po: Update Czech translation
[gnupg.git] / po / sv.po
index f35f001..d5da7ca 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Swedish messages for gnupg
-# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004.
 # Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2011.
 #
 # ===================================================
 # This a completely revised and extended translation.
@@ -24,41 +24,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-12 16:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:205
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "misslyckades med att ta kontroll över PIN-inmatningslåset: %s\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:548
-msgid ""
-"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
-"session"
-msgstr ""
-"Ange din PIN-kod så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för den här "
-"sessionen"
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: agent/call-pinentry.c:551
-msgid ""
-"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
-"this session"
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "PIN-kod:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
-"Ange din lösenfras så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för denna session"
 
-#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
-#. label for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:586
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter new passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Ange ny lösenfras"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
-msgstr "giltighet: %s"
+msgstr "Kvalitet:"
 
 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
@@ -66,188 +91,225 @@ msgstr "giltighet: %s"
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:604
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
+"Denna rad indikerar kvaliteten för ovan angiven lösenfras.\n"
+"GnuPG anser att lösenfrasen är för svag så länge som den visar rött.\n"
+"En stark lösenfras bygger man genom att blanda versaler, gemener, siffror\n"
+"och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n"
+"man anger säkra lösenfraser."
+
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr ""
+"Ange din PIN-kod så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för den här "
+"sessionen"
+
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr ""
+"Ange din lösenfras så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för denna session"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Lösenfras:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
 
-#: agent/call-pinentry.c:647
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)"
 
-#: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
+
 msgid "PIN too long"
 msgstr "PIN-koden är för lång"
 
-#: agent/call-pinentry.c:668
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "Lösenfrasen är för lång"
 
-#: agent/call-pinentry.c:676
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Ogiltiga tecken i PIN-kod"
 
-#: agent/call-pinentry.c:681
 msgid "PIN too short"
 msgstr "PIN-kod för kort"
 
 # MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
-#: agent/call-pinentry.c:693
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "Felaktig PIN-kod"
 
-#: agent/call-pinentry.c:694
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Felaktig lösenfras"
 
-#: agent/call-pinentry.c:730
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenfras"
-
 # Skyddssammandraget låter underligt
 # Kontrollsumma?
-#: agent/command-ssh.c:529
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3141
-#: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
-#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
-#, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
-#: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
-#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
-#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1944
-#: sm/gpgsm.c:1981 sm/gpgsm.c:2019 sm/qualified.c:66
-#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1619
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1624
-#, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
 msgstr "fel när nyckel-id för autentisering hämtades från kortet: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1644
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "ingen lämplig kortnyckel hittades: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1694
-#, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1709
 #, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n"
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:2014
-#, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
 msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A  %c"
 
-#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
-#: agent/protect-tool.c:1197
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgstr "Ange denna lösenfras igen"
 
-#: agent/command-ssh.c:2363
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
 "Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A   %s%%0Ai  "
 "gpg-agents nyckellager"
 
-#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
-#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
-
-#: agent/command-ssh.c:2885
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:217
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Mata in kortet med serienummer"
+
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "Ta bort det aktuella kortet och mata in det med serienummer"
+
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "Admin PIN-kod"
 
-#: agent/divert-scd.c:275
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr "PUK-kod"
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr "Nollställ kod"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0AAnvänd läsarens knappsats för inmatning."
+
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Upprepa denna nollställningskod"
+
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Upprepa denna PUK-kod"
+
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Upprepa denna PIN-kod"
 
-#: agent/divert-scd.c:278
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "Nollställningskoden repeterades inte korrekt; försök igen"
+
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PUK-koden repeterades inte korrekt; försök igen"
+
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN-kod repeterades inte korrekt; försök igen"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet"
 
-#: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
-#: sm/import.c:550
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 #, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Ange ny lösenfras"
 
-#: agent/genkey.c:165
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "Ta den här ändå"
 
-#: agent/genkey.c:191
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
-"vara minst %u tecken lång."
-msgstr[1] ""
-"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
-"vara minst %u tecken lång."
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "Du har inte angivit en lösenfras!%0AEn tom lösenfras tillåts inte."
 
-#: agent/genkey.c:212
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Du har inte angivet en lösenfras - det här är oftast en dålig idé!"
+"%0ABekräfta att du inte vill ha något som helst skydd för din nyckel."
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Ja, skydd behövs inte"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+msgstr[1] "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
 "Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
 "innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
@@ -255,47 +317,37 @@ msgstr[1] ""
 "Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
 "innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
 
-#: agent/genkey.c:235
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
-"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%0AEn lösenfras får "
+"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras får "
 "inte vara ett känd ord eller matcha%%0Avissa mönster."
 
-#: agent/genkey.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr "Du har inte angivit en lösenfras!%0AEn tom lösenfras tillåts inte."
-
-#: agent/genkey.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
-"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
-"Du har inte angivet en lösenfras - det här är oftast en dålig idé!%"
-"0ABekräfta att du inte vill ha något som helst skydd för din nyckel."
-
-#: agent/genkey.c:262
-msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "Ja, skydd behövs inte"
+"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
+"vara minst %u tecken lång."
 
 # fel kapitalisering i originalet?
-#: agent/genkey.c:306
-#, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel"
 
-#: agent/genkey.c:429
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "Ange den nya lösenfrasen"
 
 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
-#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
@@ -303,266 +355,236 @@ msgstr ""
 "@Flaggor:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
+
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "kör i serverläge (förgrund)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
-msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
+#, fuzzy
+#| msgid "run in server mode"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "kör i serverläge"
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
-#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 msgid "verbose"
 msgstr "utförlig"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:343
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "var något tystare"
 
-#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "sh-liknande kommandoutdata"
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
 msgstr "csh-liknande kommandoutdata"
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
 
-#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "frigör inte från konsollen"
 
-#: agent/gpg-agent.c:131
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
-
-#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "använd en loggfil för servern"
 
-#: agent/gpg-agent.c:134
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "använd en standardplats för uttaget"
-
-#: agent/gpg-agent.c:137
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet"
 
-#: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
 
-#: agent/gpg-agent.c:141
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "använd inte SCdaemon"
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
+
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
 
-#: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display"
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder"
 
-#: agent/gpg-agent.c:168
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
+
 # Antar att värdet inte ska översättas.
-#: agent/gpg-agent.c:170
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+#, fuzzy
+#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\""
 
-#: agent/gpg-agent.c:172
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "tillåt förinställning av lösenfras"
 
-#: agent/gpg-agent.c:173
-msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "enable ssh support"
 msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
 
-#: agent/gpg-agent.c:175
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FIL|skriv miljöinställningar även till FIL"
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
+msgid "enable putty support"
+msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
-#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
-#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
-msgid "Please report bugs to <"
-msgstr "Rapportera fel till <"
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <@EMAIL@>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:286
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpg-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
 "Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
-#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:874 sm/gpgsm.c:877 tools/symcryptrun.c:997
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:1999 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:965
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2003
-#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:969 tools/symcryptrun.c:930
-#, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2010 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:976
-#, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
-#, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
-#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
-#, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:935
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "namnet på uttaget är för långt\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:958
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1346
-#, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1366
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n"
 
 # Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång
-#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:978
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:981
-#, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:990
-#, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "listen() misslyckades: %s\n"
+# Extension är vad? FIXME
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:997
-#, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
-#, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481
-#, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1485
-#, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1013
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1624
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1629
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1649
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1654
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1135
-#, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s stoppad\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1907
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1953
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1964
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
-
 # KEYGRIP är ett hexadecimalt värde som representerar hashen för den publika nyckeln
-#: agent/preset-passphrase.c:98
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
 "Användning: gpg-preset-passphrase [flaggor] NYCKELHASH (-h för hjälp)\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
@@ -570,11 +592,26 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [flaggor] NYCKELHASH\n"
 "Underhåll av lösenordscache\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:149
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Kommandon:\n"
+" "
+
+# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Flaggor:\n"
+" "
+
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Användning: gpg-protect-tool [flaggor] (-h för hjälp)\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:151
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
@@ -582,22 +619,18 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [flaggor] [argument]\n"
 "Underhållsverktyg för hemliga nycklar\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1188
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet."
 
-#: agent/protect-tool.c:1191
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
 
-#: agent/protect-tool.c:1194
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 "Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet."
 
-#: agent/protect-tool.c:1199
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
@@ -605,55 +638,48 @@ msgstr ""
 "Ange lösenfrasen eller PIN-koden som\n"
 "behövs för att färdigställa denna åtgärd."
 
-#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Lösenfras:"
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "avbruten\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "fel vid fråga efter lösenfrasen: %s\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
-msgid "cancelled\n"
-msgstr "avbruten\n"
-
-#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
-#, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:147
-#, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
-#, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
 msgstr "uttrycket \"%s\" ignorerat i \"%s\", rad %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:181
-#, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
 msgstr "systemets tillitslista \"%s\" är inte tillgänglig\n"
 
-#: agent/trustlist.c:216
-#, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "felaktigt fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
-#, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
 msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:283
-#, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av \"%s\", rad %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
 
@@ -663,34 +689,8 @@ msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
-"fingerprint:%%0A  %s"
-msgstr ""
-"Validera att certifikatet identifierat som:%%0A  \"%s\"%%0Ahar "
-"fingeravtrycket:%%0A  %s"
-
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:551
-msgid "Correct"
-msgstr "Korrekt"
-
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
@@ -699,7316 +699,8515 @@ msgstr ""
 "Litar du förbehållslöst på%%0A  \"%s\"%%0Aatt korrekt certifiera "
 "användarcertifikat?"
 
-#: agent/trustlist.c:583
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: agent/trustlist.c:583
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: agent/findkey.c:158
-#, c-format
-msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
-msgstr ""
-"Observera: Den här lösenfrasen har aldrig blivit ändrad.%0ADu bör ändra den "
-"nu."
-
-#: agent/findkey.c:174
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
 #, c-format
 msgid ""
-"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
-"it now."
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A  %s"
+msgstr ""
+"Validera att certifikatet identifierat som:%%0A  \"%s\"%%0Ahar "
+"fingeravtrycket:%%0A  %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
+
+msgid "Wrong"
+msgstr "Fel"
+
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+"Observera: Den här lösenfrasen har aldrig blivit ändrad.%0ADu bör ändra den "
+"nu."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
+"it now."
 msgstr ""
 "Den här lösenfrasen har inte ändrats%%0Asedan %.4s-%.2s-%.2s.  Du bör ändra "
 "den nu."
 
-#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
 msgid "Change passphrase"
 msgstr "ändra lösenfras"
 
-#: agent/findkey.c:196
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Jag ändrar den senare"
 
-#: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
-#: tools/gpgconf-comp.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "enable key"
+msgid "Delete key"
+msgstr "aktivera nyckel"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
 
-# se förra kommentaren
-#: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
-#, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "kan inte fdopen rör för läsning: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "fel vid grening av process: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:653
-#, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "fel vid körning av \"%s\": antagligen inte installerat\n"
 
-#: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
-#, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
 msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
 
-#: common/exechelp.c:704
-#, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr "fel vid körning av \"%s\": antagligen inte installerat\n"
-
-#: common/exechelp.c:717
-#, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutades\n"
 
-#: common/http.c:1625
-#, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "fel när uttag skapades: %s\n"
-
-#: common/http.c:1669
-msgid "host not found"
-msgstr "värden hittades inte"
-
-#: common/simple-pwquery.c:315
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:373
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:384
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "kommunikationsproblem med gpg-agent\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:394
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "inställningsproblem för gpg-agent\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "avbruten av användaren\n"
-
-#: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problem med agenten\n"
-
-#: common/sysutils.c:104
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:199
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Varning: osäkert ägarskap på %s \"%s\"\n"
 
 # Extension är vad? FIXME
-#: common/sysutils.c:231
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
 msgid "yY"
 msgstr "jJ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:72
 msgid "quit"
 msgstr "avsluta"
 
-#: common/yesno.c:75
 msgid "qQ"
 msgstr "aA"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:109
 msgid "okay|okay"
 msgstr "okay|okej|ok"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "avbryt|stoppa"
 
-#: common/yesno.c:112
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cC"
 msgstr "aAsS"
 
-#: common/miscellaneous.c:71
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 msgstr "slut på kärna i säkert minne vid allokering av %lu byte"
 
-#: common/miscellaneous.c:74
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "slut på kärna vid allokering av %lu byte"
 
-#: g10/armor.c:379
 #, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "ASCII-skal: %s\n"
-
-#: g10/armor.c:418
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "ogiltig rubrikrad i ASCII-skalet: "
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:429
-msgid "armor header: "
-msgstr "ASCII-skal: "
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
 
-#: g10/armor.c:442
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "ogiltig rubrikrad i klartextsignatur\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
 
-#: g10/armor.c:455
-msgid "unknown armor header: "
-msgstr "okänt ASCII-skalhuvud: "
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:508
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen körande gpg-agent - startar en\n"
 
-#: g10/armor.c:643
-msgid "unexpected armor: "
-msgstr "oväntat skal: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
 
-# rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
-#: g10/armor.c:655
-msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "ogiltig rad som börjar med bindestreck: "
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr ""
 
-# överhoppad eller hoppades över?
-#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02X hoppades över\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
 
-# CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
-#: g10/armor.c:852
-msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
 
-#: g10/armor.c:886
-msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
 
-#: g10/armor.c:894
-msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
 
-#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
-#, c-format
-msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "CRC-fel; %06lX - %06lX\n"
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Bra"
 
-#: g10/armor.c:918
-msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Dålig"
 
-#: g10/armor.c:922
-msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "fel i avslutande rad\n"
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|Stöds inte"
 
-#: g10/armor.c:1233
-msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Inget certifikat"
 
-#: g10/armor.c:1238
-#, c-format
-msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "ogiltigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|Inte aktiverat"
 
-#: g10/armor.c:1242
-msgid ""
-"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
-msgstr ""
-"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden hittades i skalet - "
-"detta\n"
-"beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
-"använts\n"
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Fel"
 
-#: g10/build-packet.c:976
-msgid ""
-"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
-"an '='\n"
-msgstr ""
-"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
-"sluta med ett \"'=\"\n"
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Används inte"
 
-#: g10/build-packet.c:988
-msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "en användares notationsnamn måste innehåller tecknet \"@\"\n"
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|Okej"
 
-#: g10/build-packet.c:994
-msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Hoppades över"
 
-#: g10/build-packet.c:1012
-msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "ett notationsvärde får inte använda några styrtecken\n"
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Några"
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Certifikatkedja tillgänglig"
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
-msgid "not human readable"
-msgstr "inte läsbart"
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "rotcertifikatet saknas"
 
-#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
-#, c-format
-msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n"
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Datakryptering lyckades"
 
-#: g10/card-util.c:67
-#, c-format
-msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
+msgid "Data available"
+msgstr "Data tillgängligt"
 
-#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
-#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
-msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n"
+msgid "Session key created"
+msgstr "Sessionsnyckel skapad"
 
-#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
-#: g10/keygen.c:1644
-msgid "Your selection? "
-msgstr "Vad väljer du? "
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "algoritm: %s"
 
-#: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
-msgid "[not set]"
-msgstr "[inte inställt]"
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
 
-#: g10/card-util.c:415
-msgid "male"
-msgstr "man"
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "verkar inte vara krypterat"
 
-#: g10/card-util.c:416
-msgid "female"
-msgstr "kvinna"
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Antal mottagare"
 
-#: g10/card-util.c:416
-msgid "unspecified"
-msgstr "ej angiven"
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Mottagare %d"
 
-#: g10/card-util.c:443
-msgid "not forced"
-msgstr "inte tvingad"
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Datasignering lyckades"
 
-#: g10/card-util.c:443
-msgid "forced"
-msgstr "tvingad"
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "hashalgoritm för data: %s"
 
-#: g10/card-util.c:521
-msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Signerare %d"
 
-#: g10/card-util.c:523
-msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n"
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "hashalgoritm för attr: %s"
 
-#: g10/card-util.c:525
-msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n"
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Datadekryptering lyckades"
 
-#: g10/card-util.c:542
-msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "Kortinnehavarens efternamn: "
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Krypteringsalgoritmen stöds"
 
-#: g10/card-util.c:544
-msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Kortinnehavarens förnamn: "
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Datavalidering lyckades"
 
-#: g10/card-util.c:562
-#, c-format
-msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n"
+msgid "Signature available"
+msgstr "Signatur tillgänglig"
 
-#: g10/card-util.c:583
-msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Tolkning av data lyckades"
 
-#: g10/card-util.c:591
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "felaktig hashalgoritm för data: %s"
 
-#: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Signatur %d"
 
-#: g10/card-util.c:697
-msgid "Login data (account name): "
-msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): "
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Certifikatkedjan är giltig"
 
-#: g10/card-util.c:707
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n"
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "rotcertifikatet är pålitligt"
 
-#: g10/card-util.c:766
-msgid "Private DO data: "
-msgstr "Privat DO-data: "
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
 
-#: g10/card-util.c:776
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "den tillgängliga spärrlistan är för gammal"
 
-#: g10/card-util.c:796
-msgid "Language preferences: "
-msgstr "Språkinställningar: "
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "CRL/OCSP-kontroll av certifikat"
 
-#: g10/card-util.c:804
-msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n"
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Inkluderade certifikat"
 
-#: g10/card-util.c:813
-msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n"
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "Inga poster i granskningslogg."
 
-#: g10/card-util.c:834
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): "
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Okänd åtgärd"
 
-#: g10/card-util.c:848
-msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n"
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Gpg-Agent användbar"
 
-#: g10/card-util.c:869
-msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "CA-fingeravtryck: "
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr användbar"
 
-#: g10/card-util.c:892
-msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"."
 
-#: g10/card-util.c:940
-#, c-format
-msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n"
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "ignorerar skräprad"
 
-#: g10/card-util.c:941
-msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "inte ett OpenPGP-kort"
+msgid "[none]"
+msgstr "[ingen]"
 
-#: g10/card-util.c:950
+# överhoppad eller hoppades över?
 #, c-format
-msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n"
 
-#: g10/card-util.c:1034
-msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) "
+msgid "argument not expected"
+msgstr "argument förväntades inte"
 
-#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
-msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
+msgid "read error"
+msgstr "läsfel"
 
-#: g10/card-util.c:1075
-msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
+msgid "keyword too long"
+msgstr "nyckelordet är för långt"
 
-#: g10/card-util.c:1084
-#, c-format
-msgid ""
-"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
-"You should change them using the command --change-pin\n"
-msgstr ""
-"Observera dock att fabriksinställningarna för PIN-koderna är\n"
-"   PIN-kod = \"%s\"     Admin PIN-kod = \"%s\"\n"
-"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n"
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument saknas"
 
-#: g10/card-util.c:1118
-msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "ogiltigt värde\n"
 
-#: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
-msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) Signeringsnyckel\n"
+msgid "invalid command"
+msgstr "ogiltigt kommando"
 
-#: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
-msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (2) Krypteringsnyckel\n"
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "ogiltig aliasdefinition"
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
-msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Autentiseringsnyckel\n"
+msgid "out of core"
+msgstr "slut på minne"
 
-#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Ogiltigt val.\n"
+msgid "invalid option"
+msgstr "ogiltig flagga"
 
-#: g10/card-util.c:1194
-msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n"
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
 
-#: g10/card-util.c:1229
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
 
-#: g10/card-util.c:1234
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n"
 
-#: g10/card-util.c:1239
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n"
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "ogiltigt kommando \"%.50s\"\n"
 
-#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
-msgid "quit this menu"
-msgstr "avsluta denna meny"
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n"
 
-#: g10/card-util.c:1309
-msgid "show admin commands"
-msgstr "visa administratörskommandon"
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n"
 
-#: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
-msgid "show this help"
-msgstr "visa denna hjälp"
+msgid "out of core\n"
+msgstr "slut på minne\n"
 
-#: g10/card-util.c:1312
-msgid "list all available data"
-msgstr "lista allt tillgängligt data"
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n"
 
-#: g10/card-util.c:1315
-msgid "change card holder's name"
-msgstr "ändra kortinnehavarens namn"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" är inte tillgänglig\n"
 
-#: g10/card-util.c:1316
-msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "ändra url för att hämta nyckel"
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1317
-msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1318
-msgid "change the login name"
-msgstr "ändra inloggningsnamnet"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
 
-# originalet borde ha ett value
-#: g10/card-util.c:1319
-msgid "change the language preferences"
-msgstr "ändra språkinställningarna"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1320
-msgid "change card holder's sex"
-msgstr "ändra kortinnehavarens kön"
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "tar bort gammal låsfil (skapad av %d)\n"
 
-#: g10/card-util.c:1321
-msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck"
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "väntar på lås (hålls av %d%s) %s...\n"
 
-# den låter skum
-#: g10/card-util.c:1322
-msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod"
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(dödläge?) "
 
-#: g10/card-util.c:1323
-msgid "generate new keys"
-msgstr "generera nya nycklar"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "låset \"%s\" gjordes inte: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1324
-msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden"
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "väntar på låset %s...\n"
 
-#: g10/card-util.c:1325
-msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "validera PIN-koden och lista allt data"
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
 
-#: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
-msgid "Command> "
-msgstr "Kommando> "
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "ASCII-skal: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1483
-msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Kommandon endast för administratör\n"
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "ogiltig rubrikrad i ASCII-skalet: "
 
-#: g10/card-util.c:1514
-msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Administrationskommandon tillåts\n"
+msgid "armor header: "
+msgstr "ASCII-skal: "
 
-#: g10/card-util.c:1516
-msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "ogiltig rubrikrad i klartextsignatur\n"
 
-#: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
-msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "okänt ASCII-skalhuvud: "
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
-msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
 
-# se förra kommentaren
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
-#, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "oväntat skal: "
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
-#: g10/revoke.c:226
-#, c-format
-msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+# rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "ogiltig rad som börjar med bindestreck: "
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
+# överhoppad eller hoppades över?
 #, c-format
-msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
-
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
-msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02X hoppades över\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
-msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "kan inte göra så i satsläge utan \"--yes\"\n"
+# CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
 
-#: g10/delkey.c:145
-msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Ta bort denna nyckel från nyckelringen? (j/N) "
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
 
-#: g10/delkey.c:153
-msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - verkligen ta bort den? (j/N) "
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
 
-#: g10/delkey.c:163
 #, c-format
-msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRC-fel; %06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/delkey.c:173
-msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "raderat information om ägartillit\n"
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
 
-#: g10/delkey.c:204
-#, c-format
-msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "det finns en hemlig nyckel för denna publika nyckeln \"%s\"!\n"
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "fel i avslutande rad\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
-msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
 #, c-format
-msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "ogiltigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
 
-#: g10/encode.c:232
-msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden hittades i skalet - "
+"detta\n"
+"beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
+"använts\n"
 
-#: g10/encode.c:246
-#, c-format
-msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "använder %s-chiffer\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "inte läsbart"
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
-#, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n"
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
+"sluta med ett \"'=\"\n"
 
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
-#, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "en användares notationsnamn måste innehåller tecknet \"@\"\n"
 
-#: g10/encode.c:485
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
+
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "ett notationsvärde får inte använda några styrtecken\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"du kan endast kryptera till RSA-nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
-"pgp2-läge\n"
+"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
+"sluta med ett \"'=\"\n"
+
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
 
-#: g10/encode.c:510
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "läser från \"%s\"\n"
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "misslyckades med att förmedla %s-begäran till klient\n"
 
-#: g10/encode.c:541
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "kan inte använda IDEA-chiffer för alla nycklar du krypterar till.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter passphrase\n"
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Ange lösenfrasen\n"
 
-#: g10/encode.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
-"mottagarinställningarna\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
-"preferences\n"
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
 msgstr ""
-"VARNING: tvinga komprimeringsalgoritmen %s (%d) strider mot "
-"mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/encode.c:751
-#, c-format
-msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
+
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
 msgstr ""
-"tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
 
-#: g10/encode.c:848
-#, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
 
-#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 #, c-format
-msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s-krypterad data\n"
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n"
 
-#: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
-msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
 
-# I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
-#: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
-msgid ""
-"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
-"i det symmetriska chiffret.\n"
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n"
 
-#: g10/encr-data.c:144
-msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Detta kommando är endast tillgängligt för kort av version 2\n"
 
-#: g10/exec.c:49
-msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "Återställningskoden är inte tillgänglig längre\n"
 
-# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
-#: g10/exec.c:313
-msgid ""
-"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr ""
-"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
-"inställningsfilen\n"
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Vad väljer du? "
 
-#: g10/exec.c:343
-msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
-msgstr "denna plattform kräver temporärfiler vid anrop till externa program\n"
+msgid "[not set]"
+msgstr "[inte inställt]"
 
-#: g10/exec.c:421
-#, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "kunde inte köra programmet \"%s\": %s\n"
+msgid "male"
+msgstr "man"
 
-#: g10/exec.c:424
-#, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "kunde inte köra skalet \"%s\": %s\n"
+msgid "female"
+msgstr "kvinna"
 
-#: g10/exec.c:509
-#, c-format
-msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
+msgid "unspecified"
+msgstr "ej angiven"
 
-#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
-msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "externt program avslutades felaktigt\n"
+msgid "not forced"
+msgstr "inte tvingad"
 
-#: g10/exec.c:535
-msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
+msgid "forced"
+msgstr "tvingad"
 
-#: g10/exec.c:552
-#, c-format
-msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
 
-#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) \"%s\": %s\n"
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n"
+
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n"
+
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "Kortinnehavarens efternamn: "
+
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "Kortinnehavarens förnamn: "
 
-#: g10/exec.c:609
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen \"%s\": %s\n"
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n"
 
-#: g10/export.c:61
-msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "exportera signaturer som är märkta som endast lokala"
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
 
-#: g10/export.c:63
-msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "exportera attribut i användaridentiteter (vanligtvis foto-id)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/export.c:65
-msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "exportera spärrnycklar markerade som \"känslig\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/export.c:67
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "ta bort lösenfrasen från exporterade undernycklar"
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): "
 
-#: g10/export.c:69
-msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln under exportering"
+msgid "Private DO data: "
+msgstr "Privat DO-data: "
 
-#: g10/export.c:71
-msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln under exportering"
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "Språkinställningar: "
 
-#: g10/export.c:73
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "exportera nycklar i ett S-uttrycksbaserat format"
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n"
 
-#: g10/export.c:338
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "export av hemliga nycklar tillåts inte\n"
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n"
 
-#: g10/export.c:367
-#, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %s: inte skyddad - hoppade över\n"
+msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): "
 
-#: g10/export.c:375
-#, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %s: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över\n"
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n"
 
-#: g10/export.c:386
-#, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %s: nyckelmaterial på kortet - hoppade över\n"
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "CA-fingeravtryck: "
 
-#: g10/export.c:537
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "på väg att exportera en oskyddad undernyckel\n"
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n"
 
-#: g10/export.c:560
 #, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att ta bort skydd på undernyckel: %s\n"
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n"
+
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "inte ett OpenPGP-kort"
 
-#: g10/export.c:584
 #, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %s har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
 
-#: g10/export.c:633
-msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) "
 
-#: g10/getkey.c:151
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
+msgid ""
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"OBSERVERA: Det finns ingen garanti för att kortet har stöd för den\n"
+"      begärda storleken. Om nyckelgenereringen inte lyckas så bör du\n"
+"      kontrollera dokumentationen för ditt kort för att se vilka storlekar\n"
+"      som tillåts.\n"
 
-#: g10/getkey.c:174
-msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för signaturnyckeln? (%u) "
 
-#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
-#: g10/getkey.c:1002
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n"
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för krypteringsnyckeln? (%u) "
 
-#: g10/getkey.c:1834
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för autentiseringsnyckeln? (%u) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
 msgstr ""
-"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
+"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel med %u "
+"bitar\n"
 
-#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n"
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
 
-#: g10/getkey.c:2622
 #, c-format
-msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n"
 
-#: g10/getkey.c:2669
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n"
-
-#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr ""
-"@Kommandon:\n"
-" "
+"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel med %u "
+"bitar\n"
 
-#: g10/gpg.c:369
-msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
-
-#: g10/gpg.c:370
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[fil]|skapa en klartextsignatur"
+#, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "fel vid ändring av storlek för nyckel %d till %u bitar: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:248
-msgid "make a detached signature"
-msgstr "skapa signatur i en separat fil"
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
-msgid "encrypt data"
-msgstr "kryptera data"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
-msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer"
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
 
-# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:251
-msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekryptera data (standard)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+#| "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+#| "You should change them using the command --change-pin\n"
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Observera dock att fabriksinställningarna för PIN-koderna är\n"
+"   PIN-kod = \"%s\"     Admin PIN-kod = \"%s\"\n"
+"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n"
 
-#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:252
-msgid "verify a signature"
-msgstr "validera en signatur"
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n"
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
-msgid "list keys"
-msgstr "lista nycklar"
+msgid "   (1) Signature key\n"
+msgstr "   (1) Signeringsnyckel\n"
 
-#: g10/gpg.c:382
-msgid "list keys and signatures"
-msgstr "lista nycklar och signaturer"
+msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgstr "   (2) Krypteringsnyckel\n"
 
-#: g10/gpg.c:383
-msgid "list and check key signatures"
-msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
+msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgstr "   (3) Autentiseringsnyckel\n"
 
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:258
-msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "lista nycklar och fingeravtryck"
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Ogiltigt val.\n"
 
-#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
-msgid "list secret keys"
-msgstr "lista hemliga nycklar"
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n"
 
-#: g10/gpg.c:386
-msgid "generate a new key pair"
-msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:387
-msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
 
-#: g10/gpg.c:389
-msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
 
-#: g10/gpg.c:390
-msgid "sign a key"
-msgstr "signera en nyckel"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign it? (y/N) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Signera den? (j/N) "
 
-#: g10/gpg.c:391
-msgid "sign a key locally"
-msgstr "signera en nyckel lokalt"
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:392
-msgid "sign or edit a key"
-msgstr "signera eller redigera en nyckel"
+msgid "quit this menu"
+msgstr "avsluta denna meny"
 
-#: g10/gpg.c:393
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "generera ett spärrcertifikat"
+msgid "show admin commands"
+msgstr "visa administratörskommandon"
 
-#: g10/gpg.c:395
-msgid "export keys"
-msgstr "exportera nycklar"
+msgid "show this help"
+msgstr "visa denna hjälp"
 
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:261
-msgid "export keys to a key server"
-msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
+msgid "list all available data"
+msgstr "lista allt tillgängligt data"
 
-#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:262
-msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "ändra kortinnehavarens namn"
 
-#: g10/gpg.c:399
-msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "ändra url för att hämta nyckel"
 
-#: g10/gpg.c:401
-msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url"
 
-#: g10/gpg.c:405
-msgid "import/merge keys"
-msgstr "importera/slå samman nycklar"
+msgid "change the login name"
+msgstr "ändra inloggningsnamnet"
 
-#: g10/gpg.c:408
-msgid "print the card status"
-msgstr "skriv ut kortstatus"
+# originalet borde ha ett value
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "ändra språkinställningarna"
 
-#: g10/gpg.c:409
-msgid "change data on a card"
-msgstr "ändra data på ett kort"
+msgid "change card holder's sex"
+msgstr "ändra kortinnehavarens kön"
 
-#: g10/gpg.c:410
-msgid "change a card's PIN"
-msgstr "ändra PIN-kod för ett kort"
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck"
 
-#: g10/gpg.c:419
-msgid "update the trust database"
-msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
+# den låter skum
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod"
 
-#: g10/gpg.c:426
-msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
+msgid "generate new keys"
+msgstr "generera nya nycklar"
 
-#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:266
-msgid "run in server mode"
-msgstr "kör i serverläge"
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden"
 
-# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
-#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
-#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-"
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "validera PIN-koden och lista allt data"
+
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "lås upp PIN-koden med en nollställningskod"
+
+msgid "destroy all keys and data"
 msgstr ""
-"@\n"
-"Flaggor:\n"
-" "
 
-#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:283
-msgid "create ascii armored output"
-msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/kort> "
 
-#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:295
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "Kommandon endast för administratör\n"
 
-#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:333
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "Administrationskommandon tillåts\n"
 
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:336
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
 
-#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:338
-msgid "use canonical text mode"
-msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
+msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
+msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
 
-#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:341
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
 
-#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
-msgid "do not make any changes"
-msgstr "gör inga ändringar"
+# se förra kommentaren
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:480
-msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "fråga innan överskrivning"
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:523
-msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende"
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:524
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
 
-# inställningar istället för flaggor?
-# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
-#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:400
-msgid ""
-"@\n"
-"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
-msgstr ""
-"@\n"
-"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
 
-#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:403
-msgid ""
-"@\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
-" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
-" --list-keys [names]        show keys\n"
-" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
-msgstr ""
-"@\n"
-"Exempel:\n"
-"\n"
-"-se -r Bosse [fil]          signera och kryptera för användaren Bosse\n"
-"--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
-"--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
-"--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
-"--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "kan inte göra så i satsläge utan \"--yes\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:752 g10/gpgv.c:95
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Rapportera fel till <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "Ta bort denna nyckel från nyckelringen? (j/N) "
 
-#: g10/gpg.c:769
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - verkligen ta bort den? (j/N) "
 
-# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
-#: g10/gpg.c:772
-msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
-msgstr ""
-"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
-"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
-"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:583
-msgid ""
-"\n"
-"Supported algorithms:\n"
+msgid "key"
 msgstr ""
-"\n"
-"Algoritmer som stöds:\n"
 
-#: g10/gpg.c:786
-msgid "Pubkey: "
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
 msgstr "Publik nyckel: "
 
-#: g10/gpg.c:793 g10/keyedit.c:2321
-msgid "Cipher: "
-msgstr "Chiffer: "
-
-#: g10/gpg.c:800
-msgid "Hash: "
-msgstr "Kontrollsumma: "
-
-#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2365
-msgid "Compression: "
-msgstr "Komprimering: "
-
-#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:603
-msgid "Used libraries:"
-msgstr "Använda bibliotek:"
-
-#: g10/gpg.c:922
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "användning: gpg [flaggor] "
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:768
-msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "motstridiga kommandon\n"
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "raderat information om ägartillit\n"
 
-# Vad betyder detta?
-#: g10/gpg.c:1110
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "det finns en hemlig nyckel för denna publika nyckeln \"%s\"!\n"
 
-#: g10/gpg.c:1307
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen \"%s\"\n"
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
 
-#: g10/gpg.c:1310
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1313
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på tillägget \"%s\"\n"
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
 
-#: g10/gpg.c:1319
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på hemkatalogen \"%s\"\n"
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "använder %s-chiffer\n"
 
-#: g10/gpg.c:1322
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n"
 
-# Extension är vad? FIXME
-#: g10/gpg.c:1325
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på tillägget \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
 
-#: g10/gpg.c:1331
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "läser från \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen \"%"
-"s\"\n"
+"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/gpg.c:1337
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
 
-#: g10/gpg.c:1343
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
 
-#: g10/gpg.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
 msgstr ""
-"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
-"\"%s\"\n"
+"VARNING: tvinga komprimeringsalgoritmen %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/gpg.c:1349
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
+"tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/gpg.c:1492
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n"
-
-#: g10/gpg.c:1587
-msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "visa foto-id under nyckellistning"
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1589
-msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "visa policy-url:er under signaturlistningar"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
 
-#: g10/gpg.c:1591
-msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "visa alla notationer under signaturlistningar"
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "%s-krypterad data\n"
 
-#: g10/gpg.c:1593
-msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturlistningar"
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
 
-#: g10/gpg.c:1597
-msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "visa användarangivna notationer under signaturlistningar"
+# I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
+"i det symmetriska chiffret.\n"
 
-#: g10/gpg.c:1599
-msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar under signaturlistningar"
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
 
-#: g10/gpg.c:1601
-msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
 
-#: g10/gpg.c:1603
-msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
+# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
+"inställningsfilen\n"
 
-#: g10/gpg.c:1605
-msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr "denna plattform kräver temporärfiler vid anrop till externa program\n"
 
-#: g10/gpg.c:1607
-msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte köra programmet \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1609
-msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte köra skalet \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1802
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libgcrypt är för gammalt (behöver %s, har %s)\n"
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1957
-#, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "externt program avslutades felaktigt\n"
 
-#: g10/gpg.c:2217 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
-#, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
 
-#: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2492
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4084
-msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2527
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
-
-#: g10/gpg.c:2530
-msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
-
-#: g10/gpg.c:2537
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
-
-#: g10/gpg.c:2540
-msgid "invalid import options\n"
-msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
-
-#: g10/gpg.c:2547
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n"
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "exportera signaturer som är märkta som endast lokala"
 
-#: g10/gpg.c:2550
-msgid "invalid export options\n"
-msgstr "ogiltiga exportinställningar\n"
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr "exportera attribut i användaridentiteter (vanligtvis foto-id)"
 
-#: g10/gpg.c:2557
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n"
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "exportera spärrnycklar markerade som \"känslig\""
 
-#: g10/gpg.c:2560
-msgid "invalid list options\n"
-msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln under exportering"
 
-#: g10/gpg.c:2568
-msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "visa foto-id under signaturvalidering"
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln under exportering"
 
-#: g10/gpg.c:2570
-msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "visa policy-url:er under signaturvalidering"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2572
-msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "visa alla notationer under signaturvalidering"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2574
-msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturvalidering"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "skriver till \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:2578
-msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "visa användarangivna notationer under signaturvalidering"
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "nyckeln %s: nyckelmaterial på kortet - hoppade över\n"
 
-#: g10/gpg.c:2580
-msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "visa url:er till föredragna nyckelserver under signaturvalidering"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "export av hemliga nycklar tillåts inte\n"
 
-#: g10/gpg.c:2582
-msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering"
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "nyckeln %s: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över\n"
 
-#: g10/gpg.c:2584
-msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
 
-#: g10/gpg.c:2586
-msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "visa endast primär användaridentitet i signaturvalidering"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2588
-msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr "validera signaturer med PKA-data"
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
 
-#: g10/gpg.c:2590
-msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr "öka tillit på signaturer med giltigt PKA-data"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2597
 #, c-format
-msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n"
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2600
-msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2607
-#, c-format
-msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "kunde inte ställa in exec-path till %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2782
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2785
-msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n"
 
-# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
-#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1361
-msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Inget fingeravtryck"
 
-#: g10/gpg.c:2875
 #, c-format
-msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2884
-#, c-format
-msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
 
-#: g10/gpg.c:2887
-#, c-format
-msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
 
-#: g10/gpg.c:2902
 #, c-format
-msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:2916
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
 msgstr ""
-"du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
-"i --pgp2-läge\n"
 
-#: g10/gpg.c:2922
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/gpg.c:2928
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
 
-# IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
-#: g10/gpg.c:2941
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "kryptering av meddelanden i --pgp2-läge kräver IDEA-chiffret\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1433
-msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
+msgid "make a signature"
+msgstr "skapa en signatur"
 
-#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1441
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "skapa en klartextsignatur"
 
-#: g10/gpg.c:3019
-msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "skapa signatur i en separat fil"
 
-#: g10/gpg.c:3025
-msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
+msgid "encrypt data"
+msgstr "kryptera data"
 
-# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
-#: g10/gpg.c:3040
-msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer"
 
-# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
-#: g10/gpg.c:3042
-msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
+# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "dekryptera data (standard)"
 
-# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
-#: g10/gpg.c:3044
-msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
+msgid "verify a signature"
+msgstr "validera en signatur"
 
-# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
-#: g10/gpg.c:3046
-msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr ""
-"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
+msgid "list keys"
+msgstr "lista nycklar"
 
-# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
-#: g10/gpg.c:3048
-msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "lista nycklar och signaturer"
 
-# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
-#: g10/gpg.c:3051
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
 
-#: g10/gpg.c:3055
-msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "lista nycklar och fingeravtryck"
 
-#: g10/gpg.c:3062
-msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
+msgid "list secret keys"
+msgstr "lista hemliga nycklar"
 
-# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
-#: g10/gpg.c:3071
-msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "ogiltig inställning av personligt chiffer\n"
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
 
-#: g10/gpg.c:3075
-msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
 
-#: g10/gpg.c:3079
-msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
 
-#: g10/gpg.c:3112
-#, c-format
-msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
 
-#: g10/gpg.c:3159
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
 
-#: g10/gpg.c:3164
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
-"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
 
-#: g10/gpg.c:3169
-#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "generera ett spärrcertifikat"
 
-#: g10/gpg.c:3261
-#, c-format
-msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
 
-#: g10/gpg.c:3272
-msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
-msgstr ""
-"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
 
-#: g10/gpg.c:3293
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [filnamn]"
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "signera en nyckel"
 
-#: g10/gpg.c:3300
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [filnamn]"
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "signera en nyckel lokalt"
 
-#: g10/gpg.c:3302
-#, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgid "sign a key"
+msgstr "signera en nyckel"
 
-#: g10/gpg.c:3312
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [filnamn]"
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "signera en nyckel lokalt"
 
-#: g10/gpg.c:3325
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "signera eller redigera en nyckel"
 
-#: g10/gpg.c:3327
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "ändra en lösenfras"
 
-#: g10/gpg.c:3330
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
+msgid "export keys"
+msgstr "exportera nycklar"
 
-#: g10/gpg.c:3348
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [filnamn]"
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
 
-#: g10/gpg.c:3361
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
 
-#: g10/gpg.c:3376
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
 
-#: g10/gpg.c:3378
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
 
-#: g10/gpg.c:3381
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importera/slå samman nycklar"
 
-#: g10/gpg.c:3401
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
+msgid "print the card status"
+msgstr "skriv ut kortstatus"
 
-#: g10/gpg.c:3410
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [filnamn]"
+msgid "change data on a card"
+msgstr "ändra data på ett kort"
 
-#: g10/gpg.c:3435
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [filnamn]"
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "ändra PIN-kod för ett kort"
 
-#: g10/gpg.c:3443
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key användaridentitet"
+msgid "update the trust database"
+msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
 
-#: g10/gpg.c:3447
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key användaridentitet"
+msgid "print message digests"
+msgstr "skriv ut kontrollsummor"
 
-#: g10/gpg.c:3468
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
-
-#: g10/gpg.c:3553
-#, c-format
-msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3555
-#, c-format
-msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3557
-#, c-format
-msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3568
-#, c-format
-msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3578
-#, c-format
-msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3629
-#, c-format
-msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3637
-#, c-format
-msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3727
-#, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
+msgid "run in server mode"
+msgstr "kör i serverläge"
 
-#: g10/gpg.c:3844
-msgid "[filename]"
-msgstr "[filnamn]"
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:3848
-msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
 
-#: g10/gpg.c:4160
-msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID"
 
-#: g10/gpg.c:4162
-msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera"
 
-#: g10/gpg.c:4195
-msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
 
-#: g10/gpgv.c:72
-msgid "take the keys from this keyring"
-msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
 
-# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
-# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
-# Krav från RIPE.
-#: g10/gpgv.c:74
-msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL"
 
-#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
-msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "gör inga ändringar"
 
-#: g10/gpgv.c:99
-msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "fråga innan överskrivning"
 
-#: g10/gpgv.c:102
-msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"Check signatures against known trusted keys\n"
-msgstr ""
-"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
-"Kontrollera signaturerna mot kända nycklar\n"
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende"
 
-#: g10/helptext.c:49
+# inställningar istället för flaggor?
+# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
 msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
-"Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
-"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
-"\"Web of trust\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
-"nätet av certifikat."
+"@\n"
+"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
 
-#: g10/helptext.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+" --list-keys [names]        show keys\n"
+" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
-"För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
-"måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
-"- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
-"Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
+"@\n"
+"Exempel:\n"
+"\n"
+"-se -r Bosse [fil]          signera och kryptera för användaren Bosse\n"
+"--clear-sign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
+"--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
+"--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
+"--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
 
-#: g10/helptext.c:62
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/helptext.c:66
+# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Ange användaridentiteten för den adressat du vill skicka meddelandet till."
+"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
+"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
+"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
 
-#: g10/helptext.c:70
 msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
 "\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+"Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
-"Välj vilken algoritm som ska användas.\n"
-"\n"
-"DSA (även känd som DSS) är Digital Signature Algorithm och kan endast\n"
-"användas för signaturer.\n"
 "\n"
-"Elgamal är en algoritm som endast kan användas för kryptering.\n"
-"\n"
-"RSA kan användas för signaturer eller kryptering.\n"
-"\n"
-"Första (primär) nyckel måste alltid vara en nyckel som är kapabel att "
-"signera."
+"Algoritmer som stöds:\n"
 
-#: g10/helptext.c:84
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
-"och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
-"områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert först!"
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "Publik nyckel: "
 
-#: g10/helptext.c:91
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Ange storleken på nyckeln"
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Chiffer: "
 
-#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
-#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
+msgid "Hash: "
+msgstr "Kontrollsumma: "
 
-#: g10/helptext.c:105
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
-"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
-"inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
-"att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
+msgid "Compression: "
+msgstr "Komprimering: "
 
-#: g10/helptext.c:117
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
 
-#: g10/helptext.c:122
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "motstridiga kommandon\n"
 
-#: g10/helptext.c:126
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
+# Vad betyder detta?
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:131
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N  för att ändra namnet.\n"
-"C  för att ändra kommentaren.\n"
-"E  för att ändra e-postadressen.\n"
-"O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
-"Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
-
-#: g10/helptext.c:140
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
-
-#: g10/helptext.c:148
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-"    key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-"for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-"    key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"När du signerar en användaridentitet på en nyckel, måste du först "
-"kontrollera att nyckeln\n"
-"verkligen tillhör den person som nämns i användaridentiteten.  Det är "
-"viktigt för andra att\n"
-"få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
-"\n"
-"\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du kontrollerat "
-"nyckeln.\n"
-"\n"
-"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
-"det\n"
-"    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
-"användbartför\n"
-"    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
-"pseudonym.\n"
-"\n"
-"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
-"att\n"
-"    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användaridentiteten "
-"för nyckeln\n"
-"    mot en fotolegitimation.\n"
-"\n"
-"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
-"Detta kan\n"
-"    t.ex. betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
-"nyckelinnehavaren\n"
-"    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
-"identitetsdokument\n"
-"a\n"
-"    med foto (t.ex. ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
-"    namnet i användaridentiteten på nyckeln, och slutligen att du "
-"kontrollerade att\n"
-"    (genom att utväxla e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln "
-"tillhör\n"
-"    nyckelinnehavaren.\n"
-"\n"
-"Observera! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
-"Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
-"betyder när du signerar andras nycklar.\n"
-"\n"
-"Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen \"%s\"\n"
 
-# felstavat original meddelat till Werner.
-#: g10/helptext.c:186
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:190
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
-"Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på tillägget \"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:195
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på hemkatalogen \"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:200
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+
+# Extension är vad? FIXME
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på tillägget \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
-"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
-"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
-"certifierad av denna nyckel."
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"Denna signatur kan inte valideras eftersom du inte har den\n"
-"motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
-"vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
-"en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
+"\"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:211
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
-"din nyckelring."
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
 
-# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
-#: g10/helptext.c:215
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
-"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
-"och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
-"mer. Så gör bara detta om denna självsignatur av någon anledning är\n"
-"ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
-
-#: g10/helptext.c:223
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"Ändra dina inställningar för alla användaridentiteter (eller enbart de "
-"valda)\n"
-"till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
-"påverkade\n"
-"självsignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
-
-#: g10/helptext.c:230
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Ange en lösenfras. Detta är en hemlig mening\n"
-
-#: g10/helptext.c:236
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Repetera sista lösenfrasen, så du är säker på vad du skrev in."
-
-# # felstavat/ologiskt original
-#: g10/helptext.c:240
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
-
-#: g10/helptext.c:245
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Svara \"ja\" om du vill skriva över filen"
-
-#: g10/helptext.c:250
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
-"(som anges i hakparenteser) att användas."
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:256
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Du borde ange en anledning till spärrningen. Beroende på sammanhanget\n"
-"har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
-"  \"Nyckeln har blivit komprometterad\"\n"
-"     Använd denna om du har anledning att tro att icke-auktoriserade "
-"personer\n"
-"     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
-"  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
-"     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
-"  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
-"     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
-"  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
-"     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
-"     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
-"     är ogiltig.\n"
-
-#: g10/helptext.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
+#| "%s'\n"
 msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
-"detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
-"och koncis.\n"
-"En tom rad avslutar texten.\n"
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
+"\"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:287
-msgid "No help available"
-msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
 
-#: g10/helptext.c:295
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:94
-msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr "visa foto-id under nyckellistning"
 
-#: g10/import.c:96
-msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern under importering"
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
 
-#: g10/import.c:98
-msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr "visa policy-url:er under signaturlistningar"
 
-#: g10/import.c:100
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "skapa en publik nyckel när en hemlig nyckel importeras"
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "visa alla notationer under signaturlistningar"
 
-#: g10/import.c:102
-msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "acceptera endast uppdateringar till befintliga nycklar"
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturlistningar"
 
-#: g10/import.c:104
-msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln efter importering"
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr "visa användarangivna notationer under signaturlistningar"
 
-#: g10/import.c:106
-msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln efter importering"
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar under signaturlistningar"
 
-#: g10/import.c:269
-#, c-format
-msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
 
-#: g10/import.c:278
-#, c-format
-msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
 
-#: g10/import.c:295
-#, c-format
-msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
 
-#: g10/import.c:297
-#, c-format
-msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "        överhoppade nya nycklar: %lu\n"
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
 
-#: g10/import.c:300
-#, c-format
-msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "       utan användaridentiteter: %lu\n"
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
 
-#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
-#, c-format
-msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                    importerade: %lu"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
-#, c-format
-msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                    oförändrade: %lu\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/import.c:310
-#, c-format
-msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "        nya användaridentiteter: %lu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
 
-#: g10/import.c:312
-#, c-format
-msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "               nya undernycklar: %lu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
 
-#: g10/import.c:314
-#, c-format
-msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "                 nya signaturer: %lu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
 
-#: g10/import.c:316
-#, c-format
-msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "          nya nyckelspärrningar: %lu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n"
 
-#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
-#, c-format
-msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "    antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
 
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
-#, c-format
-msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "    importerade hemliga nycklar: %lu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
 
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
-#, c-format
-msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "    oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
 
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
 #, c-format
-msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "               inte importerade: %lu\n"
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
 
-#: g10/import.c:326
-#, c-format
-msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "             signaturer rensade: %lu\n"
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
 
-#: g10/import.c:328
 #, c-format
-msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "    användaridentiteter rensade: %lu\n"
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
 
-#: g10/import.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
-"algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr ""
-"VARNING: nyckeln %s innehåller inställningar för otillgängliga\n"
-"algoritmer för dessa användaridentiteter:\n"
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
 
-#: g10/import.c:610
-#, c-format
-msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid list options\n"
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
 
-#: g10/import.c:625
 #, c-format
-msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": inställning för sammandragsalgoritmen %s\n"
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n"
+
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "ogiltiga exportinställningar\n"
 
-#: g10/import.c:637
 #, c-format
-msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": inställning för komprimeringsalgoritmen %s\n"
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n"
 
-#: g10/import.c:650
-msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "det rekommenderas starkt att du uppdaterar dina inställningar\n"
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
 
-#: g10/import.c:652
-msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
-msgstr ""
-"och distribuerar denna nyckel igen för att undvika tänkbara problem\n"
-"med att algoritmerna inte stämmer\n"
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr "visa foto-id under signaturvalidering"
 
-#: g10/import.c:676
-#, c-format
-msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-msgstr ""
-"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr "visa policy-url:er under signaturvalidering"
 
-#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
-#, c-format
-msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "visa alla notationer under signaturvalidering"
 
-# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
-#: g10/import.c:755
-#, c-format
-msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "nyckeln %s: PKS-skadad undernyckel reparerades\n"
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturvalidering"
 
-# vad innebär fnutten i slutet?
-#: g10/import.c:770
-#, c-format
-msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nyckel %s: accepterade icke-självsignerad användaridentitet \"%s\"\n"
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr "visa användarangivna notationer under signaturvalidering"
 
-#: g10/import.c:776
-#, c-format
-msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n"
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr "visa url:er till föredragna nyckelserver under signaturvalidering"
 
-#: g10/import.c:778
-msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering"
 
-#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
-#, c-format
-msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "nyckel %s: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
 
-#: g10/import.c:794
-#, c-format
-msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n"
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "visa endast primär användaridentitet i signaturvalidering"
 
-#: g10/import.c:803
-#, c-format
-msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr "validera signaturer med PKA-data"
 
-#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "skriver till \"%s\"\n"
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr "öka tillit på signaturer med giltigt PKA-data"
 
-#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
-#: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
 #, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n"
 
-# fixme: I appended the %s -wk
-#: g10/import.c:831
-#, c-format
-msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "nyckel %s: publika nyckeln \"%s\" importerades\n"
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n"
 
-#: g10/import.c:855
 #, c-format
-msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n"
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "kunde inte ställa in exec-path till %s\n"
 
-#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "nyckel %s: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
 
-#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
 
-#: g10/import.c:917
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
+# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
 
-#: g10/import.c:920
 #, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya användaridentiteter\n"
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
 
-#: g10/import.c:923
 #, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny signatur\n"
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
 
-#: g10/import.c:926
 #, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya signaturer\n"
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
 
-#: g10/import.c:929
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "VARNING: kör med falsk systemtid: "
 
-#: g10/import.c:932
 #, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n"
 
-#: g10/import.c:935
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signatur rensad\n"
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
 
-#: g10/import.c:938
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signaturer rensade\n"
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
 
-#: g10/import.c:941
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentitet rensad\n"
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
 
-#: g10/import.c:944
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentiteter rensade\n"
+# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
 
-#: g10/import.c:967
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n"
+# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
 
-#: g10/import.c:1130
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel med ogiltigt chiffer %d - hoppade över\n"
+# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
 
-#: g10/import.c:1141
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n"
+# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr ""
+"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
 
-#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
-#, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
+# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
 
-#: g10/import.c:1169
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n"
+# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
 
-#: g10/import.c:1199
-#, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "nyckel %s: finns redan i hemliga nyckelringen\n"
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
 
-#: g10/import.c:1209
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "nyckel %s: hittade inte hemlig nyckel: %s\n"
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
 
-#: g10/import.c:1239
-#, c-format
-msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
+# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av personligt chiffer\n"
 
-#: g10/import.c:1282
-#, c-format
-msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
 
-#: g10/import.c:1314
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
 
-#: g10/import.c:1380
 #, c-format
-msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet för signaturen\n"
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
 
-# fixme: I appended the %s -wk
-#: g10/import.c:1395
-#, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr ""
-"nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte för "
-"användaridentiteten  \"%s\"\n"
+"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
 
-#: g10/import.c:1397
-#, c-format
-msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nyckel %s: ogiltig självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr ""
+"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
 
-#: g10/import.c:1415
 #, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
-
-#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
-#, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1428
-#, c-format
-msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "nyckel %s: ogiltig undernyckelbindning\n"
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr ""
+"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
 
-#: g10/import.c:1443
-#, c-format
-msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1465
-#, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/import.c:1478
-#, c-format
-msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
 
-#: g10/import.c:1493
-#, c-format
-msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/import.c:1535
-#, c-format
-msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "nyckel %s: hoppade över användaridentiteten \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr ""
+"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
 
-#: g10/import.c:1556
 #, c-format
-msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "nyckel %s: hoppade över undernyckel\n"
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1583
 #, c-format
-msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n"
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1593
 #, c-format
-msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
 
-# nyckeln eller certifikatet??
-#: g10/import.c:1610
-#, c-format
-msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1624
 #, c-format
-msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n"
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
 
-# nyckeln eller klassen?
-#: g10/import.c:1632
 #, c-format
-msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över\n"
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1744
 #, c-format
-msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr ""
-"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1806
 #, c-format
-msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n"
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1820
-#, c-format
-msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1879
-#, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1913
 #, c-format
-msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/import.c:2302
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
 msgstr ""
-"OBSERVERA: serienumret för en nyckel stämmer inte med kortets serienummer\n"
 
-#: g10/import.c:2310
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "OBSERVERA: primärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
 
-#: g10/import.c:2312
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "OBSERVERA: sekundärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
 
-#: g10/keydb.c:168
-#, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
 
-#: g10/keydb.c:174
-#, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
 
-#: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
-#, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "nyckelblockresurs \"%s\": %s\n"
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|FIL|ta nycklarna från nyckelringen FIL "
 
-#: g10/keydb.c:697
-#, c-format
-msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
+# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
+# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
+# Krav från RIPE.
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
 
-#: g10/keyedit.c:265
-msgid "[revocation]"
-msgstr "[spärr]"
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
 
-#: g10/keyedit.c:266
-msgid "[self-signature]"
-msgstr "[självsignatur]"
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 felaktig signatur\n"
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
+msgid ""
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpgv [flaggor] [filer]\n"
+"Kontrollera signaturer mot kända, pålitliga nycklar\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
+msgid "No help available"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom nycklar saknades\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom fel uppstod\n"
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern under importering"
 
-#: g10/keyedit.c:356
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "1 användaridentitet utan giltig självsignatur hittades\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
 
-#: g10/keyedit.c:358
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
-msgid ""
-"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
-"keys\n"
-"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
-"etc.)\n"
-msgstr ""
-"Bestäm hur mycket du litar på denna användare när det gäller att\n"
-"korrekt validera andra användares nycklar (genom att undersöka pass,\n"
-"undersöka fingeravtryck från olika källor, etc.)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "show key during import"
+msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
-#, c-format
-msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Jag litar marginellt\n"
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr "acceptera endast uppdateringar till befintliga nycklar"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
-#, c-format
-msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Jag litar fullständigt\n"
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln efter importering"
 
-#: g10/keyedit.c:438
-msgid ""
-"Please enter the depth of this trust signature.\n"
-"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
-"trust signatures on your behalf.\n"
-msgstr ""
-"Ange djupet för den här tillitssignaturen.\n"
-"Ett djup större än 1 tillåter att nyckeln som du signerar kan\n"
-"skapa tillitssignaturer åt dig.\n"
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln efter importering"
 
-#: g10/keyedit.c:454
-msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgid "run import filters and export key immediately"
 msgstr ""
-"Ange en domän för att begränsa denna signatur. eller Enter för ingen.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:598
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad."
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
-msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
+#, fuzzy
+#| msgid "assume input is in binary format"
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1759
-msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Kan inte signera.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
 
-#: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
-msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Giltighetstiden för användaridentiteten \"%s\" har gått ut."
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
-msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är inte självsignerad."
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
 
-#: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
-msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är signerbar.  "
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:684
-msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Signera den? (j/N) "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "        överhoppade nya nycklar: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
-msgid ""
-"The self-signature on \"%s\"\n"
-"is a PGP 2.x-style signature.\n"
-msgstr ""
-"Självsignaturen på \"%s\"\n"
-"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:715
-msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Vill du göra om den till en självsignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
+msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgstr "        överhoppade nya nycklar: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
-msgid ""
-"Your current signature on \"%s\"\n"
-"has expired.\n"
-msgstr ""
-"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
-"har gått ut.\n"
+msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr "       utan användaridentiteter: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
-msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr ""
-"Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
-"n) "
+#, c-format
+msgid "              imported: %lu"
+msgstr "                    importerade: %lu"
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"Your current signature on \"%s\"\n"
-"is a local signature.\n"
-msgstr ""
-"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
-"är en lokal signatur.\n"
+msgid "             unchanged: %lu\n"
+msgstr "                    oförändrade: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
-msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Vill du ändra den till en fullständig exporterbar signatur? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "          new user IDs: %lu\n"
+msgstr "        nya användaridentiteter: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" var redan lokalt signerad med nyckeln %s\n"
+msgid "           new subkeys: %lu\n"
+msgstr "               nya undernycklar: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %s\n"
+msgid "        new signatures: %lu\n"
+msgstr "                 nya signaturer: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
-msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
+#, c-format
+msgid "   new key revocations: %lu\n"
+msgstr "          nya nyckelspärrningar: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
-msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
+msgid "      secret keys read: %lu\n"
+msgstr "    antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:824
-msgid "This key has expired!"
-msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
+#, c-format
+msgid "  secret keys imported: %lu\n"
+msgstr "    importerade hemliga nycklar: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:842
 #, c-format
-msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr "    oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:848
-msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr ""
-"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
+#, c-format
+msgid "          not imported: %lu\n"
+msgstr "               inte importerade: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:888
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
-"läge\n"
+#, c-format
+msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr "             signaturer rensade: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
+#, c-format
+msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr "    användaridentiteter rensade: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:915
+#, c-format
 msgid ""
-"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
-"belongs\n"
-"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+"algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
-"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
-"personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
+"VARNING: nyckeln %s innehåller inställningar för otillgängliga\n"
+"algoritmer för dessa användaridentiteter:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
-msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Jag vill inte svara.%s\n"
+msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr "         \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
-msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Jag har inte kontrollerat alls.%s\n"
+msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr "         \"%s\": inställning för sammandragsalgoritmen %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
-msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Jag har gjort viss kontroll.%s\n"
+msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr "         \"%s\": inställning för komprimeringsalgoritmen %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
-#, c-format
-msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Jag har gjort en noggrann kontroll.%s\n"
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "det rekommenderas starkt att du uppdaterar dina inställningar\n"
 
-#: g10/keyedit.c:932
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Ditt val? (skriv \"?\" för mer information): "
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+"och distribuerar denna nyckel igen för att undvika tänkbara problem\n"
+"med att algoritmerna inte stämmer\n"
 
-#: g10/keyedit.c:956
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
-"key \"%s\" (%s)\n"
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
-"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
-"med din nyckel \"%s\" (%s)\n"
+"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/keyedit.c:963
-msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Detta kommer att bli en självsignatur.\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
 
-#: g10/keyedit.c:969
-msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "VARNING: signaturen kommer inte att markeras som icke-exporterbar.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:977
-msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "VARNING: signaturen kommer att markeras som icke-spärrbar.\n"
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:987
-msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Signaturen kommer att markeras som icke-exporterbar.\n"
+# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "nyckeln %s: PKS-skadad undernyckel reparerades\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
-msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Signaturen kommer att märkas som icke möjlig att spärra.\n"
+# vad innebär fnutten i slutet?
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: accepterade icke-självsignerad användaridentitet \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1001
-msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Jag har inte kontrollerat denna nyckel alls.\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1006
-msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Jag har gjort viss kontroll av denna nyckel.\n"
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1011
-msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Jag har gjort en noggrann kontroll av denna nyckel.\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1021
-msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Verkligen signera? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
-#: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
 #, c-format
-msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1131
-msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
-msgstr ""
-"Nyckeln har endast en stump eller nyckelobjekt på kortet - ingen lösenfras "
-"att ändra.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
+# fixme: I appended the %s -wk
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "nyckel %s: publika nyckeln \"%s\" importerades\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Hemliga delar av den primära nyckeln är lagrade på kortet.\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya användaridentiteter\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1178
 #, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny signatur\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1184
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Skriv in den nya lösenfrasen för den hemliga nyckeln.\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya signaturer\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "lösenfrasen repeterades inte korrekt; försök igen."
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1204
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du vill inte ha någon lösenfras - detta är möjligen en *dålig* idé!\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1207
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen göra detta? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signatur rensad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1278
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signaturer rensade\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
-msgid "save and quit"
-msgstr "spara och avsluta"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentitet rensad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
-msgid "show key fingerprint"
-msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentiteter rensade\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1368
-msgid "list key and user IDs"
-msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1370
-msgid "select user ID N"
-msgstr "välj användaridentiteten N"
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1371
-msgid "select subkey N"
-msgstr "välj undernyckel N"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1372
-msgid "check signatures"
-msgstr "kontrollera signaturer"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1377
-msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr ""
-"signera valda användaridentiteter [* se nedan för relaterade kommandon]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
-msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "signera valda användaridentiteter lokalt"
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1384
-msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel med ogiltigt chiffer %d - hoppade över\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
-msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur"
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1390
-msgid "add a user ID"
-msgstr "lägg till en användaridentitet"
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1392
-msgid "add a photo ID"
-msgstr "lägg till ett foto-id"
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1394
-msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "ta bort valda användaridentiteter"
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1399
-msgid "add a subkey"
-msgstr "lägg till en undernyckel"
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1403
-msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "lägg till en nyckel till ett smartkort"
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1405
-msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort"
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet för signaturen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1407
-msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort"
+# fixme: I appended the %s -wk
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte för "
+"användaridentiteten  \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1411
-msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "ta bort valda undernycklar"
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1413
-msgid "add a revocation key"
-msgstr "lägg till en spärrnyckel"
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
-msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig direkt nyckelsignatur\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
-msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar"
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig undernyckelbindning\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: hoppade över användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "nyckel %s: hoppade över undernyckel\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
+
+# nyckeln eller certifikatet??
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n"
+
+# nyckeln eller klassen?
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr ""
+"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelskåpet \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "nyckelskåpet \"%s\" skapat\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "nyckelblockresurs \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
+
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[spärr]"
+
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[självsignatur]"
+
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Bestäm hur mycket du litar på denna användare när det gäller att\n"
+"korrekt validera andra användares nycklar (genom att undersöka pass,\n"
+"undersöka fingeravtryck från olika källor, etc.)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Jag litar marginellt\n"
+
+#, c-format
+msgid "  %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Jag litar fullständigt\n"
+
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"Ange djupet för den här tillitssignaturen.\n"
+"Ett djup större än 1 tillåter att nyckeln som du signerar kan\n"
+"skapa tillitssignaturer åt dig.\n"
+
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr ""
+"Ange en domän för att begränsa denna signatur. eller Enter för ingen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad."
+
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
+
+msgid "  Unable to sign.\n"
+msgstr "  Kan inte signera.\n"
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "Giltighetstiden för användaridentiteten \"%s\" har gått ut."
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är inte självsignerad."
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är signerbar.  "
+
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "Signera den? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"Självsignaturen på \"%s\"\n"
+"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
+
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du göra om den till en självsignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
+"har gått ut.\n"
+
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr ""
+"Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
+"n) "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
+"är en lokal signatur.\n"
+
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du ändra den till en fullständig exporterbar signatur? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" var redan lokalt signerad med nyckeln %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %s\n"
+
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
+
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
+
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
+
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr ""
+"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
+
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
+"personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr "   (0) Jag vill inte svara.%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr "   (1) Jag har inte kontrollerat alls.%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr "   (2) Jag har gjort viss kontroll.%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr "   (3) Jag har gjort en noggrann kontroll.%s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "Ditt val? (skriv \"?\" för mer information): "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
+"med din nyckel \"%s\" (%s)\n"
+
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "Detta kommer att bli en självsignatur.\n"
+
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "VARNING: signaturen kommer inte att markeras som icke-exporterbar.\n"
+
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "VARNING: signaturen kommer att markeras som icke-spärrbar.\n"
+
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "Signaturen kommer att markeras som icke-exporterbar.\n"
+
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "Signaturen kommer att märkas som icke möjlig att spärra.\n"
+
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "Jag har inte kontrollerat denna nyckel alls.\n"
+
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "Jag har gjort viss kontroll av denna nyckel.\n"
+
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "Jag har gjort en noggrann kontroll av denna nyckel.\n"
+
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "Verkligen signera? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
+
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+"Nyckeln har endast en stump eller nyckelobjekt på kortet - ingen lösenfras "
+"att ändra.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
+
+msgid "save and quit"
+msgstr "spara och avsluta"
+
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Ange nyckelhashen: "
+
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
+
+msgid "select user ID N"
+msgstr "välj användaridentiteten N"
+
+msgid "select subkey N"
+msgstr "välj undernyckel N"
+
+msgid "check signatures"
+msgstr "kontrollera signaturer"
+
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+"signera valda användaridentiteter [* se nedan för relaterade kommandon]"
+
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "signera valda användaridentiteter lokalt"
+
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
+
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur"
+
+msgid "add a user ID"
+msgstr "lägg till en användaridentitet"
+
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "lägg till ett foto-id"
+
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "ta bort valda användaridentiteter"
+
+msgid "add a subkey"
+msgstr "lägg till en undernyckel"
+
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "lägg till en nyckel till ett smartkort"
+
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort"
+
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort"
+
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "ta bort valda undernycklar"
+
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "lägg till en spärrnyckel"
+
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
+
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar"
+
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "flagga vald användaridentitet som primär"
+
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "lista inställningar (expertläge)"
+
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "lista inställningar (utförligt)"
+
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr "ställ in inställningslista för valda användaridentiteter"
+
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"ställ in url till föredragen nyckelserver för valda användaridentiteter"
+
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr "ställ in en notation för valda användaridentiteter"
+
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "ändra lösenfrasen"
+
+# originalet borde ha ett value
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter"
+
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "spärra valda användaridentiteter"
+
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar"
+
+msgid "enable key"
+msgstr "aktivera nyckel"
+
+msgid "disable key"
+msgstr "inaktivera nyckel"
+
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "visa valda foto-id:n"
+
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort oanvändbara "
+"signaturer från nyckeln"
+
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort alla signaturer från "
+"nyckeln"
+
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+#| "(lsign),\n"
+#| "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
+#| "signatures\n"
+#| "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgid ""
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
+"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+"* Kommandot \"sign\" kan inledas med ett \"l\" för lokal signaturer "
+"(lsign),\n"
+"  ett \"t\" för tillitssignaturer (tsign), ett \"nr\" för icke-sprärrbara "
+"signaturer\n"
+"  (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "Nyckeln är spärrad."
+
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
+
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
+
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) "
+
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) "
+
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
+
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
+
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
+
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
+
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
+
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
+
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
+
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
+
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren "
+"tillhandahåller\n"
+
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "Ställ in inställningslista till:\n"
+
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? "
+"(j/N) "
+
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) "
+
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
+
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "ogiltigt värde\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+msgid "Digest: "
+msgstr "Sammandrag: "
+
+msgid "Features: "
+msgstr "Funktioner: "
+
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "Nyckelserver no-modify"
+
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Föredragen nyckelserver: "
+
+msgid "Notations: "
+msgstr "Notationer: "
+
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr ""
+"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-"
+"typ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Följande nyckel blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
+
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(känsligt)"
+
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "skapat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "spärrad: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "utgånget: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr "går ut: %s"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "användning: %s"
+
+msgid "card-no: "
+msgstr "kortnummer: "
+
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr "tillit: %s"
+
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "giltighet: %s"
+
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Denna nyckel har stängts av"
+
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
+"såvida inte du startar om programmet.\n"
+
+msgid "revoked"
+msgstr "spärrad"
+
+msgid "expired"
+msgstr "utgånget"
+
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
+"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som primär.\n"
+"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
+"vara den primära identiteten.\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
+
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+"         of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto-id kan\n"
+"         vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n"
+
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
+
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "En sådan användaridentitet finns redan på denna nyckel!\n"
+
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
+
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
+
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
+
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)"
+
+# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Raderade %d signatur.\n"
+msgstr[1] "Raderade %d signatur.\n"
+
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Ingenting raderat.\n"
+
+msgid "invalid"
+msgstr "ogiltigt"
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+msgstr[1] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n"
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n"
+
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+"         some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Detta är en PGP 2.x-nyckel. Om du lägger till en spärrnyckel kan "
+"denna\n"
+"         nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
+
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
+
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
+
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
+
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
+
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
+
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
+
+# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
+
+# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
+
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
+
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
+
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
+
+# Vad betyder det?
+#, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n"
+
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: "
+
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) "
+
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) "
+
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Ange notationen: "
+
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "Fortsätt? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n"
+
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr "  (icke exporterbar)"
+
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
+
+# nyckel? signatur?
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
+
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
+
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Inte signerad av dig.\n"
+
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
+
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (inte spärrbar)"
+
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
+
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
+
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
+
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
+
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
+"framtiden\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
+
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "för många chifferinställningar\n"
+
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
+
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
+
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "skriver direkt signatur\n"
+
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "skriver självsignatur\n"
+
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
+
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
+
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
+
+msgid ""
+"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgstr ""
+"VARNING: vissa OpenPGP-program kan inte hantera en DSA-nyckel med den här "
+"sammandragsstorleken\n"
+
+msgid "Sign"
+msgstr "Signera"
+
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifiera"
+
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
+
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentisera"
+
+# S = Signera
+# K = Kryptera
+# A = Authentisera
+# Q = Avsluta
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "SsKkAaQq"
+
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
+
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: "
+
+#, c-format
+msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr "   (%c) Växla signeringsförmågan\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr "   (%c) Växla krypteringsförmågan\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr "   (%c) Växla autentiseringsförmågan\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%c) Finished\n"
+msgstr "   (%c) Färdig\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) RSA och RSA (standard)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr "   (%d) DSA och Elgamal\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamal (endast kryptering)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) DSA och Elgamal\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Befintlig nyckel\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Ange nyckelhashen: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Inte en giltig nyckelhash (förväntade 40 hexadecimala siffror)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Ingen nyckel med denna nyckelhash\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "%s-nycklar kan vara mellan %u och %u bitar långa.\n"
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för undernyckeln? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+
+# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+"         0 = key does not expire\n"
+"      <n>  = key expires in n days\n"
+"      <n>w = key expires in n weeks\n"
+"      <n>m = key expires in n months\n"
+"      <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
+"         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
+"      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
+"      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
+"      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
+"      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
+
+# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+"         0 = signature does not expire\n"
+"      <n>  = signature expires in n days\n"
+"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
+"      <n>m = signature expires in n months\n"
+"      <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
+"         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
+"      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
+"      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
+"      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
+"      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
+
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
+
+#, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "Signaturen är giltig hur länge? (%s) "
+
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "ogiltigt värde\n"
+
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "Nyckeln går aldrig ut\n"
+
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "Signaturen går aldrig ut\n"
+
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "Nyckeln går ut %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "Signaturen går ut %s\n"
+
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
+"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
+
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "Stämmer detta? (j/N) "
+
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG behöver konstruera en användaridentitet för att identifiera din "
+"nyckel.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; "
+"programvaran\n"
+"konstruerar en användaridentitet från verkligt namn, kommentar och e-"
+"postadress\n"
+"enligt följande format: \n"
+"    \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
+"\n"
+
+msgid "Real name: "
+msgstr "Namn: "
+
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
+
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
+
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+
+msgid "Email address: "
+msgstr "E-postadress: "
+
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
+
+msgid "Comment: "
+msgstr "Kommentar: "
+
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "Du använder teckentabellen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du valde följande ANVÄNDAR-ID:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
+
+# Ej solklart vad förkortningarna står för
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnKkEeOoAa"
+
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
+
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Rätta först felet\n"
+
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
+"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
+"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
+"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd slumpmässig data.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "nyckeln finns redan\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generating new key\n"
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "genererar ny nyckel\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "skriver den publika nyckeln till \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "ingen skrivbar publik nyckelring hittades: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "den publika och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
+
+# Flagga.. inte kommando
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kanske\n"
+"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
+"syfte.\n"
+
+# c-format behövs inte i singularis
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
+
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Hemliga delar av den primära nyckeln är lagrade på kortet.\n"
+
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Verkligen skapa? (j/N) "
+
+msgid "never     "
+msgstr "aldrig"
+
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Viktig signaturpolicy: "
+
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Signaturpolicy: "
+
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "Föredragen kritisk nyckelserver: "
+
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Kritisk signaturnotation: "
+
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Signaturnotation: "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
+msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
+msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
+msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
+msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Keyring"
+msgstr "Nyckelring"
+
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+
+msgid "     Subkey fingerprint:"
+msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+
+msgid "      Subkey fingerprint:"
+msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
+
+msgid "      Key fingerprint ="
+msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
+
+msgid "      Card serial no. ="
+msgstr "       Kortets serienr ="
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
+msgstr[1] "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 felaktig signatur\n"
+msgstr[1] "1 felaktig signatur\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
+
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
+
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
+
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln"
+
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
+
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "Ange nummer, N)ästa, eller Q) för Avsluta > "
+
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
+msgstr[1] "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
+
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
+
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
+
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
+
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "lösenfras genererad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "publik nyckel är %s\n"
+
+# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
+
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "      \"%s\"\n"
+msgstr "      \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
+
+# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n"
+
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "antar att %s krypterade data\n"
+
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr ""
+"IDEA-chiffer är inte tillgängligt. Försöker optimistiskt att använda %s "
+"istället\n"
+
+# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
+
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
+
+# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
+
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
+
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n"
+
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr ""
+"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
+"att verkställa\n"
+
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "ingen signatur hittades\n"
+
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utgången signatur från \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Korrekt signatur från \"%s\""
+
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
+
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n"
+
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Signatur gjord %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "               using %s key %s\n"
+msgstr "             med %s-nyckeln %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "      även känd som \"%s\""
+
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
+
+# Visas vid ogiltig signatur:
+# Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[osäkert]"
+
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\""
+msgstr "      även känd som \"%s\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+msgid "textmode"
+msgstr "textläge"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "algoritm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
+
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
+
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
+"kontrolleras.\n"
+
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) misslyckades i %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n"
+
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "VARNING: Elgamal-nycklar för kryptering/signering är föråldrade\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella chifferalgoritmen %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "läsfel i \"%s\":  %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "läsfel i \"%s\":  %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: flaggan är föråldrad \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
+
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Okomprimerad"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "okomprimerad|ingen"
+
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "Filen \"%s\" finns. "
 
-#: g10/keyedit.c:1419
-msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "flagga vald användaridentitet som primär"
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "Skriv över? (j/N) "
+
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: okänt suffix\n"
+
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Ange nytt filnamn"
+
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "skriver till standard ut\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "antar att signerad data finns i filen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n"
+
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
+
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problem med agenten: %s\n"
+
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Ange lösenfrasen\n"
+
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "avbruten av användaren\n"
+
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (primära nyckelns id %s)"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj en bild att använda som ditt foto-id. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
+"Kom ihåg att bilden sparas inuti din publika nyckel: Om du väljer\n"
+"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
+"Försök att använda en bild som har ungefär  formatet 240x288 pixlar.\n"
+
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-id: "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna JPEG-filen \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "Den här JPEG-bilden är verkligen stor (%d byte)!\n"
+
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen använda den? (j/N)? "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
+
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
+
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "kan inte visa foto-id!\n"
+
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ingen anledning har angivits"
+
+# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
+# känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Nyckeln är åsidosatt"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Nyckeln har blivit komprometterad"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Nyckeln används inte längre"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
+
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "anledning för spärrning: "
+
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "spärrningskommentar: "
+
+# ej kristallklart vad förkortningarna står för
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImHhAsS"
+
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
+
+#, c-format
+msgid "  aka \"%s\"\n"
+msgstr "  även känd som \"%s\"\n"
+
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr ""
+"Hur mycket litar du på att nyckeln faktiskt tillhör den angivna användaren?\n"
+
+#, c-format
+msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr "  %d = Jag vet inte eller kan inte säga något\n"
+
+#, c-format
+msgid "  %d = I do NOT trust\n"
+msgstr "  %d = Jag litar INTE\n"
+
+#, c-format
+msgid "  %d = I trust ultimately\n"
+msgstr "  %d = Jag litar förbehållslöst\n"
+
+msgid "  m = back to the main menu\n"
+msgstr "  h = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
+
+msgid "  s = skip this key\n"
+msgstr "  s = hoppa över denna nyckel\n"
+
+msgid "  q = quit\n"
+msgstr "  a = avsluta\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minimum tillitsnivå för denna nyckel är: %s\n"
+"\n"
+
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Vad väljer du? "
+
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? (j/N) "
+
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Det finns inget som säger att nyckeln tillhör den angivna användaren\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Det finns viss information om att nyckeln tillhör den angivna "
+"användaren\n"
+
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n"
+
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+#| "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+#| "you may answer the next question with yes.\n"
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i\n"
+"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n"
+"ja på nästkommande fråga.\n"
+
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i\n"
+"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n"
+"ja på nästkommande fråga.\n"
+
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
+
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
+
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n"
+
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
+
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+
+msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr "         Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n"
+
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+msgstr "Observera: Validerad adress för signeraren är \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Observera: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-objektet\n"
+
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr "trustlevel justerad till FULL på grund av giltig PKA-info\n"
+
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr "trustlevel justerad till NEVER på grund av felaktig PKA-info\n"
+
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1421
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
-msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "lista inställningar (expertläge)"
+msgid ""
+"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+"         Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1426
-msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "lista inställningar (utförligt)"
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1428
-msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "ställ in inställningslista för valda användaridentiteter"
+msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr "         Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
-msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"ställ in url till föredragen nyckelserver för valda användaridentiteter"
+"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
+"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
-msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "ställ in en notation för valda användaridentiteter"
+msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr "         Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
-msgid "change the passphrase"
-msgstr "ändra lösenfrasen"
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
 
-# originalet borde ha ett value
-#: g10/keyedit.c:1441
-msgid "change the ownertrust"
-msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: hoppades över: den publika nyckeln är inaktiverad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1443
-msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter"
+# överhoppad?
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: hoppades över: publik nyckel finns redan\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1445
-msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "spärra valda användaridentiteter"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1450
-msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
-msgid "enable key"
-msgstr "aktivera nyckel"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1452
-msgid "disable key"
-msgstr "inaktivera nyckel"
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Du angav ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
-msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "visa valda foto-id:n"
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "Nuvarande mottagare:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
-msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
-"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort oanvändbara "
-"signaturer från nyckeln"
+"\n"
+"Ange användaridentiteten.  Avsluta med en tom rad: "
 
-#: g10/keyedit.c:1457
-msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
+
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
-"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort alla signaturer från "
-"nyckeln"
+"hoppade över: den publika nyckeln är redan inställd som standardmottagare\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1579
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock \"%s\": %s\n"
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "Den publika nyckeln är inaktiverad.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1597
-msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "hoppade över: publik nyckel redan angiven\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1680
-msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "okänd standardmottagare \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1688
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
+# plural av adressee
+# dvs. den som meddelandet är adresserat till.
+# Åtskillnad görs mellan adressee och receiver.
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "inga giltiga adressater\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1707
-msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
-"(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
-"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
-msgstr ""
-"* Kommandot \"sign\" kan inledas med ett \"l\" för lokal signaturer "
-"(lsign),\n"
-"  ett \"t\" för tillitssignaturer (tsign), ett \"nr\" för icke-sprärrbara "
-"signaturer\n"
-"  (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen %s-förmåga\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1747
-msgid "Key is revoked."
-msgstr "Nyckeln är spärrad."
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen inställning för %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1766
-msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1773
-msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Signatur i en separat fil.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1782
-#, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Ange namnet på datafilen: "
 
-#: g10/keyedit.c:1805
-#, c-format
-msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "läser från standard in ...\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
-msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "ingen signerad data\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1829
-msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+# se förra kommentaren
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "kan inte öppna signerat data \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1831
-msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+# se förra kommentaren
+#, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna signerad data fd=%d: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1832
-msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1882
-msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "anonym mottagare; provar med den hemliga nyckeln %s ...\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1894
-msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "ok, vi är den anonyma mottagaren.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1922
-msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1936
 #, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "chifferalgoritmen %d%s är okänd eller inaktiverad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1953
 #, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1977
-msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"VARNING: chifferalgoritmen %s hittades inte i mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1980
-msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "OBSERVERA: hemliga nyckeln %s gick ut %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1981
-msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "OBSERVERA: nyckeln har spärrats"
 
-#: g10/keyedit.c:2016
-msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+# Vad?
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "build_packet misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2017
-msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "nyckeln %s har inga användaridentiteter\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2035
-msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Kommer att spärras av:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2046
-msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2048
-msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2098
-msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
-msgstr ""
-"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren "
-"tillhandahåller\n"
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2140
-msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Ställ in inställningslista till:\n"
+# --force översatt med:
+# genomdriv (använd alltid?)
+# -do-not-force översatt med:
+# genomdriv inte
+# I detta fall gäller det ett revokeringscertifikat, som gnupg alltid skapar i ASCII-format för att det ska gå att skriva ut.
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "utdata med ett ascii-skal genomdrivet.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2146
-msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr ""
-"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? "
-"(j/N) "
+# Vad menas???
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2148
-msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) "
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2216
-msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "inga spärrnycklar hittades för \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2219
-msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2229
-#, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2236
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2243
-msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2343
-msgid "Digest: "
-msgstr "Sammandrag: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2394
-msgid "Features: "
-msgstr "Funktioner: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2405
-msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr "Nyckelserver no-modify"
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
-msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Föredragen nyckelserver: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
-msgid "Notations: "
-msgstr "Notationer: "
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2639
-msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-"
-"typ.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:2698
-#, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
+"Spärrcertifikat skapat.\n"
+"\n"
+"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
+"tillgång till detta certifikatet kan han göra din nyckel oanvändbar.\n"
+"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n"
+"media blir oläsligt.  Men se upp:  Utskriftsfunktionen på\n"
+"din dator kan spara data så att det blir åtkomligt för andra!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2719
-#, c-format
-msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2725
-msgid "(sensitive)"
-msgstr "(känsligt)"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 #, c-format
-msgid "created: %s"
-msgstr "skapat: %s"
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Troligen vill du välja %d här)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
-#, c-format
-msgid "revoked: %s"
-msgstr "spärrad: %s"
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Ange en valfri beskrivning; avsluta med en tom rad:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 #, c-format
-msgid "expired: %s"
-msgstr "utgånget: %s"
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Anledning för spärrning: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
-#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
-#, c-format
-msgid "expires: %s"
-msgstr "går ut: %s"
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2750
-#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "användning: %s"
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "Är detta OK? (j/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2765
-#, c-format
-msgid "trust: %s"
-msgstr "tillit: %s"
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2769
 #, c-format
-msgid "validity: %s"
-msgstr "giltighet: %s"
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"kan inte undvika en svag nyckel för symmetriskt chiffer;\n"
+"försökte %d gånger!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2776
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Denna nyckel har stängts av"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
-msgid "card-no: "
-msgstr "kortnummer: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2828
-msgid ""
-"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
-"unless you restart the program.\n"
-msgstr ""
-"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
-"såvida inte du startar om programmet.\n"
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
-#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
-msgid "revoked"
-msgstr "spärrad"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
-#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
-msgid "expired"
-msgstr "utgånget"
+# Vad betyder det?
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr "VARNING: signeringsundernyckeln %s är inte korscertifierad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2959
-msgid ""
-"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
-"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som primär.\n"
-"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
-"vara den primära identiteten.\n"
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "se %s för mer information\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3020
-msgid ""
-"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
-"versions\n"
-"         of PGP to reject this key.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto-id kan\n"
-"         vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n"
+# cross-certification?
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr "VARNING signeringsundernyckel  %s har en ogiltig korscertifiering\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
-msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
+# behövs verkligen c-format här?
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+msgstr[1] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3031
-msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
+# behövs verkligen c-format här?
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+msgstr[1] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3171
-msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
+# c-format behövs inte i singularis
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
+msgstr[1] ""
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3181
-msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
+# c-format behövs inte i singularis
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
+msgstr[1] ""
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3185
-msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s gick ut %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3191
-msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s har spärrats\n"
 
-# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
-#: g10/keyedit.c:3205
 #, c-format
-msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Raderade %d signatur.\n"
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"antar felaktig signatur från nyckeln %s på grund av en okänd kritisk bit\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3206
 #, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3209
-msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Ingenting raderat.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
-msgid "invalid"
-msgstr "ogiltigt"
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel med spärrsignatur för undernyckel\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3244
 #, c-format
-msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n"
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr "nyckeln %s: ingen undernyckel för signaturbindning av undernyckel\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3251
 #, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kan inte %%-expandera anteckning (för stor).  Använder den utan "
+"expansion.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3252
 #, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kunde inte %%-expandera policy-url (för stor).  Använder "
+"oexpanderad.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3260
 #, c-format
-msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n"
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kunde inte %%-expandera url för föredragen nyckelserver (för "
+"stor).  Använder oexpanderad.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3261
 #, c-format
-msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n"
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s signatur från: \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3355
+#, c-format
 msgid ""
-"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
-"cause\n"
-"         some versions of PGP to reject this key.\n"
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"VARNING: Detta är en PGP 2.x-nyckel. Om du lägger till en spärrnyckel kan "
-"denna\n"
-"         nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
+"VARNING: tvinga sammandragsalgoritmen %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3366
-msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
+msgid "signing:"
+msgstr "signerar:"
 
-#: g10/keyedit.c:3386
-msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3411
-msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
+# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med "
+"fejkad slumptalsgenerator!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3426
-msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": förekommer flera gånger\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3448
-msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3467
-msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"det här är en PGP-genererad Elgamal-nyckel som inte är säker för signaturer!"
 
-# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
-#: g10/keyedit.c:3473
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
+"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n"
+"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3534
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3540
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n"
+msgid "line too long"
+msgstr "raden är för lång"
 
-#: g10/keyedit.c:3544
-msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
+msgid "colon missing"
+msgstr "kolon saknas"
 
-#: g10/keyedit.c:3547
-msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
 
-#: g10/keyedit.c:3593
-msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "värde för ägartillit saknas"
 
-#: g10/keyedit.c:3609
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde i \"%s\": %s\n"
 
-# Vad betyder det?
-#: g10/keyedit.c:3687
-#, c-format
-msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "läsfel i \"%s\":  %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3693
 #, c-format
-msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n"
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3856
-msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "kan inte skapa lås för \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
-#, c-format
-msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
+# se förra kommentaren
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "kan inte låsa \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4066
-msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: "
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
 
-# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
-#: g10/keyedit.c:4146
-msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
 
-# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
-#: g10/keyedit.c:4147
-msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) "
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4209
-msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Ange notationen: "
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4358
-msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Fortsätt? (j/N) "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4422
 #, c-format
-msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n"
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:4480
 #, c-format
-msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n"
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas skapad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4507
 #, c-format
-msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4642
-#, c-format
-msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
 #, c-format
-msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n"
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
-msgid " (non-exportable)"
-msgstr "  (icke exporterbar)"
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4651
 #, c-format
-msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
 
-# nyckel? signatur?
-#: g10/keyedit.c:4655
-msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4659
-msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4686
 #, c-format
-msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4712
-msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (inte spärrbar)"
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4719
 #, c-format
-msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4741
-msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4761
-msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4791
-msgid "no secret key\n"
-msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4861
 #, c-format
-msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n"
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4878
 #, c-format
-msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr ""
-"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
-"framtiden\n"
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4942
 #, c-format
-msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
+
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "Fel: Tillitsdatabasen är skadad.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5004
 #, c-format
-msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5099
 #, c-format
-msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:268
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:275
-msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "för många chifferinställningar\n"
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:277
-msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
 
-#: g10/keygen.c:279
-msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:404
-#, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:884
-msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "skriver direkt signatur\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:926
-msgid "writing self signature\n"
-msgstr "skriver självsignatur\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:983
-msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
-#: g10/keygen.c:3016
-#, c-format
-msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
 #, c-format
-msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
-
-#: g10/keygen.c:1299
-msgid ""
-"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
 msgstr ""
-"VARNING: vissa OpenPGP-program kan inte hantera en DSA-nyckel med den här "
-"sammandragsstorleken\n"
 
-#: g10/keygen.c:1519
-msgid "Sign"
-msgstr "Signera"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1522
-msgid "Certify"
-msgstr "Certifiera"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1525
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptera"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1528
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autentisera"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-# S = Signera
-# K = Kryptera
-# A = Authentisera
-# Q = Avsluta
-#: g10/keygen.c:1536
-msgid "SsEeAaQq"
-msgstr "SsKkAaQq"
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1555
 #, c-format
-msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1559
-msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1564
-#, c-format
-msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Växla signeringsförmågan\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
 
-#: g10/keygen.c:1567
-#, c-format
-msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Växla krypteringsförmågan\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "giltighet: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1570
 #, c-format
-msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Växla autentiseringsförmågan\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1573
 #, c-format
-msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr "   (%c) Färdig\n"
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1629
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "lista nycklar"
 
-#: g10/keygen.c:1631
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA och Elgamal (standard)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
 
-#: g10/keygen.c:1632
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+msgstr[1] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
 
-#: g10/keygen.c:1634
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
 
-#: g10/keygen.c:1636
-#, c-format
-msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) Elgamal (endast kryptering)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
 
-#: g10/keygen.c:1637
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1639
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1641
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1710
 #, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha %u bitar.\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1720
 #, c-format
-msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "%s-nycklar kan vara mellan %u och %u bitar långa.\n"
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1727
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1741
 #, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n"
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1747
-#, c-format
-msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "skriv ut kontrollsummor"
 
-#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
 
-# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
-#: g10/keygen.c:1826
-msgid ""
-"Please specify how long the key should be valid.\n"
-"         0 = key does not expire\n"
-"      <n>  = key expires in n days\n"
-"      <n>w = key expires in n weeks\n"
-"      <n>m = key expires in n months\n"
-"      <n>y = key expires in n years\n"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
 msgstr ""
-"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
-"         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
-"      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
-"      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
-"      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
-"      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
 
-# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
-#: g10/keygen.c:1837
-msgid ""
-"Please specify how long the signature should be valid.\n"
-"         0 = signature does not expire\n"
-"      <n>  = signature expires in n days\n"
-"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
-"      <n>m = signature expires in n months\n"
-"      <n>y = signature expires in n years\n"
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
-"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
-"         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
-"      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
-"      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
-"      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
-"      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
 
-#: g10/keygen.c:1860
-msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1865
-#, c-format
-msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Signaturen är giltig hur länge? (%s) "
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1883
-msgid "invalid value\n"
-msgstr "ogiltigt värde\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing key: %s\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1890
-msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Nyckeln går aldrig ut\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing flags: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1891
-msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Signaturen går aldrig ut\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1896
 #, c-format
-msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Nyckeln går ut %s\n"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1897
 #, c-format
-msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Signaturen går ut %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:1901
-msgid ""
-"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
-"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
-msgstr ""
-"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
-"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1908
-msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Stämmer detta? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1931
-msgid ""
-"\n"
-"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
-"ID\n"
-"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
-"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; "
-"programvaran\n"
-"konstruerar en användaridentitet från verkligt namn, kommentar och e-"
-"postadress\n"
-"enligt följande format: \n"
-"    \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1944
-msgid "Real name: "
-msgstr "Namn: "
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1952
-msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1954
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:1956
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1964
-msgid "Email address: "
-msgstr "E-postadress: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
-msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
 
-#: g10/keygen.c:1978
-msgid "Comment: "
-msgstr "Kommentar: "
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
 
-#: g10/keygen.c:1984
-msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
 
-#: g10/keygen.c:2006
-#, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Du använder teckentabellen \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "giltighet: %s"
 
-#: g10/keygen.c:2012
-#, c-format
 msgid ""
-"You selected this USER-ID:\n"
-"    \"%s\"\n"
-"\n"
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
-"Du valde följande användaridentitet:\n"
-"    \"%s\"\n"
-"\n"
 
-#: g10/keygen.c:2017
-msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
 
-# Ej solklart vad förkortningarna står för
-#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
-#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
-#. string which should be translated accordingly and the
-#. letter changed to match the one in the answer string.
-#.
-#. n = Change name
-#. c = Change comment
-#. e = Change email
-#. o = Okay (ready, continue)
-#. q = Quit
-#.
-#: g10/keygen.c:2033
-msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr "NnKkEeOoAa"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:2043
-msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:2044
-msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/keygen.c:2063
-msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Rätta först felet\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
 
-# fel kapitalisering i originalet?
-#: g10/keygen.c:2102
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
 msgstr ""
-"Du behöver en lösenfras för att skydda din hemliga nyckel\n"
-"\n"
 
-#: g10/keygen.c:2117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "\"%s\" är inget giltigt långt nyckel-id\n"
+
+# trusted??
 #, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "nyckel %s: accepterad som betrodd nyckel\n"
 
-#: g10/keygen.c:2123
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du vill inte ha någon lösenfras - det är möjligen en *dålig* idé!\n"
-"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenfras när som helst\n"
-"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "nyckeln %s förekommer fler än en gång i tillitsdatabasen\n"
 
-#: g10/keygen.c:2147
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
-msgstr ""
-"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
-"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
-"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
-"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd slumpmässig data.\n"
+# nyckeln?
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel för pålitlig nyckel - hoppades över\n"
 
-#: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "nyckeln %s är markerad med förbehållslöst förtroende\n"
 
-#: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
+# req står för request
+# kollat med Werner. Per
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "skriver den publika nyckeln till \"%s\"\n"
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "tillitspost %lu, begäran av typ %d: kunde inte läsa: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "skriver hemliga nyckelstumpen till \"%s\"\n"
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n"
 
-#: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
-#, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Du kan försöka att skapa tillitsdatabasen igen med dessa kommandon:\n"
 
-#: g10/keygen.c:3342
-#, c-format
-msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "ingen skrivbar publik nyckelring hittades: %s\n"
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Referera till handboken om detta inte fungerar för dig\n"
 
-#: g10/keygen.c:3349
 #, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "ingen skrivbar hemlig nyckelring hittades: %s\n"
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"kunde inte använda okänd tillitsmodell (%d) - antar tillitsmodellen %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3369
 #, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "använder tillitsmodellen %s\n"
+
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
 
-#: g10/keygen.c:3377
 #, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3404
-msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "den publika och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
 
-# Flagga.. inte kommando
-#: g10/keygen.c:3415
-msgid ""
-"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
-"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr ""
-"Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kanske\n"
-"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
-"syfte.\n"
+"det behövs ingen uppdatering av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
 
-#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "publika nyckeln %s hittades inte: %s\n"
 
-# c-format behövs inte i singularis
-#: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
-"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n"
 
-#: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
-"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+# originalet borde ha ett value
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "kontrollerar  tillitsdatabasen\n"
 
-#: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
+msgstr[1] "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
 
-#: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Verkligen skapa? (j/N) "
+# Vad är detta!?
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
+msgstr[1] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
+
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
 
-#: g10/keygen.c:3843
 #, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln på kortet: %s\n"
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "publik nyckel för förbehållslöst betrodda nyckeln %s hittades inte\n"
 
-#: g10/keygen.c:3891
 #, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"djup: %d  giltig: %3d  signerad: %3d  tillit: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
-#: g10/keygen.c:3917
 #, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n"
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"kunde inte uppdatera versionspost i tillitsdatabasen: skrivning "
+"misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
-msgid "never     "
-msgstr "aldrig"
+msgid "undefined"
+msgstr "odefinierad"
 
-#: g10/keylist.c:263
-msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Viktig signaturpolicy: "
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
 
-#: g10/keylist.c:265
-msgid "Signature policy: "
-msgstr "Signaturpolicy: "
+msgid "marginal"
+msgstr "marginell"
 
-#: g10/keylist.c:304
-msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Föredragen kritisk nyckelserver: "
+msgid "full"
+msgstr "fullständig"
 
-#: g10/keylist.c:357
-msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritisk signaturnotation: "
+msgid "ultimate"
+msgstr "förbehållslös"
 
-#: g10/keylist.c:359
-msgid "Signature notation: "
-msgstr "Signaturnotation: "
+# Denna måste testas.
+# /* NOTE TO TRANSLATOR: these strings are similar to those in
+#    trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#    make attractive information listings where columns line up
+#    properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#    choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#    It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#    essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#    uid are both NULL, or neither are NULL. */
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#, fuzzy
+#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "15"
 
-#: g10/keylist.c:469
-msgid "Keyring"
-msgstr "Nyckelring"
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[   spärrad   ]"
 
-#: g10/keylist.c:1504
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[   utgånget  ]"
 
-#: g10/keylist.c:1506
-msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[    okänt    ]"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
-#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1513
-msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[ odefinierad ]"
 
-#: g10/keylist.c:1515
-msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[  never ]"
+msgstr "aldrig"
 
-#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
-msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[  marginell  ]"
 
-#: g10/keylist.c:1590
-msgid "      Card serial no. ="
-msgstr "       Kortets serienr ="
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[ fullständig ]"
 
-#: g10/keyring.c:1249
-#, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[förbehållslös]"
 
-# Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
-#: g10/keyring.c:1254
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"signaturen kunde inte valideras.\n"
+"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
+"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n"
 
-#: g10/keyring.c:1256
 #, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s är den oförändrade\n"
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
 
-#: g10/keyring.c:1257
 #, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s är den nya\n"
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna fd %d: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1258
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "ställ in felsökningsflaggor"
 
-#: g10/keyring.c:1380
-#, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n"
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "aktivera fullständigt felsökningsläge"
+
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: kbxutil [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+#| "list, export, import Keybox data\n"
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n"
+"lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n"
 
-#: g10/keyring.c:1426
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n"
 
-#: g10/keyring.c:1438
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n"
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "Publik RSA-exponent saknas eller större än %d bitar\n"
 
-#: g10/keyring.c:1510
 #, c-format
-msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "PIN-återanrop returnerade fel: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:71
-msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n"
 
-#: g10/keyserver.c:72
-msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|N|Ange en ny PIN-kod för standardnycklarna."
 
-#: g10/keyserver.c:74
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Ange PIN-koden för standardnycklarna."
+
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|NP|Ange en ny upplåsningskod (PUK-kod) för standardnycklarna."
+
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|P|Ange upplåsningskoden (PUK-kod) för standardnycklarna."
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
-"använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
+"|N|Ange en ny PIN-kod för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med."
 
-#: g10/keyserver.c:76
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts"
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "||Ange PIN-koden för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med."
 
-#: g10/keyserver.c:80
-msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Ange en ny upplåsningskod (PUK-kod) för nyckeln att skapa kvalificerade "
+"signaturer med."
 
-#: g10/keyserver.c:82
-msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln"
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|P|Ange upplåsningskoden (PUK-koden) för nyckeln att skapa kvalificerade "
+"signaturer med."
 
-#: g10/keyserver.c:84
-msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas"
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:150
 #, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra fingeravtrycket: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:533
-msgid "disabled"
-msgstr "inaktiverad"
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:734
-msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Ange nummer, N)ästa, eller Q) för Avsluta > "
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "fel vid hämtning av CHV-status från kort\n"
+
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n"
+
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "svaret innehåller inte publikt nyckeldata\n"
 
-#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 #, c-format
-msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:916
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
 #, c-format
-msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:918
-msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1159
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
 #, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:1163
 #, c-format
-msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "använder standard-PIN som %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1187
 #, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "söker efter namn från %s-servern %s\n"
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"misslyckades med att använda standard-PIN som %s: %s - inaktiverar "
+"ytterligare standardanvändning\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Ange PIN-koden"
 
-#: g10/keyserver.c:1190
 #, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "söker efter namn från %s\n"
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1343
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n"
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n"
+
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "kortet är låst permanent!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
+msgstr[1] ""
+"%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1347
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod"
 
-#: g10/keyserver.c:1390
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "söker efter \"%s\" från %s-servern %s\n"
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1393
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "söker efter \"%s\" från %s\n"
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Ange PIN-koden"
 
-#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "||Ange nollställningskoden för kortet"
 
-#: g10/keyserver.c:1448
 #, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "Nollställningskoden är för kort; minimumlängd är %d\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1457
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr "|RN|Ny nollställningskod"
 
-#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Ny Admin PIN-kod"
 
-#: g10/keyserver.c:1525
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "externa anrop till nyckelserver stöds inte i detta bygge\n"
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Ny PIN-kod"
 
-#: g10/keyserver.c:1537
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "ingen hanterare för nyckelserverschemat \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod"
 
-#: g10/keyserver.c:1542
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "åtgärden \"%s\" stöds inte med nyckelserverschemat \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Ange PIN-koden"
 
-#: g10/keyserver.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s har inte stöd för hanterarversionen %d\n"
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "fel vid läsning av programdata\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1557
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "fel vid läsning av fingeravtryckets DO\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1562
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "nyckeln finns redan\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1571
-#, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "befintlig nyckel kommer att ersättas\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "genererar ny nyckel\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1889
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "skriver ny nyckel\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1911
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1913
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA-primtal %s saknas eller inte %d bitar stor\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1969
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1975
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka uri:n %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
 
-#: g10/mainproc.c:231
-#, c-format
-msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n"
 
-#: g10/mainproc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n"
 
-#: g10/mainproc.c:294
-#, c-format
-msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "lösenfras genererad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
+msgstr[1] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:360
-#, c-format
-msgid "public key is %s\n"
-msgstr "publik nyckel är %s\n"
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "ogiltig struktur för OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
 
-# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
-#: g10/mainproc.c:417
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr "avtrycket på kortet stämmer inte med den begärda\n"
 
-#: g10/mainproc.c:450
 #, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s\n"
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
 #, c-format
-msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "      \"%s\"\n"
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "signaturer skapade hittills: %lu\n"
 
-#: g10/mainproc.c:458
-#, c-format
-msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"validering av Admin PIN-kod är för närvarande förbjudet genom detta "
+"kommando\n"
 
-# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
-#: g10/mainproc.c:472
 #, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n"
 
-#: g10/mainproc.c:486
-#, c-format
-msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats"
 
-#: g10/mainproc.c:488
-msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Initial PIN-kod"
 
-#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
-#, c-format
-msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "antar att %s krypterade data\n"
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr "kör i multiserverläge (förgrund)"
 
-#: g10/mainproc.c:528
-#, c-format
-msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr ""
-"IDEA-chiffer är inte tillgängligt. Försöker optimistiskt att använda %s "
-"istället\n"
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ"
 
-#: g10/mainproc.c:561
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv en logg till FIL"
 
-# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
-#: g10/mainproc.c:565
-msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr "|N|anslut till läsare på port N"
 
-# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
-#: g10/mainproc.c:578
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som ct-API-drivrutin"
 
-#: g10/mainproc.c:584
-#, c-format
-msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som PC/SC-drivrutin"
 
-#: g10/mainproc.c:605
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "använd inte den interna CCID-drivrutinen"
 
-#: g10/mainproc.c:607
-#, c-format
-msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr "|N|koppla från kortet efter N sekunder inaktivitet"
 
-#: g10/mainproc.c:695
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "do not use a reader's keypad"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "använd inte läsarens knappsats"
 
-#: g10/mainproc.c:836
-msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr ""
-"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
-"att verkställa\n"
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort"
 
-#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
-msgid "no signature found\n"
-msgstr "ingen signatur hittades\n"
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr ""
 
-#: g10/mainproc.c:1464
-msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/mainproc.c:1573
-msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntax: scdaemon [flaggor] [kommando [argument]]\n"
+"Smartkortsdemon för GnuPG\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1584
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Signatur gjord %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr "använd flaggan \"--daemon\" för att köra programmet i bakgrunden\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1585
 #, c-format
-msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "             med %s-nyckeln %s\n"
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr "hanterare för fd %d startad\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1589
 #, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:1609
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\""
+#, fuzzy
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Utgången signatur från \"%s\""
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s"
 
-#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Korrekt signatur från \"%s\""
+msgid "chain"
+msgstr "kedja"
 
-# Visas vid ogiltig signatur:
-# Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
-#: g10/mainproc.c:1796
-msgid "[uncertain]"
-msgstr "[osäkert]"
+msgid "shell"
+msgstr "skal"
 
-#: g10/mainproc.c:1828
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "      även känd som \"%s\""
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "kritiska certifikattillägget %s stöds inte"
 
-#: g10/mainproc.c:1926
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
 
-#: g10/mainproc.c:1931
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr "kritisk markerad policy utan konfigurerade policier"
 
-#: g10/mainproc.c:1934
-#, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1935
-msgid "binary"
-msgstr "binär"
+#, fuzzy
+#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte"
 
-#: g10/mainproc.c:1936
-msgid "textmode"
-msgstr "textläge"
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "certifikatpolicy tillåts inte"
 
-#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1956
 #, c-format
-msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
-msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2083
-msgid ""
-"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
-"kontrolleras.\n"
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2091
 #, c-format
-msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "uppslag av endast-mellanlagrad dirmngr-nyckel misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2156
-msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
+
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "certifikatet har spärrats"
 
-#: g10/mainproc.c:2166
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "status för certifikatet är okänt"
 
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
-#, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n"
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n"
 
-#: g10/misc.c:174
 #, c-format
-msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d) misslyckades i %s: %s\n"
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
 
-#: g10/misc.c:288
 #, c-format
-msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n"
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid: %s"
 
-#: g10/misc.c:303
-#, c-format
-msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "VARNING: använder experimentella chifferalgoritmen %s\n"
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
 
-#: g10/misc.c:318
-#, c-format
-msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "rotcertifikatet är ännu inte giltigt"
 
-#: g10/misc.c:323
-#, c-format
-msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "tillfälligt certifikat är ännu inte giltigt"
 
-#: g10/misc.c:416
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "insticksmodul för IDEA-chiffer är inte installerat\n"
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certifikatet har gått ut"
 
-#: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
-#, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "se %s för mer information\n"
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "rotcertifikatet har gått ut"
 
-#: g10/misc.c:652
-#, c-format
-msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: flaggan är föråldrad \"%s\"\n"
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "tillfälligt certifikat har gått ut"
 
-#: g10/misc.c:656
 #, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "nödvändiga certifikattillägg saknas: %s%s%s"
 
-#: g10/misc.c:658
-#, c-format
-msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid"
 
-#: g10/misc.c:665
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "signaturen inte skapad under certifikatets livstid"
 
-#: g10/misc.c:675
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "certifikatet skapades inte under utfärdarens livstid"
 
-#: g10/misc.c:678
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "tillfälligt certifikat är inte skapat under utfärdarens livstid"
 
-#: g10/misc.c:739
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Okomprimerad"
+msgid "  (  signature created at "
+msgstr "  (  signatur skapad "
 
-#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:764
-msgid "uncompressed|none"
-msgstr "okomprimerad|ingen"
+msgid "  (certificate created at "
+msgstr "  (certifikat skapat "
 
-#: g10/misc.c:891
-#, c-format
-msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
+msgid "  (certificate valid from "
+msgstr "  (certifikat giltigt från "
 
-#: g10/misc.c:1066
-#, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
+msgid "  (     issuer valid from "
+msgstr "  (     utfärdare giltig från "
 
-#: g10/misc.c:1091
 #, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "fingeravtryck=%s\n"
 
-#: g10/openfile.c:89
-#, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "Filen \"%s\" finns. "
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
 
-#: g10/openfile.c:93
-msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Skriv över? (j/N) "
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr "interaktiv markering som betrodd inte aktiverad i gpg-agent\n"
 
-#: g10/openfile.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: okänt suffix\n"
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr "interaktiv markering som betrodd inaktiverad för den här sessionen\n"
 
-#: g10/openfile.c:150
-msgid "Enter new filename"
-msgstr "Ange nytt filnamn"
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"VARNING: tid för skapandet av signaturen är inte känd - antar aktuell tid"
 
-#: g10/openfile.c:195
-msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "skriver till standard ut\n"
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
 
-#: g10/openfile.c:316
-#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "antar att signerad data finns i filen \"%s\"\n"
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
 
-#: g10/openfile.c:395
-#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "ny konfigurationsfil \"%s\" skapad\n"
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "rotcertifikatet har inte markerats som betrott"
 
-#: g10/openfile.c:397
 #, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr ""
-"VARNING: inställningar i \"%s\" är ännu inte aktiva under denna körning\n"
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:191
-#, c-format
-msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n"
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:796
-msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
 
-#: g10/parse-packet.c:1247
-#, c-format
-msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "certifikatet har en FELAKTIG signatur"
 
-#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:581
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (primära nyckelns id %s)"
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr "hittade ett annat möjligen matchande CA-certifikat - försöker igen"
 
-#: g10/passphrase.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
-msgstr ""
-"Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
-"nyckeln för användaren: \"%.*s\"\n"
-"%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s%s\n"
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr "certifikatkedjan längre än vad som tillåts av CA (%d)"
 
-#: g10/passphrase.c:334
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Repetera lösenfrasen\n"
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "certifikatet är korrekt\n"
 
-#: g10/passphrase.c:336
-msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Ange lösenfrasen\n"
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "tillfälligt certifikat är korrekt\n"
 
-#: g10/passphrase.c:363
-msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "avbruten av användaren\n"
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
 
-#: g10/passphrase.c:369 g10/passphrase.c:428
-#, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "problem med agenten: %s\n"
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "växlar till kedjemodell"
 
-#: g10/passphrase.c:560
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
-"nyckeln för användaren: \"%s\"\n"
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "valideringsmodell använd: %s"
 
-#: g10/passphrase.c:568
 #, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s"
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
 
-#: g10/passphrase.c:577
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (undernyckel på primärt nyckel-id %s)"
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(det här är MD2-algoritmen)\n"
 
-#: g10/photoid.c:72
-msgid ""
-"\n"
-"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
-"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
-"very large picture, your key will become very large as well!\n"
-"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Välj en bild att använda som ditt foto-id. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
-"Kom ihåg att bilden sparas inuti din publika nyckel: Om du väljer\n"
-"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
-"Försök att använda en bild som har ungefär  formatet 240x288 pixlar.\n"
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
-#: g10/photoid.c:94
-msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-id: "
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Fel - ogiltig kodning]"
 
-#: g10/photoid.c:115
-#, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna JPEG-filen \"%s\": %s\n"
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Fel - slut på kärna]"
 
-#: g10/photoid.c:126
-#, c-format
-msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Den här JPEG-bilden är verkligen stor (%d byte)!\n"
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Fel - Inget namn]"
 
-# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
-#: g10/photoid.c:128
-msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen använda den? (j/N)? "
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Fel - ogiltigt DN]"
 
-#: g10/photoid.c:145
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
-
-#: g10/photoid.c:164
-msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för X.509-"
+"certifikatet:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"skapad %s, går ut %s.\n"
 
-#: g10/photoid.c:368
-msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "kan inte visa foto-id!\n"
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n"
 
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Ingen anledning har angivits"
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
 
-# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
-# känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Nyckeln är åsidosatt"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för certifiering\n"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Nyckeln har blivit komprometterad"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Nyckeln används inte längre"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för kryptering\n"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n"
 
-#: g10/pkclist.c:72
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "anledning för spärrning: "
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
 
-#: g10/pkclist.c:89
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "spärrningskommentar: "
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "certifikatet är inte användbart för signering\n"
 
-# ej kristallklart vad förkortningarna står för
-#: g10/pkclist.c:204
-msgid "iImMqQsS"
-msgstr "iImHhAsS"
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/pkclist.c:212
-msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig nyckellängd %u (giltiga är %d till %d)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:244
 #, c-format
-msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "  även känd som \"%s\"\n"
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "rad %d: inget ämnesnamn angivit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:254
-msgid ""
-"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr ""
-"Hur mycket litar du på att nyckeln faktiskt tillhör den angivna användaren?\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:269
-#, c-format
-msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr "  %d = Jag vet inte eller kan inte säga något\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
 
-#: g10/pkclist.c:271
 #, c-format
-msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr "  %d = Jag litar INTE\n"
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n"
 
-#: g10/pkclist.c:277
-#, c-format
-msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr "  %d = Jag litar förbehållslöst\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/pkclist.c:283
-msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr "  h = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:286
-msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr "  s = hoppa över denna nyckel\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
-msgid "  q = quit\n"
-msgstr "  a = avsluta\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/pkclist.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"The minimum trust level for this key is: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Minimum tillitsnivå för denna nyckel är: %s\n"
-"\n"
+# keygrip (i.e. a hash over the public key
+# parameters) formatted as a hex string.
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckelhashen \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
-msgid "Your decision? "
-msgstr "Vad väljer du? "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/pkclist.c:318
-msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? (j/N) "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/pkclist.c:332
-msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
 
-#: g10/pkclist.c:417
-#, c-format
-msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr ""
-"%s: Det finns inget som säger att nyckeln tillhör den angivna användaren\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/pkclist.c:422
-#, c-format
-msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr ""
-"%s: Det finns viss information om att nyckeln tillhör den angivna "
-"användaren\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid läsning av nyckeln \"%s\" från kortet: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:428
-msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n"
+# keygrip (i.e. a hash over the public key
+# parameters) formatted as a hex string.
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by