Merge branch 'master' into key-storage-work
[gnupg.git] / po / pl.po
index 382d51d..8cec82b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,139 +18,104 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:225
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:594
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "poprawno¶æ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
 
-#: agent/call-pinentry.c:597
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
 "Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
 
-#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
-#. label for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "poprawno¶æ: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
-#. when hovering over the quality bar.  Please use an
-#. appropriate string to describe what this is about.  The
-#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
-#. If you do not translate this entry, a default english
-#. text (see source) will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:655
-msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
-msgstr ""
-
-#: agent/call-pinentry.c:697
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
 
-#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 msgid "PIN too long"
 msgstr "PIN zbyt d³ugi"
 
-#: agent/call-pinentry.c:718
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
 
-#: agent/call-pinentry.c:726
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
 
-#: agent/call-pinentry.c:731
 msgid "PIN too short"
 msgstr "PIN zbyt krótki"
 
-#: agent/call-pinentry.c:743
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "Niepoprawny PIN"
 
-#: agent/call-pinentry.c:744
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Niepoprawne has³o"
 
-#: agent/call-pinentry.c:780
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Has³o"
 
-#: agent/command-ssh.c:529
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
-#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
-#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
-#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
-#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
-#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
-#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
-#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
-#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1619
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1624
 #, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1644
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1694
 #, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1709
 #, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2014
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
 msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A  %c"
 
-#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
-#: agent/protect-tool.c:1197
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
 
-#: agent/command-ssh.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
@@ -160,53 +124,74 @@ msgstr ""
 "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A   %s%"
 "%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
 
-#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
-#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 msgid "does not match - try again"
 msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
 
-#: agent/command-ssh.c:2885
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:217
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr ""
+
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr ""
+
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "PIN administratora"
 
-#: agent/divert-scd.c:275
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Powtórz ten PIN"
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Powtórz ten PIN"
+
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Powtórz ten PIN"
 
-#: agent/divert-scd.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+
+#, fuzzy
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
 
-#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
-#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 #, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
 
-#: agent/genkey.c:165
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "Przyjmij je mimo to"
 
-#: agent/genkey.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
@@ -224,7 +209,6 @@ msgstr[2] ""
 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
 "powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
 
-#: agent/genkey.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
@@ -242,7 +226,6 @@ msgstr[2] ""
 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
 "powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
 
-#: agent/genkey.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
@@ -251,13 +234,11 @@ msgstr ""
 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
 "mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
 
-#: agent/genkey.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr "Nie wprowadzono has³a!%0APuste has³o nie jest dozwolone."
 
-#: agent/genkey.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
@@ -266,21 +247,16 @@ msgstr ""
 "Nie wprowadzono has³a - to jest ogólnie z³y pomys³!%0AProszê potwierdziæ, ¿e "
 "naprawdê ma nie byæ ¿adnej ochrony tego klucza."
 
-#: agent/genkey.c:262
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
 
-#: agent/genkey.c:306
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
 
-#: agent/genkey.c:429
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
@@ -288,108 +264,82 @@ msgstr ""
 "@Opcje:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
-#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 msgid "verbose"
 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:345
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "mniej komunikatów"
 
-#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
 msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
 
-#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "nie odczepianie od konsoli"
 
-#: agent/gpg-agent.c:131
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
 
-#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
 
-#: agent/gpg-agent.c:134
 msgid "use a standard location for the socket"
 msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
 
-#: agent/gpg-agent.c:137
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
 
-#: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
 
-#: agent/gpg-agent.c:141
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
 
-#: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
 
-#: agent/gpg-agent.c:168
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
 
-#: agent/gpg-agent.c:170
 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
 
-#: agent/gpg-agent.c:172
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
 
-#: agent/gpg-agent.c:173
 msgid "enable ssh-agent emulation"
 msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
 
-#: agent/gpg-agent.c:175
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
 
-#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
-#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
-#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
-msgid "Please report bugs to <"
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+#, fuzzy
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
 
-#: agent/gpg-agent.c:286
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:288
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
@@ -397,156 +347,118 @@ msgstr ""
 "Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
 "Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 #, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
-#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
-#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
 #, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
-#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 #, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 msgid "name of socket too long\n"
 msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1346
 #, fuzzy, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1366
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 #, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 #, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 #, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481
 #, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1485
 #, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1624
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1629
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1649
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1654
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 #, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s zatrzymany\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1907
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:98
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
 "Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
@@ -554,11 +466,25 @@ msgstr ""
 "Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
 "Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:149
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Polecenia:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opcje:\n"
+" "
+
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:151
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
@@ -566,22 +492,18 @@ msgstr ""
 "Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
 "Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1188
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
-#: agent/protect-tool.c:1191
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
-#: agent/protect-tool.c:1194
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
 
-#: agent/protect-tool.c:1199
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
@@ -589,55 +511,44 @@ msgstr ""
 "Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
 "Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
 
-#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Has³o:"
 
-#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "anulowano\n"
+
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
-msgid "cancelled\n"
-msgstr "anulowano\n"
-
-#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
 #, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
 #, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
 #, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
 msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:181
 #, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
 msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
 
-#: agent/trustlist.c:216
 #, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
 #, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
 msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
 #, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
 
@@ -647,34 +558,8 @@ msgstr "b
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
-"fingerprint:%%0A  %s"
-msgstr ""
-"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
-"odcisk:%%0A  %s"
-
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:551
-msgid "Correct"
-msgstr "Akceptuj"
-
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
@@ -683,20 +568,41 @@ msgstr ""
 "Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A  ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
 "u¿ytkowników?"
 
-#: agent/trustlist.c:583
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: agent/trustlist.c:583
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: agent/findkey.c:158
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A  %s"
+msgstr ""
+"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
+"odcisk:%%0A  %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+msgid "Correct"
+msgstr "Akceptuj"
+
+msgid "Wrong"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr "Uwaga: To has³o nie by³o nigdy zmieniane.%0AProszê zmieniæ je teraz."
 
-#: agent/findkey.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
@@ -704,381 +610,330 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "To has³o nie zosta³o zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszê zmieniæ je teraz."
 
-#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
 msgid "Change passphrase"
 msgstr "Zmiana has³a"
 
-#: agent/findkey.c:196
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Zmieniê je pó¼niej"
 
-#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
-#: tools/gpgconf-comp.c:1695
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 #, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:661
 #, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 #, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
 msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
 
-#: common/exechelp.c:712
 #, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
 msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
 
-#: common/exechelp.c:725
 #, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
 
-#: common/http.c:1634
 #, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
 msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
 
-#: common/http.c:1678
 msgid "host not found"
 msgstr "nie znaleziono hosta"
 
-#: common/simple-pwquery.c:335
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:393
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:404
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:414
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "problem z agentem\n"
 
-#: common/sysutils.c:105
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:200
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
 
-#: common/sysutils.c:232
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
 msgid "yY"
 msgstr "tT"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:72
 msgid "quit"
 msgstr "wyj¶cie"
 
-#: common/yesno.c:75
 msgid "qQ"
 msgstr "wW"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:109
 msgid "okay|okay"
 msgstr "ok|ok"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "anuluj|anuluj"
 
-#: common/yesno.c:112
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cC"
 msgstr "aA"
 
-#: common/miscellaneous.c:71
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
 
-#: common/miscellaneous.c:74
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
 
-#: common/asshelp.c:242
 #, fuzzy
 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
 
-#: common/asshelp.c:347
 #, fuzzy
 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
 
-#: common/audit.c:682
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr ""
+
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr ""
+
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "import certyfikatów"
+
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "import certyfikatów"
+
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
 msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
 
-#: common/audit.c:689
 #, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
 msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
 
-#: common/audit.c:715
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
 msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
 
-#: common/audit.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
 
-#: common/audit.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
 msgstr "poprawno¶æ: %s"
 
-#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
 
-#: common/audit.c:734
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
 msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
 
-#: common/audit.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
 
-#: common/audit.c:748
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:776
 msgid "Data signing succeeded"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:796
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
 
-#: common/audit.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
 msgstr "Podpisano w "
 
-#: common/audit.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Parsing signature succeeded"
 msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
 
-#: common/audit.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad hash algorithm: %s"
 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
 
-#: common/audit.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Podpisano w "
 
-#: common/audit.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
 msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
 
-#: common/audit.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
 
-#: common/audit.c:892
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
+
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
+
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
 
-#: common/audit.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Included certificates"
 msgstr "eksport certyfikatów"
 
-#: common/audit.c:968
 msgid "No audit log entries."
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
 
-#: common/audit.c:1035
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:1045
 msgid "Dirmngr usable"
 msgstr ""
 
-#: common/audit.c:1081
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
 
-#: common/helpfile.c:80
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
 
-#: g10/armor.c:379
+msgid "[none]"
+msgstr "[brak]"
+
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "opakowanie: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
 msgstr "nag³ówek opakowania: "
 
-#: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
 
-#: g10/armor.c:455
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "nag³ówek opakowania: "
 
-#: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
 
-#: g10/armor.c:643
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
 
-#: g10/armor.c:655
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
 
-#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
 
-#: g10/armor.c:852
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:886
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:894
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
 
-#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/armor.c:918
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
 
-#: g10/armor.c:922
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
 
-#: g10/armor.c:1233
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
 
-#: g10/armor.c:1238
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
 
-#: g10/armor.c:1242
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
 
-#: g10/build-packet.c:976
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1086,183 +941,192 @@ msgstr ""
 "nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
 "siê znakiem ,,=''\n"
 
-#: g10/build-packet.c:988
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
 
-#: g10/build-packet.c:994
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
 msgid "not human readable"
 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
 
-#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:67
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
-#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
 
-#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
-#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
+#, fuzzy
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
+
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Twój wybór? "
 
-#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 msgid "[not set]"
 msgstr "[nie ustawiono]"
 
-#: g10/card-util.c:417
 msgid "male"
 msgstr "mê¿czyzna"
 
-#: g10/card-util.c:418
 msgid "female"
 msgstr "kobieta"
 
-#: g10/card-util.c:418
 msgid "unspecified"
 msgstr "nie podano"
 
-#: g10/card-util.c:445
 msgid "not forced"
 msgstr "nie wymuszono"
 
-#: g10/card-util.c:445
 msgid "forced"
 msgstr "wymuszono"
 
-#: g10/card-util.c:523
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
 
-#: g10/card-util.c:525
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
 
-#: g10/card-util.c:527
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
 
-#: g10/card-util.c:544
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
 
-#: g10/card-util.c:546
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Imiê posiadacza karty: "
 
-#: g10/card-util.c:564
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
 
-#: g10/card-util.c:585
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
 
-#: g10/card-util.c:593
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
 
-#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
+
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
 
-#: g10/card-util.c:709
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
 
-#: g10/card-util.c:768
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Prywatne dane DO: "
 
-#: g10/card-util.c:778
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
 
-#: g10/card-util.c:798
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Preferowane jêzyki: "
 
-#: g10/card-util.c:806
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
 
-#: g10/card-util.c:815
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
 
-#: g10/card-util.c:836
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
 
-#: g10/card-util.c:850
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
 
-#: g10/card-util.c:871
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Odcisk CA:"
 
-#: g10/card-util.c:894
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
 
-#: g10/card-util.c:942
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:943
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
 
-#: g10/card-util.c:952
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1036
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
+msgid ""
+"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
 
-#: g10/card-util.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
+
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -1273,220 +1137,174 @@ msgstr ""
 "   PIN = ,,%s''   PIN administratora = ,,%s''\n"
 "Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
 
-#: g10/card-util.c:1120
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) Klucz do podpisów\n"
 
-#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
 
-#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
 
-#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1196
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1231
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
 
-#: g10/card-util.c:1236
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
 
-#: g10/card-util.c:1241
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
 
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing key to card: %s\n"
+msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
 
-#: g10/card-util.c:1311
 msgid "show admin commands"
 msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
 
-#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 msgid "show this help"
 msgstr "ten tekst pomocy"
 
-#: g10/card-util.c:1314
 msgid "list all available data"
 msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
 
-#: g10/card-util.c:1317
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
 
-#: g10/card-util.c:1318
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
 
-#: g10/card-util.c:1319
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "pobranie klucza okre¶lonego w URL-u karty"
 
-#: g10/card-util.c:1320
 msgid "change the login name"
 msgstr "zmiana nazwy logowania"
 
-#: g10/card-util.c:1321
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
 
-#: g10/card-util.c:1322
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
 
-#: g10/card-util.c:1323
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "zmiana odcisku CA"
 
-#: g10/card-util.c:1324
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
 
-#: g10/card-util.c:1325
 msgid "generate new keys"
 msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
 
-#: g10/card-util.c:1326
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
 
-#: g10/card-util.c:1327
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
 
-#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr ""
+
 msgid "Command> "
 msgstr "Polecenie> "
 
-#: g10/card-util.c:1485
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
 
-#: g10/card-util.c:1516
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
 
-#: g10/card-util.c:1518
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
 
-#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Niepoprawne polecenie  (spróbuj ,,help'')\n"
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
 
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
-#: g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
 
-#: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
 
-#: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
 
-#: g10/delkey.c:163
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
 
-#: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:232
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr ""
 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
 
-#: g10/encode.c:246
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "szyfrem %s\n"
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
 
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 #, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
 
-#: g10/encode.c:485
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
 
-#: g10/encode.c:510
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
 
-#: g10/encode.c:541
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr ""
 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
 
-#: g10/encode.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1494,7 +1312,6 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1503,389 +1320,289 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
-#: g10/encode.c:751
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
 
-#: g10/encode.c:848
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
 
-#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
 
-#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
 
-#: g10/exec.c:49
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
 
-#: g10/exec.c:313
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
 
-#: g10/exec.c:343
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
 "programów\n"
 
-#: g10/exec.c:421
 #, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:424
 #, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:509
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
 
-#: g10/exec.c:535
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
 
-#: g10/exec.c:552
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
 
-#: g10/exec.c:609
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
 
-#: g10/export.c:61
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
 
-#: g10/export.c:67
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
 
-#: g10/export.c:69
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
 
-#: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
 
-#: g10/export.c:73
 msgid "export keys in an S-expression based format"
 msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
 
-#: g10/export.c:338
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
 
-#: g10/export.c:367
 #, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
 
-#: g10/export.c:375
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
 
-#: g10/export.c:386
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
 
-#: g10/export.c:537
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
 
-#: g10/export.c:560
 #, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
 
-#: g10/export.c:584
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
 
-#: g10/export.c:633
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
 
-#: g10/getkey.c:152
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
 
-#: g10/getkey.c:175
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
 
-#: g10/getkey.c:1111
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
 msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Odcisk CA:"
 
-#: g10/getkey.c:1928
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
 
-#: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
 
-#: g10/getkey.c:2762
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2809
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
 
-#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Polecenia:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:372
-msgid "|[file]|make a signature"
+#, fuzzy
+msgid "make a signature"
 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:373
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
+#, fuzzy
+msgid "make a clear text signature"
 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
 
-#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
 msgid "encrypt data"
 msgstr "szyfrowanie danych"
 
-#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
 
-#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
 msgid "verify a signature"
 msgstr "sprawdzenie podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
 msgid "list keys"
 msgstr "lista kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:385
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "lista kluczy i podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
 
-#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
 msgid "list secret keys"
 msgstr "lista kluczy prywatnych"
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:390
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
 
-#: g10/gpg.c:392
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
 
-#: g10/gpg.c:393
 msgid "sign a key"
 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
 
-#: g10/gpg.c:394
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
 
-#: g10/gpg.c:396
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
 
-#: g10/gpg.c:398
 msgid "export keys"
 msgstr "eksport kluczy do pliku"
 
-#: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:402
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
 
-#: g10/gpg.c:404
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
 
-#: g10/gpg.c:409
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:412
 msgid "print the card status"
 msgstr "wy¶wietlenie stanu karty"
 
-#: g10/gpg.c:413
 msgid "change data on a card"
 msgstr "zmiana danych na karcie"
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "zmiana PIN-u karty"
 
-#: g10/gpg.c:423
 msgid "update the trust database"
 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
 
-#: g10/gpg.c:430
-msgid "|algo [files]|print message digests"
+#, fuzzy
+msgid "print message digests"
 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
 
-#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
 msgid "run in server mode"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
 
-#: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
-#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Opcje:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
 
-#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
 
-#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
 
-#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+#, fuzzy
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
 
-#: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
 
-#: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
 
-#: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "pozostawienie bez zmian"
 
-#: g10/gpg.c:484
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
 
-#: g10/gpg.c:527
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
 
-#: g10/gpg.c:528
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
-
-#: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1893,7 +1610,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
 
-#: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1915,15 +1631,9 @@ msgstr ""
 " --list-keys [nazwy]        pokazanie klucze\n"
 " --fingerprint [nazwy]      pokazanie odcisków kluczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-
-#: g10/gpg.c:777
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
-#: g10/gpg.c:780
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -1933,7 +1643,6 @@ msgstr ""
 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
 
-#: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1941,80 +1650,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
 
-#: g10/gpg.c:794
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Asymetryczne: "
 
-#: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Symetryczne: "
 
-#: g10/gpg.c:808
 msgid "Hash: "
 msgstr "Skrótów: "
 
-#: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
 msgid "Compression: "
 msgstr "Kompresji: "
 
-#: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
-msgid "Used libraries:"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:930
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
 
-#: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
 
-#: g10/gpg.c:1118
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1315
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1318
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1321
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1327
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1330
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1333
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1339
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
 "domowy ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
@@ -2022,21 +1712,18 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1345
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
 "rozszerzenie ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1351
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
 "domowy ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
@@ -2044,615 +1731,481 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1357
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
 "rozszerzenie ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1536
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:1636
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:1638
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:1640
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:1642
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:1646
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:1648
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr ""
 "pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:1650
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:1652
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
 "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:1654
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:1656
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
 
-#: g10/gpg.c:1658
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:1817
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
 
-#: g10/gpg.c:1908
 #, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr ""
 "biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
 
-#: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
 
-#: g10/gpg.c:2567
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
 
-#: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:2602
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:2605
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:2612
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:2615
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:2622
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:2625
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:2632
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
 
-#: g10/gpg.c:2635
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
 
-#: g10/gpg.c:2643
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:2645
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:2647
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:2649
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:2653
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:2655
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr ""
 "pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:2657
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:2659
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
 "podpisów"
 
-#: g10/gpg.c:2661
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:2663
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
 
-#: g10/gpg.c:2665
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
 
-#: g10/gpg.c:2672
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
 
-#: g10/gpg.c:2675
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
 
-#: g10/gpg.c:2682
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2857
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
 
-#: g10/gpg.c:2860
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
 
-#: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2969
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2978
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2981
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2996
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3010
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
 "tekstu\n"
 
-#: g10/gpg.c:3016
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
 
-#: g10/gpg.c:3022
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3035
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
 
-#: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
 
-#: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
 
-#: g10/gpg.c:3113
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
 
-#: g10/gpg.c:3119
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
 
-#: g10/gpg.c:3134
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3136
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3138
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3140
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3142
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3145
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
 
-#: g10/gpg.c:3149
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3156
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
 
-#: g10/gpg.c:3165
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
 
-#: g10/gpg.c:3169
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
 
-#: g10/gpg.c:3173
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
 
-#: g10/gpg.c:3206
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3253
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3258
 #, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3263
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3355
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3366
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
 
-#: g10/gpg.c:3387
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3394
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3396
 #, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3406
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3419
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3421
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3424
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3442
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3455
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3470
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3472
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3475
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3495
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3504
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3529
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [plik]"
 
-#: g10/gpg.c:3537
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
 
-#: g10/gpg.c:3541
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
 
-#: g10/gpg.c:3562
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
 
-#: g10/gpg.c:3654
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3656
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3658
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3669
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3679
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3730
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3738
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3828
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
 
-#: g10/gpg.c:3945
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nazwa pliku]"
 
-#: g10/gpg.c:3949
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4261
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
 
-#: g10/gpg.c:4263
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
 
-#: g10/gpg.c:4296
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
 
-#: g10/gpgv.c:72
-msgid "take the keys from this keyring"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
 
-#: g10/gpgv.c:74
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
 
-#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
 
-#: g10/gpgv.c:99
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
-#: g10/gpgv.c:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
 
-#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
 msgstr "Pomoc niedostêpna"
 
-#: g10/helptext.c:82
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
 
-#: g10/import.c:94
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
 
-#: g10/import.c:100
 msgid "create a public key when importing a secret key"
 msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
 
-#: g10/import.c:102
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
 
-#: g10/import.c:106
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
 
-#: g10/import.c:269
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
 
-#: g10/import.c:278
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
 
-#: g10/import.c:295
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:297
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:300
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
 
-#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:310
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:314
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:316
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:326
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "     podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:328
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
@@ -2661,400 +2214,319 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
 "algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
 
-#: g10/import.c:610
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
 
-#: g10/import.c:625
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
 
-#: g10/import.c:637
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
 
-#: g10/import.c:650
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
 
-#: g10/import.c:652
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
 
-#: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 "mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
 
-#: g10/import.c:758
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
 
-#: g10/import.c:773
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
 
-#: g10/import.c:779
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
 
-#: g10/import.c:781
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
 
-#: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
 
-#: g10/import.c:797
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
 
-#: g10/import.c:806
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
 
-#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 #, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
 msgstr "zapis do ,,%s''\n"
 
-#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
-#: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
 #, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/import.c:834
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
 
-#: g10/import.c:858
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
 
-#: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
 
-#: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
 
-#: g10/import.c:920
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
 
-#: g10/import.c:923
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
 
-#: g10/import.c:926
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
 
-#: g10/import.c:929
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
 
-#: g10/import.c:932
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
 
-#: g10/import.c:935
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
 
-#: g10/import.c:938
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
 
-#: g10/import.c:941
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
 
-#: g10/import.c:944
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
 
-#: g10/import.c:947
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
 
-#: g10/import.c:971
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
 
-#: g10/import.c:1143
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
 
-#: g10/import.c:1154
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
 
-#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1182
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
 
-#: g10/import.c:1212
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
 
-#: g10/import.c:1222
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1252
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
 "              uniewa¿nienia\n"
 
-#: g10/import.c:1295
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
 
-#: g10/import.c:1327
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
 
-#: g10/import.c:1393
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
 
-#: g10/import.c:1408
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
 
-#: g10/import.c:1410
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
 
-#: g10/import.c:1428
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
 
-#: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
 
-#: g10/import.c:1441
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
 
-#: g10/import.c:1456
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
 
-#: g10/import.c:1478
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
 
-#: g10/import.c:1491
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
 
-#: g10/import.c:1506
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
 
-#: g10/import.c:1548
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
 
-#: g10/import.c:1569
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
 
-#: g10/import.c:1596
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
 
-#: g10/import.c:1606
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
 "klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
 
-#: g10/import.c:1623
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1637
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
 
-#: g10/import.c:1645
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
 
-#: g10/import.c:1774
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
 
-#: g10/import.c:1836
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
 
-#: g10/import.c:1850
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
 
-#: g10/import.c:1909
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
 
-#: g10/import.c:1943
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
 
-#: g10/import.c:2332
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
 
-#: g10/import.c:2340
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
 
-#: g10/import.c:2342
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
 
-#: g10/keydb.c:181
 #, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:187
 #, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
 
-#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
 #, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:710
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:265
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[uniewa¿nienie]"
 
-#: g10/keyedit.c:266
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
 
-#: g10/keyedit.c:356
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
 
-#: g10/keyedit.c:358
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr ""
 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3065,17 +2537,14 @@ msgstr ""
 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = mam ograniczone zaufanie\n"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = mam pe³ne zaufanie\n"
 
-#: g10/keyedit.c:438
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -3085,45 +2554,34 @@ msgstr ""
 "Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
 "do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:454
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1759
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
 
-#: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
 
-#: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
 
-#: g10/keyedit.c:684
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3132,11 +2590,9 @@ msgstr ""
 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3145,11 +2601,9 @@ msgstr ""
 "Twój podpis na ,,%s''\n"
 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3158,56 +2612,45 @@ msgstr ""
 "Twój podpis na ,,%s''\n"
 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:824
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
 
-#: g10/keyedit.c:842
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:848
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr ""
 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:888
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr ""
 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:890
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:915
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3216,31 +2659,25 @@ msgstr ""
 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:932
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
 
-#: g10/keyedit.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3249,79 +2686,61 @@ msgstr ""
 "Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
 "swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:963
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:969
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
 "(nieeksportowalny).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
 "uniewa¿nieniu.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1021
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
-#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1131
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 "Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 msgid "Key is protected.\n"
 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1178
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1184
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
@@ -3329,11 +2748,9 @@ msgstr ""
 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
 
-#: g10/keyedit.c:1204
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
@@ -3341,196 +2758,151 @@ msgstr ""
 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1207
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1278
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
 msgid "save and quit"
 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "okazanie odcisku klucza"
 
-#: g10/keyedit.c:1368
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
 
-#: g10/keyedit.c:1370
 msgid "select user ID N"
 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
 
-#: g10/keyedit.c:1371
 msgid "select subkey N"
 msgstr "wybór podklucza N"
 
-#: g10/keyedit.c:1372
 msgid "check signatures"
 msgstr "sprawdzenie podpisów"
 
-#: g10/keyedit.c:1377
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 "z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
 "powi±zane polecenia]"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr ""
 "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
 "u¿ytkownika"
 
-#: g10/keyedit.c:1384
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
 "uniewa¿nieniu"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "add a user ID"
 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
 
-#: g10/keyedit.c:1392
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
 
-#: g10/keyedit.c:1394
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
 
-#: g10/keyedit.c:1399
 msgid "add a subkey"
 msgstr "dodanie podklucza"
 
-#: g10/keyedit.c:1403
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
 
-#: g10/keyedit.c:1405
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
 
-#: g10/keyedit.c:1407
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
 
-#: g10/keyedit.c:1411
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
 
-#: g10/keyedit.c:1419
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
 
-#: g10/keyedit.c:1421
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
 
-#: g10/keyedit.c:1426
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
 
-#: g10/keyedit.c:1428
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
 "ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
 "u¿ytkownika"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "zmiana has³a klucza"
 
-#: g10/keyedit.c:1441
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
 
-#: g10/keyedit.c:1443
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
 
-#: g10/keyedit.c:1445
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
 
-#: g10/keyedit.c:1450
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "enable key"
 msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
 
-#: g10/keyedit.c:1452
 msgid "disable key"
 msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 "zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
 "podpisów z kluczy"
 
-#: g10/keyedit.c:1457
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 "zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
 "kluczy"
 
-#: g10/keyedit.c:1579
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1597
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1680
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1688
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1707
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3543,101 +2915,80 @@ msgstr ""
 "(ltsign,\n"
 "  tnrsign itd.).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1747
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
 
-#: g10/keyedit.c:1766
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1773
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1782
 #, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1805
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1829
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1831
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1832
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1882
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1894
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1922
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1936
 #, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1953
 #, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1977
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1980
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1981
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2016
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2017
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2035
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2046
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2048
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
@@ -3645,126 +2996,96 @@ msgstr ""
 "dostarczonej\n"
 "przez u¿ytkownika\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2140
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2146
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2148
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2216
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2219
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2229
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2236
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2243
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2344
 msgid "Digest: "
 msgstr "Skrót: "
 
-#: g10/keyedit.c:2395
 msgid "Features: "
 msgstr "Ustawienia: "
 
-#: g10/keyedit.c:2406
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
 
-#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
 
-#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 msgid "Notations: "
 msgstr "Adnotacje: "
 
-#: g10/keyedit.c:2640
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2699
 #, c-format
 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2720
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2726
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(poufne)"
 
-#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
-#: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "utworzono: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "uniewa¿niono: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "wygas³: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
-#: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
-#: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "wygasa: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2751
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "u¿ycie: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2766
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "zaufanie: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2770
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "poprawno¶æ: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2777
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
 
-#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
 msgid "card-no: "
 msgstr "nr-karty: "
 
-#: g10/keyedit.c:2829
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3772,17 +3093,12 @@ msgstr ""
 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
-#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 msgid "revoked"
 msgstr "uniewa¿niony"
 
-#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
-#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 msgid "expired"
 msgstr "wygas³"
 
-#: g10/keyedit.c:2960
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3791,7 +3107,6 @@ msgstr ""
 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3021
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3800,74 +3115,58 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3032
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3172
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
 
-#: g10/keyedit.c:3182
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
 
-#: g10/keyedit.c:3186
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
 
-#: g10/keyedit.c:3192
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3206
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3207
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3210
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 msgid "invalid"
 msgstr "niepoprawny"
 
-#: g10/keyedit.c:3245
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3252
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3253
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3261
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3262
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3356
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3877,262 +3176,207 @@ msgstr ""
 "             uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
 "             go rozumieæ.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3367
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3387
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
 
-#: g10/keyedit.c:3412
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3427
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3449
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3468
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3474
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3535
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3541
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3545
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3548
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3594
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3610
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3688
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3694
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 "podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3857
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4067
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
 
-#: g10/keyedit.c:4147
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4148
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4210
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Adnotacje: "
 
-#: g10/keyedit.c:4359
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4423
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4481
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4508
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4643
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
 
-#: g10/keyedit.c:4652
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4656
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4660
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4687
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4713
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
 
-#: g10/keyedit.c:4720
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4742
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4762
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4792
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "brak klucza tajnego\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4862
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4879
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
 "przysz³o¶ci)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4943
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5005
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5100
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
 "Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id %"
 "d).\n"
 
-#: g10/keygen.c:268
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
 
-#: g10/keygen.c:275
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
 
-#: g10/keygen.c:277
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
 
-#: g10/keygen.c:279
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
 
-#: g10/keygen.c:404
 #, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
 
-#: g10/keygen.c:884
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
 
-#: g10/keygen.c:926
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
 
-#: g10/keygen.c:983
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
 
-#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
-#: g10/keygen.c:3030
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
 
-#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
 
-#: g10/keygen.c:1299
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o "
 "tej d³ugo¶ci skrótu\n"
 
-#: g10/keygen.c:1519
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisywanie"
 
-#: g10/keygen.c:1522
 msgid "Certify"
 msgstr "Certyfikowanie"
 
-#: g10/keygen.c:1525
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: g10/keygen.c:1528
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
@@ -4146,109 +3390,83 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
-#: g10/keygen.c:1546
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "PpSsUuZz"
 
-#: g10/keygen.c:1569
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
 
-#: g10/keygen.c:1573
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
 
-#: g10/keygen.c:1578
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
 
-#: g10/keygen.c:1581
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
 
-#: g10/keygen.c:1584
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
 
-#: g10/keygen.c:1587
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Zakoñczenie\n"
 
-#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1645
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1646
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1648
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1650
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1651
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
-
-#: g10/keygen.c:1653
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1655
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1724
 #, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 #, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
-
-#: g10/keygen.c:1840
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4264,7 +3482,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
 
-#: g10/keygen.c:1851
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4280,38 +3497,30 @@ msgstr ""
 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
 
-#: g10/keygen.c:1874
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1879
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1897
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
 
-#: g10/keygen.c:1904
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
 
-#: g10/keygen.c:1905
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
 
-#: g10/keygen.c:1910
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1911
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1915
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4319,11 +3528,19 @@ msgstr ""
 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1922
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
 
-#: g10/keygen.c:1945
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4339,44 +3556,34 @@ msgstr ""
 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1958
 msgid "Real name: "
 msgstr "Imiê i nazwisko: "
 
-#: g10/keygen.c:1966
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
 
-#: g10/keygen.c:1968
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1978
 msgid "Email address: "
 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
 
-#: g10/keygen.c:1984
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
 
-#: g10/keygen.c:1992
 msgid "Comment: "
 msgstr "Komentarz: "
 
-#: g10/keygen.c:1998
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
 
-#: g10/keygen.c:2020
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2026
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4387,12 +3594,14 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2031
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 "Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
 "komentarza.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4404,25 +3613,20 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2047
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "IiKkEeDdWw"
 
-#: g10/keygen.c:2057
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
 
-#: g10/keygen.c:2058
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
 "czy (W)yj¶æ z programu? "
 
-#: g10/keygen.c:2077
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
 
-#: g10/keygen.c:2116
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4430,12 +3634,17 @@ msgstr ""
 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr ""
+"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
+
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2137
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4447,7 +3656,6 @@ msgstr ""
 "\"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2161
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4463,50 +3671,40 @@ msgstr ""
 "ilo¶ci\n"
 "entropii.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
 
-#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
 msgstr "zapisujê za¶lepkê klucza tajnego w ,,%s''\n"
 
-#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgid "writing secret key to '%s'\n"
 msgstr "zapisujê klucz tajny w ,,%s''\n"
 
-#: g10/keygen.c:3356
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3363
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3383
 #, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3391
 #, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3418
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3429
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4514,12 +3712,10 @@ msgstr ""
 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4527,7 +3723,6 @@ msgstr ""
 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4535,675 +3730,536 @@ msgstr ""
 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
 
-#: g10/keygen.c:3857
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3905
 #, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3931
 #, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
 msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
 
-#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 msgid "never     "
 msgstr "nigdy     "
 
-#: g10/keylist.c:267
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
 
-#: g10/keylist.c:269
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Regulamin podpisu: "
 
-#: g10/keylist.c:308
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: "
 
-#: g10/keylist.c:361
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
 
-#: g10/keylist.c:363
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Adnotacje podpisu: "
 
-#: g10/keylist.c:473
 msgid "Keyring"
 msgstr "Zbiór kluczy"
 
-#: g10/keylist.c:1547
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
 
-#: g10/keylist.c:1549
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Odcisk podklucza:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1556
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
 
-#: g10/keylist.c:1558
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Odcisk podklucza:"
 
-#: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "       Odcisk klucza ="
 
-#: g10/keylist.c:1633
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "    Nr seryjny karty ="
 
-#: g10/keyring.c:1249
 #, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1254
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
 
-#: g10/keyring.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
 
-#: g10/keyring.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
 
-#: g10/keyring.c:1258
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
 
-#: g10/keyring.c:1380
 #, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
 
-#: g10/keyring.c:1426
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1438
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
 
-#: g10/keyserver.c:71
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
 
-#: g10/keyserver.c:72
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
 
-#: g10/keyserver.c:74
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
 "u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
 "serwera kluczy"
 
-#: g10/keyserver.c:76
 msgid "do not delete temporary files after using them"
 msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
 
-#: g10/keyserver.c:80
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
 
-#: g10/keyserver.c:82
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
 
-#: g10/keyserver.c:84
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
 
-#: g10/keyserver.c:150
 #, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
 "platformie.\n"
 
-#: g10/keyserver.c:541
 msgid "disabled"
 msgstr "wy³±czony"
 
-#: g10/keyserver.c:742
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
 
-#: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:924
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
 
-#: g10/keyserver.c:926
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1167
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1171
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1195
 #, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
 msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1198
 #, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
 msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1351
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1355
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1398
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1401
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
 msgid "no keyserver action!\n"
 msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1456
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: modu³ obs³ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1465
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1533
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr ""
 "zewnêtrzne wywo³ania serwera kluczy nie s± obs³ugiwane w tej kompilacji\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1545
 #, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
 msgstr "brak modu³u obs³ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1550
 #, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
 msgstr ""
 "akcja ,,%s'' nie jest obs³ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
 msgstr "%s nie obs³uguje modu³u obs³ugi w wersji %d\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1565
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "zbyt d³ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1570
 msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny serwera kluczy\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1579
 #, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
 msgstr "b³±d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1897
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1919
 #, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1921
 #, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1977
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1983
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na przeanalizowaæ URI %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:231
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:284
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:294
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:360
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "klucz publiczny to %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:423
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
 
-#: g10/mainproc.c:456
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr ""
 "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      ,,%s''\n"
 
-#: g10/mainproc.c:464
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:478
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:492
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
 
-#: g10/mainproc.c:494
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
 
-#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:534
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
 
-#: g10/mainproc.c:567
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
 
-#: g10/mainproc.c:571
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
 
-#: g10/mainproc.c:584
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:590
+#, c-format
+msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:611
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
 
-#: g10/mainproc.c:613
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:701
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
 
-#: g10/mainproc.c:842
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1470
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1579
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1590
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Podpisano w %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1591
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               przy u¿yciu klucza %s %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1595
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1615
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Klucz dostêpny w: "
 
-#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
 
-#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
 
-#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
 
-#: g10/mainproc.c:1802
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[niepewne]"
 
-#: g10/mainproc.c:1834
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                        alias ,,%s''"
 
-#: g10/mainproc.c:1932
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1937
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1940
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1941
 msgid "binary"
 msgstr "binarny"
 
-#: g10/mainproc.c:1942
 msgid "textmode"
 msgstr "tekstowy"
 
-#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: g10/mainproc.c:1962
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2089
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2097
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2162
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2172
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
 
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 #, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:174
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:288
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
 
-#: g10/misc.c:294
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
 
-#: g10/misc.c:307
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
 
-#: g10/misc.c:322
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
 
-#: g10/misc.c:327
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
 
-#: g10/misc.c:504
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
 
-#: g10/misc.c:505 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
 
-#: g10/misc.c:744
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
 
-#: g10/misc.c:746
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
 
-#: g10/misc.c:753
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
 
-#: g10/misc.c:763
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
 
-#: g10/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
 
-#: g10/misc.c:827
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Nieskompresowany"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:852
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "nieskompresowany|brak"
 
-#: g10/misc.c:979
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
 
-#: g10/misc.c:1154
 #, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
 msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
 
-#: g10/misc.c:1179
 #, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
 
-#: g10/openfile.c:89
 #, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
 
-#: g10/openfile.c:93
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
 
-#: g10/openfile.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
 
-#: g10/openfile.c:150
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: g10/openfile.c:195
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
 
-#: g10/openfile.c:316
 #, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:395
 #, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new configuration file '%s' created\n"
 msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
 
-#: g10/openfile.c:397
 #, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:191
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:796
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
 "bezpieczny\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1247
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
 
-#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
@@ -5216,24 +4272,16 @@ msgstr ""
 ",,%.*s''.\n"
 "Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:335
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Powtórzone has³o\n"
-
-#: g10/passphrase.c:337
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Has³o\n"
 
-#: g10/passphrase.c:364
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
 
-#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 #, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "problem z agentem: %s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5242,17 +4290,14 @@ msgstr ""
 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
 ",,%s''\n"
 
-#: g10/passphrase.c:570
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
 
-#: g10/passphrase.c:579
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
 
-#: g10/photoid.c:72
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5266,111 +4311,86 @@ msgstr ""
 "publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
 "Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
 
-#: g10/photoid.c:94
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
 
-#: g10/photoid.c:115
 #, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:126
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
 
-#: g10/photoid.c:145
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
 
-#: g10/photoid.c:164
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
 
-#: g10/photoid.c:368
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
 msgid "No reason specified"
 msgstr "nie podano przyczyny"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "klucz zosta³ zast±piony"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "klucz zosta³ skompromitowany"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "klucz nie jest ju¿ u¿ywany"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny"
 
-#: g10/pkclist.c:72
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "powód uniewa¿nienia: "
 
-#: g10/pkclist.c:89
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
 
-#: g10/pkclist.c:204
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMwWpP"
 
-#: g10/pkclist.c:212
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:244
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  alias ,,%s''\n"
 
-#: g10/pkclist.c:254
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:269
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr "  %d = nie wiem albo nie powiem\n"
 
-#: g10/pkclist.c:271
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr "  %d = NIE ufam\n"
 
-#: g10/pkclist.c:277
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = ufam absolutnie\n"
 
-#: g10/pkclist.c:283
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr "  m = powrót do g³ównego menu\n"
 
-#: g10/pkclist.c:286
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr "  w = wyj¶cie\n"
 
-#: g10/pkclist.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -5379,37 +4399,29 @@ msgstr ""
 "Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Twoja decyzja? "
 
-#: g10/pkclist.c:318
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:332
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
 
-#: g10/pkclist.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
 
-#: g10/pkclist.c:428
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
 
-#: g10/pkclist.c:433
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
 
-#: g10/pkclist.c:459
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5419,113 +4431,89 @@ msgstr ""
 "Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
 "mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:478
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:512
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:519
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
 "             (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:528
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:531
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:532
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "             To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:538
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten podklucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:543
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:563
 #, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
 msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
 
-#: g10/pkclist.c:570
 #, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
 
-#: g10/pkclist.c:582
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
 "poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
 
-#: g10/pkclist.c:590
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 "poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
 
-#: g10/pkclist.c:601
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Uwaga: Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:612
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz nie jest po¶wiadczony zaufanym podpisem!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:614
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "             Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a podpis.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:622
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FA£SZYWY.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:631
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: Tego klucza nie po¶wiadczaj± wystarczaj±co zaufane podpisy!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:633
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "             Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a ten "
 "podpis.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: pominiêty: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
 
-#: g10/pkclist.c:895
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
 
-#: g10/pkclist.c:919
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:945
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5533,177 +4521,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
 
-#: g10/pkclist.c:970
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Brak takiego identyfikatora u¿ytkownika.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ jest domy¶lnym adresatem\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1000
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Klucz publiczny wy³±czony z u¿ycia.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1009
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1044
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: pominiêty: klucz publiczny wy³±czony z u¿ytku\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1164
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1478
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1503
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
 
-#: g10/plaintext.c:95
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "dane nie zosta³y zapisane; aby to zrobiæ, nale¿y u¿yæ opcji \"--output\"\n"
 
-#: g10/plaintext.c:472
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:479
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Nazwa pliku danych: "
 
-#: g10/plaintext.c:511
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "czytam strumieñ standardowego wej¶cia\n"
 
-#: g10/plaintext.c:549
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "brak podpisanych danych\n"
 
-#: g10/plaintext.c:565
 #, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
 
-#: g10/plaintext.c:599
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:105
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:136
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "OK, to my jeste¶my adresatem anonimowym.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:225
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:246
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:284
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:304
 #, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:310
 msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
 
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
 
-#: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Zostanie uniewa¿niony przez:\n"
 
-#: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
 
-#: g10/revoke.c:314
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
 
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
 
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "wywo³anie funkcji make_keysig_packet nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
 
-#: g10/revoke.c:411
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
 
-#: g10/revoke.c:470
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:499
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:510
 msgid "public key does not match secret key!\n"
 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
 
-#: g10/revoke.c:517
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
 
-#: g10/revoke.c:534
 msgid "unknown protection algorithm\n"
 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
 
-#: g10/revoke.c:542
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"
 
-#: g10/revoke.c:593
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5727,119 +4675,94 @@ msgstr ""
 "komputerów mog± zachowaæ tre¶æ wydruku i udostêpniæ j± osobom "
 "nieupowa¿nionym.\n"
 
-#: g10/revoke.c:635
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
 
-#: g10/revoke.c:645
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: g10/revoke.c:647
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybraæ %d)\n"
 
-#: g10/revoke.c:688
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Powód uniewa¿nienia: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:718
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(nie podano)\n"
 
-#: g10/revoke.c:723
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
 
-#: g10/seckey-cert.c:55
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:61
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:72
 #, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
 msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:291
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
 msgstr "Niepoprawne has³o; proszê spróbowaæ ponownie"
 
-#: g10/seckey-cert.c:292
 #, c-format
 msgid "%s ...\n"
 msgstr "%s ...\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:361
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:404
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
 "tworzenie przestarza³ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
 
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "wygenerowano s³aby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
 
-#: g10/seskey.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
 "operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
 
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
 
-#: g10/seskey.c:240
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr "Klucz DSA %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
 
-#: g10/seskey.c:252
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
 
-#: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
 
-#: g10/sig-check.c:105
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
 
-#: g10/sig-check.c:117
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
 
-#: g10/sig-check.c:189
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
 
-#: g10/sig-check.c:190
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
 
-#: g10/sig-check.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5847,7 +4770,6 @@ msgstr ""
 "klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
 "czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5855,41 +4777,34 @@ msgstr ""
 "klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
 "czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:213
 #, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
 
-#: g10/sig-check.c:302
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
 "krytycznego\n"
 
-#: g10/sig-check.c:567
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
 
-#: g10/sig-check.c:594
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
 
-#: g10/sign.c:89
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ %% w URL adnotacji (jest zbyt d³ugi).\n"
 "             U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
 
-#: g10/sign.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5897,7 +4812,6 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
 "           (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
 
-#: g10/sign.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
@@ -5906,23 +4820,19 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
 "           serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
 
-#: g10/sign.c:311
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/sign.c:320
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
 
-#: g10/sign.c:760
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko do oddzielonych "
 "podpisów\n"
 
-#: g10/sign.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5930,51 +4840,41 @@ msgstr ""
 "OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
-#: g10/sign.c:963
 msgid "signing:"
 msgstr "podpis:"
 
-#: g10/sign.c:1078
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko za pomoc± kluczy z wersji 2.x\n"
 
-#: g10/sign.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "zostanie u¿yty szyfr %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
 "klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
 "generatora liczb losowych!\n"
 
-#: g10/skclist.c:180
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
 
-#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:193
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
 
-#: g10/skclist.c:208
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
 "bezpiecznych podpisów!"
 
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -5983,331 +4883,266 @@ msgstr ""
 "# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
 "# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 #, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:158
 msgid "line too long"
 msgstr "linia zbyt d³uga"
 
-#: g10/tdbdump.c:166
 msgid "colon missing"
 msgstr "brak dwukropka"
 
-#: g10/tdbdump.c:172
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
 
-#: g10/tdbdump.c:177
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
 
-#: g10/tdbdump.c:213
 #, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:217
 #, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod³a siê %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiód³ siê (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:245
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
 
-#: g10/tdbio.c:498
 #, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
 #, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
 
-#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
 #, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
 msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
 
-#: g10/tdbio.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod³o siê: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
 
-#: g10/tdbio.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
 
-#: g10/tdbio.c:611
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisywaæ bazy zaufania\n"
 
-#: g10/tdbio.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
 
-#: g10/tdbio.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: b³±d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: b³±d odczytu numeru wersji: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: b³±d zapisu numeru wersji: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1175
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod³a: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1184
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: niew³a¶ciwa wersja pliku %d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: b³±d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1506
-msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-msgstr ""
-"Baza zaufania jest uszkodzona; proszê uruchomiæ ,,gpg --fix-trustdb''.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
 
-#: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ linii tekstu d³u¿szej ni¿ %d znaków\n"
 
-#: g10/textfilter.c:247
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
 
-#: g10/trustdb.c:221
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
 
-#: g10/trustdb.c:252
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
 
-#: g10/trustdb.c:290
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
 
-#: g10/trustdb.c:305
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
 
-#: g10/trustdb.c:315
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
 
-#: g10/trustdb.c:339
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:345
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni¿ poszukiwany %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:441
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
 "nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:447
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:499
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "17"
 
-#: g10/trustdb.c:501
 msgid "[ revoked]"
 msgstr "[  uniewa¿niony ]"
 
-#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
 msgid "[ expired]"
 msgstr "[przeterminowany]"
 
-#: g10/trustdb.c:507
 msgid "[ unknown]"
 msgstr "[    nieznane   ]"
 
-#: g10/trustdb.c:509
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[  nieokre¶lone ]"
 
-#: g10/trustdb.c:510
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[   marginalne  ]"
 
-#: g10/trustdb.c:511
 msgid "[  full  ]"
 msgstr "[      pe³ne    ]"
 
-#: g10/trustdb.c:512
 msgid "[ultimate]"
 msgstr "[    absolutne   ]"
 
-#: g10/trustdb.c:527
 msgid "undefined"
 msgstr "nieokre¶lone"
 
-#: g10/trustdb.c:528
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
-#: g10/trustdb.c:529
 msgid "marginal"
 msgstr "marginalne"
 
-#: g10/trustdb.c:530
 msgid "full"
 msgstr "pe³ne"
 
-#: g10/trustdb.c:531
 msgid "ultimate"
 msgstr "absolutne"
 
-#: g10/trustdb.c:571
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
 
-#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:586
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
 msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
 
-#: g10/trustdb.c:601
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
 
-#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1028
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "nale¿y uruchomiæ gpg z opcj± ,,--check-trustdb''\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1032
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2166
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi±zano %d przeliczeñ zaufania)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2231
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2245
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2268
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2354
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@@ -6315,14 +5150,12 @@ msgstr ""
 "poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,%"
 "du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2429
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: %"
 "s\n"
 
-#: g10/verify.c:118
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6332,116 +5165,126 @@ msgstr ""
 "Nale¿y pamiêtaæ o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
 "argumentu linii poleceñ.\n"
 
-#: g10/verify.c:205
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
 
-#: g10/verify.c:250
 #, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:176
 msgid "argument not expected"
 msgstr "nieoczekiwany argument"
 
-#: jnlib/argparse.c:178
 msgid "read error"
 msgstr "b³±d odczytu"
 
-#: jnlib/argparse.c:180
 msgid "keyword too long"
 msgstr "s³owo kluczowe zbyt d³ugie"
 
-#: jnlib/argparse.c:182
 msgid "missing argument"
 msgstr "brak argumentu"
 
-#: jnlib/argparse.c:184
 msgid "invalid command"
 msgstr "b³êdne polecenie"
 
-#: jnlib/argparse.c:186
 msgid "invalid alias definition"
 msgstr "b³êdna definicja aliasu"
 
-#: jnlib/argparse.c:188
+#, fuzzy
+msgid "out of core"
+msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
+
 msgid "invalid option"
 msgstr "b³êdna opcja"
 
-#: jnlib/argparse.c:196
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:198
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 msgstr "opcja ,,%.50s'' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:201
 #, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
 msgstr "b³êdne polecenie ,,%.50s''\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:203
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:205
 #, c-format
 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:207
+#, fuzzy
+msgid "out of core\n"
+msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
+
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "b³êdna opcja ,,%.50s''\n"
 
-#: jnlib/logging.c:626
 #, c-format
 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:86
 #, c-format
-msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgid "error loading '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:124
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:132
 #, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - probably dead - removing lock"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
+
 msgid "set debugging flags"
 msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
 
-#: kbx/kbxutil.c:93
 msgid "enable full debugging"
 msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
 
-#: kbx/kbxutil.c:114
-msgid "Please report bugs to "
-msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
-
-#: kbx/kbxutil.c:118
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
-#: kbx/kbxutil.c:121
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "list, export, import Keybox data\n"
@@ -6449,255 +5292,251 @@ msgstr ""
 "Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
 "wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
 
-#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1347 scd/app-dinsig.c:297
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
+
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
 
-#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1351 scd/app-openpgp.c:1383
-#: scd/app-openpgp.c:1530 scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-dinsig.c:301
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:378
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:599
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+
+#, fuzzy
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
+
+#, fuzzy
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:612
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1007
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2114
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2122
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2132
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1307
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1314
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1333
-#, c-format
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr ""
-"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1367
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1390 scd/app-openpgp.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
+
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1403 scd/app-openpgp.c:1443 scd/app-openpgp.c:1567
-#: scd/app-openpgp.c:2385
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1466
-msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1487 scd/app-openpgp.c:2636
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1493 scd/app-openpgp.c:2645
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1500
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1510
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
-"%d]"
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
 msgstr ""
 "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1525
 #, fuzzy
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
-#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
-#. get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1545
-msgid "|A|Admin PIN"
-msgstr "|A|PIN administratora"
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
+
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
-#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1696
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1696
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Nowy PIN"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1700
-#, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1750 scd/app-openpgp.c:2200
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1756 scd/app-openpgp.c:2207
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1766
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1770
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1772
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generowanie nowego klucza\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "generowanie nowego klucza\n"
+
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "brak datownika utworzenia\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1946
-#, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1953
-#, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1961 scd/app-openpgp.c:1968
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2031
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2091
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2105
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2108
 #, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2165
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2215
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2303
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2364
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2650
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
 "weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2723 scd/app-openpgp.c:2733
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:105
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#, fuzzy
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Nowy PIN"
+
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
 
-#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
-msgid "read options from file"
-msgstr "odczyt opcji z pliku"
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
+
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
 
-#: scd/scdaemon.c:121
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
 
-#: scd/scdaemon.c:122
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
 
-#: scd/scdaemon.c:123
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
 
-#: scd/scdaemon.c:126
 msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
 
-#: scd/scdaemon.c:131
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
 msgid "do not use a reader's keypad"
 msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
 
-#: scd/scdaemon.c:132
-msgid "allow the use of admin card commands"
+#, fuzzy
+msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
 
-#: scd/scdaemon.c:210
 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
-#: scd/scdaemon.c:212
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
@@ -6705,326 +5544,241 @@ msgstr ""
 "Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
 "Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:670
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1024
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1030
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
 
-#: sm/base64.c:325
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
 
-#: sm/call-agent.c:138
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/call-dirmngr.c:212
 #, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
 msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:245
 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:257
 #, c-format
 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:277
 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
 
-#: sm/certchain.c:196
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "model poprawno¶ci ¿±dany przez certyfikat: %s"
 
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1805
 msgid "chain"
 msgstr "³añcuchowy"
 
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1805
 msgid "shell"
 msgstr "pow³okowy"
 
-#: sm/certchain.c:243
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
 
-#: sm/certchain.c:282
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
 
-#: sm/certchain.c:320
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
 
-#: sm/certchain.c:330
 #, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
 
-#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
 
-#: sm/certchain.c:483
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
 
-#: sm/certchain.c:502
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:544
 #, fuzzy
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
 
-#: sm/certchain.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
 msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:742 sm/certchain.c:1229 sm/certchain.c:1833 sm/decrypt.c:259
-#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
 
-#: sm/certchain.c:902
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
 
-#: sm/certchain.c:912
-msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
-
-#: sm/certchain.c:917
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
 
-#: sm/certchain.c:922
-msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
-
-#: sm/certchain.c:924
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
 
-#: sm/certchain.c:930
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: sm/certchain.c:959 sm/certchain.c:1027
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
 
-#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
 
-#: sm/certchain.c:975 sm/certchain.c:1060
 msgid "root certificate not yet valid"
 msgstr "certyfikat g³ówny jeszcze nie jest wa¿ny"
 
-#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr "certyfikat po¶redni jeszcze nie jest wa¿ny"
 
-#: sm/certchain.c:989
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "certyfikat wygas³"
 
-#: sm/certchain.c:990
 msgid "root certificate has expired"
 msgstr "certyfikat g³ówny wygas³"
 
-#: sm/certchain.c:991
 msgid "intermediate certificate has expired"
 msgstr "certyfikat po¶redni wygas³"
 
-#: sm/certchain.c:1033
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
 
-#: sm/certchain.c:1042
 msgid "certificate with invalid validity"
 msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci"
 
-#: sm/certchain.c:1079
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "podpis nie utworzony w czasie ¿ycia certyfikatu"
 
-#: sm/certchain.c:1081
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
 
-#: sm/certchain.c:1082
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr "po¶redni certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
 
-#: sm/certchain.c:1086
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (  podpis utworzony "
 
-#: sm/certchain.c:1087
 msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (certyfikat utworzony "
 
-#: sm/certchain.c:1090
 msgid "  (certificate valid from "
 msgstr "  (certyfikat wa¿ny od "
 
-#: sm/certchain.c:1091
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr "  (     wystawca wa¿ny od "
 
-#: sm/certchain.c:1121
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "odcisk=%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1130
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
 
-#: sm/certchain.c:1143
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
 
-#: sm/certchain.c:1149
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
 
-#: sm/certchain.c:1206
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjêto czas bie¿±cy"
 
-#: sm/certchain.c:1270
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
 
-#: sm/certchain.c:1343
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
 
-#: sm/certchain.c:1412
 msgid "root certificate is not marked trusted"
 msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
 
-#: sm/certchain.c:1425
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1454 sm/import.c:158
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
 
-#: sm/certchain.c:1466
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
 
-#: sm/certchain.c:1499
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
 
-#: sm/certchain.c:1530
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
 
-#: sm/certchain.c:1581
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
 
-#: sm/certchain.c:1621 sm/certchain.c:1904
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "certyfikat jest dobry\n"
 
-#: sm/certchain.c:1622
 msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "certyfikat po¶redni jest dobry\n"
 
-#: sm/certchain.c:1623
 msgid "root certificate is good\n"
 msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
 
-#: sm/certchain.c:1794
 msgid "switching to chain model"
 msgstr "prze³±czanie do modelu ³añcuchowego"
 
-#: sm/certchain.c:1803
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
 msgstr "u¿yty model poprawno¶ci: %s"
 
-#: sm/certcheck.c:101
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr "Klucz %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
 
-#: sm/certcheck.c:111
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
 
-#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
 
-#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: sm/certdump.c:162
-msgid "[none]"
-msgstr "[brak]"
-
-#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 msgid "[Error - invalid encoding]"
 msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
 
-#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
 
-#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 msgid "[Error - No name]"
 msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
 
-#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 msgid "[Error - invalid DN]"
 msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
 
-#: sm/certdump.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
@@ -7037,132 +5791,133 @@ msgstr ""
 ",,%s''\n"
 "S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
 
-#: sm/certlist.c:122
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 "nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
 
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 #, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:142
 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
 
-#: sm/certlist.c:154
 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
 
-#: sm/certlist.c:165
 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
 
-#: sm/certlist.c:166
 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
 
-#: sm/certlist.c:167
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
 
-#: sm/certlist.c:168
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:474
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:487
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:505
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:514
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:517
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
 msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:534
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:546
 #, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
 msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:558
 #, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
 msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:574
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s <%s>\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:122
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:124
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Adnotacje: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:203
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:207
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
 msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
@@ -7170,269 +5925,174 @@ msgstr "linia %d: niew
 #. adjust it do the length of your translation.  The
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
 msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:222
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:235
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:244
 msgid "Enter URIs"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:271
 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:289
 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:298
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
-msgid "resource problem: out or core\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
 
-#: sm/decrypt.c:324
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
 
-#: sm/decrypt.c:326
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
 
-#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
 msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
 
-#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:132
 #, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
 
-#: sm/delete.c:134
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
 
-#: sm/delete.c:164
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: sm/encrypt.c:335
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:248
-msgid "|[FILE]|make a signature"
-msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
-
-#: sm/gpgsm.c:249
-msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
-
-#: sm/gpgsm.c:257
 msgid "list external keys"
 msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
 
-#: sm/gpgsm.c:259
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
 
-#: sm/gpgsm.c:262
-msgid "remove key from the public keyring"
-msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
-
-#: sm/gpgsm.c:265
 msgid "import certificates"
 msgstr "import certyfikatów"
 
-#: sm/gpgsm.c:266
 msgid "export certificates"
 msgstr "eksport certyfikatów"
 
-#: sm/gpgsm.c:267
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
 
-#: sm/gpgsm.c:269
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
 
-#: sm/gpgsm.c:271
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
 
-#: sm/gpgsm.c:272
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "zmiana has³a"
 
-#: sm/gpgsm.c:287
 msgid "create base-64 encoded output"
 msgstr "tworzenie wyj¶cia zakodowanego base-64"
 
-#: sm/gpgsm.c:291
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
 
-#: sm/gpgsm.c:293
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
 
-#: sm/gpgsm.c:295
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
 
-#: sm/gpgsm.c:300
 msgid "use system's dirmngr if available"
 msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
 
-#: sm/gpgsm.c:301
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr "pominiêcie CRL"
 
-#: sm/gpgsm.c:308
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
 
-#: sm/gpgsm.c:313
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
 
-#: sm/gpgsm.c:316
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
 
-#: sm/gpgsm.c:319
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
 
-#: sm/gpgsm.c:323
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
 
-#: sm/gpgsm.c:327
-msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
-
-#: sm/gpgsm.c:329
-msgid "use the default key as default recipient"
-msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
-
-#: sm/gpgsm.c:346
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
 
-#: sm/gpgsm.c:347
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
 
-#: sm/gpgsm.c:349
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
 
-#: sm/gpgsm.c:351
-msgid "force v3 signatures"
-msgstr "wymuszenie podpisów v3"
-
-#: sm/gpgsm.c:352
-msgid "always use a MDC for encryption"
-msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
-
-#: sm/gpgsm.c:357
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
 
-#: sm/gpgsm.c:358
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
 
-#: sm/gpgsm.c:359
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
 
-#: sm/gpgsm.c:361
-msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
 
-#: sm/gpgsm.c:362
-msgid "add this secret keyring to the list"
-msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
-
-#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:718
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
 
-#: sm/gpgsm.c:364
-msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+#, fuzzy
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
 
-#: sm/gpgsm.c:365
-msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
-
-#: sm/gpgsm.c:369
-msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
-
-#: sm/gpgsm.c:384
-msgid "|FILE|load extension module FILE"
-msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
-
-#: sm/gpgsm.c:390
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
 
-#: sm/gpgsm.c:392
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
 
-#: sm/gpgsm.c:395
-msgid "|N|use compress algorithm N"
-msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
-
-#: sm/gpgsm.c:577
 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
-#: sm/gpgsm.c:580
 msgid ""
 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@@ -7443,134 +6103,123 @@ msgstr ""
 "MIME\n"
 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:707
 msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
 
-#: sm/gpgsm.c:805
 #, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "UWAGA: nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:816
 #, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
 msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
+
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
 
-#: sm/gpgsm.c:1493
 #, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
 msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1531
 #, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1717
-msgid "this command has not yet been implemented\n"
-msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
-
-#: sm/gpgsm.c:1872
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/import.c:109
 #, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
 
-#: sm/import.c:227
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
 
-#: sm/import.c:235
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 "podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
 
-#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
 msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
 
-#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 #, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:188
 #, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
 msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:191
 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 msgstr "mo¿na najpierw uruchomiæ najpierw gpg-agenta\n"
 
-#: sm/keydb.c:196
 #, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
 msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
 
-#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
 
-#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
-
-#: sm/keydb.c:1338
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1346
 #, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1354
 #, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1406
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
-#, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 #, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
 msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
 
-#: sm/misc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Error - "
+msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
+
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
 "GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
 
-#: sm/qualified.c:105
 #, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#: sm/qualified.c:123
 #, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
 msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#: sm/qualified.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7586,7 +6235,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
 
-#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:612
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
@@ -7594,7 +6242,6 @@ msgstr ""
 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
 "tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
 
-#: sm/qualified.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7605,79 +6252,69 @@ msgstr ""
 ",,%s''\n"
 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
 
-#: sm/sign.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: sm/verify.c:447
 msgid "Signature made "
 msgstr "Podpisano w "
 
-#: sm/verify.c:451
 msgid "[date not given]"
 msgstr "[nie podano daty]"
 
-#: sm/verify.c:452
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
 msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
 
-#: sm/verify.c:470
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/verify.c:590
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
 
-#: sm/verify.c:591
 msgid "                aka"
 msgstr "                        alias"
 
-#: sm/verify.c:609
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 msgid "quiet"
 msgstr "cicho"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 msgid "decode received data lines"
 msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceñ"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 msgid "do not use extended connect mode"
 msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 msgid ""
 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
@@ -7685,222 +6322,184 @@ msgstr ""
 "Sk³adnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
 "Po³±czenie z dzia³aj±cym agentem i wysy³anie poleceñ\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 #, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "linia zbyt d³uga - pominiêta\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 #, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
 msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "wysy³anie linii nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 #, c-format
 msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 #, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "b³±d wysy³ania standardowych opcji: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
-#: tools/gpgconf-comp.c:703 tools/gpgconf-comp.c:787
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem diagnostycznym"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
-#: tools/gpgconf-comp.c:716 tools/gpgconf-comp.c:810
 msgid "Options controlling the configuration"
 msgstr "Opcje steruj±ce konfiguracj±"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
-#: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:817
 msgid "Options useful for debugging"
 msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
-#: tools/gpgconf-comp.c:743 tools/gpgconf-comp.c:825
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:751
 msgid "Options controlling the security"
 msgstr "Opcje steruj±ce bezpieczeñstwem"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:510
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:514
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgstr ""
 "|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia pamiêci podrêcznej PIN-ów na N sekund"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:518
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
 msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia kluczy SSH na N sekund"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:532
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Opcje wymuszaj±ce politykê hase³"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:535
 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
 msgstr "nie zezwalanie na pominiêcie polityki hase³"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:539
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 msgstr "|N|ustawienie minimalnej d³ugo¶ci nowych hase³ na N"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:543
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
 msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znaków niealfanumerycznych w nowym ha¶le"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:547
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
 msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych hase³ pod k±tem wzorców z PLIKU"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:551
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
 msgstr "|N|przedawnianie hase³ po N dniach"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:555
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "nie zezwalanie na ponowne u¿ycie starych hase³"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:721
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
+
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie tak¿e dla odbiorcy NAZWA"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:677
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration for Keyservers"
 msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
 msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:682
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:685
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:730
 #, fuzzy
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:733
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
 msgstr "|NAZWA|u¿ycie kodowania NAZWA dla hase³ PKCS#12"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:756
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g³ównych certyfikatów"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:800
 msgid "Options controlling the format of the output"
 msgstr "Opcje steruj±ce formatem wyj¶cia"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:836
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Opcje steruj±ce interaktywno¶ci± i wymuszaniem"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:846
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:857
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
 msgstr "u¿ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:862
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 msgstr "Konfiguracja u¿ywanych serwerów LDAP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:891
 msgid "LDAP server list"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:899
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3080
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Uwaga, okre¶lenia grup s± ignorowane\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:58
 msgid "list all components"
 msgstr "lista wszystkich komponentów"
 
-#: tools/gpgconf.c:59
 msgid "check all programs"
 msgstr "sprawdzenie wszystkich programów"
 
-#: tools/gpgconf.c:60
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
 
-#: tools/gpgconf.c:61
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
 
-#: tools/gpgconf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
+
 msgid "apply global default values"
 msgstr "zastosowanie globalnych warto¶ci domy¶lnych"
 
-#: tools/gpgconf.c:65
+msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
 
-#: tools/gpgconf.c:67
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
 
-#: tools/gpgconf.c:71
 msgid "use as output file"
 msgstr "plik wyj¶ciowy"
 
-#: tools/gpgconf.c:75
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dzia³ania o ile to mo¿liwe"
 
-#: tools/gpgconf.c:97
 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
-#: tools/gpgconf.c:100
 msgid ""
 "Syntax: gpgconf [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
@@ -7908,28 +6507,18 @@ msgstr ""
 "Sk³adnia: gpgconf [opcje]\n"
 "Zarz±dzanie opcjami konfiguracji dla narzêdzi z systemu GnuPG\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 msgid "usage: gpgconf [options] "
 msgstr "wywo³anie: gpgconf [opcje]"
 
-#: tools/gpgconf.c:204
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
 
-#: tools/gpgconf.c:213
 msgid "Component not found"
 msgstr "Nie znaleziono komponentu"
 
-#: tools/gpgconf.c:242
 msgid "No argument allowed"
 msgstr "Argument nie jest dozwolony"
 
-#: tools/no-libgcrypt.c:30
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
-
-#: tools/symcryptrun.c:152
 msgid ""
 "@\n"
 "Commands:\n"
@@ -7939,35 +6528,27 @@ msgstr ""
 "Polecenia:\n"
 " "
 
-#: tools/symcryptrun.c:154
 msgid "decryption modus"
 msgstr "tryb deszyfrowania"
 
-#: tools/symcryptrun.c:155
 msgid "encryption modus"
 msgstr "tryb szyfrowania"
 
-#: tools/symcryptrun.c:159
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr "klasa narzêdzia (confucius)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:160
 msgid "program filename"
 msgstr "nazwa programu"
 
-#: tools/symcryptrun.c:162
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:163
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "nazwa pliku wej¶ciowego (domy¶lnie standardowe wej¶cie)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:207
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 msgstr "Wywo³anie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:210
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
@@ -7977,137 +6558,176 @@ msgstr ""
 "[opcje...] POLECENIE [plik-we¶ciowy]\n"
 "Wywo³anie prostego narzêdzia do szyfrowania symetrycznego\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:279
 #, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:286
 #, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "%s na %s nie powiód³ siê ze stanem %i\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:312
 #, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê otworzyæ %s do zapisu: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:380
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:387
 #, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
 #, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:486
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "nie podano opcji --program\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:492
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr "obs³ugiwane s± tylko --decrypt i --encrypt\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:498
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:509
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wektora args\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:527
 #, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ potoku: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:534
 #, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pty: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:550
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fork: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:578
 #, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
 msgstr "execv nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:607
 #, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
 msgstr "select nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:624
 #, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
 msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:676
 #, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
 msgstr "odczyt pty nie powiód³ siê: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:728
 #, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
 msgstr "waitpid nie powiod³o siê: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:742
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
 msgstr "potomek zosta³ przerwany ze stanem %i\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:797
 #, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wej¶ciowego: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:810
 #, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wyj¶ciowego: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:985
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
 msgstr "musi byæ podane %s lub %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1012
 msgid "no class provided\n"
 msgstr "nie podano klasy\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1021
 #, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
 msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:148
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baza zaufania jest uszkodzona; proszê uruchomiæ ,,gpg --fix-trustdb''.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to "
+#~ msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
+
+#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+#~ msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
+
+#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
+#~ msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
+
+#~ msgid "Repeat passphrase\n"
+#~ msgstr "Powtórzone has³o\n"
+
+#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr ""
+#~ "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %"
+#~ "lu]"
+
+#~ msgid "|A|Admin PIN"
+#~ msgstr "|A|PIN administratora"
+
+#~ msgid "read options from file"
+#~ msgstr "odczyt opcji z pliku"
+
+#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+#~ msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
+
+#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
+#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
+
+#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
+
+#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
+
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
+
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "wymuszenie podpisów v3"
+
+#~ msgid "always use a MDC for encryption"
+#~ msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
+
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
+
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
+
+#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
+#~ msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
+
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
+
+#~ msgid "remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "