gpg: Silence warnings found by static analyzer.
[gnupg.git] / po / es.po
index e24a0ca..532323b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 #  I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos
 #  <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation.
 #  I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
 #  I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos
 #  <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation.
 #  I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
-# Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>, 2001-2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-31 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 16:50+0100\n"
-"Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jaime Suárez <jaime.suma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
+msgstr "no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|PIN:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "frase contraseña incorrecta"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr "barra de calidad, entrada de pin"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:390
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
+"Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesión"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:393
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr ""
+"Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta "
+"de esta sesión"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
+# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
+# traduce igual password y passphrase pero el contexto
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
+#
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Frase contraseña:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "no coincide - reinténtelo"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:440
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)"
+
+msgid "Repeat:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
-#, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgid "PIN too long"
-msgstr "línea demasiado larga"
+msgstr "PIN demasiado largo"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "frase contraseña demasiado larga\n"
+msgstr "Frase contraseña demasiado larga"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
+msgstr "Caracteres inválidos en el PIN"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:474
 msgid "PIN too short"
 msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "PIN demasiado corto"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:486
-#, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "MPI incorrecto"
+msgstr "PIN incorrecto"
 
 # ¿Por qué no frase de paso?
 # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
 
 # ¿Por qué no frase de paso?
 # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
@@ -74,528 +144,542 @@ msgstr "MPI incorrecto"
 # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
 # ¿Es que son más listos? :-)
 #
 # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
 # ¿Es que son más listos? :-)
 #
-#: agent/call-pinentry.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "Frase contraseña incorrecta"
-
-# ¿Por qué no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
-# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
-# traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se está hablando.
-# No sé, no sé.
-# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
-# ¿Es que son más listos? :-)
-#
-#: agent/call-pinentry.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase contraseña incorrecta"
+msgstr "Frase contraseña errónea"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
+msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
-#: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
-#: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
-#, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
 
 msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
-#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
-#: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
-#: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
-#: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
-#: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
-#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
-#: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
-#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
 
 msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n"
+msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1621
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1626
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
+#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr ""
+"error obteniendo ID de la clave por defecto para autenticaren la tarjeta: "
+"%s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
+msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "fallo leyendo la clave\n"
+msgstr "el sombreado de la clave falló: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
-
-#: agent/command-ssh.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr "error escribiendo clave: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+msgid "Deny"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:2852
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh%0A %c"
+
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s"
+#| "%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr ""
+"Por favor introduzca una frase contraseña para proteger la clave "
+"secretarecibida%%0A  %s%%0Aen el almacen de claves del agente gpg"
+
+#, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n"
+msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
+
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Por favor inserte la tarjeta con número de serie"
+
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "Por favor retire tarjeta actual e inserte la que tiene número de serie"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Admin PIN"
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|PIN Administrador"
+msgstr "PIN del Administrador"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr "PUK"
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr "Código de Reinicio"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0AUse el teclado del lector como entrada."
+
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Repita este Código de Reinicio"
+
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Repita este PUK"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Repita este PIN: "
+msgstr "Repita este PIN"
+
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "Código de Reinicio repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
+
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PUK repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:280
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
-#: agent/divert-scd.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
+msgstr "Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta"
+
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n"
+
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Introduzca nueva frase contraseña"
+
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Tomar esta de todas formas"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+"¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña "
+"en blanco."
 
 
-#: agent/genkey.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
-"passphrase should%%0Abe at least %u character long."
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!"
+"%0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave."
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Sí, no se necesita protección"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
+msgstr[1] "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
-"Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
-"passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña "
+"debe tener al menos %u digito o%%0Acarácter especial."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña "
+"debe tener al menos %u digitos o%%0Acaracteres especiales."
 
 
-#: agent/genkey.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Take this one anyway"
-msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
-
-#: agent/genkey.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
-
-#: agent/genkey.c:146
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
-"\n"
+"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
+"no puede ser un término conocido%%0Ao ajustarse a cierto patrón."
 
 
-#: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "cambia la frase contraseña"
-
-#: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
-#: tools/symcryptrun.c:487
-msgid "does not match - try again"
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
+"debe tener al menos %u carácter."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave"
 
 
-#: agent/genkey.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "cambia la frase contraseña"
+msgstr "Por favor escriba la nueva frase contraseña"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@\n"
-"Opciones:\n"
+"@Opciones:\n"
 " "
 
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
-msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)"
+
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
-#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
-#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
 msgid "verbose"
 msgstr "prolijo"
 
 msgid "verbose"
 msgstr "prolijo"
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
-#: sm/gpgsm.c:336
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "algo más discreto"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "algo más discreto"
 
-#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
 msgid "sh-style command output"
 msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "salida de datos estilo sh"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
 msgid "csh-style command output"
 msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "salida de datos estilo csh"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
+msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
 msgid "do not detach from the console"
 msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "no independizarse de la consola"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:126
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
+msgstr "no acaparar teclado y ratón"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
-#: tools/symcryptrun.c:187
-#, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "busca claves en un servidor de claves"
-
-#: agent/gpg-agent.c:129
-#, fuzzy
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
+msgstr "usar un fichero log para el servidor"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:133
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:135
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:136
-#, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
+msgstr "no usar SCdaemon"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:143
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:145
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:148
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:154
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr ""
+msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:156
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\""
+
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
+msgstr "permitir preestablecer frase contraseña"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:159
-msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "allow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:161
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
-#: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
-#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please report bugs to <"
-msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "permitir emulación de ssh-agent"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable putty support"
+msgstr "no disponible"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:249
-msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <@EMAIL@>.\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:308
-#, c-format
-msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:311
-#, c-format
-msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-agent [opciones] [orden [argumentos]]\n"
+"Manejo de claves privadas por GnuPG\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
-#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
-#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
-#: tools/symcryptrun.c:1056
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s es demasiado antiguo (necesita %s, tiene %s)\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
 
 msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
-#: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
-#, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
 msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
 
 msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
-#, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
 
 msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
-#: g10/plaintext.c:158
-#, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "error creando `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
-#: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
-#: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
-#, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
+msgstr "no se puede crear el socket: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
+#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "el nombre de socket `%s' es demasiado largo\n"
+
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n"
+
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "error obteniendo valor único para el socket\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "actualización fallida: %s\n"
+msgstr "listen() falló: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
+#| msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "escuchando el socket `%s'\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
-#, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "directorio `%s' creado\n"
 
 msgstr "directorio `%s' creado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1375
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n"
+#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "stat() falló para `%s': %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: no se puede crear el directorio: %s\n"
+#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "no puede usar `%s' como directorio personal\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador 0x%lx para descriptor %d iniciado\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1486
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador 0x%lx pada descriptor %d finalizado\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1503
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d iniciado\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1508
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d finalizado\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
+#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n"
 
 # msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
 
 # msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "\t%lu claves omitidas\n"
+msgstr "%s %s detenido\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1731
-#, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
-#: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
+msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
-#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
-
-#: agent/preset-passphrase.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n"
 
 
-#: agent/preset-passphrase.c:103
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP\n"
+"Mantenimiento de la caché de contraseñas\n"
+
+# Órdenes, please...
+# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
+# puede acentuar? ¿demasiado alta?
+# ¿Quién dice que no se puede? :-)
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Órdenes:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opciones:\n"
+" "
 
 
-#: agent/protect-tool.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: gpg-protect-tool [opciones] (-h para ayuda)\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:148
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-protect-tool [opciones] [args]\n"
+"Herramienta para el mantenimiento de claves secretas\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1207
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1213
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
+"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr ""
+"Por favor introduzca la frase contraseña o PIN\n"
+"necesarios para completar esta operación."
 
 
-# ¿Por qué no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
-# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
-# traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se está hablando.
-# No sé, no sé.
-# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
-# ¿Es que son más listos? :-)
-#
-#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase contraseña incorrecta"
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "cancelado\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
-
-#: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
-#, fuzzy
-msgid "cancelled\n"
-msgstr "cancelado"
+msgstr "error pidiendo la frase contraseña: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "error en `%s': %s\n"
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:130
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
+#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fichero `%s', línea %d: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
-#, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "declaración \"%s\" ignorada en `%s', línea %d\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
+#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no está disponible\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:199
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
-#, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:264
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "error leyendo `%s', línea %d: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -603,261 +687,585 @@ msgstr ""
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as store in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:470
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+"¿Confía absolutamente en%%0A  \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos "
+"certificados de otros usuarios?"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
+"Por favor verifique que el certificado identificado como:%%0A \"%s"
+"\"%%0Atiene la huella digital:%%0A  %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:479
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 msgid "Correct"
 msgid "Correct"
+msgstr "Correcto"
+
+msgid "Wrong"
+msgstr "Incorrecto"
+
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nota: Esta frase contraseña nunca ha sido cambiada.%0APor favor hágalo ahora."
 
 
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
-#. certificate.
-#: agent/trustlist.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
-"certificates?"
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
+"it now."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta frase contraseña no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor "
+"cámbiela ahora."
+
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "Cambia la frase contraseña"
+
+msgid "I'll change it later"
+msgstr "La cambiaré más tarde"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
 
-#: agent/trustlist.c:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "sí"
+#| msgid "enable key"
+msgid "Delete key"
+msgstr "habilita clave"
 
 
-#: agent/trustlist.c:505
-msgid "No"
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:452
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:504
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "error bifurcando procesos: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
 
 
-#: common/http.c:1623
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "error creando `%s': %s\n"
+#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no está instalado\n"
 
 
-#: common/http.c:1667
-#, fuzzy
-msgid "host not found"
-msgstr "%s: usuario no encontrado\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:310
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
 
 msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:379
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n"
 
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:389
-#, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
+msgstr "problema estableciendo opciones de gpg-agent\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
-#, fuzzy
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "cancelado por el usuario\n"
 
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "cancelado por el usuario\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
-#, fuzzy
 msgid "problem with the agent\n"
 msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
+msgstr "problema con el agente\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n"
+msgstr "Aviso: propiedad insegura de %s \"%s\"\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n"
+msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
 msgid "yes"
 msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgstr "sí|si"
 
 
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:74
 msgid "quit"
 msgstr "fin"
 
 msgid "quit"
 msgstr "fin"
 
-#: common/yesno.c:77
 msgid "qQ"
 msgstr "fF"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "qQ"
 msgstr "fF"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "okay|okay"
 msgstr "vale|Vale"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "okay|okay"
 msgstr "vale|Vale"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancelar|Cancelar"
 
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancelar|Cancelar"
 
-#: common/yesno.c:114
 msgid "oO"
 msgstr "vV"
 
 msgid "oO"
 msgstr "vV"
 
-#: common/yesno.c:115
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: g10/armor.c:368
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr "agotado nucleo de memoria segura reservando %lu bytes"
+
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "error de memoria reservando %lu bytes"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - inicando uno\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "esperando %d segundos para que el agente arranque\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "esperando %d segundos para que el agente arranque\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Bien"
+
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Mal"
+
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|No disponible"
+
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Sin certificado"
+
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|No habilitado"
+
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Error"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|No usado"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|Correcto"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Omitido"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Algún"
+
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Cadena de certificados disponible"
+
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "falta el certificado raíz"
+
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Datos cifrados correctamente"
+
+msgid "Data available"
+msgstr "Hay datos disponibles"
+
+msgid "Session key created"
+msgstr "Creada clave de sesión"
+
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo no disponible: %s"
+
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "no parece que esté cifrado"
+
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Número de destinatarios"
+
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Destinatario %d"
+
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Datos firmados correctamente"
+
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmmo de resumen de datos: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Firmante %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmmo de resumen de atributos: %s"
+
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Datos descifrados correctamente"
+
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Algoritmo de cifrado disponible"
+
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Datos verificados correctamente"
+
+msgid "Signature available"
+msgstr "Firma disponible"
+
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Interpretación de datos correcta"
+
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo de resumen de datos erróneo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Firma %d"
+
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Cadena de certificados válida"
+
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "Certificado raíz fiable"
+
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "no se encuentra CRL para el certificado"
+
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "el CRL disponible es demasiado antiguo"
+
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "Comprobación CRL/OCSP de certificados"
+
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Certificados incluidos"
+
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "No auditar entradas de los logs"
+
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Operación desconocida"
+
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Gpg-Agent utilizable"
+
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr utilizable"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'."
+
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "ignorando línea con basura"
+
+msgid "[none]"
+msgstr "[ninguno]"
+
+msgid "argument not expected"
+msgstr "parámetro inesperado"
+
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+msgid "keyword too long"
+msgstr "palabra clave demasiado larga"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta el parámetro"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid armor"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "armadura inválida"
+
+msgid "invalid command"
+msgstr "orden inválida"
+
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "definición de alias inválida"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "memoria desbordada"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "opción inválida"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n"
+
+msgid "out of core\n"
+msgstr "memoria desbordada\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' no está disponible\n"
+
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open falló: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo en `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "borrando fichero de bloqueo residual (creado por %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "esperando al bloqueo (que mantiene %d%s) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(¿bloqueo mutuo?)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "bloqueo `%s' no hecho: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "esperando al bloqueo %s...\n"
+
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armadura: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:407
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura inválida: "
 
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura inválida: "
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura: "
 
 msgid "armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura: "
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
 
-#: g10/armor.c:481
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "cabecera de armadura desconocida: "
+
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "firmas en texto claro anidadas\n"
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "firmas en texto claro anidadas\n"
 
-#: g10/armor.c:616
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "armadura inesperada: "
 
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "armadura inesperada: "
 
-#: g10/armor.c:628
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "Línea con guiones inválida: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "Línea con guiones inválida: "
 
-#: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n"
 
-#: g10/armor.c:825
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n"
 
-#: g10/armor.c:859
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n"
 
-#: g10/armor.c:867
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "Suma de comprobación mal creada\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "Suma de comprobación mal creada\n"
 
-#: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "Error en suma de comprobación: %06lX - %06lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "Error en suma de comprobación: %06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/armor.c:891
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n"
 
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n"
 
-#: g10/armor.c:895
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "error en la línea de cierre\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "error en la línea de cierre\n"
 
-#: g10/armor.c:1206
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
 
-#: g10/armor.c:1211
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n"
 
-#: g10/armor.c:1215
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n"
 "un MTA defectuoso\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n"
 "un MTA defectuoso\n"
 
-#: g10/build-packet.c:978
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -865,416 +1273,417 @@ msgstr ""
 "un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
 "acabar con un '='\n"
 
 "un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
 "acabar con un '='\n"
 
-#: g10/build-packet.c:990
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
 
-#: g10/build-packet.c:996
-#, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
+msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1014
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
 msgid "not human readable"
 msgstr "ilegible"
 
 msgid "not human readable"
 msgstr "ilegible"
 
-#: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n"
 
 
-#: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr ""
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Introduzca frase contraseña: "
 
 
-#: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "tarjeta OpenPGP no disponible: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "tarjeta OpenPGP no disponible: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:69
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n"
 
-#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
-#: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
 
-#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
-#: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
-#: g10/keygen.c:1617
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Esta orden solo está disponible en tarjetas versión 2\n"
+
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "No hay Código de Reinicio o ya no está disponible\n"
+
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Su elección: "
 
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Su elección: "
 
-#: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
 msgid "[not set]"
 msgstr "[no establecido]"
 
 msgid "[not set]"
 msgstr "[no establecido]"
 
-#: g10/card-util.c:414
 msgid "male"
 msgstr "hombre"
 
 msgid "male"
 msgstr "hombre"
 
-#: g10/card-util.c:415
 msgid "female"
 msgstr "mujer"
 
 msgid "female"
 msgstr "mujer"
 
-#: g10/card-util.c:415
 msgid "unspecified"
 msgstr "no especificado"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "no especificado"
 
-#: g10/card-util.c:442
 msgid "not forced"
 msgstr "no forzado"
 
 msgid "not forced"
 msgstr "no forzado"
 
-#: g10/card-util.c:442
 msgid "forced"
 msgstr "forzado"
 
 msgid "forced"
 msgstr "forzado"
 
-#: g10/card-util.c:520
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
 
-#: g10/card-util.c:522
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Error: El caracter \"<\" no puede usarse.\n"
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Error: El caracter \"<\" no puede usarse.\n"
 
-#: g10/card-util.c:524
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Error: no se permiten dobles espacios.\n"
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Error: no se permiten dobles espacios.\n"
 
-#: g10/card-util.c:541
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Apellido del titular de la tarjeta: "
 
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Apellido del titular de la tarjeta: "
 
-#: g10/card-util.c:543
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Nombre del titular de la tarjeta: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Nombre del titular de la tarjeta: "
 
-#: g10/card-util.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (máximo %d caracteres).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (máximo %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:582
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL de donde recuperar la clave pública: "
 
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL de donde recuperar la clave pública: "
 
-#: g10/card-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "error reservando memoria: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo `%s': %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:696
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): "
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): "
 
-#: g10/card-util.c:706
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: el login es demasiado largo (límite de %d caracteres).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: el login es demasiado largo (límite de %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:765
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Datos privados: "
 
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Datos privados: "
 
-#: g10/card-util.c:775
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 "Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 "Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:795
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Preferencias de idioma: "
 
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Preferencias de idioma: "
 
-#: g10/card-util.c:803
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inválida.\n"
 
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inválida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:812
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Error: caracteres inválidos en cadena de preferencias.\n"
 
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Error: caracteres inválidos en cadena de preferencias.\n"
 
-#: g10/card-util.c:833
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "Sexo ((H)ombre, (M)mujer o espacio): "
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "Sexo ((H)ombre, (M)mujer o espacio): "
 
-#: g10/card-util.c:847
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Error: respuesta no válida.\n"
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Error: respuesta no válida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:868
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Huella dactilar CA:"
 
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Huella dactilar CA:"
 
-#: g10/card-util.c:891
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n"
 
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n"
 
-#: g10/card-util.c:939
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "la operación con la clave no es posible: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "la operación con la clave no es posible: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:940
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "no es una tarjeta OpenPGP"
 
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "no es una tarjeta OpenPGP"
 
-#: g10/card-util.c:949
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1034
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "¿Reemplazar la clave existente? (s/N) "
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "¿Reemplazar la clave existente? (s/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+#| "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+#| "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgid ""
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"NOTA: No hay garantía de que la tarjeta permita el uso del tamaño\n"
+"      requerido. Si la generación de clave fracasa, por favor compruebe\n"
+"      la documentación de su tarjeta para ver los tamaños posibles.\n"
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Firmado? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Cifrado? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Autenticación? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "redondeados a %u bits\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "los tamaños de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurará para generar una clave de %u bits\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "error cambiando el tamaño de la clave %d a %u bits: %s\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)"
 
-#: g10/card-util.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n"
+
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) "
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1085
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+#| "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+#| "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "Por favor observe que los valores de fábrica del PIN son\n"
 "   PIN = `%s'     PIN Administrador = `%s'\n"
 "Debería cambiarlos usando la orden --change-pin\n"
 
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "Por favor observe que los valores de fábrica del PIN son\n"
 "   PIN = `%s'     PIN Administrador = `%s'\n"
 "Debería cambiarlos usando la orden --change-pin\n"
 
-#: g10/card-util.c:1120
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "    (1) Clave de firmado\n"
 
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "    (1) Clave de firmado\n"
 
-#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Clave de cifrado\n"
 
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Clave de cifrado\n"
 
-#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Clave de autentificación\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Clave de autentificación\n"
 
-#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
-#: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Elección inválida.\n"
 
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Elección inválida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1200
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1235
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "algoritmo de protección de clave desconocido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "lectura fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1240
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "las partes secretas de la clave no están disponibles\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign it? (y/N) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "¿Firmarlo? (s/N) "
 
 
-#: g10/card-util.c:1245
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
 
 
-#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
 msgid "quit this menu"
 msgstr "sale de este menú"
 
 msgid "quit this menu"
 msgstr "sale de este menú"
 
-#: g10/card-util.c:1318
 msgid "show admin commands"
 msgstr "ver órdenes de administrador"
 
 msgid "show admin commands"
 msgstr "ver órdenes de administrador"
 
-#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
 msgid "show this help"
 msgstr "muestra esta ayuda"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "muestra esta ayuda"
 
-#: g10/card-util.c:1321
 msgid "list all available data"
 msgstr "listar todos los datos disponibles"
 
 msgid "list all available data"
 msgstr "listar todos los datos disponibles"
 
-#: g10/card-util.c:1324
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "cambiar el nombre del titular de la tarjeta"
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "cambiar el nombre del titular de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1325
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "cambiar URL de donde obtener la clave"
 
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "cambiar URL de donde obtener la clave"
 
-#: g10/card-util.c:1326
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "recuperar la clave especificada en la URL de la tarjeta"
 
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "recuperar la clave especificada en la URL de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1327
 msgid "change the login name"
 msgstr "cambiar nombre de usuario"
 
 msgid "change the login name"
 msgstr "cambiar nombre de usuario"
 
-#: g10/card-util.c:1328
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "cambiar preferencias de idioma"
 
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "cambiar preferencias de idioma"
 
-#: g10/card-util.c:1329
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "cambiar sexo del titular de la tarjeta"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "cambiar sexo del titular de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1330
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "cambiar huella dactilar de una CA"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "cambiar huella dactilar de una CA"
 
-#: g10/card-util.c:1331
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "cambiar estado de la opción forzar firma del PIN"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "cambiar estado de la opción forzar firma del PIN"
 
-#: g10/card-util.c:1332
 msgid "generate new keys"
 msgstr "generar nuevas claves"
 
 msgid "generate new keys"
 msgstr "generar nuevas claves"
 
-#: g10/card-util.c:1333
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "menú para cambiar o desbloquear el PIN"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "menú para cambiar o desbloquear el PIN"
 
-#: g10/card-util.c:1334
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "verificar PIN y listar todos los datos"
+
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "desbloquear PIN usando Código de Reinicio"
+
+msgid "destroy all keys and data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
-msgid "Command> "
-msgstr "Orden> "
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/tarjeta> "
 
 
-#: g10/card-util.c:1492
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Órdenes sólo de administrador\n"
 
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Órdenes sólo de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1523
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Se permiten órdenes de administrador\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Se permiten órdenes de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1525
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
 
-#: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
 
-#: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
-#, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
 
 msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
 
-#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
-#: g10/revoke.c:228
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
-#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
 
-#: g10/delkey.c:135
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n"
 
-#: g10/delkey.c:147
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? (s/N) "
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? (s/N) "
 
-#: g10/delkey.c:155
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "¡Es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? (s/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "¡Es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? (s/N) "
 
-#: g10/delkey.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "clave"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "Clave pública: "
+
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:175
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "borrada información de propietarios\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "borrada información de propietarios\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
 
-#: g10/delkey.c:208
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
 
-#: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:234
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n"
 
-#: g10/encode.c:248
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "usando cifrado %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "usando cifrado %s\n"
 
-#: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
-#, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' ya está comprimido\n"
 
 msgstr "`%s' ya está comprimido\n"
 
-#: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
-#, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n"
 
 msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n"
 
-#: g10/encode.c:487
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "solo puede cifrar a claves RSA de 2048 bits o menos en modo --pgp2\n"
-
-#: g10/encode.c:512
-#, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "leyendo desde `%s'\n"
 
 msgstr "leyendo desde `%s'\n"
 
-#: g10/encode.c:543
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"no se puede usar el algoritmo IDEA para todas las claves a las que cifra.\n"
-
-#: g10/encode.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1282,7 +1691,6 @@ msgstr ""
 "AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
 "AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
-#: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1291,393 +1699,309 @@ msgstr ""
 "AVISO: forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra\n"
 "de las preferencias del receptor\n"
 
 "AVISO: forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra\n"
 "de las preferencias del receptor\n"
 
-#: g10/encode.c:767
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
-#: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
 
-#: g10/encode.c:864
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
 
-#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "datos cifrados %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "datos cifrados %s\n"
 
-#: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:147
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
 
-#: g10/exec.c:51
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
 
-#: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de "
 "ficheros.\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de "
 "ficheros.\n"
 
-#: g10/exec.c:345
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas "
 "externos\n"
 
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas "
 "externos\n"
 
-#: g10/exec.c:423
-#, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede ejecutar el programa `%s': %s\n"
 
 msgstr "no se puede ejecutar el programa `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:426
-#, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes `%s': %s\n"
 
 msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:511
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n"
 
-#: g10/exec.c:537
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n"
 
-#: g10/exec.c:554
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
 msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) `%s': %s\n"
 
 msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:611
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
 msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
 
 msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
 
-#: g10/export.c:63
-#, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n"
+msgstr "exportar firmas marcadas como sólo locales"
 
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotográfico)"
 
 
-#: g10/export.c:67
-#, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n"
-
-#: g10/export.c:69
-#, fuzzy
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
+msgstr "exportar claves de revocación marcadas como \"confidenciales\""
 
 
-#: g10/export.c:71
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "clave secreta inutilizable"
+msgstr "borrar partes inutilizables de la clave al exportar"
 
 
-#: g10/export.c:73
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave al exportar"
 
 
-#: g10/export.c:75
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
-
-#: g10/export.c:340
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
 
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
 
-#: g10/export.c:369
-#, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "clave %s: no protegida - omitida\n"
-
-#: g10/export.c:377
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
 
-#: g10/export.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
-
-#: g10/export.c:539
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/export.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
+msgstr "clave %s: material de la clave en la tarjeta - omitida\n"
 
 
-#: g10/export.c:583
-#, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobación simple SK\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: omitido: %s\n"
 
 
-#: g10/export.c:632
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
 
-#: g10/getkey.c:153
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
-
-#: g10/getkey.c:176
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
 
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
 
-#: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
-#: g10/getkey.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n"
+
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "No hay huella dactilar"
+
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
 
 
-#: g10/getkey.c:1831
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
-#, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
-
-#: g10/getkey.c:2616
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2663
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
-
-# Órdenes, please...
-# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
-# puede acentuar? ¿demasiado alta?
-# ¿Quién dice que no se puede? :-)
-#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Órdenes:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:369
-msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[file]|crea una firma"
+msgid "make a signature"
+msgstr "crea una firma"
 
 
-#: g10/gpg.c:370
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "crea una firma en texto claro"
 
 
-#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "crea una firma separada"
 
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "crea una firma separada"
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
 msgid "encrypt data"
 msgstr "cifra datos"
 
 msgid "encrypt data"
 msgstr "cifra datos"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico"
 
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "descifra datos (predefinido)"
 
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "descifra datos (predefinido)"
 
-#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verifica una firma"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verifica una firma"
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
 msgid "list keys"
 msgstr "lista claves"
 
 msgid "list keys"
 msgstr "lista claves"
 
-#: g10/gpg.c:382
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "lista claves y firmas"
 
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "lista claves y firmas"
 
-#: g10/gpg.c:383
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
 
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
 
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "lista claves y huellas dactilares"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "lista claves y huellas dactilares"
 
-#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
 msgid "list secret keys"
 msgstr "lista claves secretas"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "lista claves secretas"
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "genera un nuevo par de claves"
 
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "genera un nuevo par de claves"
 
-#: g10/gpg.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "genera un nuevo par de claves"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "genera un nuevo par de claves"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr ""
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "genera un certificado de revocación"
+
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo público"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo público"
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo privado"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo privado"
 
-#: g10/gpg.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "firma la clave"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "firma la clave localmente"
+
 msgid "sign a key"
 msgstr "firma la clave"
 
 msgid "sign a key"
 msgstr "firma la clave"
 
-#: g10/gpg.c:391
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "firma la clave localmente"
 
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "firma la clave localmente"
 
-#: g10/gpg.c:392
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "firma o modifica una clave"
 
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "firma o modifica una clave"
 
-#: g10/gpg.c:393
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genera un certificado de revocación"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "cambia una frase contraseña"
 
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "export keys"
 msgstr "exporta claves"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "exporta claves"
 
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
 
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
 
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:399
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "busca claves en un servidor de claves"
 
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "busca claves en un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:401
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:405
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importa/fusiona claves"
 
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importa/fusiona claves"
 
-#: g10/gpg.c:408
 msgid "print the card status"
 msgstr "escribir estado de la tarjeta"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr "escribir estado de la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:409
 msgid "change data on a card"
 msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
 
 msgid "change data on a card"
 msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:410
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
 
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:419
 msgid "update the trust database"
 msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
 
 msgid "update the trust database"
 msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
 
-#: g10/gpg.c:426
-msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje"
+msgid "print message digests"
+msgstr "imprime resúmenes de mensaje"
 
 
-#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
 msgid "run in server mode"
 msgid "run in server mode"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar en modo servidor"
 
 
-#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
-#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"@\n"
-"Opciones:\n"
-" "
 
 
-#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "crea una salida ascii con armadura"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "crea una salida ascii con armadura"
 
-#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE"
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|ID-USUARIO|cifra para ID-USUARIO"
 
 
-#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "usa este usuario para firmar o descifrar"
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|ID-USUARIO|usa este identificador para firmar o descifrar"
 
 
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|nivel de compresión N (0 no comprime)"
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|nivel de compresión N (0 desactiva)"
 
 
-#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "usa modo de texto canónico"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "usa modo de texto canónico"
 
-#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
-msgid "use as output file"
-msgstr "usa como fichero de salida"
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FICHERO|volcar salida en FICHERO"
 
 
-#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "no hace ningún cambio"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "no hace ningún cambio"
 
-#: g10/gpg.c:480
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
 
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
 
-#: g10/gpg.c:522
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "usar estilo OpenPGP estricto"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "usar estilo OpenPGP estricto"
 
-#: g10/gpg.c:523
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x"
-
 # ordenes -> órdenes
 # página man -> página de manual
 # Vale. ¿del manual mejor?
 # Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
 # ordenes -> órdenes
 # página man -> página de manual
 # Vale. ¿del manual mejor?
 # Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
-#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1685,7 +2009,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
 
 "@\n"
 "(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
 
-#: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1705,25 +2028,25 @@ msgstr ""
 " --list-keys [nombres]      muestra las claves\n"
 " --fingerprint [nombres]    muestra las huellas dactilares\n"
 
 " --list-keys [nombres]      muestra las claves\n"
 " --fingerprint [nombres]    muestra las huellas dactilares\n"
 
-#: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-
-#: g10/gpg.c:764
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
 msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: g10/gpg.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
 "firma, comprueba, cifra o descifra\n"
 "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
 
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
 "firma, comprueba, cifra o descifra\n"
 "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
 
-#: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1731,532 +2054,505 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Algoritmos disponibles:\n"
 
 "\n"
 "Algoritmos disponibles:\n"
 
-#: g10/gpg.c:781
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Clave pública: "
 
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Clave pública: "
 
-#: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifrado: "
 
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifrado: "
 
-#: g10/gpg.c:795
 msgid "Hash: "
 msgstr "Resumen: "
 
 msgid "Hash: "
 msgstr "Resumen: "
 
-#: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compresión: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compresión: "
 
-#: g10/gpg.c:886
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "uso: gpg [opciones] "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "uso: gpgsm [opciones] "
 
 
-#: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "órdenes incompatibles\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "órdenes incompatibles\n"
 
-#: g10/gpg.c:1074
-#, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo `%s'\n"
 
 msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1271
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n"
 
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1274
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración `%s'\n"
 
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1277
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n"
 
 msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1283
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n"
 
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1286
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración `%s'\n"
 
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1289
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n"
 
 msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1295
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de `%s'\n"
 
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1298
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n"
 "configuración `%s'\n"
 
 msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n"
 "configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1301
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
 msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1307
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de `%s'\n"
 
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1310
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
+#| "%s'\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
 "configuración `%s'\n"
 
 msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
 "configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1313
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
 msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1456
-#, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n"
 
 msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1549
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar foto IDs al listar claves"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves"
 
 
-#: g10/gpg.c:1551
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar URLS de política al listar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:1553
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
+msgstr "mostrar todas las notaciones al listar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:1555
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al listar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:1559
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar notaciones personalizadas al listar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:1561
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
+msgstr "mostrar URL del servidor de claves preferido al listar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:1563
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves"
 
 
-#: g10/gpg.c:1565
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostar IDs de usuario revocados y caducados al listar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:1567
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar subclaves revocadas y expiradas al listar claves"
 
 
-#: g10/gpg.c:1569
-#, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "muestra en qué anillos está una clave"
+msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves"
 
 
-#: g10/gpg.c:1571
-#, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
+msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:1989
-#, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Claves disponibles:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "opción desconocida `%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+msgstr "orden desconocida `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
 
 msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
+msgid ""
+"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
+"fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2262
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Two
+#. lines with fingerprints are printed after this message.
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr "no se carga el cifrado de ampliación `%s' por permisos inseguros\n"
+msgid "'%s' matches at least:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "libgcrypt demasiado antigua (necesito %s, tengo %s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
 
 msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
 
-#: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
 
-#: g10/gpg.c:2546
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2549
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2556
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2559
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "opciones de importación inválidas\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "opciones de importación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2569
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2576
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2579
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "lista de opciones inválida\n"
 
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "lista de opciones inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2587
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar foto IDs al verificar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:2589
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar URLs de política al verificar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:2591
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
+msgstr "mostrar todas las notaciones al verificar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:2593
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al verificar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:2597
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar notaciones personalizadas al verificar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:2599
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
+msgstr "mostrar URLs del servidor de claves preferido al verificar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:2601
-#, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
+msgstr "mostrar validez del ID de usuario al verificar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:2603
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar IDs de usuario revocados y caducados al verificar firmas"
+
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "mostrar solo ID primario de usuario al verificar firmas"
 
 
-#: g10/gpg.c:2605
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "validar firmas con datos PKA"
 
 
-#: g10/gpg.c:2607
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos válidos PKA"
 
 
-#: g10/gpg.c:2614
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2617
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "opciones de verificación inválidas\n"
 
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "opciones de verificación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2624
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
+msgstr "%s:%d: lista de auto-localización de claves inválida\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2801
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2886
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2895
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2898
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2913
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada"
+
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2927
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
-
-#: g10/gpg.c:2933
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
-
-#: g10/gpg.c:2939
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
-
-#: g10/gpg.c:2952
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
-
-#: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3030
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3036
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3051
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3053
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3055
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
 
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3057
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3059
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3062
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
 
 msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
 
-#: g10/gpg.c:3066
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3073
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3082
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3086
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3090
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3123
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3170
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
 
 msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3175
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
 
 msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3180
-#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n"
 
 msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3272
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3283
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
 
-#: g10/gpg.c:3304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nombre_fichero]"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3311
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
 
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3313
-#, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n"
 
 msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3323
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3336
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
 
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3338
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3341
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3359
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [nombre_fichero]"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3372
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
 
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3387
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
 
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3389
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3392
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3412
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3421
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
 
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3446
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
 
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3454
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key id-usuario"
 
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key id-usuario"
 
-#: g10/gpg.c:3458
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key id-usuario"
 
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key id-usuario"
 
-#: g10/gpg.c:3479
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
 
-#: g10/gpg.c:3564
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--passwd <id-usuario>"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3566
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3568
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "exportación de clave fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "exportación de clave fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3579
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3589
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3640
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3648
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3738
-#, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
 
 msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:3855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nombre_fichero]"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nombre_fichero]"
 
@@ -2264,897 +2560,499 @@ msgstr "[nombre_fichero]"
 # En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
 # (Real Academia dixit) :)
 # Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
 # En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
 # (Real Academia dixit) :)
 # Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
-#: g10/gpg.c:3859
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4171
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:4173
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL de política inválida\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL de política inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:4206
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
 
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
 
-#: g10/gpgv.c:73
-msgid "take the keys from this keyring"
-msgstr "tomar las claves de este anillo"
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|FICHERO|tomar las claves del anillo FILE"
 
 
-# o tal vez "en el sello..."
-# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
-# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
-# Ok.
-#: g10/gpgv.c:75
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso"
 
-#: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero"
 
-#: g10/gpgv.c:100
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: g10/gpgv.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
-"Confrontar las firmas contra claves conocidas\n"
-
-#: g10/helptext.c:51
-msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-msgstr ""
-"Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado a\n"
-"terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada\n"
-"que ver con la red de certificados (implícitamente creada)."
-
-#: g10/helptext.c:57
-msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
-msgstr ""
-"Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n"
-"tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que usted\n"
-"puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n"
-"clave se considere como de total confianza\n"
-
-#: g10/helptext.c:64
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"."
-
-#: g10/helptext.c:68
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje."
-
-#: g10/helptext.c:72
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-msgstr ""
-"Seleccione el algoritmo que usar.\n"
-"\n"
-"DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para firmas.\n"
-"\n"
-"Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.\n"
-"\n"
-"RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.\n"
-"\n"
-"La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de firmar."
-
-#: g10/helptext.c:86
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n"
-"cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n"
-"Por favor consulte primero a un experto en seguridad."
-
-#: g10/helptext.c:93
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Introduzca la longitud de la clave"
-
-#: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
-#: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Responda \"sí\" o \"no\""
-
-#: g10/helptext.c:107
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n"
-"Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá una\n"
-"buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n"
-"introducido como un intervalo."
-
-#: g10/helptext.c:119
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave"
-
-#: g10/helptext.c:124
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr ""
-"Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n"
-"recomendable)"
-
-#: g10/helptext.c:128
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Introduzca un comentario opcional"
-
-#: g10/helptext.c:133
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N  para cambiar el nombre.\n"
-"C  para cambiar el comentario.\n"
-"E  para cambiar la dirección.\n"
-"O  para continuar con la generación de clave.\n"
-"S  para interrumpir la generación de clave."
-
-#: g10/helptext.c:142
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave."
-
-#: g10/helptext.c:150
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-"    key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-"for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-"    key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la clave\n"
-"pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n"
-"otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n"
-"\n"
-"\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n"
-"      comprobado la validez de la clave.\n"
-"\n"
-"\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n"
-"      poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es "
-"útil\n"
-"      para una verificación en persona cuando firmas la clave de un usuario\n"
-"      pseudoanónimo.\n"
-"\n"
-"\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por ejemplo\n"
-"      podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n"
-"      comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n"
-"\n"
-"\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n"
-"      ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario\n"
-"      de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de "
-"falsificar\n"
-"      con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de "
-"la\n"
-"      clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que "
-"verificó\n"
-"      (intercambiando email) que la dirección de email de la clave "
-"pertenece\n"
-"      al poseedor de la clave.\n"
-"\n"
-"Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n"
-"En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo\"\n"
-"para usted cuando firma las claves de otros.\n"
-"\n"
-"Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"."
-
-#: g10/helptext.c:188
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario"
-
-#: g10/helptext.c:192
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n"
-"¡También se perderán todos los certificados!"
-
-#: g10/helptext.c:197
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave"
-
-#: g10/helptext.c:202
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
-msgstr ""
-"Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n"
-"borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexión\n"
-"de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta."
-
-#: g10/helptext.c:207
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n"
-"correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n"
-"se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n"
-"a través de otra clave certificada."
-
-#: g10/helptext.c:213
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo."
-
-#: g10/helptext.c:217
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n"
-"buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n"
-"volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n"
-"es válida por alguna razón y hay otra disponible."
-
-#: g10/helptext.c:225
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n"
-"seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n"
-"de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n"
-
-#: g10/helptext.c:232
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
-
-#: g10/helptext.c:238
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó."
-
-#: g10/helptext.c:242
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma"
-
-#: g10/helptext.c:247
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero"
-
-# Sugerencia: ENTER -> INTRO.
-# Aceptada.
-#: g10/helptext.c:252
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero\n"
-"por omisión (mostrado entre corchetes)."
-
-#: g10/helptext.c:258
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n"
-"contexto puede elegir una opción de esta lista:\n"
-"  \"La clave ha sido comprometida\"\n"
-"      Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n"
-"      tuvieron acceso a su clave secreta.\n"
-"  \"La clave ha sido sustituida\"\n"
-"      Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n"
-"  \"La clave ya no está en uso\"\n"
-"      Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n"
-"  \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n"
-"      Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n"
-"      seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n"
-"      dirección de correo-e como inválida.\n"
-
-#: g10/helptext.c:274
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n"
-"este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n"
-"Una línea vacía pone fin al texto.\n"
+"Sintaxis: gpgv [opciones] [ficheros]\n"
+"Confrontar las firmas frente a claves fiables conocidas\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:289
 msgid "No help available"
 msgstr "Ayuda no disponible"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Ayuda no disponible"
 
-#: g10/helptext.c:297
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
 
 msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales"
 
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "reparar daño del servidor de claves públicas al importar"
 
 
-#: g10/import.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar"
 
 
-#: g10/import.c:102
-#, fuzzy
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n"
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar"
 
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "sólo aceptar actualizaciones de claves ya existentes"
 
 
-#: g10/import.c:106
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "clave secreta inutilizable"
+msgstr "borrar partes inútiles de la clave después de importar"
 
 
-#: g10/import.c:108
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave tras importar"
 
 
-#: g10/import.c:271
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
 
-#: g10/import.c:280
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu claves procesadas hasta ahora\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu claves procesadas hasta ahora\n"
 
-#: g10/import.c:297
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "      omitidas nuevas claves: %lu\n"
+
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "      omitidas nuevas claves: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "      omitidas nuevas claves: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:302
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "          sin identificador: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "          sin identificador: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:304 sm/import.c:113
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "              importadas: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "              importadas: %lu"
 
-#: g10/import.c:310 sm/import.c:117
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "             sin cambios: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "             sin cambios: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "     nuevos identificativos: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "     nuevos identificativos: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:314
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "           nuevas subclaves: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "           nuevas subclaves: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:316
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "              nuevas firmas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "              nuevas firmas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:318
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "        nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "        nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:119
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "     claves secretas leídas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "     claves secretas leídas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:121
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:123
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:326 sm/import.c:125
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "          no importadas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "          no importadas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
+msgstr "    firmas limpiadas: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "     claves secretas leídas: %lu\n"
+msgstr "      IDs de usuario limpiados: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "AVISO: la clave %s contiene preferencias para no disponible\n"
+msgstr ""
+"AVISO: la clave %s contiene preferencias para algoritmos\n"
+"no disponibles en estos IDs de usuario:\n"
 
 
-#: g10/import.c:609
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n"
 
-#: g10/import.c:621
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n"
 
-#: g10/import.c:633
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de compresión preferido %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de compresión preferido %s\n"
 
-#: g10/import.c:646
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
 
-#: g10/import.c:648
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "re-dustribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n"
 "diferencias en los algoritmos.\n"
 
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "re-dustribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n"
 "diferencias en los algoritmos.\n"
 
-#: g10/import.c:672
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 "puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 "puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
 
-#: g10/import.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
 
-#: g10/import.c:766
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:772
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario válidos\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario válidos\n"
 
-#: g10/import.c:774
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
 
-#: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "clave %s: clave pública no encontrada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "clave %s: clave pública no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/import.c:790
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:799
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
-#: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
 msgstr "escribiendo en `%s'\n"
 
 msgstr "escribiendo en `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
-#: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
-#, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
-#: g10/import.c:827
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "clave %s: clave pública \"%s\" importada\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "clave %s: clave pública \"%s\" importada\n"
 
-#: g10/import.c:851
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
 
-#: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:913
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
 
-#: g10/import.c:916
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
 
-#: g10/import.c:919
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
 
-#: g10/import.c:922
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
 
-#: g10/import.c:925
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
 
-#: g10/import.c:928
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
 
-#: g10/import.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n"
 
 
-#: g10/import.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n"
 
 
-#: g10/import.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificador de usuario limpiado\n"
 
 
-#: g10/import.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificadores de usuario limpiados\n"
 
 
-#: g10/import.c:963
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
 
-#: g10/import.c:1126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
 
 
-#: g10/import.c:1137
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
 
 
-#: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
-#, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1165
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
 
 
-#: g10/import.c:1195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
 
 
-#: g10/import.c:1205
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/import.c:1235
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "clave %s: falta la clave pública - imposible emplear el\n"
 "certificado de revocación\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "clave %s: falta la clave pública - imposible emplear el\n"
 "certificado de revocación\n"
 
-#: g10/import.c:1278
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n"
 
-#: g10/import.c:1310
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
 
-#: g10/import.c:1376
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
 
-#: g10/import.c:1391
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible para ID \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible para ID \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1393
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: autofirma inválida para el id \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: autofirma inválida para el id \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1411
-#, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
-
-#: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n"
 
-#: g10/import.c:1424
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "clave %s: firma directa de clave inválida\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
+
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "clave %s: unión de subclave inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "clave %s: unión de subclave inválida\n"
 
-#: g10/import.c:1439
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves múltiples\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves múltiples\n"
 
-#: g10/import.c:1461
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocación de clave\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocación de clave\n"
 
-#: g10/import.c:1474
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "clave %s: revocación de subclave inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "clave %s: revocación de subclave inválida\n"
 
-#: g10/import.c:1489
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "clave %s: borrada revocación de subclave múltiple\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "clave %s: borrada revocación de subclave múltiple\n"
 
-#: g10/import.c:1531
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1552
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1579
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1589
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n"
 
-#: g10/import.c:1606
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n"
 
-#: g10/import.c:1620
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1628
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1728
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
 
-#: g10/import.c:1790
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocación %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocación %s\n"
 
-#: g10/import.c:1804
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocación %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocación %s.\n"
 
-#: g10/import.c:1863
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación añadido\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación añadido\n"
 
-#: g10/import.c:1897
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n"
 
-#: g10/import.c:2286
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
-
-#: g10/import.c:2294
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "NOTA: clave primaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
-
-#: g10/import.c:2296
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "NOTA: clave secundaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:170
-#, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:176
-#, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "caja de claves `%s' creada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
 msgstr "anillo `%s' creado\n"
 
 msgstr "anillo `%s' creado\n"
 
-#: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "%s: problema lectura del bloque de clave: %s\n"
+#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "recurso de bloque de claves: `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:699
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:267
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[revocación]"
 
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[revocación]"
 
-#: g10/keyedit.c:268
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[autofirma]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[autofirma]"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 firma incorrecta\n"
 
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 firma incorrecta\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d firmas incorrectas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d firmas incorrectas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
 
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
 
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
 
-#: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
 
-#: g10/keyedit.c:358
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma válida\n"
 
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma válida\n"
 
-#: g10/keyedit.c:360
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
 
-#: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3166,17 +3064,14 @@ msgstr ""
 "pasaportes, comprobando huellas dactilares en diferentes fuentes...)\n"
 "\n"
 
 "pasaportes, comprobando huellas dactilares en diferentes fuentes...)\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Confío un poco\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Confío un poco\n"
 
-#: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
 
-#: g10/keyedit.c:440
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -3186,46 +3081,38 @@ msgstr ""
 "Un nivel mayor que 1 permite que la clave que está firmando pueda\n"
 "hacer firmas de confianza en su nombre.\n"
 
 "Un nivel mayor que 1 permite que la clave que está firmando pueda\n"
 "hacer firmas de confianza en su nombre.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:456
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr "Introduzca un dominio para restringir esta firma, o intro para nada.\n"
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr "Introduzca un dominio para restringir esta firma, o intro para nada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:600
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
-#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
-#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
-#: g10/keyedit.c:1757
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Imposible firmar.\n"
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Imposible firmar.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:628
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" expirado."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" expirado."
 
-#: g10/keyedit.c:656
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
 
-#: g10/keyedit.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
+msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse."
 
 
-#: g10/keyedit.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
+msgstr "¿Firmarlo? (s/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3234,11 +3121,9 @@ msgstr ""
 "La autofirma en \"%s\"\n"
 "es una firma de tipo PGP 2.x.\n"
 
 "La autofirma en \"%s\"\n"
 "es una firma de tipo PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:717
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Quiere convertirla en una autofirma OpenPGP? (s/N) "
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Quiere convertirla en una autofirma OpenPGP? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3247,11 +3132,9 @@ msgstr ""
 "Su firma actual en \"%s\"\n"
 "ha expirado.\n"
 
 "Su firma actual en \"%s\"\n"
 "ha expirado.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:735
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "¿Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) "
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "¿Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3260,55 +3143,34 @@ msgstr ""
 "Su firma actual en \"%s\"\n"
 "es una firma local.\n"
 
 "Su firma actual en \"%s\"\n"
 "es una firma local.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:760
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Quiere convertirla en una clave totalmente exportable? (s/N) "
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Quiere convertirla en una clave totalmente exportable? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" ya estaba firmada localmente por la clave %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" ya estaba firmada localmente por la clave %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" ya estaba firmada por la clave %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" ya estaba firmada por la clave %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:789
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "¿Quiere firmarlo aún así? (s/N) "
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "¿Quiere firmarlo aún así? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:811
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:826
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "¡Esta clave ha caducado!"
 
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "¡Esta clave ha caducado!"
 
-#: g10/keyedit.c:844
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Esta clave expirará el %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Esta clave expirará el %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:850
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "¿Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) "
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "¿Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"No puede hacer una firma OpenPGP de una clave PGP 2.x estando en modo --"
-"pgp2.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:892
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Esto inutilizaría la clave en PGP 2.x.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:917
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3318,31 +3180,27 @@ msgstr ""
 "firmar pertenece realmente a la persona arriba nombrada? Si no sabe que\n"
 "contestar, introduzca \"0\".\n"
 
 "firmar pertenece realmente a la persona arriba nombrada? Si no sabe que\n"
 "contestar, introduzca \"0\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) No contesto.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) No contesto.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) No lo he comprobado en absoluto.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) No lo he comprobado en absoluto.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) He hecho una comprobación informal.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) He hecho una comprobación informal.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:928
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:934
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+#, fuzzy
+#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
 msgstr "¿Su elección? (escriba '?' si desea más información): "
 
 msgstr "¿Su elección? (escriba '?' si desea más información): "
 
-#: g10/keyedit.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3351,506 +3209,384 @@ msgstr ""
 "¿Está realmente seguro de querer firmar esta clave\n"
 "con su clave: \"%s\" (%s)?\n"
 
 "¿Está realmente seguro de querer firmar esta clave\n"
 "con su clave: \"%s\" (%s)?\n"
 
-#: g10/keyedit.c:965
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Esto será una autofirma.\n"
 
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Esto será una autofirma.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:971
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "ATENCION: la firma no se marcará como no exportable.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "ATENCION: la firma no se marcará como no exportable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:979
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "AVISO: la firma no se marcará como no revocable.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "AVISO: la firma no se marcará como no revocable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:989
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "La firma se marcará como no exportable.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "La firma se marcará como no exportable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:996
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1003
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "No he comprobado esta clave en absoluto.\n"
 
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "No he comprobado esta clave en absoluto.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1008
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "He comprobado esta clave informalmente.\n"
 
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "He comprobado esta clave informalmente.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1013
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
 
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1023
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
 
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
-#: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "firma fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "firma fallida: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1133
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 "La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n"
 "- no hay frase contraseña que cambiar.\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 "La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n"
 "- no hay frase contraseña que cambiar.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Esta clave no está protegida.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "La clave está protegida.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1180
-#, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1186
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
-
-#: g10/keyedit.c:1206
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1209
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1280
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
 
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1366
 msgid "save and quit"
 msgstr "graba y sale"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "graba y sale"
 
-#: g10/keyedit.c:1369
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1370
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Introduzca keygrip: "
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
 
-#: g10/keyedit.c:1372
 msgid "select user ID N"
 msgstr "selecciona identificador de usuario N"
 
 msgid "select user ID N"
 msgstr "selecciona identificador de usuario N"
 
-#: g10/keyedit.c:1373
 msgid "select subkey N"
 msgstr "selecciona subclave N"
 
 msgid "select subkey N"
 msgstr "selecciona subclave N"
 
-#: g10/keyedit.c:1374
 msgid "check signatures"
 msgstr "comprueba firmas"
 
 msgid "check signatures"
 msgstr "comprueba firmas"
 
-#: g10/keyedit.c:1379
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo órdenes relacionadas]"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo órdenes relacionadas]"
 
-#: g10/keyedit.c:1384
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma de confianza"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma de confianza"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable"
 
-#: g10/keyedit.c:1392
 msgid "add a user ID"
 msgstr "añadir un identificador de usuario"
 
 msgid "add a user ID"
 msgstr "añadir un identificador de usuario"
 
-#: g10/keyedit.c:1394
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "añadir un ID fotográfico"
 
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "añadir un ID fotográfico"
 
-#: g10/keyedit.c:1396
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados"
 
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1401
 msgid "add a subkey"
 msgstr "añadir una subclave"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "añadir una subclave"
 
-#: g10/keyedit.c:1405
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "añadir clave a tarjeta"
 
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "añadir clave a tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1407
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave a la tarjeta"
 
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave a la tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1409
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave de respaldo a la tarjeta"
 
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave de respaldo a la tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "borrar clave secundaria"
 
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "borrar clave secundaria"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "añadir una clave de revocación"
 
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "añadir una clave de revocación"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1419
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
 
-#: g10/keyedit.c:1421
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
 
-#: g10/keyedit.c:1423
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
-
-#: g10/keyedit.c:1426
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "mostrar preferencias (experto)"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "mostrar preferencias (experto)"
 
-#: g10/keyedit.c:1428
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "mostrar preferencias (prolijo)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "mostrar preferencias (prolijo)"
 
-#: g10/keyedit.c:1430
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
-#, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr ""
-"establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs seleccionados"
+msgstr "establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs elegidos"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1437
-#, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
+msgstr "establecer notación para los IDs de usuario seleccionados"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1439
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "cambia la frase contraseña"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "cambia la frase contraseña"
 
-#: g10/keyedit.c:1443
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "cambia valores de confianza"
 
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "cambia valores de confianza"
 
-#: g10/keyedit.c:1445
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "revocar firmas de los identificadores seleccionados"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "revocar firmas de los identificadores seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1447
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "revocar los identificadores seleccionados"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "revocar los identificadores seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1452
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "enable key"
 msgstr "habilita clave"
 
 msgid "enable key"
 msgstr "habilita clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1454
 msgid "disable key"
 msgstr "deshabilita clave"
 
 msgid "disable key"
 msgstr "deshabilita clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "mostrar fotos de los ID seleccionados"
 
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "mostrar fotos de los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1457
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar firmas inutilizables de la clave"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1459
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:1577
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
+msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar todas las firmas de la clave"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1595
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Clave secreta disponible.\n"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Clave secreta disponible.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1678
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1686
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1705
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+#| "(lsign),\n"
+#| "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
+#| "signatures\n"
+#| "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 "* La orden `sign' (firmar) puede estar precedida por una 'l' para firmas\n"
 "locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
 "revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
 
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 "* La orden `sign' (firmar) puede estar precedida por una 'l' para firmas\n"
 "locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
 "revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1745
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "La clave está revocada."
 
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "La clave está revocada."
 
-#: g10/keyedit.c:1764
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1771
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1780
-#, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
 
 msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1803
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1827
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1829
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1830
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1880
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "¿Borrar realmente la clave primaria? (s/N)"
+msgstr "¿Realmente cambiar de sitio la clave primaria? (s/N)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1892
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
 
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1920
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1934
-#, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
 msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
 
 msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1951
-#, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
 
 msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1975
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1978
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1979
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
 
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2014
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2015
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2033
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2044
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
 
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2046
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2096
-msgid ""
-"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 "La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
 "una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
 
 msgstr ""
 "La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
 "una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2138
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2144
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2146
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2214
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
 
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2217
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
 
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2227
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "actualización fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "actualización fallida: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2234
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:2241
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "huella dactilar no válida"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Resumen: "
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "Resumen: "
 
-#: g10/keyedit.c:2394
 msgid "Features: "
 msgstr "Características: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Características: "
 
-#: g10/keyedit.c:2405
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
 
-#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Servidor de claves preferido: "
 
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Servidor de claves preferido: "
 
-#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
-#, fuzzy
 msgid "Notations: "
 msgid "Notations: "
-msgstr "Notación: "
+msgstr "Notaciones: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2639
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "La siguiente clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2719
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2725
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(confidencial)"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(confidencial)"
 
-#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
-#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "creado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "creado: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "revocada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "revocada: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "caducó: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "caducó: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
-#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
-#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "caduca: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "caduca: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2750
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "uso: %s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "uso: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2765
+msgid "card-no: "
+msgstr "num. tarjeta: "
+
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "confianza: %s"
 
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "confianza: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2769
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "validez: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "validez: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2776
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Esta clave está deshabilitada"
 
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Esta clave está deshabilitada"
 
-#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
-msgid "card-no: "
-msgstr "num. tarjeta: "
-
-#: g10/keyedit.c:2828
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3858,17 +3594,12 @@ msgstr ""
 "Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
 "correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
 
 "Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
 "correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
-#: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
 msgid "revoked"
 msgstr "revocada"
 
 msgid "revoked"
 msgstr "revocada"
 
-#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
 msgid "expired"
 msgstr "caducada"
 
 msgid "expired"
 msgstr "caducada"
 
-#: g10/keyedit.c:2959
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3876,7 +3607,14 @@ msgstr ""
 "AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
 "       causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
 
 "AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
 "       causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3020
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
+
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3885,75 +3623,61 @@ msgstr ""
 "AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
 "hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
 "AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
 "hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3031
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3171
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3181
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3185
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3191
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3205
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "%d firmas borradas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "%d firmas borradas.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3206
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "%d firmas borradas\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "%d firmas borradas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3209
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "No se borró nada\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "No se borró nada\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
-#, fuzzy
 msgid "invalid"
 msgid "invalid"
-msgstr "Armadura no válida"
+msgstr "inválida"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
+msgstr "ID de usuario \"%s\" compactado: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
+msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
+msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firmas borradas\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
+msgstr "ID de usuario \"%s\": ya minimizado\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
+msgstr "ID de usuario \"%s\" ya limpiado\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3355
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3962,364 +3686,344 @@ msgstr ""
 "AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
 "       hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
 "AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
 "       hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3366
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3386
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
 
-#: g10/keyedit.c:3411
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3426
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3448
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
 
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3467
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3473
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3534
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3540
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3544
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3547
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3593
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3609
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
+msgstr "la subclave de firmado %s ya está certificada en cruz\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3688
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "la subclave %s no firma y así no necesita ser certificada en cruz\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3850
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4060
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
 
-#: g10/keyedit.c:4140
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
 
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4141
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
 
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4203
-#, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Notación de firma: "
+msgstr "Introduzca la notación: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4352
-#, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
+msgstr "¿Continuar? (s/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4416
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
+msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4501
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4636
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (no exportable)"
 
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (no exportable)"
 
-#: g10/keyedit.c:4645
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4649
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4653
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4680
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "No está firmado por usted.\n"
+
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4706
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (no revocable)"
 
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (no revocable)"
 
-#: g10/keyedit.c:4713
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4735
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4755
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4785
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "no hay clave secreta\n"
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "no hay clave secreta\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4855
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4872
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4936
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4998
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5093
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:265
-#, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "preferencia `%s' duplicada\n"
 
 msgstr "preferencia `%s' duplicada\n"
 
-#: g10/keygen.c:272
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
 
-#: g10/keygen.c:274
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n"
 
-#: g10/keygen.c:276
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n"
 
-#: g10/keygen.c:401
-#, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "caracter inválido `%s' en cadena de preferencias\n"
 
 msgstr "caracter inválido `%s' en cadena de preferencias\n"
 
-#: g10/keygen.c:875
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "escribiendo firma directa\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "escribiendo firma directa\n"
 
-#: g10/keygen.c:914
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "escribiendo autofirma\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "escribiendo autofirma\n"
 
-#: g10/keygen.c:964
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
 
-#: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
-#: g10/keygen.c:2948
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1276
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
+"AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon resúmenes de este "
+"tamaño\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1492
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: g10/keygen.c:1495
 msgid "Certify"
 msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certificar"
 
 
-#: g10/keygen.c:1498
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrado"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: g10/keygen.c:1501
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentificación"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: g10/keygen.c:1509
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "FfCcAaSs"
 
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "FfCcAaSs"
 
-#: g10/keygen.c:1528
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Posibles accriones para una %s clave: "
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Posibles accriones para una %s clave: "
 
-#: g10/keygen.c:1532
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Acciones permitidas actualmente: "
 
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Acciones permitidas actualmente: "
 
-#: g10/keygen.c:1537
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de firmar\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de firmar\n"
 
-#: g10/keygen.c:1540
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n"
 
-#: g10/keygen.c:1543
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de autentificación\n"
+msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de autenticación\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1546
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Acabado\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Acabado\n"
 
-#: g10/keygen.c:1602
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) RSA y RSA (por defecto)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr "   (%d) DSA y ElGamal\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1605
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (sólo firmar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (sólo firmar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (sólo firmar)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1609
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1610
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (sólo firmar)\n"
-
-#: g10/keygen.c:1612
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1614
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
+
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1683
-#, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "El par de claves DSA tendrá %u bits.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) DSA y ElGamal\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (sólo firmar)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Clave existente\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Introduzca keygrip: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "No hay claves con ese keygrip\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la subclave? (%u) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "los tamaños de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n"
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1720
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
 msgstr "redondeados a %u bits\n"
 
 msgstr "redondeados a %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1779
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
+
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4335,7 +4039,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
-#: g10/keygen.c:1790
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4351,38 +4054,30 @@ msgstr ""
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
-#: g10/keygen.c:1813
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "¿Validez de la clave (0)? "
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "¿Validez de la clave (0)? "
 
-#: g10/keygen.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Clave válida ¿durante (0)? "
+msgstr "Clave válida ¿durante? (%s) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1836
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "valor inválido\n"
 
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "valor inválido\n"
 
-#: g10/keygen.c:1843
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "La clave nunca caduca\n"
 
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "La clave nunca caduca\n"
 
-#: g10/keygen.c:1844
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "La firma nunca caduca\n"
 
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "La firma nunca caduca\n"
 
-#: g10/keygen.c:1849
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "La clave caduca %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "La clave caduca %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1850
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "La firma caduca el %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "La firma caduca el %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1854
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4390,11 +4085,22 @@ msgstr ""
 "Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n"
 "Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n"
 
 "Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n"
 "Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1861
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "¿Es correcto? (s/n) "
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "¿Es correcto? (s/n) "
 
-#: g10/keygen.c:1884
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG debe construir un ID de usuario para identificar su clave.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4410,44 +4116,39 @@ msgstr ""
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1897
 msgid "Real name: "
 msgstr "Nombre y apellidos: "
 
 msgid "Real name: "
 msgstr "Nombre y apellidos: "
 
-#: g10/keygen.c:1905
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
 
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
 
-#: g10/keygen.c:1907
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
 
-#: g10/keygen.c:1909
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
 
-#: g10/keygen.c:1917
 msgid "Email address: "
 msgstr "Dirección de correo electrónico: "
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "Dirección de correo electrónico: "
 
-#: g10/keygen.c:1923
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Dirección inválida\n"
 
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Dirección inválida\n"
 
-#: g10/keygen.c:1931
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentario: "
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentario: "
 
-#: g10/keygen.c:1937
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Caracter inválido en el comentario\n"
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Caracter inválido en el comentario\n"
 
-#: g10/keygen.c:1959
-#, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
 msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n"
 
 msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4458,7 +4159,6 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 "Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 "Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
@@ -4475,23 +4175,24 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:1986
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcDdVvSs"
 
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcDdVvSs"
 
-#: g10/keygen.c:1996
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
 
-#: g10/keygen.c:1997
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
 
-#: g10/keygen.c:2016
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (S)alir? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
+
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2055
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4499,12 +4200,20 @@ msgstr ""
 "Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
 "\n"
 
 "Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2070
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr ""
+"Introduzca la frase contraseña para proteger la copia de seguridadde la "
+"clave externamente a la tarjeta."
+
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
+
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2076
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4516,7 +4225,6 @@ msgstr ""
 "la opción \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
 "la opción \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2098
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4529,50 +4237,59 @@ msgstr ""
 "generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
 "entropía.\n"
 
 "generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
 "entropía.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
-
-#: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "escribiendo apuntador de la clave privada en `%s'\n"
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "la clave ya existe\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Create anyway? "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "¿Crear de todas formas?"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Create anyway? "
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "¿Crear de todas formas?"
 
 
-#: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3242
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3248
-#, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3266
-#, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n"
 
 msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3273
-#, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3296
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3307
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4580,12 +4297,6 @@ msgstr ""
 "Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
 "la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
 
 "Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
 "la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4593,7 +4304,6 @@ msgstr ""
 "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
 "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4601,691 +4311,532 @@ msgstr ""
 "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
 "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
 
 msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
 
-#: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
+
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
+
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "¿Crear de verdad? (s/N) "
 
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "¿Crear de verdad? (s/N) "
 
-#: g10/keygen.c:3714
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "almacenado de clave en la tarjeta fallido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "almacenado de clave en la tarjeta fallido: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3762
-#, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n"
 
 msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3788
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
 msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n"
 
 msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n"
 
-#: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
 msgid "never     "
 msgstr "nunca     "
 
 msgid "never     "
 msgstr "nunca     "
 
-#: g10/keylist.c:265
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Política de firmas críticas: "
 
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Política de firmas críticas: "
 
-#: g10/keylist.c:267
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Política de firmas: "
 
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Política de firmas: "
 
-#: g10/keylist.c:306
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Servidor de claves crítico preferido: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Servidor de claves crítico preferido: "
 
-#: g10/keylist.c:359
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Notación de firmas críticas: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Notación de firmas críticas: "
 
-#: g10/keylist.c:361
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notación de firma: "
 
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notación de firma: "
 
-#: g10/keylist.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid "1 good signature\n"
+msgstr "1 firma incorrecta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signatures\n"
+msgstr "%d firmas incorrectas\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyring"
 msgstr "Anillo de claves"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Anillo de claves"
 
-#: g10/keylist.c:1506
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
+
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
 
-#: g10/keylist.c:1508
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Huella de subclave:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Huella de subclave:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1515
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Huella de clave primaria:"
+msgstr " Huella clave primaria:"
 
 
-#: g10/keylist.c:1517
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Huella de subclave:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Huella de subclave:"
 
-#: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      Huella de clave ="
 
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      Huella de clave ="
 
-#: g10/keylist.c:1592
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Número de serie de la tarjeta ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Número de serie de la tarjeta ="
 
-#: g10/keyring.c:1251
-#, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
 
 msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1256
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n"
-
-#: g10/keyring.c:1258
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
-
-#: g10/keyring.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s es el nuevo\n"
-
-#: g10/keyring.c:1260
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Por favor arregle este posible fallo de seguridad\n"
-
-#: g10/keyring.c:1382
-#, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "memorizando anillo `%s'\n"
 
 msgstr "memorizando anillo `%s'\n"
 
-#: g10/keyring.c:1428
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu claves memorizadas hasta ahora (%lu firmas)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu claves memorizadas hasta ahora (%lu firmas)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1440
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: anillo creado\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: anillo creado\n"
 
-#: g10/keyserver.c:66
-msgid "include revoked keys in search results"
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:67
-msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"
 
 
-#: g10/keyserver.c:69
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
 
 
-#: g10/keyserver.c:71
-msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas"
 
 
-#: g10/keyserver.c:77
-#, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
+msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave"
 
 
-#: g10/keyserver.c:79
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:145
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
-"plataforma\n"
+msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves"
 
 
-#: g10/keyserver.c:528
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: g10/keyserver.c:729
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >"
 
-#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:911
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
 
-#: g10/keyserver.c:913
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1154
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1158
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1338
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1342
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1385
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1395 g10/keyserver.c:1491
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n"
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: imposible recuperar URI %s: %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr ""
-"AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG (%s)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1452
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1514 g10/keyserver.c:2042
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1520
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr ""
-"no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
-"como está compilado el programa\n"
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s clave de sesión cifrada\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1537
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-"la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1552
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1557
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "error interno del servidor de claves\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1566
-#, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1591 g10/keyserver.c:1625
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1884
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1906
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1908
-#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:228
-#, c-format
-msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n"
-
-#: g10/mainproc.c:281
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s clave de sesión cifrada\n"
-
-#: g10/mainproc.c:291
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:357
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "la clave pública es %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "la clave pública es %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:414
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
 
-#: g10/mainproc.c:447
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:451 g10/pkclist.c:219
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:455
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:469
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:483
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n"
 
-#: g10/mainproc.c:485
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n"
 
-#: g10/mainproc.c:517 g10/mainproc.c:539
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
 
-#: g10/mainproc.c:525
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
 "cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
 "cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
 
-#: g10/mainproc.c:558
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "descifrado correcto\n"
-
-#: g10/mainproc.c:562
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
 
-#: g10/mainproc.c:575
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "descifrado correcto\n"
+
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:581
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado fallido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado fallido: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:600
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
 
 msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:602
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:814
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
+
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1167 g10/mainproc.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
 msgid "no signature found\n"
+msgstr "no se encontró firma\n"
+
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Firma caducada de \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Firma correcta de \"%s\""
 
 msgstr "Firma correcta de \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1442
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1542
-#, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "no se puede trabajar con firmas múltiples\n"
+msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1553
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Firmado el %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Firmado el %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1554
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               usando %s clave %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               usando %s clave %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1558
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1578
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Clave disponible en: "
 
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Clave disponible en: "
 
-#: g10/mainproc.c:1711 g10/mainproc.c:1759
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1713 g10/mainproc.c:1761
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Firma caducada de \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1715 g10/mainproc.c:1763
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma correcta de \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1765
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[incierto]"
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[incierto]"
 
-#: g10/mainproc.c:1796
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                alias \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                alias \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1894
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Firma caducada en %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Firma caducada en %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1899
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "La firma caduca el %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "La firma caduca el %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1902
-#, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
 msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
 
 msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1903
 msgid "binary"
 msgstr "binaria"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binaria"
 
-#: g10/mainproc.c:1904
 msgid "textmode"
 msgstr "modotexto"
 
 msgid "textmode"
 msgstr "modotexto"
 
-#: g10/mainproc.c:1904 g10/trustdb.c:531
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: g10/mainproc.c:1924
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2008 g10/mainproc.c:2024 g10/mainproc.c:2120
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "no es una firma separada\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "no es una firma separada\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2051
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2059
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2124
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2134
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n"
-
-#: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
-#, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n"
 
 msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:222
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:336
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:351
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar están obsoletas\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando algoritmo de cifrado experimental %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando algoritmo de cifrado experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:366
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:371
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opción desaconsejada\n"
+msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s está obsoleto\n"
 
 
-#: g10/misc.c:490
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n"
-
-#: g10/misc.c:491 g10/sig-check.c:109
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = por favor muéstreme más información\n"
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
 
 
-#: g10/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: opción desaconsejada \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opción obsoleta \"%s\"\n"
 
 
-#: g10/misc.c:730
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n"
 
 
-#: g10/misc.c:732
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
 
-#: g10/misc.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n"
 
 
-#: g10/misc.c:749
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
 
 
-#: g10/misc.c:752
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n"
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
 
 
-#: g10/misc.c:813
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sin comprimir"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sin comprimir"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:838
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "sin_comprimir|ninguno"
 
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "sin_comprimir|ninguno"
 
-#: g10/misc.c:948
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
 
-#: g10/misc.c:1123
-#, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
 msgstr "opción ambigua `%s'\n"
 
 msgstr "opción ambigua `%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1148
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "opción desconocida `%s'\n"
 
 msgstr "opción desconocida `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:87
-#, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+#, fuzzy
+#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "El fichero `%s' ya existe. "
 
 msgstr "El fichero `%s' ya existe. "
 
-#: g10/openfile.c:91
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
 
-#: g10/openfile.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: sufijo desconocido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: sufijo desconocido\n"
 
-#: g10/openfile.c:148
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero"
 
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero"
 
-#: g10/openfile.c:193
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "escribiendo en stdout\n"
 
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "escribiendo en stdout\n"
 
-#: g10/openfile.c:308
-#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n"
 
 msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:387
-#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new configuration file '%s' created\n"
 msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
 
 msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:389
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n"
 
 msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:192
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:762
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1213
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n"
 
-#: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:600
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problema con el agente: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr "(ID de clave primaria %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr "(ID de clave primaria %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+"certificate:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
-"del usuario: \"%.*s\"\n"
-"%u bits, clave %s, ID %s, creada el %s%s\n"
-
-#: g10/passphrase.c:349
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Repita frase contraseña\n"
+"Introduzca frase contraseña para desbloquear la clave secreta del "