udelad denne nøgle\n"
 
-#: g10/pkclist.c:288
-#, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " q = afslut\n"
+msgstr "  a = afslut\n"
 
-#: g10/pkclist.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Minimumstroværdighedsniveau for denne nøgle er: %s\n"
+"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Dit valg? "
 
-#: g10/pkclist.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
+msgstr "Vil du virkelig gerne give denne nøgle ultimativ troværdighed? (j/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:333
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikater der fører til en ultimativ troværdig nøgle:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
+msgstr ""
+"%s: Der er ingen garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne bruger\n"
 
-#: g10/pkclist.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
+msgstr ""
+"%s: Der er begrænset garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne "
+"bruger\n"
 
-#: g10/pkclist.c:429
-#, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
+msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert den navngivne bruger\n"
 
-#: g10/pkclist.c:434
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
+msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "rodcertifikat er nu blevet markeret som troværdig\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+#| "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+#| "you may answer the next question with yes.\n"
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Det er IKKE sikkert, at nøglen tilhører personen navngivet\n"
+"i bruger-id'et. Hvis du *virkelig* ved hvad du gør,\n"
+"så kan du besvare det næste spørgsmål med ja.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:460
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
+"Det er IKKE sikkert, at nøglen tilhører personen navngivet\n"
+"i bruger-id'et. Hvis du *virkelig* ved hvad du gør,\n"
+"så kan du besvare det næste spørgsmål med ja.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
+msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:513
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden troværdighed!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:520
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle kan tilbagekaldes (tilbagekaldsnøgle er ikke til "
+"stede)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:529
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dens designmæssige "
+"tilbagekalder!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:532
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dets ejer!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:533
-#, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
+msgstr "         Dette kan betyde at underskriften er forfalsket.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:539
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
+msgstr "Bemærk: Denne nøgle er blevet deaktiveret.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:564
-#, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+msgstr "Bemærk: Verificeret underskriftsejers adresse er »%s«\n"
 
-#: g10/pkclist.c:571
-#, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Bemærk: Underskriftejers adresse »%s« matcher ikke DNS-post\n"
 
-#: g10/pkclist.c:583
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
+"troværdighedsniveau justeret til FULL på grund af gyldig PKA-information\n"
 
-#: g10/pkclist.c:591
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
+"troværdighedsniveau justeret til NEVER på grund af ugyldig PKA-information\n"
 
-#: g10/pkclist.c:602
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
+msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:613
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med en troværdig underskrift!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:615
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
+msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:624
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:632
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med tilstrækkelig troværdige "
+"underskrifter!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:634
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
+msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: udelod: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er slået fra\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
+msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede til stede\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
 
-#: g10/pkclist.c:896
-#, fuzzy
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr ""
-"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
-"\n"
+msgstr "Du angav ikke et bruger-id. (du kan bruge »-r«)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:920
 msgid "Current recipients:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle modtagere:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Indtast bruger-id'et. Slut med en tom linje: "
 
-#: g10/pkclist.c:971
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
+msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
+msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standardmodtager\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1001
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
+msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1010
-#, fuzzy
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
+msgstr "udelod: offentlig nøgle er allerede angivet\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1045
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
-
-#: g10/pkclist.c:1103
 #, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "ukendt standardmodtager »%s«\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1165
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "Bemærk: nøgle %s har ingen %s-funktion\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "Bemærk: nøgle %s har ingen præference for %s\n"
 
-#: g10/plaintext.c:95
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr ""
+msgstr "data ej gemt; brug tilvalg »--output« for at gemme\n"
 
-#: g10/plaintext.c:472
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet underskrift.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:479
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr ""
+msgstr "Indtast navn for datafil: "
 
-#: g10/plaintext.c:511
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "læser stdin ...\n"
+msgstr "læser stdin ...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:549
 msgid "no signed data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen underskrevne data\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "kan ikke åbne underskrevne data »%s«\n"
 
-#: g10/plaintext.c:565
 #, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne underskrevne data fd=%d: %s\n"
 
-#: g10/plaintext.c:599
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:105
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "anonym modtager; prøver hemmelig nøgle %s ...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:136
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr ""
+msgstr "okay, vi er den anonyme modtager.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:225
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "gammel kodning for DEK'en er ikke understøttet\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
+msgstr "chifferalgoritme %d%s er ukendt eller deaktiveret\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:284
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: chifferalgoritme %s ikke fundet i modtagerpræferencer\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
+#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "BEMÆRK: hemmelig nøgle %s udløb den %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:310
 #, fuzzy
-msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
+#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "BEMÆRK: nøgle er blevet tilbagekaldt"
 
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgstr "build_packet mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
+msgstr "nøgle %s har ingen bruger-id'er\n"
 
-#: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekaldes af:\n"
 
-#: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Dette er en sensitiv tilbagekaldsnøgle)\n"
 
-#: g10/revoke.c:314
 #, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
+msgstr "Opret et designet tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
 
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-pansret resultat er tvunget.\n"
 
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "signering fejlede: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+msgstr "Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n"
 
-#: g10/revoke.c:411
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "ingen tilbagekaldsnøgler fundet for »%s«\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
 
-#: g10/revoke.c:470
 #, fuzzy, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n"
 
-#: g10/revoke.c:497
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:508
-msgid "public key does not match secret key!\n"
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/revoke.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-
-#: g10/revoke.c:532
-#, fuzzy
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:540
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
 
-#: g10/revoke.c:591
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5900,3305 +5405,4449 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
+"Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n"
+"\n"
+"Flyt den venligst til et medie som du kan gemme væk; hvis Mallory får\n"
+"adgang til dette certifikat, kan han bruge den til at gøre din nøgle\n"
+"ubrugelig. Det er en god ide at udskrive dette certifikat og gemme det\n"
+"væk, i tilfælde af at dit medie pludselig ikke kan læses. Men vær\n"
+"forsigtig: Dit udskrivningssystem kan gemme dataene og gøre dem\n"
+"tilgængelige for andre!\n"
 
-#: g10/revoke.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
+msgstr "Vælg venligst årsagen for tilbagekaldet:\n"
 
-#: g10/revoke.c:643
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd"
 
-#: g10/revoke.c:645
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Du vil sikkert vælge %d her)\n"
 
-#: g10/revoke.c:686
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast en valgfri beskrivelse; afslut den med en tom linje:\n"
 
-#: g10/revoke.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
+msgstr "Årsag for tilbagekald: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Ingen beskrivelse angivet)\n"
 
-#: g10/revoke.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
-
-#: g10/seckey-cert.c:55
-#, fuzzy
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-
-#: g10/seckey-cert.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "ugyldig kodesætning"
+msgstr "Er dette okay? (j/N) "
 
-#: g10/seckey-cert.c:292
-#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/seckey-cert.c:361
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/seckey-cert.c:404
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr ""
+msgstr "svag nøgle oprettet - prøver igen\n"
 
-#: g10/seskey.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke undgå svag nøgle for symmetrisk chiffer: prøvede %d gange!\n"
 
-#: g10/seskey.c:240
-#, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "%s-nøglen bruger en usikker (%u bit) hash\n"
 
-#: g10/seskey.c:252
-#, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "DSA-nøgle %s kræver en %u bit eller større hash\n"
 
-#: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:105
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s er ikke krydscertificeret\n"
+
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "se venligst %s for yderligere information\n"
 
-#: g10/sig-check.c:117
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s har en ugyldig krydscertificering\n"
 
-#: g10/sig-check.c:211
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
+msgstr[1] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
 
-#: g10/sig-check.c:212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
+msgstr[1] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
 
-#: g10/sig-check.c:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/sig-check.c:225
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
+"problem med uret)\n"
+msgstr[1] ""
+"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
+"problem med uret)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
+"problem med uret)\n"
+msgstr[1] ""
+"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
+"problem med uret)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:235
 #, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s udløb %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:248
 #, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
+#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s er blevet tilbagekaldt\n"
 
-#: g10/sig-check.c:324
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
+"antager ugyldig underskrift fra nøgle %s på grund af en ukendt kritisk del\n"
 
-#: g10/sig-check.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
+msgstr ""
+"nøgle %s: ingen undernøgle til tilbagekaldsunderskrift for undernøgle\n"
 
-#: g10/sig-check.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle til bindingsunderskrift for undernøgle\n"
 
-#: g10/sign.c:89
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide notation (for stor). Bruger uden udvidelse.\n"
 
-#: g10/sign.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide politikadresse (for stor). Bruger uden "
+"udvidelse.\n"
 
-#: g10/sign.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide foretrukken nøgleserveradresse (for stor). "
+"Bruger uden udvidelse.\n"
 
-#: g10/sign.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
-
-#: g10/sign.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s signatur fra: %s\n"
-
-#: g10/sign.c:758
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s-underskrift fra: »%s«\n"
 
-#: g10/sign.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: tvang af sammendragsalgoritme %s (%d) overtræder "
+"modtagerpræferencer\n"
 
-#: g10/sign.c:961
 msgid "signing:"
-msgstr "signerer:"
+msgstr "underskriver:"
 
-#: g10/sign.c:1076
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/sign.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kryptering vil blive brugt\n"
 
-#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
+"nøgle er ikke markeret som usikker - kan ikke bruge den med falsk RNG!\n"
 
-#: g10/skclist.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "vis præferencer"
-
-#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: udelod: %s\n"
+msgstr "udelod »%s«: duplikeret\n"
 
-#: g10/skclist.c:190
-#, fuzzy
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
+msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n"
 
-#: g10/skclist.c:208
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
+"dette er en PGP-oprettet Elgamalnøgle som ikke er sikker for underskrifter!"
 
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "stol på post %lu, type %d: skrivning mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
+"# Liste over tildelte troværdige værdier, oprettede %s\n"
+"# (Brug »gpg --import-ownertrust« for at gendanne dem)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "fejl i »%s«: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161
 msgid "line too long"
-msgstr ""
+msgstr "linje for lang"
 
-#: g10/tdbdump.c:169
 msgid "colon missing"
-msgstr ""
+msgstr "kolon mangler"
 
-#: g10/tdbdump.c:175
-#, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "fejl i trailerlinie\n"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
 
-#: g10/tdbdump.c:180
-#, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "importér ejertillidsværdierne"
+msgstr "værdi for ejertroværdighed mangler"
 
-#: g10/tdbdump.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "fejl under forsøg på at finde troværdighedspost i »%s«: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "panser: %s\n"
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustdb: synkronisering mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "kan ikke oprette lås for »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "kan ikke låse »%s«\n"
 
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustdb rec %lu: lseek mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustdb rec %lu: skrivning mislykkedes (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:245
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr ""
+msgstr "transaktion for trustdb er for stor\n"
 
-#: g10/tdbio.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-
-#: g10/tdbio.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
+msgstr "%s: mappe findes ikke!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kunne ikke oprette versionspost: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldig trustdb oprettet\n"
 
-#: g10/tdbio.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: trustdb oprettet\n"
 
-#: g10/tdbio.c:612
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "BEMÆRK: trustdb ikke skrivbar\n"
 
-#: g10/tdbio.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldig trustdb\n"
 
-#: g10/tdbio.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kunne ikke oprette hashtabel: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fejl ved opdatering af versionspost: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
-#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fejl ved læsning af versionspost: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fejl ved skrivning af versionspost: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1176
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustdb: lseek mislykkedes: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1185
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustdb: læsning mislykkedes (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ikke en trustdb-fil\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: versionspost med recnum %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldig filversion %d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fejl ved læsning af fri post: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1422
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mislykkedes med at nulle en post: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mislykkedes med at vedhæfte en post: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1505
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: trustdb er ødelagt.\n"
 
-#: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke håndtere tekstlinjer længere end %d tegn\n"
 
-#: g10/textfilter.c:247
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "inddatalinje er længere end %d tegn\n"
 
-#: g10/trustdb.c:221
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af standardtilvalg: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:290
 #, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
 
-#: g10/trustdb.c:315
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:339
-#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgid "TOFU DB error"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
 #, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:418
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:427
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:462
 #, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:468
 #, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:520
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:522
-#, fuzzy
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "tilføj nøgle"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
 #, fuzzy
-msgid "[ expired]"
-msgstr "udløb"
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "vis nøgle og bruger-id'er"
 
-#: g10/trustdb.c:528
-#, fuzzy
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "ukendt version"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "validitet: %s"
 
-#: g10/trustdb.c:530
-msgid "[  undef ]"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:531
-msgid "[marginal]"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:532
-msgid "[  full  ]"
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "vis nøgler"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+msgstr[1] "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:533
-msgid "[ultimate]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "vis beskedsammendrag"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:548
-msgid "undefined"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:549
-msgid "never"
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:550
-msgid "marginal"
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:551
-msgid "full"
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:552
-msgid "ultimate"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing key: %s\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af nøgle: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing flags: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:592
-msgid "no need for a trustdb check\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "Slettede %d underskrifter.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "validitet: %s"
+
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
-#, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:607
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "fejl ved skrivning af offentlig nøglering »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt nøgle-id\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "nøgle %s: accepteret som troværdig nøgle\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "nøgle %s fremgår mere end en gang i trustdb\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen offentlig nøgle for troværdig nøgle - udeladt\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "nøgle %s markeret som ultimativ troværdig\n"
+
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "troværdighedspost %lu, req-type %d: læsning mislykkedes: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "troværdighedspost %lu er ikke af den anmodne type %d\n"
+
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Du kan forsøge at genskabe trustdb med kommandoerne:\n"
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Hvis det ikke virker, så se venligst manualen\n"
+
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
+"kan ikke bruge ukendt troværdighedsmodel (%d) - antager %s "
+"troværdighedsmodel\n"
+
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "bruger %s troværdighedsmodel\n"
+
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "intet behov for kontrol af trustdb\n"
+
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "næste kontrol af trustdb sker den %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "intet behov for kontrol af trustdb med troværdighedsmodellen »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"intet behov for en opdatering af trustdb med troværdighedsmodellen »%s«\n"
+
+#, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
+msgstr "offentlig nøgle %s blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1049
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr ""
+msgstr "udfør venligst en --check-trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
+msgstr "kontrollerer trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2220
-#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "     %lu-nøgler behandlet\n"
+msgstr[1] "     %lu-nøgler behandlet\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n"
+msgstr[1] "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2285
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen ultimativ troværdige nøgler fundet\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2299
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/trustdb.c:2322
-#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
+msgstr "offentlig nøgle for ultimativ troværdig nøgle %s blev ikke fundet\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2408
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
+"dybde: %d  gyldig: %3d  underskrevet: %3d  troværdighed: %d-, %dq, %dn, %dm, "
+"%df, %du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2483
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke opdatere trustdb-versionspost: skrivning mislykkedes: %s\n"
+
+msgid "undefined"
+msgstr "ej defineret"
+
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultimativ"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#, fuzzy
+#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "10 oversætter se trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[   tilb.]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ udløbet]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[  ukendt]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[  ej def]"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[  never ]"
+msgstr "aldrig"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[marginal]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[  fuld  ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ ultim. ]"
 
-#: g10/verify.c:118
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
+"underskriften kunne ikke verificeres.\n"
+"Husk at underskriftfilen (.sig eller .asc)\n"
+"skal være den første fil på kommandolinjen.\n"
 
-#: g10/verify.c:205
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr ""
+msgstr "inddatalinje %u er for lang eller mangler LF\n"
 
-#: g10/verify.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne fd %d: %s\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:180
-#, fuzzy
-msgid "argument not expected"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "sæt aflusningstilvalg"
 
-#: jnlib/argparse.c:182
-#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "fillæsningsfejl"
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "aktiver fuld fejlsøgning"
 
-#: jnlib/argparse.c:184
-msgid "keyword too long"
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Brug: kbxutil [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)"
+
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
+"Syntaks: kbxutil [tilvalg] [filer]\n"
+"Vis, eksporter, importer Keybox-data\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:186
-#, fuzzy
-msgid "missing argument"
-msgstr "ugyldigt argument"
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:188
-#, fuzzy
-msgid "invalid command"
-msgstr "konfliktende kommandoer\n"
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "RSA offentlig eksponent mangler eller større end %d bit\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:190
-#, fuzzy
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "ugyldig rustning"
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "PIN-tilbagekald returnerede fejl: %s\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:192
-#, fuzzy
-msgid "out of core"
-msgstr "ikke bearbejdet"
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "NullPIN'en er endnu ikke ændret\n"
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|N|Indtast venligst en ny PIN for standardnøglerne."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Indtast venligst PIn'en for standardnøglerne."
+
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr ""
+"|NP|Indtast venligst en ny PIN Unblocking Code (PUK) for standardnøglerne."
+
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|P|Indtast venligst PIN Unblocking Code (PUK) for standardnøglerne."
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"|N|Indtast venligst en ny PIN for nøglen til at oprette kvalificerede "
+"underskrifter."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"||Indtast venligst PIN'en for nøglen til at oprette kvalificerede "
+"underskrifter."
+
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Indtast venligst en ny PIN Unblocking Code (PUK) for nøglen til at "
+"oprette kvalificerede underskrifter."
+
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|P|Indtast venligst PIN Unblocking Code (PUK) for nøglen til at oprette "
+"kvalificerede underskrifter."
+
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "kunne ikke gemme fingeraftrykket: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "kunne ikke gemme oprettelsesdatoen: %s\n"
+
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af CHV-status fra kort\n"
+
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "svar indeholder ikke RSA modulus'erne\n"
+
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "svar indeholder ikke data for offentlig nøgle\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "læsning af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "bruger standard-PIN som %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"kunne ikke bruge standard-PIN som %s: %s - deaktiverer yderligere "
+"standardbrug\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Indtast venligst PIN'en"
+
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minimumlængde er %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "verificering af CHV%d mislykkedes: %s\n"
+
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "kort er permanent låst!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] "%d PIN-forsøg for administrator før kort permanent låses\n"
+msgstr[1] "%d PIN-forsøg for administrator før kort permanent låses\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Indtast venligst administrator-PIN'en"
+
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "adgang til administratorkommandoer er ikke konfigureret\n"
+
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Indtast venligst PIN'en"
+
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "||Indtast venligst nulstillingskoden for kortet"
+
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "Nulstillingskode er for kort; minimumlængde er %d\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr "|RN|Ny nulstillingskode"
+
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Ny administrator-PIN"
+
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Ny PIN"
+
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "||Indtast venligst administrator-PIN'en og ny administrator-PIN"
+
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Indtast venligst PIN'en og ny PIN"
+
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "fejl ved læsning af programdata\n"
+
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "fejl ved læsning af fingeraftryk DO\n"
+
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "nøgle findes allerede\n"
+
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "eksisterende nøgle vil blive erstattet\n"
+
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "opretter ny nøgle\n"
+
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "skriver ny nøgle\n"
+
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "oprettelsestidsstempel mangler\n"
+
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA-primtal %s mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "kunne ikke gemme nøglen: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
+
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "vent venligst mens nøglen bliver oprettet ...\n"
+
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "oprettelse af nøgle mislykkedes\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n"
+msgstr[1] "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n"
+
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "ugyldig struktur for OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
+
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr "fingeraftryk på kort matcher ikke den anmodte\n"
+
+#, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "kort understøtter ikke sammendragsalgoritme %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "underskrifter oprettet indtil videre: %lu\n"
+
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"verifikation af administrator-PIN er i øjeblikket forbudt via denne "
+"kommando\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "kan ikke tilgå %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
+
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Indtast venligst din PIN på læserens numeriske tastatur"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Oprindelig ny PIN"
+
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr "kør i flerservertilstand (forgrund)"
+
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|LEVEL|angiv fejlsøgningsniveau til NIVEAU"
+
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv en log til FIL"
+
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr "|N|forbind til læser på port N"
+
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som ct-API-driver"
+
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som PC/SC-driver"
+
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "brug ikke den interne CCID-driver"
+
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr "|N|frakobl kortet efter N sekunder inaktivitet"
+
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "brug ikke en læsers numeriske tastatur"
+
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort"
+
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: scdaemon [tilvalg] kommando [parametre]]\n"
+"Smartcard-dæmon for GnuPG\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr ""
+"brug venligst tilvalget »--daemon« til at køre programmet i baggrunden\n"
+
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr "håndtering for fd %d startet\n"
+
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr "håndtering for fd %d termineret\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
+
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s"
+
+msgid "chain"
+msgstr "kæde"
+
+msgid "shell"
+msgstr "skal"
+
+#, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "kritisk certifikatudvidelse %s er ikke understøttet"
+
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr "udstedercertifikat er ikke markeret som en CA"
+
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr "kritisk markeret politik uden konfigurerede politikker"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "bemærk: ikkekritisk certifikatpolitik er ikke tilladt"
+
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "certifikatpolitik er ikke tilladt"
+
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr "slår udsteder op på ekstern placering\n"
+
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr "antallet af udstedere der matcher: %d\n"
+
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n"
+
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "dirmngr cache-only-nøgleopslag mislykkedes: %s\n"
+
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n"
+
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt"
+
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "status for certifikatet er ukendt"
+
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr "sikr dig at »dirmngr« er korrekt installeret\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "kontrol af CRL'en mislykkedes: %s"
+
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "certifikat med ugyldig validitet: %s"
+
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "certifikat er endnu ikke gyldigt"
+
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "rodcertifikat er endnu ikke gyldigt"
+
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "mellemliggende certifikat er endnu ikke gyldigt"
+
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certifikat er udløbet"
+
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "rodcertifikat er udløbet"
+
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "mellemliggende certifikat er udløbet"
+
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "krævede certifikatattributter mangler: %s%s%s"
+
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "certifikat med ugyldig validitet"
+
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "underskrift blev ikke oprettet under certifikatets livsforløb"
+
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "certifikat blev ikke oprettet under udsteders livsforløb"
+
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+"mellemliggende certifikat blev ikke oprettet under udsteders livsforløb"
+
+msgid "  (  signature created at "
+msgstr "  (underskr. oprettet den "
+
+msgid "  (certificate created at "
+msgstr "  (certifkat oprettet den "
+
+msgid "  (certificate valid from "
+msgstr "  (certifikat gyldigt fra "
+
+msgid "  (     issuer valid from "
+msgstr "  (   udsteder gyldig fra "
+
+#, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "fingeraftryk=%s\n"
+
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "rodcertifikat er nu blevet markeret som troværdig\n"
+
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr "interaktiv markering som troværdig er ikke aktiveret i gpg-agent\n"
+
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr "interaktiv markering som troværdig deaktiveret for denne session\n"
+
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: oprettelsestidspunkt for underskrift er ukendt - antager aktuelt "
+"tidspunkt"
+
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat"
+
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
+
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "rodcertifikat er ikke markeret som troværdig"
+
+#, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "certifikatkæde er for lang\n"
+
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "udstedercertifikat blev ikke fundet"
+
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "certifikat har en UGYLDIG underskrift"
+
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr "fandt et andet mulig matchende CA-certifikat - prøver igen"
+
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr "certifikatkæde er længere end tilladt af CA (%d)"
+
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "certifikat er gyldigt\n"
+
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "mellemliggende certifikat er gyldigt\n"
+
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "rodcertifikat er gyldigt\n"
+
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "skifter til kædemodel"
+
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "valideringsmodel brugt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bit-hash er ikke gyldig for en %u-bit %s-nøgle\n"
+
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(dette er MD2-algoritmen)\n"
+
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Fejl - ugyldig kodning]"
+
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Fejl - ikke nok kerne]"
+
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Fejl - intet navn]"
+
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Fejl - ugyldig DN]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at låse den hemmelige nøgle for X.509-"
+"certifikatet op:\n"
+"»%s«\n"
+"S/N %s, id 0x%08lX,\n"
+"oprettet %s, udløber %s.\n"
+
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n"
+
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n"
+
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for OCSP-svarunderskrivning\n"
+
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for kryptering\n"
+
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for underskrift\n"
+
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n"
+
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "certifikat kan ikke bruges til underskrivning\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig nøglelængde %u (gyldige er %d til %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "linje %d: intet emnenavn angivet\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "linje %d: ikke en gyldig e-post-adresse\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "linje %d: fejl ved indhentelse af nøgle med nøglegreb »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "linje %d: fejl ved læsning af nøgle »%s« fra kort: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "linje %d: fejl ved indhentelse af nøgle med nøglegreb »%s«: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "linje %d: nøgleoprettelse mislykkedes: %s <%s>\n"
+
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+"For at færdiggøre denne certifikatanmodning så indtast venligst "
+"adgangsfrasen for nøglen du netop oprettede endnu en gang.\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Eksisterende nøgle\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) Existing key from card\n"
+msgstr "   (%d) Eksisterende nøgle fra kort\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af kort: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Serielnummer for kortet: %s\n"
+
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Tilgængelige nøgler:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Mulige handlinger for en %s-nøgle:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr "   (%d) underskriv, krypter\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) sign\n"
+msgstr "   (%d) underskriv\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) encrypt\n"
+msgstr "   (%d) krypter\n"
+
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr "Indtast X.509-emnenavnet: "
+
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "Intet emnenavn angivet\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "Ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s".  Please
+#. adjust it do the length of your translation.  The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "Ugyldigt emnenavn »%s«\n"
+
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "19"
+
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Indtast e-post-adresse"
+
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr " (slut med en tom linje):\n"
+
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Indtast DNS-navne"
+
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (valgfrit; slut med en tom linje):\n"
+
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Indtast URI'er"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Opret et designet tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
+
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgid "Now creating self-signed certificate.  "
+msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
+msgid "Now creating certificate request.  "
+msgstr "Opretter certifikatforespørgsel. Dette kan tage et stykke tid ...\n"
+
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Ready.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr "Klar. Du skal nu sende denne forespørgsel til din CA.\n"
+
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "ressourceproblem: ikke nok kerne\n"
+
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(dette er RC2-algoritmen)\n"
+
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(dette ser ikke ud til at være en krypteret besked)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "fejl ved låsning af nøgleboks: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "duplikeret certifikat »%s« slettet\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "certifikat »%s« slettet\n"
+
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "ingen gyldige modtagere angivet\n"
+
+msgid "list external keys"
+msgstr "vis eksterne nøgler"
+
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "vis certifikatkæde"
+
+msgid "import certificates"
+msgstr "importer certifikater"
+
+msgid "export certificates"
+msgstr "eksporter certifikater"
+
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "registrer et smartkort"
+
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "send en kommando til dirmngr'en"
+
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "opstart gpg-protect-tool"
+
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "opret base-64-kodet resultat"
+
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "antag inddata er i PEM-format"
+
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "antag inddata er i base-64-format"
+
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "antag inddata er i binært format"
+
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "konsulter aldrig en CRL"
+
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "kontroller validitet med OCSP"
+
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes"
+
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL"
+
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "kontroller ikke certifikatpolitikker"
+
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "hent manglende udstedercertifikater"
+
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
+
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL"
+
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL"
+
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "kørselstilstand: spørg aldrig"
+
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "forvent ja til de fleste spørgsmål"
+
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "forvent nej til de fleste spørgsmål"
+
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten"
+
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle"
+
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op"
+
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN"
+
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+#| "Default operation depends on the input data\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpgsm [tilvalg] [filer]\n"
+"Sign, check, encrypt eller decrypt med S/MIME-protokollen\n"
+"standardhandling afhænger af inddata\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "BEMÆRK: kan ikke kryptere til »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "ukendt valideringsmodel »%s«\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "%s:%u: intet værtsnavn angivet\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: adgangskode angivet uden bruger\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: udelader denne linje\n"
+
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserver\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "importerer gængse certifikater »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke underskrive med »%s«: %s\n"
+
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "ugyldig kommando (der er ingen implict kommando)\n"
+
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "samlet antal behandlede: %lu\n"
+
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat\n"
+
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "grundlæggende certifikatkontroller mislykkedes - ikke importeret\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "fejl under import af certifikat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n"
+
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "problem under udkig efter eksisterende certifikat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "fejl under søgning efter skrivbar keyDB (nøgledatabase): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "problem under gensøgning af certifikat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n"
+
+msgid "Error - "
+msgstr "Fejl - "
+
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr "GPG_TTY er ikke blevet angivet - bruger måske fejlbehæftet standard\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldigt formateret fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Du er ved at opretet en underskrift med dit certifikat:\n"
+"»%s«\n"
+"Dette vil oprette en kvalificeret underskrift efter lovgivningen, der svarer "
+"til en håndskrevet underskrift.\n"
+"\n"
+"%s%sEr du sikker på, at det er hvad du ønsker?"
 
-#: jnlib/argparse.c:194
-#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "ugyldig rustning"
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Bemærk, at dette program ikke officielt er godkendt til at oprette eller "
+"verificere sådanne underskrifter.\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:202
 #, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
+"Du er i gang med at oprette en underskrift med dit certifikat:\n"
+"»%s«\n"
+"Bemærk, at dette certifikat IKKE vil oprette en kvalificeret underskrift!"
 
-#: jnlib/argparse.c:204
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 msgstr ""
+"hashalgoritme %d (%s) for underskriver %d er ikke understøttet; bruger %s\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:207
 #, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "hashalgoritme brugt for underskriver %d: %s (%s)\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:209
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n"
+
+msgid "Signature made "
+msgstr "Underskrift lavet "
+
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[dato ikke angivet]"
 
-#: jnlib/argparse.c:211
 #, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr " bruger certifikat-id 0x%08lX\n"
+
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
+"ugyldig underskrift: attribut for beskedsammendag matcher ikke den "
+"beregnede\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:213
-#, fuzzy
-msgid "out of core\n"
-msgstr "ikke bearbejdet"
+msgid "Good signature from"
+msgstr "God underskrift fra"
 
-#: jnlib/argparse.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "ugyldig rustning"
+msgid "                aka"
+msgstr "     også kendt som"
 
-#: jnlib/logging.c:647
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Dette er en kvalificeret underskrift\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:85
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: jnlib/utf8conv.c:123
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: jnlib/utf8conv.c:131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
+#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "problem under udkig efter eksisterende certifikat: %s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
+#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette »%s«: %s\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "certifikat »%s« slettet\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:453
-#, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "duplikeret certifikat »%s« slettet\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:459
-msgid " - probably dead - removing lock"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certifikat »%s« slettet\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:469
 #, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+#| msgid "fingerprint=%s\n"
+msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "fingeraftryk=%s\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:470
-msgid "(deadlock?) "
+msgid "   issuer ="
+msgstr ""
+
+msgid "  subject ="
 msgstr ""
 
-#: jnlib/dotlock.c:493
 #, fuzzy, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
 
-#: kbx/kbxutil.c:92
-msgid "set debugging flags"
-msgstr "sæt aflusningsflag"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:93
-msgid "enable full debugging"
-msgstr "slå fuld fejltjekning til"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+#| msgid "  (certificate created at "
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "  (certifkat oprettet den "
 
-#: kbx/kbxutil.c:120
-msgid ""
-"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "certifikat er gyldigt\n"
 
-#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
-#, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
-#, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
 
-#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
-#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
-#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
-#, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:834
-msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1092
 #, fuzzy
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "ændr kodesætningen"
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat"
 
-#: scd/app-nks.c:1093
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "ændr kodesætningen"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1101
-#, fuzzy
-msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøgleboks »%s«: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1109
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring garbage line"
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "ignorerer affaldslinje"
 
-#: scd/app-nks.c:1111
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1119
-msgid ""
-"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1121
-msgid ""
-"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "påklædning af panser mislykkedes: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
 
-# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: scd/app-openpgp.c:695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:708
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
-msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "ny konfigurationsfil »%s« oprettet\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
-msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1492
 #, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1499
-#, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr ""
+
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1514
 #, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "ændr kodesætningen"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
 #, c-format
-msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
-#: scd/app-openpgp.c:3191
 #, fuzzy, c-format
-msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldigt fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
-msgid "card is permanently locked!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
+
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1660
-#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#: scd/app-openpgp.c:1667
 #, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "ændr kodesætningen"
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1671
-#, fuzzy
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "ændr kodesætningen"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1692
-msgid "access to admin commands is not configured\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "fejl i »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "ugyldigt formateret fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
+
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2026
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
 #, c-format
-msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2058
-msgid "|RN|New Reset Code"
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2059
-msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2059
-msgid "|N|New PIN"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette strøm fra sokkel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
-#, fuzzy
-msgid "error reading application data\n"
-msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "fejl i trailerlinie\n"
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2185
-#, fuzzy
-msgid "key already exists\n"
-msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2189
-msgid "existing key will be replaced\n"
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2191
-#, fuzzy
-msgid "generating new key\n"
-msgstr "generér et nyt nøglepar"
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2193
-#, fuzzy
-msgid "writing new key\n"
-msgstr "generér et nyt nøglepar"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved læsning af sikkerhedskopinøgle fra »%s«: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2618
-msgid "creation timestamp missing\n"
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
 #, c-format
-msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
 msgstr ""
 
-# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: scd/app-openpgp.c:2764
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2850
-msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2863
-#, fuzzy
-msgid "generating key failed\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:2866
 #, fuzzy, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
+#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2924
-msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2974
-msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "build_packet mislykkedes: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3090
 #, fuzzy, c-format
-msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s signatur fra: %s\n"
+#| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3166
 #, c-format
-msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:3501
-msgid ""
-"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
-
-#: scd/app-dinsig.c:299
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr ""
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
-#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-dinsig.c:529
-#, fuzzy
-msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "Indtast bruger-id: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:108
-msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat"
 
-#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
-msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signature verification suppressed\n"
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "underskriftverificering undertrykt\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:127
-msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:129
-#, fuzzy
-msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "select mislykkedes: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:131
-#, fuzzy
-msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:134
-#, fuzzy
-msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:140
-msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:142
-msgid "do not use a reader's keypad"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:145
-#, fuzzy
-msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "konfliktende kommandoer\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "opdatering af hemmelighed mislykkedes: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:260
-msgid ""
-"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:738
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:1092
 #, c-format
-msgid "handler for fd %d started\n"
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:1104
 #, c-format
-msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/base64.c:325
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
+#| msgid "error reading input: %s\n"
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
 
-#: sm/call-agent.c:137
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/call-dirmngr.c:234
 #, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/call-dirmngr.c:267
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/call-dirmngr.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:299
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:196
-#, c-format
-msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
-msgid "chain"
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
 #, fuzzy
-msgid "shell"
-msgstr "hjælp"
+#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n"
 
-#: sm/certchain.c:243
 #, fuzzy, c-format
-msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
+#| msgid "error reading the card: %s\n"
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af kort: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:282
-msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "problem under gensøgning af certifikat: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:320
-msgid "critical marked policy without configured policies"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af nonce på fd %d: %s\n"
+
+msgid "End CRL dump\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:330
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
-#, fuzzy
-msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:483
-msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:502
-#, c-format
-msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:546
-msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
-
-#: sm/certchain.c:572
 #, fuzzy, c-format
-msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
 
-# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
-#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:910
 #, fuzzy
-msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
-
-#: sm/certchain.c:925
-msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr ""
+#| msgid "too many cipher preferences\n"
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
 
-#: sm/certchain.c:932
-msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af »%s« via %s: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:938
 #, fuzzy, c-format
-msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
 #, fuzzy, c-format
-msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
-msgid "certificate not yet valid"
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
-#, fuzzy
-msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-
-#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
-msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgid "check whether a dirmngr is running"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:997
 #, fuzzy
-msgid "certificate has expired"
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
+#| msgid "  (certificate created at "
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "  (certifkat oprettet den "
 
-#: sm/certchain.c:998
 #, fuzzy
-msgid "root certificate has expired"
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
 
-#: sm/certchain.c:999
 #, fuzzy
-msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
-
-#: sm/certchain.c:1041
-#, c-format
-msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr ""
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
 
-#: sm/certchain.c:1050
 #, fuzzy
-msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
 
-#: sm/certchain.c:1087
-msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1089
-msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "send en kommando til dirmngr'en"
 
-#: sm/certchain.c:1090
-msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgid "special mode for use by Squid"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1094
 #, fuzzy
-msgid "  (  signature created at "
-msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
+#| msgid "export certificates"
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "eksporter certifikater"
 
-#: sm/certchain.c:1095
 #, fuzzy
-msgid "  (certificate created at "
-msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
+#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "Indtast bruger'id for den dedikerede tilbagekalder: "
 
-#: sm/certchain.c:1098
 #, fuzzy
-msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
 
-#: sm/certchain.c:1099
-msgid "  (     issuer valid from "
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "Fingeraftryk:"
-
-#: sm/certchain.c:1138
-msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr ""
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1151
-msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1157
-msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"