gpg: Make decryption of -R work w/o --try-secret-key or --default-key.
[gnupg.git] / po / nb.po
index 10aed05..4e5bc40 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
-# Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Norwegian (bokmål) translation of Gnu Privacy Guard.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
-# Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
+# Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
+# Åka Sikrom <a4 -at- hush -dot- com>, 2016.
 #
 # Send this file to:
 # translations@gnupg.org
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # Send this file to:
 # translations@gnupg.org
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
+"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 19:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
-"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-15 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: Åka Sikrom <a4 æt hush dåt com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-15 11:29+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
+msgstr "klarte ikke å skaffe pin-inntastingslås: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|pinentry-label|_Avbryt"
+
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_Ja"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_Nei"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
+
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|_Lagre i passordbehandler"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre passordfrasen synlig på skjermen?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "|pinentry-tt|Gjør passordfrase synlig"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "|pinentry-tt|Skjul passordfrase"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+"Kvaliteten på teksten overfor. Spør administrator for mer informasjon om "
+"hvordan kvaliteten vurderes."
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:596
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
+"Skriv inn PIN-kode slik at hemmelig nøkkel kan låses opp for denne økta"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:599
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
+"Skriv inn passordfrasen din, slik at hemmelig nøkkel kan låses opp for "
+"gjeldende økt"
 
 
-#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
-#. label for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "gyldighet: %s"
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
 
 
-#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
-#. when hovering over the quality bar.  Please use an
-#. appropriate string to describe what this is about.  The
-#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
-#. If you do not translate this entry, a default english
-#. text (see source) will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:657
-msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
-msgstr ""
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Passordfrase:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "feil. Prøv igjen"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:699
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "SETERROR %s (forsøk %d av %d)"
+
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
-#, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgid "PIN too long"
-msgstr "for lang linje"
+msgstr "For lang PIN"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:720
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "for lang linje"
+msgstr "For lang passordfrase"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:728
-#, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
+msgstr "Ugyldig tegn i PIN"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:733
 msgid "PIN too short"
 msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "Koden er for kort"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:745
-#, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "ugyldig MPI"
+msgstr "Ugyldig PIN"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:746
-#, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "ugyldig passfrase"
-
-#: agent/call-pinentry.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "ugyldig passfrase"
+msgstr "Ugyldig passordfrase"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:529
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh-nøkler som er lenger enn %d bit støttes ikke\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
-#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
-#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
-#: jnlib/dotlock.c:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke Ã¥ lage Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
-#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
-#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
-#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
-#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke Ã¥ Ã¥pne Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
+msgstr "feil under henting av kort-serienummer: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1621
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "oppdaget kort med serienummer %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
+#, c-format
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "ingen ssh-autentiseringnøkkel på kort: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
+msgstr "fant ingen passende kortnøkkel: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
+msgstr "skyggelegging av nøkkel mislyktes: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
+msgstr "feil under skriving av nøkkel: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2018
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
-msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"En ssh-prosess ber om tillatelse til å brukt nøkkel%%0A  %s%%0A  (%s)%%0AVil "
+"du tillate dette?"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Avvis"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Skriv inn passordfrase for ssh-nøkkel%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
-#: agent/protect-tool.c:1198
-#, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "endre passfrasen"
+msgstr "Skriv inn denne passordfrasen på nytt"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2367
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr ""
-
-#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
-#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
-msgid "does not match - try again"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skriv inn passordfrase som skal brukes til å beskytte mottatt hemmelig nøkkel"
+"%%0A   %s%%0A   %s%%0Ai nøkkellageret for gpg-agent"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
+msgstr "klarte ikke å lage strøm av sokkel: %s\n"
+
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Sett inn kort med serienummer"
+
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "Fjern gjeldende kort og sett inn kort med serienummer"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Admin PIN"
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|Admin PIN"
+msgstr "Admin-PIN"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr "PUK"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:224
 msgid "Reset Code"
 msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestillingskode"
+
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0ABruk leserens kodeplate til å skrive."
 
 
-#: agent/divert-scd.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this Reset Code"
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Gjenta denne PIN: "
+msgstr "Gjenta tilbakestillingskode"
+
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Gjenta PUK"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Gjenta denne PIN: "
+msgstr "Gjenta PIN"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
+msgstr "Tilbakestillingskode ble ikke gjentatt korrekt. Prøv igjen"
+
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PUK-kode ble ikke gjentatt korrekt. Prøv igjen"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:291
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
+msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt. Prøv igjen"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
+msgstr "Skriv inn PIN-kode%s%s%s for å låse opp kort"
 
 
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
-#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
+msgstr "feil under oppretting av midlertidig fil: %s\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
+msgstr "feil under skriving til midlertidig fil: %s\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Tast inn passfrase\n"
+msgstr "Skriv inn ny passordfrase"
 
 
-#: agent/genkey.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
-
-#: agent/genkey.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: agent/genkey.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: agent/genkey.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne likevel"
 
 
-#: agent/genkey.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
+"Du har ikke skrevet inn en passordfrase.%0ATom passordfrase er ikke tillatt."
 
 
-#: agent/genkey.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
+"Du har ikke skrevet inn en passordfrase. Dette er generelt ikke lurt."
+"%0ABekreft at du ikke vil beskytte nøkkelen."
 
 
-#: agent/genkey.c:264
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, beskyttelse er unødvendig"
 
 
-#: agent/genkey.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Passordfraser skal bestå av minst %u tegn."
+msgstr[1] "Passordfraser skal bestå av minst %u tegn."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] "Passordfraser bør inneholde minst %u siffer eller%%0Aspesialtegn."
+msgstr[1] "Passordfraser bør inneholde minst %u sifre eller%%0Aspesialtegn."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr "Ikke bruk kjente ord, uttrykk eller kjente mønster%%0Ai passordfraser."
+
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "Advarsel: du har skrevet inn en svak passordfrase."
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Skriv inn passordfrase for å%0Abeskytte ny nøkkel"
 
 
-#: agent/genkey.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "endre passfrasen"
+msgstr "Skriv inn ny passordfrase"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@\n"
-"Valg:\n"
+"@Valg:\n"
 " "
 
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
-msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgstr "kjør som bakgrunnsprosess («daemon»)"
+
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "kjør i tjenermodus (forgrunn)"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
 msgid "verbose"
 msgid "verbose"
-msgstr "fyldig output"
+msgstr "detaljert utskrift"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:282
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "være noenlunde stille"
+msgstr "være noenlunde stille"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
 msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "sh-utdata for kommandoer"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
 msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "csh-utdata for kommandoer"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
-#: tools/symcryptrun.c:167
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "leser valg fra «%s»\n"
+msgstr "|FIL|les valg fra valgt FIL"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
 msgid "do not detach from the console"
 msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "ikke løsne fra konsoll"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:131
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ikke bruk tastatur og mus"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
-#, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
-
-#: agent/gpg-agent.c:134
-#, fuzzy
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
+msgstr "bruk loggfil for tjeneren"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:137
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|bruk PGM til inntasting av PIN-koder"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|bruk PGN som SCdaemon-program"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:141
-#, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
+msgstr "ikke bruk SCdaemon"
+
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|godta enkelte kommandoer via «NAME»"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "ignorer forespørsler om å bytte TTY"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "ignorer forespørsler om å bytte X-skjerm"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|fjern hurtiglagrede PIN-koder etter N sekunder"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:168
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr ""
+msgstr "ikke bruk PIN-hurtiglager under signering"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:170
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr ""
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "ikke tillat bruk av eksternt passord-hurtiglager"
+
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "ikke la klienter tillitsmarkere nøkler"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:172
-#, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
+msgstr "tillat valg av passordfrase på forhånd"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:173
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr ""
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr "ikke la kaller overstyre PIN-inntasting"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:175
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr ""
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "la brukeren skrive inn passordfrase via Emacs"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
-#: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
-#: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Please report bugs to <"
-msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "slå på ssh-støtte"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
+msgid "enable putty support"
+msgstr "slå på støtte for putty"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:324
-msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Rapporter programfeil til <@EMAIL@>.\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
-#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Bruk: @GPG_AGENT@ [valg] («-h» for hjelp)"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
-#: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
-#: tools/gpg-check-pattern.c:177
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Syntaks: @GPG_AGENT@ [valg] [kommando [arg]]\n"
+"Håndtering av hemmelige nøkler for @GNUPG@\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "«%s» er et ugyldig feilsøkingsnivå\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
-#: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "Merk: standardvalg-fil «%s» finnes ikke\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "leser valg fra «%s»\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "leser valg fra «%s»\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
-#: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Merk: «%s» regnes ikke som et valg\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
+msgstr "klarte ikke å lage sokkel: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "sokkelnavnet «%s» er for langt\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1419
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr ""
+msgstr "en gpg-agent kjører allerede. Lar være å starte en ny\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
-#, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
+msgstr "feil under henting av sokkel-anledning\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "feil under knytning av sokkel til «%s»: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke å endre tillatelser til «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
+msgstr "listen() mislyktes: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
+#, c-format
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "lytter på sokkel «%s»\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke å lage mappa «%s»: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
+#, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "mappa «%s» er opprettet\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "stat() mislyktes for «%s»: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "«%s» kan ikke brukes som hjemmemappe\n"
+
+#, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
+msgstr "feil under lesing av anledning på fd %d: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1690
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "startet behandler 0x%lx for fd %d\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1695
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "avsluttet behandler 0x%lx for fd %d\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1715
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "startet ssh-behandler 0x%lx for fd %d\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1720
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "avsluttet ssh-behandler 0x%lx for fd %d\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
+#, c-format
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_pselect mislyktes: %s - venter 1s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
+msgstr "%s %s stoppet\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:2097
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen gpg-agent kjører i gjeldende økt\n"
 
 
-#: agent/preset-passphrase.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
+msgstr "Bruk: gpg-preset-passphrase [valg] NØKKELGREP («-h» for hjelp)\n"
 
 
-#: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
+"Syntaks: gpg-preset-passphrase [valg] KEYGRIP\n"
+"Vedlikehold av hurtiglager for passord\n"
+
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Kommandoer:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Valg:\n"
+" "
 
 
-#: agent/protect-tool.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
+msgstr "Bruk: gpg-protect-tool [valg] («-h» for hjelp)\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:151
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
+"Syntaks: gpg-protect-tool [valg] [arg]\n"
+"Håndteringsverktøy for hemmelige nøkler\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1189
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn passordfrase for å låse opp PKCS#12-objekt."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1192
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn passordfrase for å låse nytt PKCS#12-objekt."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1195
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
+"Skriv inn passordfrase for å låse nytt importert objekt i GnuPG-systemet."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1200
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
+"Skriv inn passordfrase eller PIN-kode som\n"
+"kreves for å fullføre gjeldende handling."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "ugyldig passfrase"
-
-#: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
-
-#: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
-#, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "cancel|cancel"
+msgstr "avbrutt\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "feil med «%s»: %s\n"
-
-#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "feil under spørring etter passordfrase: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "feil under åpning av «%s»: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fil «%s», linje %d: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "uttrykk «%s» ignorert i «%s», linje %d\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "system-tillitsliste «%s» er ikke tilgjengelig\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldig fingeravtrykk i «%s», linje %d\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
-msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldig nøkkelvalg i «%s», linje %d\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:541
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
-"fingerprint:%%0A  %s"
-msgstr ""
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "feil under lesing av «%s», linje %d: %s\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:554
-msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr "feil under lesing av liste over tillitsmerkede rotsertifikater\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -681,1243 +589,1293 @@ msgstr ""
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
+"Stoler du fullstendig på at%%0A  «%s»%%0Asertifiserer brukersertifikater "
+"korrekt?"
 
 
-#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "ja"
+msgstr "Ja"
 
 
-#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
 msgid "No"
 msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: agent/findkey.c:158
-#, c-format
-msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A  %s"
+msgstr "Kontroller at sertifikatet%%0A  «%s»%%0Ahar fingeravtrykket%%0A  %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+msgid "Correct"
+msgstr "Riktig"
+
+msgid "Wrong"
+msgstr "Feil"
+
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+"Merk: denne passordfrasen har aldri blitt endret.%0AEndre den umiddelbart."
 
 
-#: agent/findkey.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
+"Denne passordfrasen har ikke blitt endret%%0Asiden %.4s-%.2s-%.2s. Endre den "
+"umiddelbart."
 
 
-#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "endre passfrasen"
+msgstr "Endre passordfrase"
 
 
-#: agent/findkey.c:196
 msgid "I'll change it later"
 msgid "I'll change it later"
+msgstr "Jeg endrer senere"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette nøkkel med nøkkelgrep%%0A  %s%%0A  %%C%%0A?"
 
 
-#: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
-#: tools/gpgconf-comp.c:1745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
+msgid "Delete key"
+msgstr "Slett nøkkel"
 
 
-#: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+"Advarsel: denne nøkkelen brukes også som SSH-nøkkel.\n"
+"Hvis du sletter nøkkelen, kan du miste tilgang til én eller flere eksterne "
+"maskiner."
 
 
-#: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA krever at kontrollsummen er multipliserbar med 8 bit\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s nøkkel bruker utrygg kontrollsum (%u bit)\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "kontrollsum på %zu bit er ugyldig for %u-bits %s-nøkler\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "kontroll av opprettet signatur mislyktes: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "hemmelige nøkkeldeler er ikke tilgjenglig\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "offentlig nøkkelalgoritme %d (%s) støttes ikke\n"
 
 
-#: common/exechelp.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "beskyttelsesalgoritme %d (%s) støttes ikke\n"
 
 
-#: common/http.c:1636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
+#, c-format
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "kontrollsum-algoritme for beskyttelse %d (%s) støttes ikke\n"
 
 
-#: common/http.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "host not found"
-msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "feil under opprettelse av datarør: %s\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:335
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "feil under opprettelse av strøm for datarør: %s\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:393
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "feil under kopiering av prosess: %s\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:404
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "venting på avslutning av prosesser mislyktes: %s\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:414
-msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+#, c-format
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"feil under kjøring av «%s». Programmet er sannsynligvis ikke installert\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "feil under kjøring av «%s». Avslutningskode %d\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "feil under kjøring av «%s». Avsluttet\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "feil under henting av prosess-avslutningskode %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "prosess %d avsluttet ikke i tide: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke å koble til «%s»: %s\n"
+
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "klarte ikke å sette opp valg for gpg-agent\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:105
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke å slå av kjernedump: %s\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
+msgstr "Advarsel: utrygt eierskap til %s Â«%s»\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
+msgstr "Advarsel: utrygge tillatelser til %s Â«%s»\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
 msgid "yY"
 msgstr "jJ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yY"
 msgstr "jJ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:72
 msgid "quit"
 msgstr "avslutt"
 
 msgid "quit"
 msgstr "avslutt"
 
-#: common/yesno.c:75
 msgid "qQ"
 msgstr "aA"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "qQ"
 msgstr "aA"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:109
 msgid "okay|okay"
 msgstr "okay|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "okay|okay"
 msgstr "okay|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancel|cancel"
 
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancel|cancel"
 
-#: common/yesno.c:112
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: common/miscellaneous.c:77
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "kjernen i sikkert minne ble full under tildeling av %lu byte"
 
 
-#: common/miscellaneous.c:80
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "kjernen ble full under tildeling av %lu byte"
 
 
-#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "feil under tildeling av minne: %s\n"
 
 
-#: common/asshelp.c:349
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: valget «%s» er utgått, og har nå ingen effekt\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "ADVARSEL: valget «%s%s» er utgått, og har ingen effekt\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen kjørende gpg-agent. Starter «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "venter på at agent skal dukke opp … (%ds)\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr "koblet til agent\n"
+
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "kobler til agent i begrenset modus\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen kjørende Dirmngr. Starter «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "venter på at dirmngr skal dukke opp … (%ds)\n"
+
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "koblet til dirmngr\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Bra"
+
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Dårlig"
+
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|Støttes ikke"
+
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Ingen sertifikat"
+
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|Ikke i bruk"
+
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Feil"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Ikke brukt"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|Ok"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Hoppet over"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Noe"
 
 
-#: common/audit.c:692
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "ugyldig sertifikat"
+msgstr "Sertifikatkjede tilgjengelig"
 
 
-#: common/audit.c:699
-#, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "ugyldig sertifikat"
+msgstr "rotsertifikat mangler"
 
 
-#: common/audit.c:725
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Datakryptering fullført"
 
 
-#: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
-#, fuzzy
 msgid "Data available"
 msgid "Data available"
-msgstr "vis alle tilgjengelige data"
+msgstr "Data tilgjengelig"
 
 
-#: common/audit.c:733
-#, fuzzy
 msgid "Session key created"
 msgid "Session key created"
-msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
+msgstr "Øktnøkkel opprettet"
 
 
-#: common/audit.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "algorithm: %s"
 msgid "algorithm: %s"
-msgstr "gyldighet: %s"
+msgstr "algoritme: %s"
 
 
-#: common/audit.c:740 common/audit.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Støttede algoritmer:\n"
+msgstr "ustøttet algoritme: %s"
 
 
-#: common/audit.c:744
-#, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "ikke kryptert"
+msgstr "ser ikke ut til å være kryptert"
 
 
-#: common/audit.c:750
 msgid "Number of recipients"
 msgid "Number of recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Antall mottakere"
 
 
-#: common/audit.c:758
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mottaker %d"
 
 
-#: common/audit.c:786
 msgid "Data signing succeeded"
 msgid "Data signing succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Datasignering fullført"
+
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "summeringsalgoritme for data: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Undertegnet %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "summeringsalgoritme for attributter: %s"
 
 
-#: common/audit.c:806
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Datadekryptering fullført"
+
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Krypteringsalgoritme støttes"
 
 
-#: common/audit.c:831
 msgid "Data verification succeeded"
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Databekreftelse vellykket"
 
 
-#: common/audit.c:840
-#, fuzzy
 msgid "Signature available"
 msgid "Signature available"
-msgstr "Signatur opprettet %s\n"
+msgstr "Signatur tilgjengelig"
 
 
-#: common/audit.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Parsing signature succeeded"
-msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Datatolkning fullført"
 
 
-#: common/audit.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad hash algorithm: %s"
-msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "ugyldig summeringsalgoritme for data: %s"
 
 
-#: common/audit.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgid "Signature %d"
-msgstr "Signatur opprettet %s\n"
+msgstr "Signatur %d"
 
 
-#: common/audit.c:881
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
+msgstr "Sertifikatkjede gyldig"
 
 
-#: common/audit.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "ugyldig sertifikat"
+msgstr "Rotsertifikat regnes som troverdig"
+
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "fant ingen sertifikat-CRL"
+
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "tilgjengelig CRL er for gammel"
 
 
-#: common/audit.c:902
-#, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "ugyldig sertifikat"
+msgstr "CRL-/OCSP-sertifikatkontroll"
 
 
-#: common/audit.c:919
-#, fuzzy
 msgid "Included certificates"
 msgid "Included certificates"
-msgstr "ugyldig sertifikat"
+msgstr "Inkluderte sertifikater"
 
 
-#: common/audit.c:978
 msgid "No audit log entries."
 msgid "No audit log entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen elementer i revisjonslogg."
 
 
-#: common/audit.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "ukjent versjon"
+msgstr "Ukjent handling"
 
 
-#: common/audit.c:1045
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr ""
+msgstr "Gpg-Agent kan brukes"
 
 
-#: common/audit.c:1055
 msgid "Dirmngr usable"
 msgid "Dirmngr usable"
-msgstr ""
+msgstr "Dirmngr kan brukes"
 
 
-#: common/audit.c:1091
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
-msgstr ""
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for «%s»"
 
 
-#: common/helpfile.c:80
-#, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "feil i trailerlinje\n"
+msgstr "ignorerer ubrukelig linje"
+
+msgid "[none]"
+msgstr "[ingen]"
+
+msgid "argument not expected"
+msgstr "uforventet argument"
+
+msgid "read error"
+msgstr "lesefeil"
+
+msgid "keyword too long"
+msgstr "nøkkelord er for langt"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument mangler"
+
+msgid "invalid argument"
+msgstr "ugydig argument"
+
+msgid "invalid command"
+msgstr "ugyldig kommando"
+
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "ugyldig aliasdefinisjon"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "kjernen er full"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "ugyldig valg"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "valget «%.50s» mangler et argument\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "valget «%.50s» skal ikke brukes med argumenter\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "kommandoen «%.50s» er ugyldig\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "valget «%.50s» er flertydig\n"
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "kommandoen «%.50s» er flertydig\n"
+
+msgid "out of core\n"
+msgstr "kjernen er full\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "valget «%.50s» er ugyldig\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "konvertering fra «%s» til «%s» er ikke tilgjengelig\n"
+
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open mislyktes: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konvertering fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke å lage midlertidig fil «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "feil under skriving til «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "fjerner ødelagt låsfil (laget av %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "venter på lås (holdt igjen av %d%s) %s …\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(vranglås?) "
+
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "lås «%s» ikke opprettet: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "venter på lås %s …\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s er for gammel (krever %s, har %s)\n"
 
 
-#: g10/armor.c:379
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armor: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "ugyldig armorheader: "
 
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "ugyldig armorheader: "
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
 msgstr "armorheader: "
 
 msgid "armor header: "
 msgstr "armorheader: "
 
-#: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
 
-#: g10/armor.c:455
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "armorheader: "
+msgstr "ukjent skjold-hode: "
 
 
-#: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
+msgstr "nøstede klartekst-signaturer\n"
 
 
-#: g10/armor.c:643
 msgid "unexpected armor: "
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "uforventet armering:"
+msgstr "uforventet armering: "
 
 
-#: g10/armor.c:655
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
 
-#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
 
-#: g10/armor.c:852
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:886
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:894
 msgid "malformed CRC\n"
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "misdannet CRC\n"
+msgstr "feilformatert CRC\n"
 
 
-#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/armor.c:918
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
+msgstr "for tidlig eof (på sluttlinje)\n"
 
 
-#: g10/armor.c:922
 msgid "error in trailer line\n"
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "feil i trailerlinje\n"
+msgstr "feil på etterfølgende linje\n"
 
 
-#: g10/armor.c:1233
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
+msgstr "fant ingen gyldig OpenPGP-data.\n"
 
 
-#: g10/armor.c:1238
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
 
-#: g10/armor.c:1242
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
+"anført utskrivbart tegn i armor. Noen har antakeligvis brukt en feiloppsatt "
+"e-posttjener\n"
+
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ ikke menneskevennlig (%zu byte: %s%s) ]"
 
 
-#: g10/build-packet.c:976
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
+"notatnavn kan bare inneholde utskrivbare tegn og mellomrom, og må slutte med "
+"«=»\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:988
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr ""
+msgstr "bruker-notatnavn må inneholde tegnet «@»\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:994
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr ""
+msgstr "notatnavn kan ikke inneholde flere enn ett «@»-tegn\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "notatverdier kan ikke inneholde kontrolltegn\n"
+
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "notatnavn kan ikke inneholde tegnet «=»\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "notatnavn skal bare inneholde utskrivbare tegn og evt. mellomrom\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
+msgstr "ADVARSEL: fant ugyldig notatdata\n"
 
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
-msgid "not human readable"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "klarte ikke å videresende %s forespørsel til klient\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Skriv inn passordfrase: "
+
+#, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "feil under henting av versjon fra «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "tjener «%s» er eldre enn oss (%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:67
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
+msgstr "Oppdaget OpenPGP-kortnummer %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
-#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
+msgstr "du kan ikke gjøres dette i buntmodus\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:83
-#, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
+msgstr "Denne kommandoen er bare tilgjengelig for kort av versjon 2\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestillingskode er ikke tilgjengelig\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
-#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Ditt valg? "
 
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Ditt valg? "
 
-#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
 msgid "[not set]"
 msgid "[not set]"
-msgstr "[ikke satt]"
+msgstr "[ikke valgt]"
 
 
-#: g10/card-util.c:465
 msgid "male"
 msgstr "mann"
 
 msgid "male"
 msgstr "mann"
 
-#: g10/card-util.c:466
 msgid "female"
 msgstr "dame"
 
 msgid "female"
 msgstr "dame"
 
-#: g10/card-util.c:466
 msgid "unspecified"
 msgstr "uspesifisert"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "uspesifisert"
 
-#: g10/card-util.c:493
 msgid "not forced"
 msgstr "ikke tvunget"
 
 msgid "not forced"
 msgstr "ikke tvunget"
 
-#: g10/card-util.c:493
 msgid "forced"
 msgstr "tvunget"
 
 msgid "forced"
 msgstr "tvunget"
 
-#: g10/card-util.c:574
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
+msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:576
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
+msgstr "Feil: tegnet Â«<» kan ikke brukes.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:578
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
 
-#: g10/card-util.c:595
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Kortholders etternavn: "
 
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Kortholders etternavn: "
 
-#: g10/card-util.c:597
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Kortholders fornavn: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Kortholders fornavn: "
 
-#: g10/card-util.c:615
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
+msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:636
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
+msgstr "Adresse for henting av offentlig nøkkel: "
 
 
-#: g10/card-util.c:644
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
+msgstr "Feil: Adressen er for lang (grensa er %d tegn).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "feil under lesing av «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "feil under skriving av Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:779
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Logindata (kontonavn): "
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Logindata (kontonavn): "
 
-#: g10/card-util.c:789
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
+msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:824
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Privat DO-data: "
 
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Privat DO-data: "
 
-#: g10/card-util.c:834
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
+msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:884
 msgid "Language preferences: "
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Språkpreferanser:"
+msgstr "Språkoppsett: "
 
 
-#: g10/card-util.c:892
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
+msgstr "Feil: oppsettsstreng har ugyldig lengde.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:901
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
+msgstr "Feil: oppsettsstreng inneholder ugyldige tegn.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:922
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
+msgstr "Kjønn ((M)askulint, (F)eminint eller mellomrom): "
 
 
-#: g10/card-util.c:936
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
+msgstr "Feil: ugyldig svar.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:957
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
 
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
 
-#: g10/card-util.c:980
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
+msgstr "Feil: feilformatert fingeravtrykk.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1028
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
+msgstr "klarte ikke å utføre nøkkelhandling: %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1029
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
 
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
 
-#: g10/card-util.c:1038
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
+msgstr "feil under henting av nøkkelinfo: %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1122
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
-
-#: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
-msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
+msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
 
 
-#: g10/card-util.c:1163
-msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
-
-#: g10/card-util.c:1172
-#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
-"You should change them using the command --change-pin\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
-"   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
-"Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
+"MERK: Det er ingen garanti for at kortet støtter forespurt størrelse.\n"
+"      Se dokumentasjon for kortet du bruker og finn ut hvilke størrelser \n"
+"      det tillater hvis nøkkelgenerering mislykkes.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1206
-msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "Hvor stor skal signaturnøkkelen være? (%u) "
 
 
-#: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
-msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "Hvor stor skal krypteringsnøkkelen være? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "Hvor stor skal autentiseringsnøkkelen være? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "rundet opp til %u bit\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "%s nøkkelstørrelser må ligge i rekkevidden %u-%u\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr "Kortet blir nå satt opp på nytt for å lage nøkkel på %u bit\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "feil under endring av størrelse på nøkkel %d til %u bit: %s\n"
+
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
+
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "MERK: det ligger allerede nøkler på kortet.\n"
+
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"PIN-koder fra fabrikk:\n"
+"   PIN = «%s»     Admin-PIN = «%s»\n"
+"Du bør endre disse med kommandoen «--change-pin»\n"
+
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Velg hvilken type nøkkel du vil lage:\n"
+
+msgid "   (1) Signature key\n"
+msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
+msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
+msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Ugyldig valg.\n"
 
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Ugyldig valg.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1282
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
+msgstr "velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1317
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "KEYTOCARD mislyktes: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Denne kommandoen støttes ikke av dette kortet\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1322
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Merk: denne kommandoen ødelegger alle nøkler på kortet.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1327
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Vil du fortsette? (j/N) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Er du sikker på at du vil gjenopprette fabrikkoppsett? (skriv «ja») "
 
 
-#: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
 msgid "quit this menu"
 msgid "quit this menu"
-msgstr "avslutte denne menyen"
+msgstr "gå ut av denne menyen"
 
 
-#: g10/card-util.c:1398
 msgid "show admin commands"
 msgid "show admin commands"
-msgstr "vise admin-kommandoer"
+msgstr "vis admin-kommandoer"
 
 
-#: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
 msgid "show this help"
 msgid "show this help"
-msgstr "vise denne hjelpen"
+msgstr "vis denne hjelpeteksten"
 
 
-#: g10/card-util.c:1401
 msgid "list all available data"
 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
 
 msgid "list all available data"
 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
 
-#: g10/card-util.c:1404
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "endre kortholders navn"
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "endre kortholders navn"
 
-#: g10/card-util.c:1405
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
+msgstr "endre adresse for å hente nøkkel"
 
 
-#: g10/card-util.c:1406
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
+msgstr "hent nøkkel som ligger i kortets adresse"
 
 
-#: g10/card-util.c:1407
 msgid "change the login name"
 msgid "change the login name"
-msgstr "endre loginnavnet"
+msgstr "endre brukernavn"
 
 
-#: g10/card-util.c:1408
 msgid "change the language preferences"
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "endre språkpreferansene"
+msgstr "endre språkoppsett"
 
 
-#: g10/card-util.c:1409
 msgid "change card holder's sex"
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "endre kortholders kjønn"
+msgstr "endre kortholders kjønn"
 
 
-#: g10/card-util.c:1410
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
+msgstr "endre CA-fingeravtrykk"
 
 
-#: g10/card-util.c:1411
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
+msgstr "slå av på tvungen bruk av signatur-PIN"
 
 
-#: g10/card-util.c:1412
 msgid "generate new keys"
 msgid "generate new keys"
-msgstr "generere nye nøkler"
+msgstr "lag nye nøkler"
 
 
-#: g10/card-util.c:1413
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
+msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
 
 
-#: g10/card-util.c:1414
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
 
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
 
-#: g10/card-util.c:1415
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "fjern PIN-blokkering med en tilbakestillingskode"
 
 
-#: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
-msgid "Command> "
-msgstr "Kommando> "
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "ødelegg alle nøkler og data"
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/kort> "
 
 
-#: g10/card-util.c:1580
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
 
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
 
-#: g10/card-util.c:1611
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
 
-#: g10/card-util.c:1613
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
 
-#: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
+msgstr "Ugyldig kommando  (prøv Â«help»)\n"
 
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
+msgstr "«--output» virker ikke med denne kommandoen\n"
 
 
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "klarte ikke Ã¥ Ã¥pne Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
-#: g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
+msgstr "fant ikke nøkkelen «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
+msgstr "feil under lesing av nøkkelblokk: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "fant ikke nøkkelen «%s»\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
+msgstr "(med mindre du oppgir nøkkel ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
+msgstr "du må bruke «--yes» for å gjøre dette i buntmodus\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
+msgstr "Vil du slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N) "
 
 
-#: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
+msgstr ""
+"Dette er en hemmelig nøkkel. Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "sletting av hemmelig nøkkel %s mislyktes: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "nøkkel"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "undernøkkel"
 
 
-#: g10/delkey.c:163
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
+msgstr "sletting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
+msgstr "informasjon om eiertillit er fjernet\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
+msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s».\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
+msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
 
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
+msgstr "feil under opprettelse av passordfrase: %s\n"
 
 
-#: g10/encode.c:232
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
+msgstr "klarte ikke å bruke symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modus\n"
 
 
-#: g10/encode.c:246
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "bruker cipher %s\n"
+msgstr "bruker krypteringsmetode %s\n"
 
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
 
 
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "ADVARSEL: Â«%s» er en tom fil\n"
 
 
-#: g10/encode.c:485
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
-"--pgp2-modus\n"
-
-#: g10/encode.c:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "leser fra «%s»\n"
-
-#: g10/encode.c:541
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "leser fra «%s»\n"
 
 
-#: g10/encode.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
-"preferanser\n"
+"ADVARSEL: tvungen bruk av symmetrisk krypt.metode %s (%d) bryter med "
+"mottakers oppsett\n"
 
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
-"preferanser\n"
+"ADVARSEL: tvungen bruk av komprimeringsalgoritme %s (%d) bryter med "
+"mottakers oppsett\n"
 
 
-#: g10/encode.c:751
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
+msgstr "tvungen bruk av krypt.metode %s (%d) bryter med mottakers oppsett\n"
 
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s kryptert for: «%s»\n"
 
 
-#: g10/encode.c:848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruke «%s» i «%s»-modus\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s krypterte data\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s krypterte data\n"
 
-#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
-"cipher.\n"
+"ADVARSEL: meldinga ble kryptert med svak nøkkel for symmetrisk "
+"krypteringsmetode.\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
+msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
 
 
-#: g10/exec.c:49
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
+msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
 
 
-#: g10/exec.c:313
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
-"konfigurasjonsfila\n"
+"eksterne programkall er slått av på grunn av utrygge tillatelser til "
+"oppsettsfil\n"
 
 
-#: g10/exec.c:343
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
+"denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
 
 
-#: g10/exec.c:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke Ã¥ kjøre Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke Ã¥ kjøre skallet Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:509
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
+msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
 
-#: g10/exec.c:535
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
+msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
 
 
-#: g10/exec.c:552
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
+msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: klarte ikke Ã¥ fjerne midlertidig fil (%s) Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: klarte ikke Ã¥ fjerne midlertidig mappe Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/export.c:61
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "eksporter bruker-id-er (generelt foto-id-er)"
 
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr ""
+msgstr "eksporter opphevelsesnøkler markert som «sensitive»"
 
 
-#: g10/export.c:67
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr ""
-
-#: g10/export.c:69
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "fjern ubrukelige deler fra nøkkelen under eksportering"
 
 
-#: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "fjern så mye som mulig fra nøkkelen under eksportering"
 
 
-#: g10/export.c:73
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgid " - skipped"
+msgstr ". Hoppet over"
 
 
-#: g10/export.c:338
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
+#, c-format
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "skriver til «%s»\n"
 
 
-#: g10/export.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
+
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
 
 
-#: g10/export.c:375
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
+msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
+
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
 
 
-#: g10/export.c:386
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "feil under oppretting av «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/export.c:537
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Fant ikke bruker-ID]"
 
 
-#: g10/export.c:560
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(kontroller argument for valget «%s»)\n"
 
 
-#: g10/export.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr "Advarsel: «%s» må være en lang nøkkel-ID eller et fingeravtrykk\n"
 
 
-#: g10/export.c:633
-msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
-
-#: g10/getkey.c:152
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "feil under oppslag av %s\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:175
-msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "Advarsel: %s står oppført på nøkkelknippet %d ganger\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:1113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "hentet «%s» via %s automatisk\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
-msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "feil under henting av «%s» via %s: %s\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:1120
-#, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "CA-fingeravtrykk: "
+msgstr "Ingen fingeravtrykk"
 
 
-#: g10/getkey.c:1930
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "fant ikke hemmelig nøkkel «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Advarsel: bruker ikke «%s» som forvalgt nøkkel: %s\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:2764
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "bruker «%s» som forvalgt hemmelig signeringsnøkkel\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:2811
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "alle verdier som sendes til «%s» blir ignorert\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Kommandoer:\n"
-"
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
+
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
-#, fuzzy
 msgid "make a signature"
 msgid "make a signature"
-msgstr "|[fil]|lage en signatur"
+msgstr "lag signatur"
 
 
-#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
-#, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
+msgstr "lag klartekst-signatur"
 
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
 msgid "make a detached signature"
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "lage en adskilt signatur"
+msgstr "lag adskilt signatur"
 
 
-#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
 msgid "encrypt data"
 msgid "encrypt data"
-msgstr "kryptere data"
+msgstr "krypter data"
 
 
-#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
+msgstr "krypter data (symmetrisk)"
 
 
-#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
 msgid "decrypt data (default)"
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekryptere data (standard)"
+msgstr "dekrypter data (forvalgt)"
 
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
 msgid "verify a signature"
 msgid "verify a signature"
-msgstr "bekrefte en signatur"
+msgstr "bekreft signatur"
 
 
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
 msgid "list keys"
 msgid "list keys"
-msgstr "liste nøkler"
+msgstr "vis nøkler"
 
 
-#: g10/gpg.c:385
 msgid "list keys and signatures"
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "liste nøkler og signaturer"
+msgstr "vis nøkler og signaturer"
 
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "list and check key signatures"
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
+msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer"
 
 
-#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
+msgstr "vis nøkler og fingeravtrykk"
 
 
-#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
 msgid "list secret keys"
 msgid "list secret keys"
-msgstr "liste hemmelige nøkler"
+msgstr "vis hemmelige nøkler"
 
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "generate a new key pair"
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
+msgstr "lag nytt nøkkelpar"
+
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "lag nytt nøkkelpar raskt"
+
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "legg til en ny bruker-ID raskt"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "opphev bruker-ID raskt"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "fullverdig generering av nøkkelpar"
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "lag opphevelsessertifikat"
 
 
-#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
+msgstr "fjern nøkler fra offentlig nøkkelknippe"
 
 
-#: g10/gpg.c:393
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
+msgstr "fjern nøkler fra hemmelig nøkkelknippe"
+
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "hurtigsigner nøkkel"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "hurtigsigner nøkkel lokalt"
 
 
-#: g10/gpg.c:394
 msgid "sign a key"
 msgid "sign a key"
-msgstr "signere en nøkkel"
+msgstr "signer nøkkel"
 
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "sign a key locally"
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "signere en nøkkel lokalt"
+msgstr "signer nøkkel lokalt"
 
 
-#: g10/gpg.c:396
 msgid "sign or edit a key"
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
+msgstr "signer eller rediger nøkkel"
 
 
-#: g10/gpg.c:397
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "generere et opphevingssertifikat"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "endre passordfrase"
 
 
-#: g10/gpg.c:399
 msgid "export keys"
 msgid "export keys"
-msgstr "eksportere nøkler"
+msgstr "eksporter nøkler"
 
 
-#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
-msgid "export keys to a key server"
-msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "eksporter nøkler til nøkkeltjener"
 
 
-#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
-msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener"
 
 
-#: g10/gpg.c:403
-msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "søk etter nøkler på nøkkeltjener"
 
 
-#: g10/gpg.c:405
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
+msgstr "oppdater alle nøkler fra nøkkeltjener"
 
 
-#: g10/gpg.c:410
 msgid "import/merge keys"
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importere/flette nøkler"
+msgstr "importer/slå sammen nøkler"
 
 
-#: g10/gpg.c:413
 msgid "print the card status"
 msgid "print the card status"
-msgstr "vis kortets status"
+msgstr "vis kortstatus"
 
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "change data on a card"
 msgid "change data on a card"
-msgstr "endre data på et kort"
+msgstr "endre data på kort"
 
 
-#: g10/gpg.c:415
 msgid "change a card's PIN"
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr "endre PIN på et kort"
+msgstr "endre PIN på kort"
 
 
-#: g10/gpg.c:424
 msgid "update the trust database"
 msgid "update the trust database"
-msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
+msgstr "oppdater tillitsdatabase"
 
 
-#: g10/gpg.c:431
-#, fuzzy
 msgid "print message digests"
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
+msgstr "skriv ut kontrollsum av melding"
 
 
-#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
 msgid "run in server mode"
 msgid "run in server mode"
-msgstr ""
+msgstr "kjør i tjenermodus"
 
 
-#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
-#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Valg:\n"
-" "
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VERDI|endre TOFU-regler for nøkkel"
 
 
-#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
 msgid "create ascii armored output"
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
+msgstr "lag ASCII-beskyttet utdata"
 
 
-#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
+msgstr "|BRUKER-ID|krypter for valgt BRUKER-ID"
 
 
-#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
+msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID til å signere eller dekryptere"
 
 
-#: g10/gpg.c:457
-#, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
+msgstr "|N|endre komprimeringsnivå til N (0 for å slå av)"
 
 
-#: g10/gpg.c:463
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
 
-#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "leser valg fra «%s»\n"
+msgstr "|FILE|skriv utdata til valgt FIL"
 
 
-#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
 msgid "do not make any changes"
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "ikke gjør noen endringer"
+msgstr "ikke utfør valgte endringer"
 
 
-#: g10/gpg.c:497
 msgid "prompt before overwriting"
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "spør før overskriving"
+msgstr "spør før overskriving"
 
 
-#: g10/gpg.c:549
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
+msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
 
 
-#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
+"(Se bruksanvisning for en fullstendig liste over alle kommandoer og valg)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1931,2150 +1889,1792 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Eksempler:\n"
 "\n"
 "@\n"
 "Eksempler:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
-" --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
-" --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
-" --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
-" --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
-
-#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+" -se -r Bob [fil]           signer og krypter for brukeren Bob\n"
+" --clearsign [fil]          lag klartekst-signatur\n"
+" --detach-sign [fil]        lag adskilt signatur\n"
+" --list-keys [navn]         vis nøkler\n"
+" --fingerprint [navn]       vis fingeravtrykk\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:831
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Bruk: @GPG@ [valg] [filer] (-h for hjelp)"
 
 
-#: g10/gpg.c:834
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
-"signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
-"standard operasjon avhenger av inputdata\n"
+"Syntaks: gpg [valg] [filer]\n"
+"Signer, kontroller, krypter eller dekrypter.\n"
+"Forvalgt handling avhenger av inndata.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Støttede algoritmer:\n"
+"Støttede algoritmer:\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:848
 msgid "Pubkey: "
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Offentlig nøkkel: "
+msgstr "Off. nøkkel: "
 
 
-#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
 msgid "Cipher: "
 msgid "Cipher: "
-msgstr "Cipher: "
+msgstr "Kryptering: "
 
 
-#: g10/gpg.c:862
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
-#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
 msgid "Compression: "
 msgid "Compression: "
-msgstr "Kompresjon: "
+msgstr "Komprimering: "
 
 
-#: g10/gpg.c:939
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "bruk: %s [valg] %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "motstridende kommandoer\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "motstridende kommandoer\n"
 
-#: g10/gpg.c:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "fant ingen Â«=»-tegn i gruppedefinisjon Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap til hjemmemappe Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap til oppsettsfil Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap til utvidelse Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygge tillatelser til hjemmemappe Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygge tillatelser til oppsettsfil Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygge tillatelser til utvidelse Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrgt eierskap til foreldermapper av hjemmemappe «%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
-"s»\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrgt eierskap til foreldermapper av oppsettsfil «%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrgt eierskap til foreldermapper av utvidelse «%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
-"s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygge tillatelser til foreldermapper av hjemmemappe «%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1369
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
-"konfigurasjonsfilen «%s»\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygge tillatelser til foreldermapper av oppsettsfil «%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: utrygge tillatelser til foreldermapper av utvidelse «%s»\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1551
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "oppsettselementet «%s» er ukjent\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1651
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis foto-id-er i nøkkelvisning"
+
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "vis informasjon om nøkkelbruk i nøkkelvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1653
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis regeladresser i signaturvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1655
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis alle notater i signaturvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1657
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis IETF-standardnotater under signaturvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1661
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis brukervalgte notater under signaturvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1663
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis foretrukne nøkkeltjener-adresser under signaturvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1665
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis gyldighet for bruker-ID under nøkkelvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1667
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis opphevede og utgåtte bruker-id-er i nøkkelvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1669
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis opphevede og utgåtte undernøkler i nøkkelvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1671
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
+msgstr "vis nøkkelknippe-navn i nøkkelvisning"
 
 
-#: g10/gpg.c:1673
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "vis utløpsdatoer i nøkkelvisning"
+
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "tilgjengelige TOFU-regler:\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(bruk «help» for å vise valg)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1834
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Merk: gammel standardvalgfil Â«%s» ble ignorert\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1926
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "Merk: %s er ikke ment for vanlig bruk.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "«%s» er en ugyldig signatur-utløpstid\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig e-postadresse\n"
 
 
-# Tenk litt på denne du, Trond.
-#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "PIN-inntastingsmodus «%s» er ugyldig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
+msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener-adresse\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2619
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige nøkkeltjener-valg\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2622
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
+msgstr "ugyldige nøkkeltjener-valg\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige importeringsvalg\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2632
 msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "ugyldige importvalg\n"
+msgstr "ugyldige importeringsvalg\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "filtervalget %s er ugyldig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige eksporteringsvalg\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2642
 msgid "invalid export options\n"
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
+msgstr "ugyldige eksporteringsvalg\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2649
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
 
-#: g10/gpg.c:2652
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "ugyldige listevalg\n"
 
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "ugyldige listevalg\n"
 
-#: g10/gpg.c:2660
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis bruker-ID under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2662
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis adresser til retningslinjer under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2664
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis alle merknader under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2666
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis IETF-standardnotater under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2670
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis selvvalgte merknader under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2672
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis adresser til foretrukne nøkkeltjenere under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2674
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis gyldighet for bruker-ID under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2676
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "vis opphevede og utgåtte bruker-id-er under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2678
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "bare vis primærbrukerens ID under signaturbekreftelse"
 
 
-#: g10/gpg.c:2680
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "kontroller signaturer som har PKA-data"
 
 
-#: g10/gpg.c:2682
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "øk tillitsnivå for signaturer med gyldige PKA-data"
 
 
-#: g10/gpg.c:2689
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige kontrollvalg\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2692
 msgid "invalid verify options\n"
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
+msgstr "ugyldige kontrollvalg\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2699
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
+msgstr "klarte ikke å endre «exec»-sti til %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2874
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldig «auto-key-locate»-liste\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2877
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig «auto-key-locate»-liste\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
+msgstr "ADVARSEL: programmet kan lage en kjernefil.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2988
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2997
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
+msgstr "du kan ikke bruke %s med %s.\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3000
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
+msgstr "%s gir ikke mening med %s.\n"
+
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "ADVARSEL: kjører med falsk systemtid: "
 
 
-#: g10/gpg.c:3015
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:3029
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
-
-#: g10/gpg.c:3035
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
+msgstr "lar være å kjøre med usikret minne på grunn av %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3041
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
-
-#: g10/gpg.c:3054
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
-
-#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
 
-#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
+msgstr "valg kontrollsum-algoritme er ugyldig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3132
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
+msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3138
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
+msgstr "valgt kontrollsum-algoritme for sertifisering er ugyldig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3153
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
+msgstr "«completes-needed» må være større enn 0\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3155
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
+msgstr "«marginals-needed» må være større enn 1\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3157
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
+msgstr "«max-cert-depth» må være mellom 1 og 255\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3159
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
+msgstr "ugyldig «default-cert-level» (må være 0, 1, 2 eller 3)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3161
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
+msgstr "ugyldig «min-cert-level» (må være 0, 1, 2 eller 3)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3164
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "Merk: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3168
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
+msgstr "ugyldig S2K-modus (må være 0, 1 eller 3)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3175
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
+msgstr "ugyldig standardoppsett\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3184
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
+msgstr "ugyldig personlig oppsett av krypteringsmetode\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3188
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
+msgstr "ugyldig personlig oppsett av kontrollsummetode\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3192
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
+msgstr "ugyldig personlig oppsett av komprimeringsmetode\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s virker ikke en med %s\n"
+msgstr "%s virker ikke enda med %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
+msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruke krypteringsalgoritme Â«%s» i %s-modus\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
+msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruke summeringsalgoritme Â«%s» i %s-modus\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
+msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruke komprimeringsalgoritme «%s» i «%s»-modus\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3365
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
+msgstr "klarte ikke å starte tillitsdatabase (TrustDB): %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3376
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
+msgstr "ADVARSEL: mottakere (-r) valgt uten offentlig nøkkelkryptering\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3397
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [filnavn]"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3404
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [filnavn]"
 
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "symmetrisk kryptering av Â«%s» mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3416
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [filnavn]"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3429
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
 
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3431
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3434
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
+msgstr "du kan ikke velge «--symmtric» og «--encrypt» i «%s»-modus\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3452
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [filnavn]"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3465
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
 
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3480
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
 
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3482
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
+"du kan ikke bruke «--symmetric --sign --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3485
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
+msgstr "du kan ikke velge «--symmtric», «--sign» og «--encrypt» i «%s»-modus\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3505
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3514
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [filnavn]"
 
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3539
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [filnavn]"
 
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3547
 msgid "--sign-key user-id"
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key brukerid"
+msgstr "--sign-key bruker-ID"
 
 
-#: g10/gpg.c:3551
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key brukerid"
+msgstr "--lsign-key bruker-ID"
 
 
-#: g10/gpg.c:3572
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
+msgstr "--edit-key bruker-ID [kommandoer]"
+
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--passwd <bruker-id>"
 
 
-#: g10/gpg.c:3664
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
+msgstr "sending til nøkkeltjener mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3666
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
+msgstr "mottak fra nøkkeltjener mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3668
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
+msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "eksportering som ssh-nøkkel mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3679
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
+msgstr "søk på nøkkeltjener mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3689
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
+msgstr "oppdatering av nøkkeltjener mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3740
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3748
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "«%s» er en ugyldig summeringsalgoritme\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "feil under tolking av nøkkelspesifikasjon «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+"«%s» ser hverken ut til å være en gyldig nøkkel-ID, fingeravtrykk eller "
+"nøkkelgrep\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3955
 msgid "[filename]"
 msgstr "[filnavn]"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[filnavn]"
 
-#: g10/gpg.c:3959
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
+msgstr "Skriv inn melding …\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:4273
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
+msgstr "valgt adresse for sertifikasjonsregler er ugyldig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:4275
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
+msgstr "valgt adresse for signaturregler er ugyldig\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:4308
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
+msgstr "valgt adresse for foretrukket nøkkeltjener er ugyldig\n"
 
 
-#: g10/gpgv.c:74
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
+msgstr "|FIL|hent nøkler fra valgt nøkkelknippe-FIL"
 
 
-#: g10/gpgv.c:76
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
+msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
 
 
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
 
-#: g10/gpgv.c:117
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|avvis signaturer som er laget med valgt ALGOritme"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
+msgstr "Bruk: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
 
 
-#: g10/gpgv.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
-"Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
+"Syntaks: gpgv [valg] [filer]\n"
+"Kontroller signaturer mot kjente troverdige nøkler\n"
 
 
-#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig"
 
 
-#: g10/helptext.c:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr ""
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for «%s»"
 
 
-#: g10/import.c:94
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "importer signaturer som er merket som kun lokale"
 
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "reparer skader fra pks-nøkkeltjener under importering"
+
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "ikke tøm «ownertrust»-verdier under importering"
 
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
+msgstr "ikke oppdater tillitsdatabase etter importering"
 
 
-#: g10/import.c:100
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr ""
+msgid "show key during import"
+msgstr "vis nøkkel under importering"
 
 
-#: g10/import.c:102
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "bare godta oppdateringer av nøkler som finnes allerede"
 
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "fjern ubrukelige deler av nøkkel etter importering"
 
 
-#: g10/import.c:106
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "fjern så mye som mulig fra nøkkel etter importering"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "kjør importeringsfiltre og eksporter nøkkel umiddelbart"
 
 
-#: g10/import.c:269
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
 
-#: g10/import.c:278
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
+msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
 
 
-#: g10/import.c:295
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:297
+#, c-format
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "    hopper over PGP 2-nøkler: %lu\n"
+
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
+msgstr "      nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:300
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
+msgstr "          uten bruker-id-er: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                     importert: %lu"
+msgstr "              importert: %lu"
 
 
-#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                       uendret: %lu\n"
+msgstr "             uendret: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:310
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
+msgstr "          nye bruker-id-er: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
+msgstr "           nye undernøkler: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:314
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
+msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:316
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
+msgstr "   nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
+msgstr "      leste hemmelige nøkler: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
+msgstr "  importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
+msgstr " uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "                ikke importert: %lu\n"
+msgstr "          ikke importert: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:326
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
+msgstr "    oppryddete signaturer: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:328
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
+msgstr "      tømte bruker-id-er: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: nøkkelen %s inneholder innstillinger for\n"
+"utilgjengelige algoritmer på følgende bruker-id-er:\n"
 
 
-#: g10/import.c:610
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "         «%s»: innstilling for krypteringsalgoritme %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:625
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
+msgstr "         «%s»: oppsett for kontrollsum-algoritme %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:637
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "         «%s»: oppsett av komprimeringsalgoritme %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:650
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr ""
+msgstr "du anbefales på det sterkeste å endre oppsett og\n"
 
 
-#: g10/import.c:652
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
+"dele ut denne nøkkelen på nytt for å unngå potensielle problemer med "
+"algoritme-samsvar\n"
 
 
-#: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
+"oppdater oppsettet med følgende kommando: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 
-#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
+msgstr "nøkkel %s: ingen bruker-ID\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "nøkkel %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "avvist av importeringskontrollør"
 
 
-#: g10/import.c:758
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
+msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
 
 
-#: g10/import.c:773
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
+msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert bruker-ID Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/import.c:779
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
+msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig bruker-id-er\n"
 
 
-#: g10/import.c:781
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
+msgstr "dette kan skyldes manglende selvsignatur\n"
 
 
-#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
+msgstr "nøkkel %s: fant ikke offentlig nøkkel: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:797
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
+msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel. Hoppet over\n"
 
 
-#: g10/import.c:806
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
+msgstr "fant ikke skrivbart nøkkelknippe: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "skriver til «%s»\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "feil under skriving av nøkkelknippe «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
-#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
-#, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
-
-#: g10/import.c:834
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
+msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel Â«%s» importert\n"
 
 
-#: g10/import.c:858
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
+msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
 
 
-#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
+msgstr "nøkkel %s: finner ikke original nøkkelblokk: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
+msgstr "nøkkel %s: klarte ikke å lese opprinnelig nøkkelblokk: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:920
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
+msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny bruker-ID\n"
 
 
-#: g10/import.c:923
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
+msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye bruker-id-er\n"
 
 
-#: g10/import.c:926
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
+msgstr "nøkkel %s: Â«%s» 1 ny signatur\n"
 
 
-#: g10/import.c:929
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
+msgstr "nøkkel: %s: Â«%s» %d nye signaturer\n"
 
 
-#: g10/import.c:932
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
+msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
 
 
-#: g10/import.c:935
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
+msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
 
 
-#: g10/import.c:938
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
+msgstr "nøkkel: %s: Â«%s» %d nye signaturer\n"
 
 
-#: g10/import.c:941
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
+msgstr "nøkkel: %s: Â«%s» %d nye signaturer\n"
 
 
-#: g10/import.c:944
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
+msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye bruker-id-er\n"
 
 
-#: g10/import.c:947
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
+msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye bruker-id-er\n"
 
 
-#: g10/import.c:971
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
+msgstr "nøkkel %s: Â«%s» ikke endret\n"
 
 
-#: g10/import.c:1143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
 
 
-#: g10/import.c:1154
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel finnes allerede\n"
 
 
-#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "nøkkel %s: feil under sending til agent: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "hemmelig nøkkel %s: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "importering av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
 
 
-#: g10/import.c:1212
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr ""
+"nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig krypteringsmetode %d - hoppet over\n"
 
 
-#: g10/import.c:1222
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Kjør følgende kommando for å flytte «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1254
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
+"nøkkel %s: offentlig nøkkel mangler. Klarte ikke å bruke "
+"opphevelsessertifikat\n"
 
 
-#: g10/import.c:1297
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
+msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
 
 
-#: g10/import.c:1329
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
+msgstr "nøkkel %s: Â«%s» opphevingssertifikat importert\n"
 
 
-#: g10/import.c:1398
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
+msgstr "nøkkel %s: ingen bruker-ID for signatur\n"
 
 
-#: g10/import.c:1413
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
+msgstr ""
+"nøkkel %s: offentlig nøkkelalgoritme for bruker-ID («%s») støttes ikke\n"
 
 
-#: g10/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
+msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for bruker-ID Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/import.c:1433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
 
 
-#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "nøkkel %s: ugyldig direkte nøkkelsignatur\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
 
 
-#: g10/import.c:1446
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
+msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
 
 
-#: g10/import.c:1461
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
+msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
 
 
-#: g10/import.c:1483
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
+msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
 
 
-#: g10/import.c:1496
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
+msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
 
 
-#: g10/import.c:1511
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
+msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
 
 
-#: g10/import.c:1555
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
+msgstr "nøkkel %s: hoppet over bruker-ID Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/import.c:1576
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
+msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
 
 
-#: g10/import.c:1603
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
+msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
 
 
-#: g10/import.c:1613
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
+msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
 
 
-#: g10/import.c:1630
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
+msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
 
 
-#: g10/import.c:1644
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
+msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
 
 
-#: g10/import.c:1652
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
+msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
 
 
-#: g10/import.c:1781
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
+msgstr "nøkkel %s: oppdaget duplisert bruker-ID. Slått sammen\n"
 
 
-#: g10/import.c:1843
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1857
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
+"ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
 
 
-#: g10/import.c:1916
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
+msgstr "nøkkel %s: Â«%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
 
 
-#: g10/import.c:1950
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
+msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
 
 
-#: g10/import.c:2351
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "feil under opprettelse av nøkkelskrin «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:2359
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "feil under opprettelse av nøkkelknippe «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:2361
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "nøkkelskrin «%s» er opprettet\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "nøkkelknippe «%s» er opprettet\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "feil under åpning av nøkkeldatabase: %s\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:712
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke å bygge hurtiglager for nøkkelknippe på nytt: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:265
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[oppheving]"
 
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[oppheving]"
 
-#: g10/keyedit.c:266
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[selvsignatur]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[selvsignatur]"
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for "
+"offentlig nøkkel (%d): %s.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for "
+"meldingssum (%d): %s.\n"
+
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr " (omsorterte signaturer følger)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "nøkkel %s:\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d duplikatsignatur fjernet\n"
+msgstr[1] "%d duplikatsignaturer fjernet\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d signatur ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n"
+msgstr[1] "%d signaturer ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d ubrukelig signatur\n"
+msgstr[1] "%d ubrukelige signaturer\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:356
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "%d signatur omsortert\n"
+msgstr[1] "%d signaturer omsortert\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: fant feil og kontrollerte bare selvsignaturer. Kjør «%s» for å "
+"kontrollere alle signaturer.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
-"andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
+"Velg hvor mye du stoler på at denne brukeren kan bekrefte\n"
+"andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
 "forskjellige kilder, osv.)\n"
 
 "forskjellige kilder, osv.)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
 
-#: g10/keyedit.c:438
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
+"Skriv inn dybden av tillit du vil erklære med denne signaturen.\n"
+"En dybde på over 1 tillater at nøkkelen du signerer\n"
+"lager tillitssignaturer på dine vegne.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:454
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
+"Skriv inn et domene som denne signaturen skal begrenses til, eller trykk "
+"enter hvis ingen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr "Hopper over bruker-ID «%s», som ikke er en tekst-iD.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
+msgstr "Bruker-ID Â«%s» er opphevet."
 
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1779
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
+msgstr "  Klarte ikke å signere.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
+msgstr "Bruker-ID «%s» er utgått."
 
 
-#: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
+msgstr "Bruker-ID Â«%s» er ikke selvsignert."
 
 
-#: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
+msgstr "Bruker-ID «%s» er signerbar.  "
 
 
-#: g10/keyedit.c:684
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Signere den? (j/N) "
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Signere den? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"Selvsignaturen på «%s»\n"
+"Selvsignaturen pÃ¥ Â«%s»\n"
 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
 
 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Din nåværende signatur på «%s»\n"
-"er utgått.\n"
+"Gjeldende signatur pÃ¥ Â«%s»\n"
+"er utgått.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
+msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Din nåværede signatur på «%s»\n"
+"Din nÃ¥værede signatur pÃ¥ Â«%s»\n"
 "er en lokal signatur.\n"
 
 "er en lokal signatur.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
+msgstr "«%s» var allerede lokalt signert med nøkkelen %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
+msgstr "«%s» var allerede signert med nøkkelen %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
+msgstr "Vil du signere den på nytt likevel? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
+msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:824
 msgid "This key has expired!"
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
+msgstr "Denne nøkkelen er utgått."
 
 
-#: g10/keyedit.c:842
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
+msgstr "Denne nøkkelen utgår %s.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:848
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
-
-#: g10/keyedit.c:888
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
+msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:915
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
-"tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
+"Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
+"tilhører den overnevnte personen? Skriv «0» hvis du ikke vet\n"
 "svaret.\n"
 
 "svaret.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
+msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:932
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "Hva velger du? (skriv «?» for mer informasjon): "
 
 
-#: g10/keyedit.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
-"nøkkel «%s» (%s)\n"
+"Er du sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med\n"
+"nøkkelen Â«%s» (%s)\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:963
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
+msgstr "Dette skal være en selvsignatur.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:969
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
+msgstr "ADVARSEL: signaturen blir ikke markert som ikke-eksporterbar.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
+msgstr "ADVARSEL: signaturen blir ikke markert som ikke-opphevbar.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
+msgstr "Signaturen blir markert som ikke-eksporterbar.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:994
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
+msgstr "Signaturen blir markert som ikke-opphevbar.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
+msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
+msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
+msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1021
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil signere? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
-#: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1131
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
+"Nøkkelen har bare stubbe- eller kortnøkkel-elementer. Ingen passordfrase å "
+"endre.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1192
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
-
-#: g10/keyedit.c:1212
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1215
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
-
-#: g10/keyedit.c:1296
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "nøkkel %s: feil under endring av passordfrase: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "save and quit"
 msgstr "lagre og avslutte"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "lagre og avslutte"
 
-#: g10/keyedit.c:1385
 msgid "show key fingerprint"
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
+msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
+
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "vis nøkkelgrep"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "list key and user IDs"
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "liste nøkler og brukerider"
+msgstr "vis nøkler og bruker-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "select user ID N"
 msgid "select user ID N"
-msgstr "velger brukerid N"
+msgstr "velger bruker-ID N"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1389
 msgid "select subkey N"
 msgid "select subkey N"
-msgstr "velger brukerid N"
+msgstr "velger bruker-ID N"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "check signatures"
 msgstr "sjekke signaturer"
 
 msgid "check signatures"
 msgstr "sjekke signaturer"
 
-#: g10/keyedit.c:1395
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr ""
+msgstr "signer valgte bruker-id-er [* se nedenfor for relevante kommandoer]"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1400
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
+msgstr "signerer valgte bruker-id-er lokalt"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1402
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
+msgstr "signer valgte bruker-id-er med tillitssignatur"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1404
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
+"signer valgte bruker-id-er med en signatur som ikke kan trekkes tilbake"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1408
 msgid "add a user ID"
 msgid "add a user ID"
-msgstr "legge til en brukerid"
+msgstr "legg til bruker-ID"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1410
 msgid "add a photo ID"
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "legge til en fotoid"
+msgstr "legg til foto-ID"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1412
 msgid "delete selected user IDs"
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "slette utvalgte brukerider"
+msgstr "slett valgte bruker-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 msgid "add a subkey"
 msgid "add a subkey"
-msgstr "legge til en undernøkkel"
+msgstr "legg til undernøkkel"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1421
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "legg til nøkkel på et smartkort"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1423
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "flytt nøkkel til et smartkort"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1425
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "flytt en sikkerhetskopi-nøkkel til et smartkort"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1429
 msgid "delete selected subkeys"
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "slette utvalgte undernøkler"
+msgstr "slett valgte undernøkler"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1431
 msgid "add a revocation key"
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
+msgstr "legg til opphevingsnøkkel"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
+msgstr "slett signaturer fra valgte bruker-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1435
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr ""
+msgstr "endre utløpsdato for nøkkelen eller valgte undernøkler"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
+msgstr "marker valgt bruker-ID som primær"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1439
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
-
-#: g10/keyedit.c:1442
 msgid "list preferences (expert)"
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "liste preferanser (ekspert)"
+msgstr "vis innstillinger (avansert)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1444
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "liste preferanser (fyldig)"
+msgstr "vis innstillinger (detaljert)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1446
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
+msgstr "velg oppsettsliste for valgte bruker-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
+msgstr "endre adresse til foretrukket nøkkeltjener for valgte bruker-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
+msgstr "endre notat for valgte bruker-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1455
 msgid "change the passphrase"
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "endre passfrasen"
+msgstr "endre passordfrase"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1459
 msgid "change the ownertrust"
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "endre eiertilliten"
+msgstr "endre eiertillit"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1461
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
+msgstr "opphev signaturer på valgte bruker-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1463
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
+msgstr "opphev valgte bruker-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1468
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
+msgstr "opphev nøkkel eller valgte undernøkler"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1469
 msgid "enable key"
 msgid "enable key"
-msgstr "innkoble en nøkkel"
+msgstr "ta nøkkel i bruk"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1470
 msgid "disable key"
 msgid "disable key"
-msgstr "utkoble en nøkkel"
+msgstr "ta nøkkel ut av bruk"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1471
 msgid "show selected photo IDs"
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "vise utvalgte fotoider"
+msgstr "vis valgte foto-id-er"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1473
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
+"pakkk sammen ubrukelige bruker-id-er og fjern ubrukelige signaturer fra "
+"nøkkel"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1475
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
+"pakkk sammen ubrukelige bruker-id-er og fjern alle signaturer fra nøkkel"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1599
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1617
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
+msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1700
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1708
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
+msgstr "Du trenger tilhørende hemmelig nøkkel for å gjøre dette.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1727
 msgid ""
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
+"* Kommandoen «sign» kan brukes med prefiks «l» for lokale signaturer "
+"(lsign),\n"
+"  «t» for tillitssignaturer (tsign), «nr» for signaturer som ikke kan "
+"oppheves\n"
+"  (nrsign), eller hvilken som helst kombinasjon av disse (ltsign, tnrsign, "
+"osv.).\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1767
 msgid "Key is revoked."
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Nøkkelen er opphevet."
+msgstr "Nøkkelen er opphevet."
 
 
-#: g10/keyedit.c:1786
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
+msgstr "Er du sikekr på at du vil signerere alle bruker-id-er? (j/N) "
+
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil signerere alle bruker-id-er? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1793
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
+msgstr "Tips: Velg bruker-id-en(e) du vil signere\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "«%s» er en ukjent signaturtype\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1825
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
+msgstr "Du må velge minst én bruker-ID.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Bruk kommandoen «%s».)\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1849
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
+msgstr "Du kan ikke slette siste bruker-ID.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1851
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle valgte bruker-id-er? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1852
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne valgt bruker-ID? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1902
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil flytte primærnøkkelen? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1914
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
+msgstr "Du må velge minst én nøkkel.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1942
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen forventer et filnavn-argument\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1956
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1973
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "Feil under lesing av sikkerhetskopi-nøkkel fra Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1997
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
+msgstr "Du må velge minst én nøkkel.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2000
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette valgt nøkkel? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2001
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne nøkkelen? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2036
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil oppheve alle valgte bruker-id-er? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2037
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil oppheve denne bruker-id-en? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2055
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2066
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil oppheve valgte undernøkler? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2068
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2118
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
+"Du kan ikke justere eiertillit når du bruker selvvalgt tillitsdatabase\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2160
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "sette preferanseliste til:\n"
+msgstr "Bytt oppsettsliste til:\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2166
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil oppdatere oppsett for valgte bruker-id-er? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2168
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil oppdatere oppsett? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2238
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
+msgstr "Vil du lagre endringer? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2241
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
+msgstr "Vil du avslutte uten å lagre? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2251
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2258
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
+
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "oppheving av bruker-ID mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2265
-msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "«%s» er ikke et fingeravtrykk\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "«%s» er ikke primært fingeravtrykk\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Bruker-ID «%s» er ugyldig: %s\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Ingen treff på bruker-id-er."
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Ingenting å signere.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2366
 msgid "Digest: "
 msgid "Digest: "
-msgstr "Digest: "
+msgstr "Kontrollsum: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2417
 msgid "Features: "
 msgid "Features: "
-msgstr "Særtrekk: "
+msgstr "Funksjoner: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2428
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkeltjener no-modify"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket nøkkeltjener: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
 msgid "Notations: "
 msgstr "Notasjoner: "
 
 msgid "Notations: "
 msgstr "Notasjoner: "
 
-#: g10/keyedit.c:2662
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
+msgstr "PGP 2.x-brukere har ingen oppsettsmuligheter.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Følgende nøkkel ble opphevet %s av %s med nøkkelen %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2742
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
+msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2748
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(sensitiv)"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(sensitiv)"
 
-#: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
-#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "opprettet: %s"
 
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "opprettet: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "opphevet: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "opphevet: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "utgikk: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "utgikk: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
-#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
-#: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "utgår: %s"
+msgstr "utgår: %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2773
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "bruksmåte: %s"
+msgstr "bruk: %s"
+
+msgid "card-no: "
+msgstr "kortnr.: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2788
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "tillit: %s"
 
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "tillit: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2792
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "gyldighet: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "gyldighet: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2799
 msgid "This key has been disabled"
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
-
-#: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
-msgid "card-no: "
-msgstr ""
+msgstr "Denne nøkkelen er ikke i bruk"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2851
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
+"Merk: du bør starte programmet på nytt for å sikre at nøkkel-gyldigheten\n"
+"som vises her er riktig.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
-#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
 msgid "revoked"
 msgstr "opphevet"
 
 msgid "revoked"
 msgstr "opphevet"
 
-#: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
-#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
 msgid "expired"
 msgid "expired"
-msgstr "utgått"
+msgstr "utgått"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2982
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: ingen bruker-ID er merket som primær. Denne kommandoen kan\n"
+"              føre til at en annen bruker-ID blir brukt som primærbruker.\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Undernøkkel for kryptering utløper snart.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Du bør vurdere å endre utløpsdato samtidig.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3043
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Dette er en PGP2-nøkkel. Hvis du legger til et foto-ID, kan det "
+"føre til at\n"
+"         enkelte PGP-versjoner avviser nøkkelen.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3054
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke knytte foto-ID til PGP2-nøkler.\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Valgt bruker-ID finnes allerede på denne nøkkelen!\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3194
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
 
-#: g10/keyedit.c:3204
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du slette denne ugyldige signaturen? (j/N/q)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3208
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du slette denne ukjente signaturen? (j/N/q)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3214
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne selvsignaturen? (j/N)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3228
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Slettet %d signatur.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Slettet %d signatur.\n"
+msgstr[1] "Slettet %d signaturer.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3229
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3232
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
 msgid "invalid"
 msgstr "ugyldig"
 
 msgid "invalid"
 msgstr "ugyldig"
 
-#: g10/keyedit.c:3267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
+msgstr "Bruker-ID «%s» pakket sammen: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Bruker-ID «%s»: %d signatur fjernet\n"
+msgstr[1] "Bruker-ID «%s»: %d signaturer fjernet\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
+msgstr "Bruker-ID «%s»: allerede minimert\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3284
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
+msgstr "Bruker-ID Â«%s»: allerede renset\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3378
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Dette er en PGP 2.x-nøkkel. Hvis du legger til en opphever,\n"
+"         kan dette føre til at enkelte PGP-versjoner ikke vil kunne bruke "
+"nøkkelen.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3389
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke knytte opphevere til PGP 2.x-nøkler.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3409
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn oppheverens bruker-ID: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3434
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr ""
+msgstr "du kan ikke bruke PGP 2.x-nøkler som opphevere\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3449
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr ""
+msgstr "du kan ikke bruke en nøkkel som opphevelsesnøkkel for seg selv\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3471
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr ""
+msgstr "denne nøkkelen er allerede i bruk som opphevelsesnøkkel\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3490
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: du kan ikke angre tildeling av opphevelsesrolle til en nøkkel.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3496
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr ""
-"Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
-"N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3557
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil endre utløpstid for flere undernøkler? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3563
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3567
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Endrer utløpstid for undernøkkel.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3570
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Endrer utløpstid for primærnøkkel.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3616
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:3632
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke endre utløpsdato for v3-nøkler\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
+msgstr "signerings-undernøkkel %s er allerede kryssertifisert\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3716
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
+"undernøkkel %s signerer ikke, og behøver derfor ikke å bli kryssertifisert\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3879
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Velg én bruker-ID.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
+msgstr "hopper over v3-selvsignatur for bruker-ID Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4089
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn adresse til foretrukket nøkkeltjener: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4169
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4170
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4232
 msgid "Enter the notation: "
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn notat: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4381
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Vil du fortsette? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4445
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bruker-ID med indeks %d\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4503
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bruker-ID med kontrollsum %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Ingen undernøkkel med ID «%s».\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4530
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen undernøkkel med indeks %d\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4665
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "bruker-ID: «%s»\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "signert med nøkkelen %s %s%s%s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
 
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
 
-#: g10/keyedit.c:4674
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
+msgstr "Denne signaturen utgikk %s.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4678
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil oppheve den? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4682
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Vil du lage et opphevelsessertifikat for denne signaturen? (j/N) "
+
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Ikke signert av deg.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4709
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du har signert disse bruker-id-ene med nøkkelen %s:\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4735
 msgid " (non-revocable)"
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (ikke-opphevbar)"
+msgstr " (kan ikke oppheves)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4742
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "opphevet med nøkkelen %s %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4764
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du er i ferd med å oppheve følgende signaturer:\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4784
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil lage opphevelsessertifikatene? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4814
 msgid "no secret key\n"
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
+msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
+
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "prøvde å oppheve ID som ikke tilhørte en bruker: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4884
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
+msgstr "bruker-ID Â«%s» er allerede opphevet\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4901
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
+msgstr "ADVARSEL: en bruker-id-signatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4965
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
+msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:5027
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
+msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:5122
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viser %s foto-ID av størrelsen %ld for nøkkel %s (uid %d)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "innstilling «%s» er duplisert\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:276
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
+msgstr "for mange krypteringsinnstillinger\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:278
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "for mange digest-preferanser\n"
+msgstr "for mange kontrollsum-innstillinger\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:280
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
+msgstr "for mange komprimeringsinnstillinger\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "«%s» er et ugyldig oppsettsvalg\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:889
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "skriver direkte signatur\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "skriver direkte signatur\n"
 
-#: g10/keygen.c:931
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "skriver selvsignatur\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "skriver selvsignatur\n"
 
-#: g10/keygen.c:988
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
+msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
-#: g10/keygen.c:3133
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
+msgstr "ugyldig nøkkelstørrelse. Bruker %u bit\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
+msgstr "nøkkelstørrelse rundet opp til %u bit\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1306
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: noen OpenPGP-programmer klarer ikke å behandle DSA-nøkler med "
+"denne kontrollsum-størrelsen\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1526
 msgid "Sign"
 msgstr "Signere"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Signere"
 
-#: g10/keygen.c:1529
 msgid "Certify"
 msgstr "Bekrefte"
 
 msgid "Certify"
 msgstr "Bekrefte"
 
-#: g10/keygen.c:1532
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptere data"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptere data"
 
-#: g10/keygen.c:1535
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentisere"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentisere"
 
@@ -4092,109 +3692,119 @@ msgstr "Autentisere"
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
-#: g10/keygen.c:1553
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsKkAaQq"
 
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsKkAaQq"
 
-#: g10/keygen.c:1576
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr ""
+msgstr "Mulige handlinger med en %s-nøkkel: "
 
 
-#: g10/keygen.c:1580
 msgid "Current allowed actions: "
 msgid "Current allowed actions: "
-msgstr ""
+msgstr "Tillatte handlinger: "
 
 
-#: g10/keygen.c:1585
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Slå av/på signeringsfunksjon\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1588
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Slå av/på krypteringsfunksjon\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1591
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Slå av/på autentiseringsfunksjon\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1594
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Ferdig\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
+msgstr "Velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) RSA og RSA (standard)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1652
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr "   (%d) DSA og Elgamal\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1653
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1657
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1658
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
-
-#: g10/keygen.c:1660
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1662
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
+
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC og ECC\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (kun signering)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (velg funksjoner selv)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (kun kryptering)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "  (%d) Nøkkel\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Skriv inn nøkkelgrep: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Ugyldig nøkkelgrep (forventer 40 heks-sifre)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Ingen nøkkel med dette nøkkelgrepet\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "rundet av til %u bit\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1741
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-nøkler må være mellom %u og %u bit lange.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Hvor stor vil du at undernøkkelen skal være? (%u) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Hvor stor skal nøkkelen være? (%u) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
+msgstr "Forespurt nøkkelstørrelse er %u bit\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rundet opp til %u bits\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Velg elliptisk kurve:\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1849
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4203,14 +3813,13 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
-"         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
-"      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
-"      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
-"      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
-"      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
+"Velg hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
+"         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
+"      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
+"      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
+"      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
+"      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1860
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4219,68 +3828,60 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
-"         0 = signaturen utgår ikke\n"
-"      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
-"      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
-"      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
-"      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
+"Velg hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
+"         0 = signaturen utgår ikke\n"
+"      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
+"      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
+"      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
+"      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1883
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
+msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1888
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "ugyldig verdi\n"
 
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "ugyldig verdi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1913
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
+msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1914
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
+msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1919
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
+msgstr "Nøkkel utgår %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1920
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
+msgstr "Signaturen utgår %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1924
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
-"Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
+"Systemet ditt klarer ikke å håndtere datoer etter 2038.\n"
+"Likevel håndteres det korrekt frem til 2106.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1937
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
 
-#: g10/keygen.c:1967
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG må lage en bruker-ID for å identifisere nøkkelen.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 #. but you should keep your existing translation.  In case
 #. the new string is not translated this old string will
 #. be used.
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 #. but you should keep your existing translation.  In case
 #. the new string is not translated this old string will
 #. be used.
-#: g10/keygen.c:1982
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4290,64 +3891,56 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
-"programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
-"epostadresse til denne formen:\n"
-"    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
+"Du trenger en bruker-ID for å identifisere nøkkelen din.\n"
+"Programmet lageren bruker-ID ut fra fullt navn, kommentar og\n"
+"e-postadresse, som f.keks. dette:\n"
+"    Â«Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2001
 msgid "Real name: "
 msgstr "Fullt navn: "
 
 msgid "Real name: "
 msgstr "Fullt navn: "
 
-#: g10/keygen.c:2009
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
 
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
 
-#: g10/keygen.c:2011
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Tegnene «%s» og «%s» kan ikke brukes i navn\n"
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
+msgstr "Navn kan ikke begynne med siffer\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2013
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
+msgstr "Navnet må bestå av minst 5 tegn\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2021
 msgid "Email address: "
 msgid "Email address: "
-msgstr "Epostadresse: "
+msgstr "E-postadresse: "
 
 
-#: g10/keygen.c:2027
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
+msgstr "Ugyldig e-postadresse\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2035
 msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentar: "
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentar: "
 
-#: g10/keygen.c:2041
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
 
-#: g10/keygen.c:2063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "Du bruker tegnsettet Â«%s».\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Du valgte denne brukeriden:\n"
-"    «%s»\n"
+"Du valgte denne bruker-id-en («USER-ID»):\n"
+"    Â«%s»\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2074
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr ""
-"Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
+msgstr "Ikk bruk e-postadresse som navn eller kommentar\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4360,843 +3953,648 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2090
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKeEeRrAa"
 
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKeEeRrAa"
 
-#: g10/keygen.c:2100
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
 
-#: g10/keygen.c:2101
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
 
-#: g10/keygen.c:2120
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Endre (N)avn, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Endre (N)avn, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
+
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
+msgstr "Rett opp feilen først\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2159
 msgid ""
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
-"\n"
+"Vi må lage ganske mye vilkårlighetsdata. Du bør jobbe med\n"
+"andre ting (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
+"diskene jobbe) mens dette pågår. Da får\n"
+"tallgeneratoren bedre muligheter til å samle inn vilkårlighetsdata.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:2180
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
-"Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
-"hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
+"Lager nøkkel for:\n"
+"    «%s»\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2204
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
-msgstr ""
-"Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
-"å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
-"diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
-"tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
-
-#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Vil du fortsette? (J/n) "
 
 
-#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Det finnes allerede en nøkkel for «%s»\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Vil du lage nøkkel likevel? (j/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "lager likevel\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+"Merk: Bruk «%s %s» for å se et fullverdig dialogvindu for nøkkelgenerering.\n"
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Nøkkelgenerering ble avbrutt.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "klarte ikke å lage sikkerhetskopifila «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3459
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Merk: sikkerhetskopi av kortnøkkel lagret på «%s»\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "fant ikke skrivbart offentlig nøkkelknippe: %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "feil under skriving av offentlig nøkkelknippe Â«%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3521
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
+msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3532
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
-"kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
-"sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
-
-#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
+"Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes til kryptering. Du bør\n"
+"vurdere å bruke kommandoen «--edit-key» for å lage en\n"
+"undernøkkel til dette formålet.\n"
 
 
-# Er dette entallsformen av denne strengen?
-#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
+"nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp- eller "
 "klokkeproblem)\n"
 
 "klokkeproblem)\n"
 
-# Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
-#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
+"nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp- eller "
 "klokkeproblem)\n"
 
 "klokkeproblem)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
-"OpenPGP\n"
-
-#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
+"Merk: det strider med OpenPGP-standarden å lage undernøkler for v3-nøkler\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3960
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:4008
-#, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:4034
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette? (j/N) "
 
 
-#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
 msgid "never     "
 msgid "never     "
-msgstr ""
+msgstr "aldri     "
 
 
-#: g10/keylist.c:271
 msgid "Critical signature policy: "
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr ""
+msgstr "Regler for kritisk signatur: "
 
 
-#: g10/keylist.c:273
 msgid "Signature policy: "
 msgid "Signature policy: "
-msgstr ""
+msgstr "Regler for signatur: "
 
 
-#: g10/keylist.c:312
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk foretrukket nøkkeltjener: "
 
 
-#: g10/keylist.c:365
 msgid "Critical signature notation: "
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk signaturnotat: "
 
 
-#: g10/keylist.c:367
 msgid "Signature notation: "
 msgid "Signature notation: "
-msgstr ""
+msgstr "Signaturnotat: "
+
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d gyldig signatur\n"
+msgstr[1] "%d gyldige signaturer\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d signatur ble ikke kontrollert på grunn av feil\n"
+msgstr[1] "%d signaturer ble ikke kontrollert på grunn av feil\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Advarsel: hoppet over %lu nøkkel pga. for høy størrelse\n"
+msgstr[1] "Advarsel: hoppet over %lu nøkler pga. for høy størrelse\n"
 
 
-#: g10/keylist.c:477
 msgid "Keyring"
 msgid "Keyring"
-msgstr "Nøkkelknippe"
+msgstr "Nøkkelknippe"
 
 
-#: g10/keylist.c:1509
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
+msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
 
 
-#: g10/keylist.c:1511
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
+msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
 
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1518
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
+msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
 
 
-#: g10/keylist.c:1520
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
+msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
 
 
-#: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr " kkelfingeravtrykk ="
+msgstr "      Nøkkelfingeravtrykk ="
 
 
-#: g10/keylist.c:1595
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Serienummer for kort ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Serienummer for kort ="
 
-#: g10/keyring.c:1253
-#, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
-
-#: g10/keyring.c:1258
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
-
-#: g10/keyring.c:1260
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyring.c:1261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyring.c:1262
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr ""
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "hurtiglagrer nøkkelknippe «%s»\n"
 
 
-#: g10/keyring.c:1384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu nøkler hurtiglagret så langt (%lu signatur)\n"
+msgstr[1] "%lu nøkler hurtiglagret så langt (%lu signaturer)\n"
 
 
-#: g10/keyring.c:1430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "%lu nøkkel hurtiglagret"
+msgstr[1] "%lu nøkler hurtiglagret"
 
 
-#: g10/keyring.c:1442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] " (%lu signatur)\n"
+msgstr[1] " (%lu signaturer)\n"
 
 
-#: g10/keyring.c:1514
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: laget nøkkelknippe\n"
+
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "overstyr mellomtjener-oppsett for dirmngr"
 
 
-#: g10/keyserver.c:71
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "ta med opphevede nøkler som søketreff"
 
 
-#: g10/keyserver.c:72
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgstr "ta med undernøkler ved søk på nøkkel-ID"
 
 
-#: g10/keyserver.c:74
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:76
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr ""
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "overstyr tidsavbrudd-oppsett for dirmngr"
 
 
-#: g10/keyserver.c:80
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "hent nøkler automatisk ved bekreftelse av signaturer"
 
 
-#: g10/keyserver.c:82
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr ""
+msgstr "bruk nøklers foretrukne nøkkeltjener-adresse"
 
 
-#: g10/keyserver.c:84
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:150
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
+msgstr "bruk nøklers PKA-oppføring når du henter dem"
 
 
-#: g10/keyserver.c:541
 msgid "disabled"
 msgid "disabled"
-msgstr "utkoblet"
+msgstr "ikke i bruk"
 
 
-#: g10/keyserver.c:744
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn tall, N)este, eller Q)uit (Avslutt) > "
 
 
-#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:926
-#, c-format
-msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
-
-#: g10/keyserver.c:928
-msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
+msgstr "ugyldig nøkkeltjener-protokoll (us %d!=håndteringsprogram %d)\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1173
-#, c-format
-msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1197
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1200
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "søker etter navn fra %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1353
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1357
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "«%s» er ikke en nøkkel-ID, og blir hoppet over\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "oppdaterer %d nøkkel fra %s\n"
+msgstr[1] "oppdaterer %d nøkler fra %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppdatere nøkkel %s via %s: %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "fant ikke nøkkelen «%s» på nøkkeltjener\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1467
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "fant ikke nøkkelen på nøkkeltjener\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1535
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen kjent nøkkeltjener (bruk valget «--keyserver»)\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1547
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1552
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1560
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:1567
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1572
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr ""
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ingen kjent nøkkeltjener\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1899
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "hoppet over «%s»: %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1921
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "sender nøkkelen %s til %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1923
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "ber om nøkkel fra «%s»\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1979
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1985
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:231
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
+msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:284
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kryptert øktnøkkel\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:294
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
+msgstr "passordfrase generert med ukjent summeringsalgoritme %d\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:360
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
+msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:423
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
+msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:456
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
+msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
 
 # Do we really need to translate this string.
 # The must some bug in the code.
 
 # Do we really need to translate this string.
 # The must some bug in the code.
-#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "      «%s»\n"
+msgstr "      Â«%s»\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:464
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
+msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:478
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
+msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:492
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr ""
+msgstr "kryptert med %lu passordfraser\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:494
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr ""
+msgstr "kryptert med 1 passordfrase\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr ""
+msgstr "antar %s kryptert data\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:534
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "IDEA-kryptering er utilgjengelig. Prøver å bruke %s i stedet\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:567
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/mainproc.c:571
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: meldinga var ikke integritetsbeskyttet\n"
+
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "dekryptering ok\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:584
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: kryptert melding er blitt manipulert.\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:590
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:611
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "Merk: senderen spesifiserte «kun for dine øyne»\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:613
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
+msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:701
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:842
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "selvstendig opphevelse - bruk «gpg --import» for å ta i bruk\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
 msgid "no signature found\n"
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
+msgstr "fant ikke signatur\n"
+
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "God signatur fra «%s»"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1470
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr ""
+msgstr "signaturbekreftelse ble hindret\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1579
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr ""
+msgstr "disse flertydige signaturdataene kan ikke behandles\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1590
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1591
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
+msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1595
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:1615
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
-
-#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
+msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                aka Â«%s»"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "God signatur fra «%s»"
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
 
 
-#: g10/mainproc.c:1802
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[usikker]"
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[usikker]"
 
-#: g10/mainproc.c:1835
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "                aka «%s»"
+msgstr "                aka Â«%s»"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1933
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Signatur utgått %s\n"
+msgstr "Signatur utgått %s\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1938
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Signatur utgår %s\n"
+msgstr "Signatur utgår %s\n"