Allow configuraton of pinentry tooltip.
[gnupg.git] / po / sv.po
index f78cb14..f35f001 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish messages for gnupg
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999.
+# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004.
+# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002.
 #
-# Thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se> for
-# many improvements
+# ===================================================
+# This a completely revised and extended translation.
+# All translations have been revised and updated 2002.
+# In 2004 new strings where translated and most errors
+# where corrected. The translations were checked for
+# consistency and some expressions where given new
+# translations.
+# 2004/12/01 Per Tunedal
+# ===================================================
 #
-# Also many thanks to my wife Olivia <olivia@resare.com> for
-# patience, help and suggestions
+# First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
+# who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
+# and to his wife Olivia <olivia@resare.com>.
 #
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.0.1e\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-10 12:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-23 16:43+02:00\n"
-"Last-Translator: Daniel Resare <daniel@resare.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gnupg trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-03 15:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-12 16:08+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:307
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:310
-msgid "yY"
-msgstr "jJ"
-
-#: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:308
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: util/miscutil.c:281 util/miscutil.c:311
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: g10/keyedit.c:575 util/miscutil.c:309
-msgid "quit"
-msgstr "avsluta"
-
-#: util/miscutil.c:312
-msgid "qQ"
-msgstr "aA"
-
-#: util/errors.c:55
-msgid "general error"
-msgstr "allmänt fel"
-
-#: util/errors.c:56
-msgid "unknown packet type"
-msgstr "okänd pakettyp"
-
-#: util/errors.c:57
-msgid "unknown version"
-msgstr "okänd version"
-
-#: util/errors.c:58
-msgid "unknown pubkey algorithm"
-msgstr "okänd algoritm för publik nyckel"
-
-# jag är inte nöjd med översättningen digest -> kontrollsumma,
-# om du har ett bättre förslag kontakta mig gärna på
-# daniel@resare.com. Andra förslag jag sågat är digest (oöversatt),
-# fingeravtryck, indatakarakteristik, sammandrag och sammanfattning
-#: util/errors.c:59
-msgid "unknown digest algorithm"
-msgstr "okänd algoritm för beräkning av kontrollsumma"
-
-#: util/errors.c:60
-msgid "bad public key"
-msgstr "felaktig publik nyckel"
-
-#: util/errors.c:61
-msgid "bad secret key"
-msgstr "felaktig hemlig nyckel"
-
-#: util/errors.c:62
-msgid "bad signature"
-msgstr "felaktig signatur"
-
-#: util/errors.c:63
-msgid "checksum error"
-msgstr "fel vid beräkning av kontrollsumma"
-
-#: util/errors.c:64
-msgid "bad passphrase"
-msgstr "felaktig lösenordsfras"
-
-#: util/errors.c:65
-msgid "public key not found"
-msgstr "hittade inte publik nyckel"
-
-#: util/errors.c:66
-msgid "unknown cipher algorithm"
-msgstr "okänd chifferalgoritm"
-
-#: util/errors.c:67
-msgid "can't open the keyring"
-msgstr "kan inte öppna nyckelringen"
-
-#: util/errors.c:68
-msgid "invalid packet"
-msgstr "felaktigt paket"
-
-#: util/errors.c:69
-msgid "invalid armor"
-msgstr "felaktigt skal"
-
-#: util/errors.c:70
-msgid "no such user id"
-msgstr "okänd användaridentitet"
-
-#: util/errors.c:71
-msgid "secret key not available"
-msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
-
-#: util/errors.c:72
-msgid "wrong secret key used"
-msgstr "fel hemlig nyckel har använts"
-
-#: util/errors.c:73
-msgid "not supported"
-msgstr "ej stödd"
-
-#: util/errors.c:74
-msgid "bad key"
-msgstr "felaktig nyckel"
-
-#: util/errors.c:75
-msgid "file read error"
-msgstr "fel vid läsning av fil"
-
-#: util/errors.c:76
-msgid "file write error"
-msgstr "fel vid skrivning av fil"
-
-#: util/errors.c:77
-msgid "unknown compress algorithm"
-msgstr "okänd komprimeringsalgoritm"
-
-#: util/errors.c:78
-msgid "file open error"
-msgstr "fel vid öppnande av fil"
-
-#: util/errors.c:79
-msgid "file create error"
-msgstr "fel vid skapande av fil"
-
-#: util/errors.c:80
-msgid "invalid passphrase"
-msgstr "felaktig lösenordsfras"
-
-#: util/errors.c:81
-msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-msgstr "algoritmen för publik nyckel är ej implementerad"
-
-#: util/errors.c:82
-msgid "unimplemented cipher algorithm"
-msgstr "chifferalgorimten är ej implementerad"
-
-#: util/errors.c:83
-msgid "unknown signature class"
-msgstr "okänd signaturklass"
-
-#: util/errors.c:84
-msgid "trust database error"
-msgstr "fel i tillitsdatabasen"
-
-# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
-#: util/errors.c:85
-msgid "bad MPI"
-msgstr "felaktig MPI"
-
-#: util/errors.c:86
-msgid "resource limit"
-msgstr "resursbegränsning"
-
-#: util/errors.c:87
-msgid "invalid keyring"
-msgstr "felaktig nyckelring"
+#: agent/call-pinentry.c:205
+#, c-format
+msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att ta kontroll över PIN-inmatningslåset: %s\n"
 
-#: util/errors.c:88
-msgid "bad certificate"
-msgstr "felaktigt certifikat"
+#: agent/call-pinentry.c:548
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr ""
+"Ange din PIN-kod så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för den här "
+"sessionen"
 
-#: util/errors.c:89
-msgid "malformed user id"
-msgstr "felformaterad användaridentitet"
+#: agent/call-pinentry.c:551
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr ""
+"Ange din lösenfras så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för denna session"
 
-#: util/errors.c:90
-msgid "file close error"
-msgstr "fel vid stängning av fil"
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
+#. label for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "giltighet: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:604
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
 
-#: util/errors.c:91
-msgid "file rename error"
-msgstr "fel vid namnbyte av fil"
+#: agent/call-pinentry.c:647
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)"
 
-#: util/errors.c:92
-msgid "file delete error"
-msgstr "fel vid borttagande av fil"
+#: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
+msgid "PIN too long"
+msgstr "PIN-koden är för lång"
 
-#: util/errors.c:93
-msgid "unexpected data"
-msgstr "oväntad data"
+#: agent/call-pinentry.c:668
+msgid "Passphrase too long"
+msgstr "Lösenfrasen är för lång"
 
-#: util/errors.c:94
-msgid "timestamp conflict"
-msgstr "konflikt mellan tidsstämplar"
+#: agent/call-pinentry.c:676
+msgid "Invalid characters in PIN"
+msgstr "Ogiltiga tecken i PIN-kod"
 
-#: util/errors.c:95
-msgid "unusable pubkey algorithm"
-msgstr "oanvändbar algoritm för publika nycklar"
+#: agent/call-pinentry.c:681
+msgid "PIN too short"
+msgstr "PIN-kod för kort"
 
-#: util/errors.c:96
-msgid "file exists"
-msgstr "filen finns"
+# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
+#: agent/call-pinentry.c:693
+msgid "Bad PIN"
+msgstr "Felaktig PIN-kod"
 
-#: util/errors.c:97
-msgid "weak key"
-msgstr "svag nyckel"
+#: agent/call-pinentry.c:694
+msgid "Bad Passphrase"
+msgstr "Felaktig lösenfras"
 
-#: util/errors.c:98
-msgid "invalid argument"
-msgstr "felaktigt argument"
+#: agent/call-pinentry.c:730
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lösenfras"
 
-#: util/errors.c:99
-msgid "bad URI"
-msgstr "felaktig URI"
+# Skyddssammandraget låter underligt
+# Kontrollsumma?
+#: agent/command-ssh.c:529
+#, c-format
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n"
 
-#: util/errors.c:100
-msgid "unsupported URI"
-msgstr "ej stödd URI"
+#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3141
+#: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
+#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
 
-#: util/errors.c:101
-msgid "network error"
-msgstr "nätverksfel"
+#: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
+#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
+#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
+#: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
+#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
+#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
+#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1944
+#: sm/gpgsm.c:1981 sm/gpgsm.c:2019 sm/qualified.c:66
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
 
-#: util/errors.c:103
-msgid "not encrypted"
-msgstr "ej krypterad"
+#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
 
-#: util/logger.c:227
+#: agent/command-ssh.c:1619
 #, c-format
-msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-msgstr "... detta är en bugg (%s:%d:%s)\n"
+msgid "detected card with S/N: %s\n"
+msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n"
 
-#: util/logger.c:233
+#: agent/command-ssh.c:1624
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "du har hittat en bugg ... (%s:%d)\\n\n"
+msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgstr "fel när nyckel-id för autentisering hämtades från kortet: %s\n"
 
-#: cipher/random.c:321 g10/import.c:128 g10/keygen.c:1349
+#: agent/command-ssh.c:1644
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "ingen lämplig kortnyckel hittades: %s\n"
 
-#: cipher/random.c:325
+#: agent/command-ssh.c:1694
 #, c-format
-msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
+msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
 
-#: cipher/random.c:330
+#: agent/command-ssh.c:1709
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
+msgid "error writing key: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n"
 
-#: cipher/random.c:335
-msgid "note: random_seed file is empty\n"
-msgstr "notera: filen random_seed är tom\n"
+#: agent/command-ssh.c:2014
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A  %c"
 
-#: cipher/random.c:341
-msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgstr "varning: random_seed har en felaktig storlek och används därför inte\n"
+#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
+#: agent/protect-tool.c:1197
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Ange denna lösenfras igen"
 
-#: cipher/random.c:349
+#: agent/command-ssh.c:2363
 #, c-format
-msgid "can't read `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
+"0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr ""
+"Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A   %s%%0Ai  "
+"gpg-agents nyckellager"
 
-#: cipher/random.c:387
-msgid "note: random_seed file not updated\n"
-msgstr "notera: random_seed uppdaterades inte\n"
+#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
+#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
 
-#: cipher/random.c:407
+#: agent/command-ssh.c:2885
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
+msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:217
+msgid "Admin PIN"
+msgstr "Admin PIN-kod"
 
-#: cipher/random.c:414
+#: agent/divert-scd.c:275
+msgid "Repeat this PIN"
+msgstr "Upprepa denna PIN-kod"
+
+#: agent/divert-scd.c:278
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN-kod repeterades inte korrekt; försök igen"
+
+#: agent/divert-scd.c:290
 #, c-format
-msgid "can't write `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
+msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
+msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet"
 
-#: cipher/random.c:417
+#: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
+#: sm/import.c:550
 #, c-format
-msgid "can't close `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
 
-#: cipher/random.c:428
+#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 #, c-format
-msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
-msgstr "för många slumpmässiga bitar efterfrågades; maximalt antal är %d\n"
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
 
-#: cipher/random.c:659
-msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
+#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Ange ny lösenfras"
 
-#: cipher/random.c:665
+#: agent/genkey.c:165
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Ta den här ändå"
+
+#: agent/genkey.c:191
+#, c-format
 msgid ""
-"The random number generator is only a kludge to let\n"
-"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
-"\n"
-"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
-"\n"
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u character long."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u characters long."
+msgstr[0] ""
+"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
+"vara minst %u tecken lång."
+msgstr[1] ""
+"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
+"vara minst %u tecken lång."
+
+#: agent/genkey.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
+"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
+msgstr[1] ""
+"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
+"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
+
+#: agent/genkey.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
+"a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
-"Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
-"få den att fungera - den är inte på något sätt en\n"
-"stark slumptalsgenerator!\n"
-"\n"
-"ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
-"\n"
+"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%0AEn lösenfras får "
+"inte vara ett känd ord eller matcha%%0Avissa mönster."
 
-#: cipher/rndlinux.c:126
+#: agent/genkey.c:251
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
-"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "Du har inte angivit en lösenfras!%0AEn tom lösenfras tillåts inte."
+
+#: agent/genkey.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"\n"
-"Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
-"en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
-"(Behöver %d fler byte)\n"
+"Du har inte angivet en lösenfras - det här är oftast en dålig idé!%"
+"0ABekräfta att du inte vill ha något som helst skydd för din nyckel."
 
-#: gcrypt/secmem.c:77
-msgid "Warning: using insecure memory!\n"
-msgstr "Varning: använder osäkert minne!\n"
+#: agent/genkey.c:262
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Ja, skydd behövs inte"
 
-#: gcrypt/secmem.c:287
-msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-msgstr "operationen är ej möjlig utan tillgång till säkert minne\n"
+# fel kapitalisering i originalet?
+#: agent/genkey.c:306
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel"
 
-#: gcrypt/secmem.c:288
-msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-msgstr "(du kan ha använt fel program för denna uppgift)\n"
+#: agent/genkey.c:429
+msgid "Please enter the new passphrase"
+msgstr "Ange den nya lösenfrasen"
 
-#: g10/gpg.c:201
+# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
+#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
+#: scd/scdaemon.c:101
 msgid ""
-"@Commands:\n"
+"@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@Kommandon:\n"
+"@Flaggor:\n"
 " "
 
-#: g10/gpg.c:203
-msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
+#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "kör i serverläge (förgrund)"
 
-#: g10/gpg.c:204
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
+#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
 
-#: g10/gpg.c:205
-msgid "make a detached signature"
-msgstr "skapa en signatur i en separat fil"
+#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
+#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
+msgid "verbose"
+msgstr "utförlig"
 
-#: g10/gpg.c:206
-msgid "encrypt data"
-msgstr "kryptera data"
+#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
+#: sm/gpgsm.c:343
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "var något tystare"
 
-#: g10/gpg.c:207
-msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "endast kryptering med symmetriskt chiffer"
+#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
+msgid "sh-style command output"
+msgstr "sh-liknande kommandoutdata"
 
-#: g10/gpg.c:208
-msgid "store only"
-msgstr "endast lagring"
+#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
+msgid "csh-style command output"
+msgstr "csh-liknande kommandoutdata"
 
-#: g10/gpg.c:209
-msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekryptera data (normalläge)"
+#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
+msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
 
-#: g10/gpg.c:210
-msgid "verify a signature"
-msgstr "verifiera en signatur"
+#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "frigör inte från konsollen"
 
-#: g10/gpg.c:212
-msgid "list keys"
-msgstr "räkna upp nycklar"
+#: agent/gpg-agent.c:131
+msgid "do not grab keyboard and mouse"
+msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
 
-#: g10/gpg.c:214
-msgid "list keys and signatures"
-msgstr "räkna upp nycklar och signaturer"
+#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
+msgid "use a log file for the server"
+msgstr "använd en loggfil för servern"
 
-#: g10/gpg.c:215
-msgid "check key signatures"
-msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
+#: agent/gpg-agent.c:134
+msgid "use a standard location for the socket"
+msgstr "använd en standardplats för uttaget"
 
-#: g10/gpg.c:216
-msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "räkna upp nycklar och fingeravtryck"
+#: agent/gpg-agent.c:137
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet"
 
-#: g10/gpg.c:217
-msgid "list secret keys"
-msgstr "räkna upp hemliga nycklar"
+#: agent/gpg-agent.c:140
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
 
-#: g10/gpg.c:218
-msgid "generate a new key pair"
-msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+#: agent/gpg-agent.c:141
+msgid "do not use the SCdaemon"
+msgstr "använd inte SCdaemon"
 
-#: g10/gpg.c:219
-msgid "remove key from the public keyring"
-msgstr "ta bort en nyckel från den publika nyckelringen"
+#: agent/gpg-agent.c:150
+msgid "ignore requests to change the TTY"
+msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
 
-#: g10/gpg.c:221
-msgid "remove key from the secret keyring"
-msgstr "ta bort en nyckel från den hemliga nyckelringen"
+#: agent/gpg-agent.c:152
+msgid "ignore requests to change the X display"
+msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display"
 
-#: g10/gpg.c:222
-msgid "sign a key"
-msgstr "signera en nyckel"
+#: agent/gpg-agent.c:155
+msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
+msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder"
 
-#: g10/gpg.c:223
-msgid "sign a key locally"
-msgstr "signera en nyckel lokalt"
+#: agent/gpg-agent.c:168
+msgid "do not use the PIN cache when signing"
+msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
 
-#: g10/gpg.c:224
-msgid "sign or edit a key"
-msgstr "signera eller redigera en nyckel"
+# Antar att värdet inte ska översättas.
+#: agent/gpg-agent.c:170
+msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\""
 
-#: g10/gpg.c:225
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "generera ett återkallelesecertifikat"
+#: agent/gpg-agent.c:172
+msgid "allow presetting passphrase"
+msgstr "tillåt förinställning av lösenfras"
 
-#: g10/gpg.c:226
-msgid "export keys"
-msgstr "exportera nycklar"
+#: agent/gpg-agent.c:173
+msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
 
-#: g10/gpg.c:227
-msgid "export keys to a key server"
-msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
+#: agent/gpg-agent.c:175
+msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv miljöinställningar även till FIL"
 
-#: g10/gpg.c:228
-msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
+#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
+#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
+#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
+msgid "Please report bugs to <"
+msgstr "Rapportera fel till <"
 
-#: g10/gpg.c:232
-msgid "import/merge keys"
-msgstr "importera/slå ihop nycklar"
+#: agent/gpg-agent.c:286
+msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpg-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/gpg.c:234
-msgid "list only the sequence of packets"
-msgstr "skriv endast ut paketsekvensen"
+#: agent/gpg-agent.c:288
+msgid ""
+"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for GnuPG\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
+"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
 
-#: g10/gpg.c:236
-msgid "export the ownertrust values"
-msgstr "exportera de värden som representerar ägartillit"
+#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
+#, c-format
+msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
 
-#: g10/gpg.c:238
-msgid "import ownertrust values"
-msgstr "importera värden som representerar ägartillit"
+#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
+#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:874 sm/gpgsm.c:877 tools/symcryptrun.c:997
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
 
-#: g10/gpg.c:240
-msgid "update the trust database"
-msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
+#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:1999 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:965
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
 
-#: g10/gpg.c:242
-msgid "|[NAMES]|check the trust database"
-msgstr "|[NAMN]|kontrollera tillitsdatabasen"
+#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2003
+#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:969 tools/symcryptrun.c:930
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:243
-msgid "fix a corrupted trust database"
-msgstr "reparera en korrupt tillitsdatabas"
+#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2010 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:976
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:244
-msgid "De-Armor a file or stdin"
-msgstr "Skala av en fil eller standard in"
+#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
+#: g10/plaintext.c:162
+#, c-format
+msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:246
-msgid "En-Armor a file or stdin"
-msgstr "Skapa ett skal för en fil eller standard in"
+#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
+#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
+#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
+#, c-format
+msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:248
-msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
+#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:935
+msgid "name of socket too long\n"
+msgstr "namnet på uttaget är för långt\n"
 
-#: g10/gpg.c:253
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Flaggor:\n"
-" "
+#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:958
+#, c-format
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:255
-msgid "create ascii armored output"
-msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
+#: agent/gpg-agent.c:1346
+#, c-format
+msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n"
 
-#: g10/gpg.c:257
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
+#: agent/gpg-agent.c:1366
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n"
 
-#: g10/gpg.c:260
-msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardvärdet för mottagare"
+# Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång
+#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:978
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n"
 
-#: g10/gpg.c:262
-msgid "use the default key as default recipient"
-msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
+#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:981
+#, c-format
+msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:266
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
+#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:990
+#, c-format
+msgid "listen() failed: %s\n"
+msgstr "listen() misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:267
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att slå av kompression)"
+#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:997
+#, c-format
+msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:269
-msgid "use canonical text mode"
-msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
+#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
+#, c-format
+msgid "directory `%s' created\n"
+msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n"
 
-#: g10/gpg.c:270
-msgid "use as output file"
-msgstr "använd som fil för utdata"
+#: agent/gpg-agent.c:1481
+#, c-format
+msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:271
-msgid "verbose"
-msgstr "utförlig"
+#: agent/gpg-agent.c:1485
+#, c-format
+msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n"
 
-#: g10/gpg.c:272
-msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "var något tystare"
+#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1013
+#, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:273
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "använd inte terminalen alls"
+#: agent/gpg-agent.c:1624
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
 
-#: g10/gpg.c:274
-msgid "force v3 signatures"
-msgstr "använd v3-signaturer"
+#: agent/gpg-agent.c:1629
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
 
-#: g10/gpg.c:275
-msgid "always use a MDC for encryption"
-msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
+#: agent/gpg-agent.c:1649
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
 
-#: g10/gpg.c:276
-msgid "do not make any changes"
-msgstr "gör inga ändringar"
+#: agent/gpg-agent.c:1654
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
 
-#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
-#: g10/gpg.c:278
-msgid "use the gpg-agent"
-msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1135
+#, c-format
+msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n"
 
-#: g10/gpg.c:279
-msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "batch-läge: fråga aldrig"
+#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s %s stopped\n"
+msgstr "%s %s stoppad\n"
 
-#: g10/gpg.c:280
-msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "anta att svaret är ja på de flesta frågor"
+#: agent/gpg-agent.c:1907
+msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
 
-#: g10/gpg.c:281
-msgid "assume no on most questions"
-msgstr "anta att svaret är nej på de flesta frågor"
+#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1953
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
 
-#: g10/gpg.c:282
-msgid "add this keyring to the list of keyrings"
-msgstr "lägg till denna nyckelring till listan av nyckelringar"
+#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1964
+#, c-format
+msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
 
-#: g10/gpg.c:283
-msgid "add this secret keyring to the list"
-msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
+# KEYGRIP är ett hexadecimalt värde som representerar hashen för den publika nyckeln
+#: agent/preset-passphrase.c:98
+msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Användning: gpg-preset-passphrase [flaggor] NYCKELHASH (-h för hjälp)\n"
 
-#: g10/gpg.c:284
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
+#: agent/preset-passphrase.c:101
+msgid ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
+"Password cache maintenance\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [flaggor] NYCKELHASH\n"
+"Underhåll av lösenordscache\n"
 
-#: g10/gpg.c:285
-msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|VÄRD|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
+#: agent/protect-tool.c:149
+msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
+msgstr "Användning: gpg-protect-tool [flaggor] (-h för hjälp)\n"
 
-#: g10/gpg.c:286
-msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgstr "|NAMN|sätt teckentabellen för terminalen till NAMN"
+#: agent/protect-tool.c:151
+msgid ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
+"Secret key maintenance tool\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [flaggor] [argument]\n"
+"Underhållsverktyg för hemliga nycklar\n"
 
-#: g10/gpg.c:287
-msgid "read options from file"
-msgstr "läs flaggor från fil"
+#: agent/protect-tool.c:1188
+msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet."
 
-#: g10/gpg.c:291
-msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
+#: agent/protect-tool.c:1191
+msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
 
-#: g10/gpg.c:296
-msgid "|KEYID|ulimately trust this key"
+#: agent/protect-tool.c:1194
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
+"system."
 msgstr ""
+"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet."
 
-#: g10/gpg.c:297
-msgid "|FILE|load extension module FILE"
-msgstr "|FIL|ladda tilläggsmodul FIL"
+#: agent/protect-tool.c:1199
+msgid ""
+"Please enter the passphrase or the PIN\n"
+"needed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Ange lösenfrasen eller PIN-koden som\n"
+"behövs för att färdigställa denna åtgärd."
 
-#: g10/gpg.c:298
-msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-msgstr "imitera läget som beskrivs i RFC1991"
+#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Lösenfras:"
 
-#: g10/gpg.c:299
-msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-msgstr "ställ om alla flaggor så att gpg följer OpenPGP-standarden"
+#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "fel vid fråga efter lösenfrasen: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:300
-msgid "|N|use passphrase mode N"
-msgstr "|N|använd lösenordsläget N"
+#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "avbruten\n"
 
-#: g10/gpg.c:302
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN för lösenordsfraser"
+#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
+#, c-format
+msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:304
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
-msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN för lösenordsfraser"
+#: agent/trustlist.c:147
+#, c-format
+msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:305
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN"
+#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
+#, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgstr "uttrycket \"%s\" ignorerat i \"%s\", rad %d\n"
 
-#: g10/gpg.c:306
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN"
+#: agent/trustlist.c:181
+#, c-format
+msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgstr "systemets tillitslista \"%s\" är inte tillgänglig\n"
 
-#: g10/gpg.c:307
-msgid "|N|use compress algorithm N"
-msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
+#: agent/trustlist.c:216
+#, c-format
+msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgstr "felaktigt fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
 
-#: g10/gpg.c:308
-msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-msgstr "släng bort nyckelidentitetsfältet från krypterade paket"
+#: agent/trustlist.c:283
+#, c-format
+msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av \"%s\", rad %d: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:309
-msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
-msgstr "|NAMN=VÄRDE|använd detta sätt för att beskriva data"
+#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
 
-#: g10/gpg.c:312
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
+#. and has one special property: A "%%0A" is used by
+#. Pinentry to insert a line break.  The double
+#. percent sign is actually needed because it is also
+#. a printf format string.  If you need to insert a
+#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
+#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives
+#. the name as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:539
+#, c-format
 msgid ""
-"@\n"
-"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
-"@\n"
-"(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
-
-#: g10/gpg.c:315
+"Validera att certifikatet identifierat som:%%0A  \"%s\"%%0Ahar "
+"fingeravtrycket:%%0A  %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
+#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
+#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:551
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
+#. and has one special property: A "%%0A" is used by
+#. Pinentry to insert a line break.  The double
+#. percent sign is actually needed because it is also
+#. a printf format string.  If you need to insert a
+#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
+#. "%s" gets replaced by the name as store in the
+#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:574
+#, c-format
 msgid ""
-"@\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
-" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
-" --list-keys [names]        show keys\n"
-" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
 msgstr ""
-"@\n"
-"Exempel:\n"
-"\n"
-"-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
-"--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
-"--detach-sign [fil]         skapa en signatur i en separat fil\n"
-"--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
-"--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
+"Litar du förbehållslöst på%%0A  \"%s\"%%0Aatt korrekt certifiera "
+"användarcertifikat?"
 
-#: g10/gpg.c:417
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-"Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+#: agent/trustlist.c:583
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: g10/gpg.c:421
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+#: agent/trustlist.c:583
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: agent/findkey.c:158
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+"Observera: Den här lösenfrasen har aldrig blivit ändrad.%0ADu bör ändra den "
+"nu."
 
-#: g10/gpg.c:424
+#: agent/findkey.c:174
+#, c-format
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
+"it now."
 msgstr ""
-"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
-"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
-"vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
+"Den här lösenfrasen har inte ändrats%%0Asedan %.4s-%.2s-%.2s.  Du bör ändra "
+"den nu."
+
+#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "ändra lösenfras"
+
+#: agent/findkey.c:196
+msgid "I'll change it later"
+msgstr "Jag ändrar den senare"
+
+#: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
+#: tools/gpgconf-comp.c:1641
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
+
+# se förra kommentaren
+#: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
+#, c-format
+msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+msgstr "kan inte fdopen rör för läsning: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "fel vid grening av process: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:653
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
+#, c-format
+msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
+
+#: common/exechelp.c:704
+#, c-format
+msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgstr "fel vid körning av \"%s\": antagligen inte installerat\n"
+
+#: common/exechelp.c:717
+#, c-format
+msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutades\n"
+
+#: common/http.c:1625
+#, c-format
+msgid "error creating socket: %s\n"
+msgstr "fel när uttag skapades: %s\n"
+
+#: common/http.c:1669
+msgid "host not found"
+msgstr "värden hittades inte"
+
+#: common/simple-pwquery.c:315
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:373
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:384
+msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+msgstr "kommunikationsproblem med gpg-agent\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:394
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "inställningsproblem för gpg-agent\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
+msgid "canceled by user\n"
+msgstr "avbruten av användaren\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
+msgid "problem with the agent\n"
+msgstr "problem med agenten\n"
+
+#: common/sysutils.c:104
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:199
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Varning: osäkert ägarskap på %s \"%s\"\n"
+
+# Extension är vad? FIXME
+#: common/sysutils.c:231
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
+msgid "yY"
+msgstr "jJ"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:72
+msgid "quit"
+msgstr "avsluta"
+
+#: common/yesno.c:75
+msgid "qQ"
+msgstr "aA"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:109
+msgid "okay|okay"
+msgstr "okay|okej|ok"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:111
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr "avbryt|stoppa"
+
+#: common/yesno.c:112
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#: common/yesno.c:113
+msgid "cC"
+msgstr "aAsS"
+
+#: common/miscellaneous.c:71
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr "slut på kärna i säkert minne vid allokering av %lu byte"
+
+#: common/miscellaneous.c:74
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "slut på kärna vid allokering av %lu byte"
+
+#: g10/armor.c:379
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "ASCII-skal: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:418
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "ogiltig rubrikrad i ASCII-skalet: "
+
+#: g10/armor.c:429
+msgid "armor header: "
+msgstr "ASCII-skal: "
+
+#: g10/armor.c:442
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "ogiltig rubrikrad i klartextsignatur\n"
+
+#: g10/armor.c:455
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "okänt ASCII-skalhuvud: "
+
+#: g10/armor.c:508
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
+
+#: g10/armor.c:643
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "oväntat skal: "
+
+# rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
+#: g10/armor.c:655
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "ogiltig rad som börjar med bindestreck: "
+
+# överhoppad eller hoppades över?
+#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02X hoppades över\n"
+
+# CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
+#: g10/armor.c:852
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
+
+#: g10/armor.c:886
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
+
+#: g10/armor.c:894
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
+
+#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRC-fel; %06lX - %06lX\n"
+
+#: g10/armor.c:918
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
+
+#: g10/armor.c:922
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "fel i avslutande rad\n"
+
+#: g10/armor.c:1233
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
+
+#: g10/armor.c:1238
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "ogiltigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
+
+#: g10/armor.c:1242
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden hittades i skalet - "
+"detta\n"
+"beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
+"använts\n"
+
+#: g10/build-packet.c:976
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
+"sluta med ett \"'=\"\n"
+
+#: g10/build-packet.c:988
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "en användares notationsnamn måste innehåller tecknet \"@\"\n"
+
+#: g10/build-packet.c:994
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1012
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "ett notationsvärde får inte använda några styrtecken\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
+msgid "not human readable"
+msgstr "inte läsbart"
+
+#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:67
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
+
+#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
+#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n"
+
+#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
+#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
+#: g10/keygen.c:1644
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Vad väljer du? "
+
+#: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
+msgid "[not set]"
+msgstr "[inte inställt]"
+
+#: g10/card-util.c:415
+msgid "male"
+msgstr "man"
+
+#: g10/card-util.c:416
+msgid "female"
+msgstr "kvinna"
+
+#: g10/card-util.c:416
+msgid "unspecified"
+msgstr "ej angiven"
+
+#: g10/card-util.c:443
+msgid "not forced"
+msgstr "inte tvingad"
+
+#: g10/card-util.c:443
+msgid "forced"
+msgstr "tvingad"
+
+#: g10/card-util.c:521
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
+
+#: g10/card-util.c:523
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n"
+
+#: g10/card-util.c:525
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n"
+
+#: g10/card-util.c:542
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "Kortinnehavarens efternamn: "
+
+#: g10/card-util.c:544
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "Kortinnehavarens förnamn: "
+
+#: g10/card-util.c:562
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n"
+
+#: g10/card-util.c:583
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
+
+#: g10/card-util.c:591
+#, c-format
+msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
+
+#: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:697
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): "
+
+#: g10/card-util.c:707
+#, c-format
+msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n"
+
+#: g10/card-util.c:766
+msgid "Private DO data: "
+msgstr "Privat DO-data: "
+
+#: g10/card-util.c:776
+#, c-format
+msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
+
+#: g10/card-util.c:796
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "Språkinställningar: "
+
+#: g10/card-util.c:804
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n"
+
+#: g10/card-util.c:813
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n"
+
+#: g10/card-util.c:834
+msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): "
+
+#: g10/card-util.c:848
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n"
+
+#: g10/card-util.c:869
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "CA-fingeravtryck: "
+
+#: g10/card-util.c:892
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n"
+
+#: g10/card-util.c:940
+#, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:941
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "inte ett OpenPGP-kort"
+
+#: g10/card-util.c:950
+#, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1034
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1075
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Observera dock att fabriksinställningarna för PIN-koderna är\n"
+"   PIN-kod = \"%s\"     Admin PIN-kod = \"%s\"\n"
+"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n"
+
+#: g10/card-util.c:1118
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
+msgid "   (1) Signature key\n"
+msgstr "   (1) Signeringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
+msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgstr "   (2) Krypteringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
+msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgstr "   (3) Autentiseringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
+#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Ogiltigt val.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1194
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1229
+msgid "unknown key protection algorithm\n"
+msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n"
+
+#: g10/card-util.c:1234
+msgid "secret parts of key are not available\n"
+msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1239
+msgid "secret key already stored on a card\n"
+msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n"
+
+#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
+msgid "quit this menu"
+msgstr "avsluta denna meny"
+
+#: g10/card-util.c:1309
+msgid "show admin commands"
+msgstr "visa administratörskommandon"
+
+#: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
+msgid "show this help"
+msgstr "visa denna hjälp"
+
+#: g10/card-util.c:1312
+msgid "list all available data"
+msgstr "lista allt tillgängligt data"
+
+#: g10/card-util.c:1315
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "ändra kortinnehavarens namn"
+
+#: g10/card-util.c:1316
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "ändra url för att hämta nyckel"
+
+#: g10/card-util.c:1317
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url"
+
+#: g10/card-util.c:1318
+msgid "change the login name"
+msgstr "ändra inloggningsnamnet"
+
+# originalet borde ha ett value
+#: g10/card-util.c:1319
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "ändra språkinställningarna"
+
+#: g10/card-util.c:1320
+msgid "change card holder's sex"
+msgstr "ändra kortinnehavarens kön"
+
+#: g10/card-util.c:1321
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck"
+
+# den låter skum
+#: g10/card-util.c:1322
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod"
+
+#: g10/card-util.c:1323
+msgid "generate new keys"
+msgstr "generera nya nycklar"
+
+#: g10/card-util.c:1324
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden"
+
+#: g10/card-util.c:1325
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "validera PIN-koden och lista allt data"
+
+#: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
+msgid "Command> "
+msgstr "Kommando> "
+
+#: g10/card-util.c:1483
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "Kommandon endast för administratör\n"
+
+#: g10/card-util.c:1514
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "Administrationskommandon tillåts\n"
+
+#: g10/card-util.c:1516
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
+
+#: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
+msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
+msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
+
+#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
+
+# se förra kommentaren
+#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
+#: g10/revoke.c:226
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
+#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
+
+#: g10/delkey.c:133
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "kan inte göra så i satsläge utan \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:145
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "Ta bort denna nyckel från nyckelringen? (j/N) "
+
+#: g10/delkey.c:153
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - verkligen ta bort den? (j/N) "
+
+#: g10/delkey.c:163
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:173
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "raderat information om ägartillit\n"
+
+#: g10/delkey.c:204
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "det finns en hemlig nyckel för denna publika nyckeln \"%s\"!\n"
+
+#: g10/delkey.c:206
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
+
+#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:232
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
+
+#: g10/encode.c:246
+#, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "använder %s-chiffer\n"
+
+#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
+#, c-format
+msgid "`%s' already compressed\n"
+msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n"
+
+#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
+
+#: g10/encode.c:485
+msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"du kan endast kryptera till RSA-nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
+"pgp2-läge\n"
+
+#: g10/encode.c:510
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "läser från \"%s\"\n"
+
+#: g10/encode.c:541
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr "kan inte använda IDEA-chiffer för alla nycklar du krypterar till.\n"
+
+#: g10/encode.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
+
+#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr ""
+"VARNING: tvinga komprimeringsalgoritmen %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
+
+#: g10/encode.c:751
+#, c-format
+msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot mottagarinställningarna\n"
+
+#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
+#, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/encode.c:848
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
+
+#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "%s-krypterad data\n"
+
+#: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
+
+# I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
+#: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
+"i det symmetriska chiffret.\n"
+
+#: g10/encr-data.c:144
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
+
+#: g10/exec.c:49
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
+
+# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
+#: g10/exec.c:313
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
+"inställningsfilen\n"
+
+#: g10/exec.c:343
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr "denna plattform kräver temporärfiler vid anrop till externa program\n"
+
+#: g10/exec.c:421
+#, c-format
+msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte köra programmet \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/exec.c:424
+#, c-format
+msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte köra skalet \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/exec.c:509
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "externt program avslutades felaktigt\n"
+
+#: g10/exec.c:535
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
+
+#: g10/exec.c:552
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/exec.c:609
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/export.c:61
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "exportera signaturer som är märkta som endast lokala"
+
+#: g10/export.c:63
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr "exportera attribut i användaridentiteter (vanligtvis foto-id)"
+
+#: g10/export.c:65
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "exportera spärrnycklar markerade som \"känslig\""
+
+#: g10/export.c:67
+msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+msgstr "ta bort lösenfrasen från exporterade undernycklar"
+
+#: g10/export.c:69
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln under exportering"
+
+#: g10/export.c:71
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln under exportering"
+
+#: g10/export.c:73
+msgid "export keys in an S-expression based format"
+msgstr "exportera nycklar i ett S-uttrycksbaserat format"
+
+#: g10/export.c:338
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "export av hemliga nycklar tillåts inte\n"
+
+#: g10/export.c:367
+#, c-format
+msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+msgstr "nyckeln %s: inte skyddad - hoppade över\n"
+
+#: g10/export.c:375
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "nyckeln %s: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över\n"
+
+#: g10/export.c:386
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "nyckeln %s: nyckelmaterial på kortet - hoppade över\n"
+
+#: g10/export.c:537
+msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+msgstr "på väg att exportera en oskyddad undernyckel\n"
+
+#: g10/export.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att ta bort skydd på undernyckel: %s\n"
+
+#: g10/export.c:584
+#, c-format
+msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %s har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
+
+#: g10/export.c:633
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
+
+#: g10/getkey.c:151
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
+
+#: g10/getkey.c:174
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
+
+#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
+#: g10/getkey.c:1002
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1834
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
+
+#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
+#, c-format
+msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n"
+
+#: g10/getkey.c:2622
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2669
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n"
+
+#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Kommandon:\n"
+" "
+
+#: g10/gpg.c:369
+msgid "|[file]|make a signature"
+msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
+
+#: g10/gpg.c:370
+msgid "|[file]|make a clear text signature"
+msgstr "|[fil]|skapa en klartextsignatur"
+
+#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:248
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "skapa signatur i en separat fil"
+
+#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
+msgid "encrypt data"
+msgstr "kryptera data"
+
+#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer"
+
+# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
+#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:251
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "dekryptera data (standard)"
+
+#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:252
+msgid "verify a signature"
+msgstr "validera en signatur"
+
+#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
+msgid "list keys"
+msgstr "lista nycklar"
+
+#: g10/gpg.c:382
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "lista nycklar och signaturer"
+
+#: g10/gpg.c:383
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
+
+#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:258
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "lista nycklar och fingeravtryck"
+
+#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
+msgid "list secret keys"
+msgstr "lista hemliga nycklar"
+
+#: g10/gpg.c:386
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: g10/gpg.c:387
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
+
+#: g10/gpg.c:389
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
+
+#: g10/gpg.c:390
+msgid "sign a key"
+msgstr "signera en nyckel"
+
+#: g10/gpg.c:391
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "signera en nyckel lokalt"
+
+#: g10/gpg.c:392
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "signera eller redigera en nyckel"
+
+#: g10/gpg.c:393
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "generera ett spärrcertifikat"
+
+#: g10/gpg.c:395
+msgid "export keys"
+msgstr "exportera nycklar"
+
+#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:261
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
+
+#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:262
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
+
+#: g10/gpg.c:399
+msgid "search for keys on a key server"
+msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
+
+#: g10/gpg.c:401
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
+
+#: g10/gpg.c:405
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importera/slå samman nycklar"
+
+#: g10/gpg.c:408
+msgid "print the card status"
+msgstr "skriv ut kortstatus"
+
+#: g10/gpg.c:409
+msgid "change data on a card"
+msgstr "ändra data på ett kort"
+
+#: g10/gpg.c:410
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "ändra PIN-kod för ett kort"
+
+#: g10/gpg.c:419
+msgid "update the trust database"
+msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
+
+#: g10/gpg.c:426
+msgid "|algo [files]|print message digests"
+msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
+
+#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:266
+msgid "run in server mode"
+msgstr "kör i serverläge"
+
+# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
+#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
+#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Flaggor:\n"
+" "
+
+#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:283
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
+
+#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:295
+msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
+
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:333
+msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
+
+#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:336
+msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
+
+#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:338
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
+
+#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:341
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
+
+#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "gör inga ändringar"
+
+#: g10/gpg.c:480
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "fråga innan överskrivning"
+
+#: g10/gpg.c:523
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende"
+
+#: g10/gpg.c:524
+msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden"
+
+# inställningar istället för flaggor?
+# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
+#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:400
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
+
+#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:403
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+" --list-keys [names]        show keys\n"
+" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Exempel:\n"
+"\n"
+"-se -r Bosse [fil]          signera och kryptera för användaren Bosse\n"
+"--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
+"--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
+"--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
+"--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
+
+#: g10/gpg.c:752 g10/gpgv.c:95
+msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+
+#: g10/gpg.c:769
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
+#: g10/gpg.c:772
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
+"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
+"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
+
+#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmer som stöds:\n"
+
+#: g10/gpg.c:786
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "Publik nyckel: "
+
+#: g10/gpg.c:793 g10/keyedit.c:2321
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Chiffer: "
+
+#: g10/gpg.c:800
+msgid "Hash: "
+msgstr "Kontrollsumma: "
+
+#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2365
+msgid "Compression: "
+msgstr "Komprimering: "
+
+#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:603
+msgid "Used libraries:"
+msgstr "Använda bibliotek:"
+
+#: g10/gpg.c:922
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "användning: gpg [flaggor] "
+
+#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:768
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "motstridiga kommandon\n"
+
+# Vad betyder detta?
+#: g10/gpg.c:1110
+#, c-format
+msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1307
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1310
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1313
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på tillägget \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1319
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på hemkatalogen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1322
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+
+# Extension är vad? FIXME
+#: g10/gpg.c:1325
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på tillägget \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1331
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen \"%"
+"s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1337
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1343
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
+"\"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1349
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1492
+#, c-format
+msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1587
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr "visa foto-id under nyckellistning"
+
+#: g10/gpg.c:1589
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr "visa policy-url:er under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1591
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "visa alla notationer under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1593
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1597
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr "visa användarangivna notationer under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1599
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1601
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
+
+#: g10/gpg.c:1603
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1605
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1607
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1609
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1802
+#, c-format
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "libgcrypt är för gammalt (behöver %s, har %s)\n"
+
+#: g10/gpg.c:1957
+#, c-format
+msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
+
+#: g10/gpg.c:2217 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
+
+#: g10/gpg.c:2492
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
+
+#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4084
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
+
+#: g10/gpg.c:2527
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
+
+#: g10/gpg.c:2530
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
+
+#: g10/gpg.c:2537
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:2540
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:2547
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:2550
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "ogiltiga exportinställningar\n"
+
+#: g10/gpg.c:2557
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:2560
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:2568
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr "visa foto-id under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2570
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr "visa policy-url:er under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2572
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "visa alla notationer under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2574
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2578
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr "visa användarangivna notationer under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2580
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr "visa url:er till föredragna nyckelserver under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2582
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2584
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2586
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "visa endast primär användaridentitet i signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:2588
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr "validera signaturer med PKA-data"
+
+#: g10/gpg.c:2590
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr "öka tillit på signaturer med giltigt PKA-data"
+
+#: g10/gpg.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n"
+
+#: g10/gpg.c:2600
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n"
+
+#: g10/gpg.c:2607
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "kunde inte ställa in exec-path till %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2782
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
+
+#: g10/gpg.c:2785
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
+
+# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
+#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1361
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2875
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2884
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2887
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2902
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2916
+msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
+"i --pgp2-läge\n"
+
+#: g10/gpg.c:2922
+msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
+
+#: g10/gpg.c:2928
+msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
+
+# IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
+#: g10/gpg.c:2941
+msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+msgstr "kryptering av meddelanden i --pgp2-läge kräver IDEA-chiffret\n"
+
+#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1433
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1441
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3019
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3025
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
+
+# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
+#: g10/gpg.c:3040
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
+
+# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
+#: g10/gpg.c:3042
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
+
+# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
+#: g10/gpg.c:3044
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
+
+# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
+#: g10/gpg.c:3046
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr ""
+"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
+
+# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
+#: g10/gpg.c:3048
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
+
+# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
+#: g10/gpg.c:3051
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
+
+#: g10/gpg.c:3055
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3062
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
+
+# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
+#: g10/gpg.c:3071
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av personligt chiffer\n"
+
+#: g10/gpg.c:3075
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
+
+#: g10/gpg.c:3079
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
+
+#: g10/gpg.c:3112
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3159
+#, c-format
+msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/gpg.c:3164
+#, c-format
+msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/gpg.c:3169
+#, c-format
+msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/gpg.c:3261
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3272
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr ""
+"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
+
+#: g10/gpg.c:3293
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3300
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3302
+#, c-format
+msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3312
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3325
+msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3327
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:3330
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
+
+#: g10/gpg.c:3348
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3361
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3376
+msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3378
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:3381
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/gpg.c:3401
+msgid "--sign --symmetric [filename]"
+msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3410
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3435
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3443
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key användaridentitet"
+
+#: g10/gpg.c:3447
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key användaridentitet"
+
+#: g10/gpg.c:3468
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
+
+#: g10/gpg.c:3553
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3555
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3557
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3568
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3578
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3629
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3637
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3727
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:3844
+msgid "[filename]"
+msgstr "[filnamn]"
+
+#: g10/gpg.c:3848
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:4160
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:4162
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:4195
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpgv.c:72
+msgid "take the keys from this keyring"
+msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
+
+# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
+# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
+# Krav från RIPE.
+#: g10/gpgv.c:74
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
+
+#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
+
+#: g10/gpgv.c:99
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+#: g10/gpgv.c:102
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
+"Kontrollera signaturerna mot kända nycklar\n"
+
+#: g10/helptext.c:49
+msgid ""
+"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgstr ""
+"Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
+"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
+"\"Web of trust\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
+"nätet av certifikat."
+
+#: g10/helptext.c:55
+msgid ""
+"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
+"ultimately trusted\n"
+msgstr ""
+"För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
+"måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
+"- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
+"Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
+
+#: g10/helptext.c:62
+msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
+
+#: g10/helptext.c:66
+msgid ""
+"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr ""
+"Ange användaridentiteten för den adressat du vill skicka meddelandet till."
+
+#: g10/helptext.c:70
+msgid ""
+"Select the algorithm to use.\n"
+"\n"
+"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
+"for signatures.\n"
+"\n"
+"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
+"\n"
+"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
+"\n"
+"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+msgstr ""
+"Välj vilken algoritm som ska användas.\n"
+"\n"
+"DSA (även känd som DSS) är Digital Signature Algorithm och kan endast\n"
+"användas för signaturer.\n"
+"\n"
+"Elgamal är en algoritm som endast kan användas för kryptering.\n"
+"\n"
+"RSA kan användas för signaturer eller kryptering.\n"
+"\n"
+"Första (primär) nyckel måste alltid vara en nyckel som är kapabel att "
+"signera."
+
+#: g10/helptext.c:84
+msgid ""
+"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+"Please consult your security expert first."
+msgstr ""
+"Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
+"och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
+"områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert först!"
+
+#: g10/helptext.c:91
+msgid "Enter the size of the key"
+msgstr "Ange storleken på nyckeln"
+
+#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
+#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
+msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
+
+#: g10/helptext.c:105
+msgid ""
+"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+"the given value as an interval."
+msgstr ""
+"Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
+"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
+"inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
+"att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
+
+#: g10/helptext.c:117
+msgid "Enter the name of the key holder"
+msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
+
+#: g10/helptext.c:122
+msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
+
+#: g10/helptext.c:126
+msgid "Please enter an optional comment"
+msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
+
+#: g10/helptext.c:131
+msgid ""
+"N  to change the name.\n"
+"C  to change the comment.\n"
+"E  to change the email address.\n"
+"O  to continue with key generation.\n"
+"Q  to to quit the key generation."
+msgstr ""
+"N  för att ändra namnet.\n"
+"C  för att ändra kommentaren.\n"
+"E  för att ändra e-postadressen.\n"
+"O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
+"Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
+
+#: g10/helptext.c:140
+msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
+
+#: g10/helptext.c:148
+msgid ""
+"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
+"know how carefully you verified this.\n"
+"\n"
+"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+"the\n"
+"    key.\n"
+"\n"
+"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
+"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
+"for\n"
+"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+"user.\n"
+"\n"
+"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
+"could\n"
+"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+"the\n"
+"    key against a photo ID.\n"
+"\n"
+"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
+"could\n"
+"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
+"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
+"a\n"
+"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+"the\n"
+"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+"exchange\n"
+"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
+"\n"
+"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
+"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+"\"\n"
+"mean to you when you sign other keys.\n"
+"\n"
+"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+msgstr ""
+"När du signerar en användaridentitet på en nyckel, måste du först "
+"kontrollera att nyckeln\n"
+"verkligen tillhör den person som nämns i användaridentiteten.  Det är "
+"viktigt för andra att\n"
+"få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
+"\n"
+"\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du kontrollerat "
+"nyckeln.\n"
+"\n"
+"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
+"det\n"
+"    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
+"användbartför\n"
+"    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
+"pseudonym.\n"
+"\n"
+"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
+"att\n"
+"    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användaridentiteten "
+"för nyckeln\n"
+"    mot en fotolegitimation.\n"
+"\n"
+"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
+"Detta kan\n"
+"    t.ex. betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
+"nyckelinnehavaren\n"
+"    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
+"identitetsdokument\n"
+"a\n"
+"    med foto (t.ex. ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
+"    namnet i användaridentiteten på nyckeln, och slutligen att du "
+"kontrollerade att\n"
+"    (genom att utväxla e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln "
+"tillhör\n"
+"    nyckelinnehavaren.\n"
+"\n"
+"Observera! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
+"Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
+"betyder när du signerar andras nycklar.\n"
+"\n"
+"Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
+
+# felstavat original meddelat till Werner.
+#: g10/helptext.c:186
+msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
+
+#: g10/helptext.c:190
+msgid ""
+"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+"All certificates are then also lost!"
+msgstr ""
+"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
+"Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
+
+#: g10/helptext.c:195
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
+
+#: g10/helptext.c:200
+msgid ""
+"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+"trust connection to the key or another key certified by this key."
+msgstr ""
+"Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
+"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
+"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
+"certifierad av denna nyckel."
+
+#: g10/helptext.c:205
+msgid ""
+"This signature can't be checked because you don't have the\n"
+"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
+"know which key was used because this signing key might establish\n"
+"a trust connection through another already certified key."
+msgstr ""
+"Denna signatur kan inte valideras eftersom du inte har den\n"
+"motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
+"vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
+"en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
+
+#: g10/helptext.c:211
+msgid ""
+"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
+"your keyring."
+msgstr ""
+"Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
+"din nyckelring."
+
+# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
+#: g10/helptext.c:215
+msgid ""
+"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
+"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
+"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+"a second one is available."
+msgstr ""
+"Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
+"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
+"och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
+"mer. Så gör bara detta om denna självsignatur av någon anledning är\n"
+"ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
+
+#: g10/helptext.c:223
+msgid ""
+"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
+"self-signatures will be advanced by one second.\n"
+msgstr ""
+"Ändra dina inställningar för alla användaridentiteter (eller enbart de "
+"valda)\n"
+"till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
+"påverkade\n"
+"självsignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
+
+#: g10/helptext.c:230
+msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgstr "Ange en lösenfras. Detta är en hemlig mening\n"
+
+#: g10/helptext.c:236
+msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+msgstr "Repetera sista lösenfrasen, så du är säker på vad du skrev in."
+
+# # felstavat/ologiskt original
+#: g10/helptext.c:240
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
+
+#: g10/helptext.c:245
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+msgstr "Svara \"ja\" om du vill skriva över filen"
+
+#: g10/helptext.c:250
+msgid ""
+"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+"file (which is shown in brackets) will be used."
+msgstr ""
+"Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
+"(som anges i hakparenteser) att användas."
+
+#: g10/helptext.c:256
+msgid ""
+"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
+"context you have the ability to choose from this list:\n"
+"  \"Key has been compromised\"\n"
+"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+"      got access to your secret key.\n"
+"  \"Key is superseded\"\n"
+"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+"  \"Key is no longer used\"\n"
+"      Use this if you have retired this key.\n"
+"  \"User ID is no longer valid\"\n"
+"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+msgstr ""
+"Du borde ange en anledning till spärrningen. Beroende på sammanhanget\n"
+"har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
+"  \"Nyckeln har blivit komprometterad\"\n"
+"     Använd denna om du har anledning att tro att icke-auktoriserade "
+"personer\n"
+"     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
+"  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
+"     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
+"  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
+"     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
+"  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
+"     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
+"     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
+"     är ogiltig.\n"
+
+#: g10/helptext.c:272
+msgid ""
+"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
+"An empty line ends the text.\n"
+msgstr ""
+"Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
+"detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
+"och koncis.\n"
+"En tom rad avslutar texten.\n"
+
+#: g10/helptext.c:287
+msgid "No help available"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
+
+#: g10/helptext.c:295
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
+
+#: g10/import.c:94
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
+
+#: g10/import.c:96
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern under importering"
+
+#: g10/import.c:98
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
+
+#: g10/import.c:100
+msgid "create a public key when importing a secret key"
+msgstr "skapa en publik nyckel när en hemlig nyckel importeras"
+
+#: g10/import.c:102
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr "acceptera endast uppdateringar till befintliga nycklar"
+
+#: g10/import.c:104
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln efter importering"
+
+#: g10/import.c:106
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln efter importering"
+
+#: g10/import.c:269
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
+
+#: g10/import.c:278
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
+
+#: g10/import.c:295
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:297
+#, c-format
+msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgstr "        överhoppade nya nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:300
+#, c-format
+msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr "       utan användaridentiteter: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
+#, c-format
+msgid "              imported: %lu"
+msgstr "                    importerade: %lu"
+
+#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
+#, c-format
+msgid "             unchanged: %lu\n"
+msgstr "                    oförändrade: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:310
+#, c-format
+msgid "          new user IDs: %lu\n"
+msgstr "        nya användaridentiteter: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:312
+#, c-format
+msgid "           new subkeys: %lu\n"
+msgstr "               nya undernycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:314
+#, c-format
+msgid "        new signatures: %lu\n"
+msgstr "                 nya signaturer: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:316
+#, c-format
+msgid "   new key revocations: %lu\n"
+msgstr "          nya nyckelspärrningar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
+#, c-format
+msgid "      secret keys read: %lu\n"
+msgstr "    antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
+#, c-format
+msgid "  secret keys imported: %lu\n"
+msgstr "    importerade hemliga nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr "    oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
+#, c-format
+msgid "          not imported: %lu\n"
+msgstr "               inte importerade: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:326
+#, c-format
+msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr "             signaturer rensade: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:328
+#, c-format
+msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr "    användaridentiteter rensade: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+"algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr ""
+"VARNING: nyckeln %s innehåller inställningar för otillgängliga\n"
+"algoritmer för dessa användaridentiteter:\n"
+
+#: g10/import.c:610
+#, c-format
+msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr "         \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/import.c:625
+#, c-format
+msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr "         \"%s\": inställning för sammandragsalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/import.c:637
+#, c-format
+msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr "         \"%s\": inställning för komprimeringsalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/import.c:650
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "det rekommenderas starkt att du uppdaterar dina inställningar\n"
+
+#: g10/import.c:652
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+"och distribuerar denna nyckel igen för att undvika tänkbara problem\n"
+"med att algoritmerna inte stämmer\n"
+
+#: g10/import.c:676
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr ""
+"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+
+#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
+
+# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
+#: g10/import.c:755
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "nyckeln %s: PKS-skadad undernyckel reparerades\n"
+
+# vad innebär fnutten i slutet?
+#: g10/import.c:770
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: accepterade icke-självsignerad användaridentitet \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:776
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n"
+
+#: g10/import.c:778
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
+
+#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
+
+#: g10/import.c:794
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:803
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
+
+#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "skriver till \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
+#: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+# fixme: I appended the %s -wk
+#: g10/import.c:831
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "nyckel %s: publika nyckeln \"%s\" importerades\n"
+
+#: g10/import.c:855
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n"
+
+#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
+
+#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
+
+#: g10/import.c:917
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
+
+#: g10/import.c:920
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya användaridentiteter\n"
+
+#: g10/import.c:923
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny signatur\n"
+
+#: g10/import.c:926
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya signaturer\n"
+
+#: g10/import.c:929
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
+
+#: g10/import.c:932
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
+
+#: g10/import.c:935
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signatur rensad\n"
+
+#: g10/import.c:938
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signaturer rensade\n"
+
+#: g10/import.c:941
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentitet rensad\n"
+
+#: g10/import.c:944
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentiteter rensade\n"
+
+#: g10/import.c:967
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n"
+
+#: g10/import.c:1130
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel med ogiltigt chiffer %d - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:1141
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n"
+
+#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
+#, c-format
+msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1169
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n"
+
+#: g10/import.c:1199
+#, c-format
+msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+msgstr "nyckel %s: finns redan i hemliga nyckelringen\n"
+
+#: g10/import.c:1209
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: hittade inte hemlig nyckel: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1239
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
+
+#: g10/import.c:1282
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
+
+#: g10/import.c:1314
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
+
+#: g10/import.c:1380
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet för signaturen\n"
+
+# fixme: I appended the %s -wk
+#: g10/import.c:1395
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte för "
+"användaridentiteten  \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1397
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1415
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
+
+#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
+
+#: g10/import.c:1428
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig undernyckelbindning\n"
+
+#: g10/import.c:1443
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
+
+#: g10/import.c:1465
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n"
+
+#: g10/import.c:1478
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n"
+
+#: g10/import.c:1493
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n"
+
+#: g10/import.c:1535
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: hoppade över användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1556
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "nyckel %s: hoppade över undernyckel\n"
+
+#: g10/import.c:1583
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:1593
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
+
+# nyckeln eller certifikatet??
+#: g10/import.c:1610
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:1624
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n"
+
+# nyckeln eller klassen?
+#: g10/import.c:1632
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:1744
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr ""
+"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
+
+#: g10/import.c:1806
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n"
+
+#: g10/import.c:1820
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n"
+
+#: g10/import.c:1879
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n"
+
+#: g10/import.c:1913
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
+
+#: g10/import.c:2302
+msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+msgstr ""
+"OBSERVERA: serienumret för en nyckel stämmer inte med kortets serienummer\n"
+
+#: g10/import.c:2310
+msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+msgstr "OBSERVERA: primärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
+
+#: g10/import.c:2312
+msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+msgstr "OBSERVERA: sekundärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
+
+#: g10/keydb.c:168
+#, c-format
+msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:174
+#, c-format
+msgid "keyring `%s' created\n"
+msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+
+#: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
+#, c-format
+msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgstr "nyckelblockresurs \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:697
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:265
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[spärr]"
+
+#: g10/keyedit.c:266
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[självsignatur]"
+
+#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "1 felaktig signatur\n"
+
+#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
+
+#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
+
+#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom nycklar saknades\n"
+
+#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
+
+#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom fel uppstod\n"
+
+#: g10/keyedit.c:356
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "1 användaridentitet utan giltig självsignatur hittades\n"
+
+#: g10/keyedit.c:358
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
+
+#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Bestäm hur mycket du litar på denna användare när det gäller att\n"
+"korrekt validera andra användares nycklar (genom att undersöka pass,\n"
+"undersöka fingeravtryck från olika källor, etc.)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
+#, c-format
+msgid "  %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Jag litar marginellt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
+#, c-format
+msgid "  %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Jag litar fullständigt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:438
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"Ange djupet för den här tillitssignaturen.\n"
+"Ett djup större än 1 tillåter att nyckeln som du signerar kan\n"
+"skapa tillitssignaturer åt dig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:454
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr ""
+"Ange en domän för att begränsa denna signatur. eller Enter för ingen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:598
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad."
+
+#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
+#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
+#: g10/keyedit.c:1759
+msgid "  Unable to sign.\n"
+msgstr "  Kan inte signera.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:626
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "Giltighetstiden för användaridentiteten \"%s\" har gått ut."
+
+#: g10/keyedit.c:654
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är inte självsignerad."
+
+#: g10/keyedit.c:682
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är signerbar.  "
+
+#: g10/keyedit.c:684
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "Signera den? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"Självsignaturen på \"%s\"\n"
+"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:715
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du göra om den till en självsignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
+"har gått ut.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:733
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr ""
+"Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
+"n) "
+
+#: g10/keyedit.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
+"är en lokal signatur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:758
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du ändra den till en fullständig exporterbar signatur? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" var redan lokalt signerad med nyckeln %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:782
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:787
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:809
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
+
+#: g10/keyedit.c:842
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr ""
+"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:888
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
+msgstr ""
+"Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
+"läge\n"
+
+#: g10/keyedit.c:890
+msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:915
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
+"personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
+
+#: g10/keyedit.c:920
+#, c-format
+msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr "   (0) Jag vill inte svara.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:922
+#, c-format
+msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr "   (1) Jag har inte kontrollerat alls.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:924
+#, c-format
+msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr "   (2) Jag har gjort viss kontroll.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:926
+#, c-format
+msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr "   (3) Jag har gjort en noggrann kontroll.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:932
+msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgstr "Ditt val? (skriv \"?\" för mer information): "
+
+#: g10/keyedit.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
+"med din nyckel \"%s\" (%s)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:963
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "Detta kommer att bli en självsignatur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:969
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "VARNING: signaturen kommer inte att markeras som icke-exporterbar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:977
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "VARNING: signaturen kommer att markeras som icke-spärrbar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:987
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "Signaturen kommer att markeras som icke-exporterbar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:994
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "Signaturen kommer att märkas som icke möjlig att spärra.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1001
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "Jag har inte kontrollerat denna nyckel alls.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1006
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "Jag har gjort viss kontroll av denna nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1011
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "Jag har gjort en noggrann kontroll av denna nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1021
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "Verkligen signera? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
+#: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1131
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+"Nyckeln har endast en stump eller nyckelobjekt på kortet - ingen lösenfras "
+"att ändra.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Hemliga delar av den primära nyckeln är lagrade på kortet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1178
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1184
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv in den nya lösenfrasen för den hemliga nyckeln.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "lösenfrasen repeterades inte korrekt; försök igen."
+
+#: g10/keyedit.c:1204
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du vill inte ha någon lösenfras - detta är möjligen en *dålig* idé!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1207
+msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen göra detta? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1278
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1364
+msgid "save and quit"
+msgstr "spara och avsluta"
+
+#: g10/keyedit.c:1367
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+
+#: g10/keyedit.c:1368
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1370
+msgid "select user ID N"
+msgstr "välj användaridentiteten N"
+
+#: g10/keyedit.c:1371
+msgid "select subkey N"
+msgstr "välj undernyckel N"
+
+#: g10/keyedit.c:1372
+msgid "check signatures"
+msgstr "kontrollera signaturer"
+
+#: g10/keyedit.c:1377
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+"signera valda användaridentiteter [* se nedan för relaterade kommandon]"
+
+#: g10/keyedit.c:1382
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "signera valda användaridentiteter lokalt"
+
+#: g10/keyedit.c:1384
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
+
+#: g10/keyedit.c:1386
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur"
+
+#: g10/keyedit.c:1390
+msgid "add a user ID"
+msgstr "lägg till en användaridentitet"
+
+#: g10/keyedit.c:1392
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "lägg till ett foto-id"
+
+#: g10/keyedit.c:1394
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "ta bort valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1399
+msgid "add a subkey"
+msgstr "lägg till en undernyckel"
+
+#: g10/keyedit.c:1403
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "lägg till en nyckel till ett smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1405
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1407
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1411
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "ta bort valda undernycklar"
+
+#: g10/keyedit.c:1413
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "lägg till en spärrnyckel"
+
+#: g10/keyedit.c:1415
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1417
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar"
+
+#: g10/keyedit.c:1419
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "flagga vald användaridentitet som primär"
+
+#: g10/keyedit.c:1421
+msgid "toggle between the secret and public key listings"
+msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
+
+#: g10/keyedit.c:1424
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "lista inställningar (expertläge)"
+
+#: g10/keyedit.c:1426
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "lista inställningar (utförligt)"
+
+#: g10/keyedit.c:1428
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr "ställ in inställningslista för valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1433
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"ställ in url till föredragen nyckelserver för valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1435
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr "ställ in en notation för valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1437
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "ändra lösenfrasen"
+
+# originalet borde ha ett value
+#: g10/keyedit.c:1441
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+
+#: g10/keyedit.c:1443
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1445
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "spärra valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1450
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar"
+
+#: g10/keyedit.c:1451
+msgid "enable key"
+msgstr "aktivera nyckel"
+
+#: g10/keyedit.c:1452
+msgid "disable key"
+msgstr "inaktivera nyckel"
+
+#: g10/keyedit.c:1453
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "visa valda foto-id:n"
+
+#: g10/keyedit.c:1455
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort oanvändbara "
+"signaturer från nyckeln"
+
+#: g10/keyedit.c:1457
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort alla signaturer från "
+"nyckeln"
+
+#: g10/keyedit.c:1579
+#, c-format
+msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1597
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1680
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1688
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1707
+msgid ""
+"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+"* Kommandot \"sign\" kan inledas med ett \"l\" för lokal signaturer "
+"(lsign),\n"
+"  ett \"t\" för tillitssignaturer (tsign), ett \"nr\" för icke-sprärrbara "
+"signaturer\n"
+"  (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1747
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "Nyckeln är spärrad."
+
+#: g10/keyedit.c:1766
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1773
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1782
+#, c-format
+msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1805
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1829
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1831
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1832
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1882
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1894
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1922
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1936
+#, c-format
+msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1953
+#, c-format
+msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1977
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1980
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1981
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2016
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2017
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2035
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2046
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2048
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2098
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren "
+"tillhandahåller\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2140
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "Ställ in inställningslista till:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2146
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? "
+"(j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2148
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2216
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2219
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2229
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2236
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2243
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2343
+msgid "Digest: "
+msgstr "Sammandrag: "
+
+#: g10/keyedit.c:2394
+msgid "Features: "
+msgstr "Funktioner: "
+
+#: g10/keyedit.c:2405
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "Nyckelserver no-modify"
+
+#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Föredragen nyckelserver: "
+
+#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
+msgid "Notations: "
+msgstr "Notationer: "
+
+#: g10/keyedit.c:2639
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr ""
+"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-"
+"typ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2698
+#, c-format
+msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2719
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2725
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(känsligt)"
+
+#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
+#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "skapat: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "spärrad: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "utgånget: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
+#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
+#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr "går ut: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2750
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "användning: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2765
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr "tillit: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2769
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "giltighet: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2776
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Denna nyckel har stängts av"
+
+#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
+msgid "card-no: "
+msgstr "kortnummer: "
+
+#: g10/keyedit.c:2828
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
+"såvida inte du startar om programmet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
+#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
+msgid "revoked"
+msgstr "spärrad"
+
+#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
+#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
+msgid "expired"
+msgstr "utgånget"
+
+#: g10/keyedit.c:2959
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
+"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som primär.\n"
+"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
+"vara den primära identiteten.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3020
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+"         of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto-id kan\n"
+"         vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:3031
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3171
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:3181
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:3185
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:3191
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)"
+
+# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
+#: g10/keyedit.c:3205
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "Raderade %d signatur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3206
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3209
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Ingenting raderat.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
+msgid "invalid"
+msgstr "ogiltigt"
+
+#: g10/keyedit.c:3244
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3251
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3252
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3260
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3261
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3355
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+"         some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Detta är en PGP 2.x-nyckel. Om du lägger till en spärrnyckel kan "
+"denna\n"
+"         nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3366
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3386
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
+
+#: g10/keyedit.c:3411
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3426
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3448
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3467
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
+
+# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
+#: g10/keyedit.c:3473
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:3534
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3540
+msgid "Please select at most one subkey.\n"
+msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3544
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3547
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3593
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3609
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
+
+# Vad betyder det?
+#: g10/keyedit.c:3687
+#, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3693
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3856
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4066
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: "
+
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+#: g10/keyedit.c:4146
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) "
+
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+#: g10/keyedit.c:4147
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4209
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Ange notationen: "
+
+#: g10/keyedit.c:4358
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "Fortsätt? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4422
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4480
+#, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4507
+#, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4642
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr "  (icke exporterbar)"
+
+#: g10/keyedit.c:4651
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
+
+# nyckel? signatur?
+#: g10/keyedit.c:4655
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:4659
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:4686
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4712
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (inte spärrbar)"
+
+#: g10/keyedit.c:4719
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4741
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4761
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4791
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4861
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4878
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
+"framtiden\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4942
+#, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5004
+#, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5099
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:268
+#, c-format
+msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
+
+#: g10/keygen.c:275
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "för många chifferinställningar\n"
+
+#: g10/keygen.c:277
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
+
+#: g10/keygen.c:279
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
+
+#: g10/keygen.c:404
+#, c-format
+msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
+
+#: g10/keygen.c:884
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "skriver direkt signatur\n"
+
+#: g10/keygen.c:926
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "skriver självsignatur\n"
+
+#: g10/keygen.c:983
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
+
+#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
+#: g10/keygen.c:3016
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
+
+#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
+
+#: g10/keygen.c:1299
+msgid ""
+"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgstr ""
+"VARNING: vissa OpenPGP-program kan inte hantera en DSA-nyckel med den här "
+"sammandragsstorleken\n"
+
+#: g10/keygen.c:1519
+msgid "Sign"
+msgstr "Signera"
+
+#: g10/keygen.c:1522
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifiera"
+
+#: g10/keygen.c:1525
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
+
+#: g10/keygen.c:1528
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentisera"
+
+# S = Signera
+# K = Kryptera
+# A = Authentisera
+# Q = Avsluta
+#: g10/keygen.c:1536
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "SsKkAaQq"
+
+#: g10/keygen.c:1555
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
+
+#: g10/keygen.c:1559
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: "
+
+#: g10/keygen.c:1564
+#, c-format
+msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr "   (%c) Växla signeringsförmågan\n"
+
+#: g10/keygen.c:1567
+#, c-format
+msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr "   (%c) Växla krypteringsförmågan\n"
+
+#: g10/keygen.c:1570
+#, c-format
+msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr "   (%c) Växla autentiseringsförmågan\n"
+
+#: g10/keygen.c:1573
+#, c-format
+msgid "   (%c) Finished\n"
+msgstr "   (%c) Färdig\n"
+
+#: g10/keygen.c:1629
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+
+#: g10/keygen.c:1631
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
+msgstr "   (%d) DSA och Elgamal (standard)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1632
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1634
+#, c-format
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1636
+#, c-format
+msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamal (endast kryptering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1637
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1639
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1641
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1710
+#, c-format
+msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha %u bitar.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1720
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "%s-nycklar kan vara mellan %u och %u bitar långa.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1727
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
+
+#: g10/keygen.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n"
+
+#: g10/keygen.c:1747
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
+
+#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
+
+# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
+#: g10/keygen.c:1826
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+"         0 = key does not expire\n"
+"      <n>  = key expires in n days\n"
+"      <n>w = key expires in n weeks\n"
+"      <n>m = key expires in n months\n"
+"      <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
+"         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
+"      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
+"      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
+"      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
+"      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
+
+# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
+#: g10/keygen.c:1837
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+"         0 = signature does not expire\n"
+"      <n>  = signature expires in n days\n"
+"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
+"      <n>m = signature expires in n months\n"
+"      <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
+"         0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
+"      <n>  = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
+"      <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
+"      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
+"      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
+
+#: g10/keygen.c:1860
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:1865
+#, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "Signaturen är giltig hur länge? (%s) "
+
+#: g10/keygen.c:1883
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "ogiltigt värde\n"
+
+#: g10/keygen.c:1890
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "Nyckeln går aldrig ut\n"
+
+#: g10/keygen.c:1891
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "Signaturen går aldrig ut\n"
+
+#: g10/keygen.c:1896
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "Nyckeln går ut %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1897
+#, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "Signaturen går ut %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1901
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
+"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1908
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "Stämmer detta? (j/N) "
+
+#: g10/keygen.c:1931
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; "
+"programvaran\n"
+"konstruerar en användaridentitet från verkligt namn, kommentar och e-"
+"postadress\n"
+"enligt följande format: \n"
+"    \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1944
+msgid "Real name: "
+msgstr "Namn: "
+
+#: g10/keygen.c:1952
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
+
+#: g10/keygen.c:1954
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
+
+#: g10/keygen.c:1956
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+
+#: g10/keygen.c:1964
+msgid "Email address: "
+msgstr "E-postadress: "
+
+#: g10/keygen.c:1970
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
+
+#: g10/keygen.c:1978
+msgid "Comment: "
+msgstr "Kommentar: "
+
+#: g10/keygen.c:1984
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
+
+#: g10/keygen.c:2006
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Du använder teckentabellen \"%s\"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du valde följande användaridentitet:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2017
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
+
+# Ej solklart vad förkortningarna står för
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:2033
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnKkEeOoAa"
+
+#: g10/keygen.c:2043
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
+
+#: g10/keygen.c:2044
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+
+#: g10/keygen.c:2063
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Rätta först felet\n"
+
+# fel kapitalisering i originalet?
+#: g10/keygen.c:2102
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du behöver en lösenfras för att skydda din hemliga nyckel\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2117
+#, c-format
+msgid "%s.\n"
+msgstr "%s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2123
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du vill inte ha någon lösenfras - det är möjligen en *dålig* idé!\n"
+"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenfras när som helst\n"
+"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2147
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
+"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
+"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
+"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd slumpmässig data.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "skriver den publika nyckeln till \"%s\"\n"
+
+#: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
+#, c-format
+msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+msgstr "skriver hemliga nyckelstumpen till \"%s\"\n"
+
+#: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
+
+#: g10/keygen.c:3342
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "ingen skrivbar publik nyckelring hittades: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3349
+#, c-format
+msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgstr "ingen skrivbar hemlig nyckelring hittades: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3369
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3377
+#, c-format
+msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3404
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "den publika och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
+
+# Flagga.. inte kommando
+#: g10/keygen.c:3415
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kanske\n"
+"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
+"syfte.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+
+# c-format behövs inte i singularis
+#: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Verkligen skapa? (j/N) "
+
+#: g10/keygen.c:3843
+#, c-format
+msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln på kortet: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3891
+#, c-format
+msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3917
+#, c-format
+msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
+msgid "never     "
+msgstr "aldrig"
+
+#: g10/keylist.c:263
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Viktig signaturpolicy: "
+
+#: g10/keylist.c:265
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Signaturpolicy: "
+
+#: g10/keylist.c:304
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "Föredragen kritisk nyckelserver: "
+
+#: g10/keylist.c:357
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Kritisk signaturnotation: "
+
+#: g10/keylist.c:359
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Signaturnotation: "
+
+#: g10/keylist.c:469
+msgid "Keyring"
+msgstr "Nyckelring"
+
+#: g10/keylist.c:1504
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+
+#: g10/keylist.c:1506
+msgid "     Subkey fingerprint:"
+msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:1513
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+
+#: g10/keylist.c:1515
+msgid "      Subkey fingerprint:"
+msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
+
+#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
+msgid "      Key fingerprint ="
+msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
+
+#: g10/keylist.c:1590
+msgid "      Card serial no. ="
+msgstr "       Kortets serienr ="
+
+#: g10/keyring.c:1249
+#, c-format
+msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+# Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
+#: g10/keyring.c:1254
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
+
+#: g10/keyring.c:1256
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s är den oförändrade\n"
+
+#: g10/keyring.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s är den nya\n"
+
+#: g10/keyring.c:1258
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
+
+#: g10/keyring.c:1380
+#, c-format
+msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyring.c:1426
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1438
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1510
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+
+#: g10/keyserver.c:71
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
+
+#: g10/keyserver.c:72
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
+
+#: g10/keyserver.c:74
+msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgstr ""
+"använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
+
+#: g10/keyserver.c:76
+msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts"
+
+#: g10/keyserver.c:80
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
+
+#: g10/keyserver.c:82
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln"
+
+#: g10/keyserver.c:84
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas"
+
+#: g10/keyserver.c:150
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+msgstr ""
+"VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
+
+#: g10/keyserver.c:533
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
+
+#: g10/keyserver.c:734
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "Ange nummer, N)ästa, eller Q) för Avsluta > "
+
+#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:916
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
+
+#: g10/keyserver.c:918
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1159
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1163
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1187
+#, c-format
+msgid "searching for names from %s server %s\n"
+msgstr "söker efter namn från %s-servern %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1190
+#, c-format
+msgid "searching for names from %s\n"
+msgstr "söker efter namn från %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1343
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1347
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1390
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+msgstr "söker efter \"%s\" från %s-servern %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1393
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+msgstr "söker efter \"%s\" från %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
+msgid "no keyserver action!\n"
+msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1448
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+msgstr "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1457
+msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1525
+msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+msgstr "externa anrop till nyckelserver stöds inte i detta bygge\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1537
+#, c-format
+msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr "ingen hanterare för nyckelserverschemat \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1542
+#, c-format
+msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr "åtgärden \"%s\" stöds inte med nyckelserverschemat \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s does not support handler version %d\n"
+msgstr "%s har inte stöd för hanterarversionen %d\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1557
+msgid "keyserver timed out\n"
+msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1562
+msgid "keyserver internal error\n"
+msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1571
+#, c-format
+msgid "keyserver communications error: %s\n"
+msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1889
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1911
+#, c-format
+msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1913
+#, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1969
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1975
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka uri:n %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:231
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:284
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
+
+#: g10/mainproc.c:294
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "lösenfras genererad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:360
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "publik nyckel är %s\n"
+
+# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
+#: g10/mainproc.c:417
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:450
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
+#, c-format
+msgid "      \"%s\"\n"
+msgstr "      \"%s\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:458
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
+
+# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
+#: g10/mainproc.c:472
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:486
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+
+#: g10/mainproc.c:488
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n"
+
+#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "antar att %s krypterade data\n"
+
+#: g10/mainproc.c:528
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr ""
+"IDEA-chiffer är inte tillgängligt. Försöker optimistiskt att använda %s "
+"istället\n"
+
+#: g10/mainproc.c:561
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
+
+# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
+#: g10/mainproc.c:565
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
+
+# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
+#: g10/mainproc.c:578
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:584
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:605
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:431
-msgid ""
-"\n"
-"Supported algorithms:\n"
+#: g10/mainproc.c:607
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:695
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n"
+
+#: g10/mainproc.c:836
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Stödda algoritmer:\n"
+"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
+"att verkställa\n"
 
-#: g10/gpg.c:537
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "användning: gpg [flaggor] "
+#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "ingen signatur hittades\n"
 
-#: g10/gpg.c:595
-msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "motstridiga kommandon\n"
+#: g10/mainproc.c:1464
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
 
-#: g10/gpg.c:651
+#: g10/mainproc.c:1573
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1584
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Signatur gjord %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:743
+#: g10/mainproc.c:1585
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "NOTERA: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
+msgid "               using %s key %s\n"
+msgstr "             med %s-nyckeln %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:747
+#: g10/mainproc.c:1589
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1609
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
 
-#: g10/gpg.c:754
+#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "läser flaggor från \"%s\"\n"
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\""
 
-#: g10/gpg.c:946
+#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid character set\n"
-msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utgången signatur från \"%s\""
 
-#: g10/gpg.c:1016
-msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
+#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Korrekt signatur från \"%s\""
+
+# Visas vid ogiltig signatur:
+# Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
+#: g10/mainproc.c:1796
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[osäkert]"
 
-#: g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:1028
+#: g10/mainproc.c:1828
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTERA: %s är inte för normal användning!\n"
+msgid "                aka \"%s\""
+msgstr "      även känd som \"%s\""
 
-#: g10/gpg.c:1021
+#: g10/mainproc.c:1926
 #, c-format
-msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1024
+#: g10/mainproc.c:1931
 #, c-format
-msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1044 g10/gpg.c:1056
-msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
+#: g10/mainproc.c:1934
+#, c-format
+msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1050 g10/gpg.c:1062
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
+#: g10/mainproc.c:1935
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
 
-#: g10/gpg.c:1066
-msgid "the given policy URL is invalid\n"
-msgstr "angiven URL är ogiltig\n"
+#: g10/mainproc.c:1936
+msgid "textmode"
+msgstr "textläge"
 
-#: g10/gpg.c:1069
+#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: g10/mainproc.c:1956
 #, c-format
-msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-msgstr "kompressionsalgoritmen måste vara i intervallet %d..%d\n"
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
 
-# jag bedömer att detta och de följande är interna felmeddelanden
-# som det är i princip omöjligt att översätta på på ett bra sätt.
-# Sannolikheten för att användaren drabbas av felmeddelandet
-# är ändå litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls
-# översättas för att göra eventuell felsökning lättare
-# för internationella felsökare
-#: g10/gpg.c:1071
-msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
+#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
 
-#: g10/gpg.c:1073
-msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
+#: g10/mainproc.c:2083
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
+"kontrolleras.\n"
 
-#: g10/gpg.c:1075
-msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
-msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
+#: g10/mainproc.c:2091
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
 
-#: g10/gpg.c:1078
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTERA: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
+#: g10/mainproc.c:2156
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
 
-#: g10/gpg.c:1082
-msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
+#: g10/mainproc.c:2166
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
 
-#: g10/gpg.c:1171
+#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 #, c-format
-msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
+msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1177
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [filnamn]"
+#: g10/misc.c:174
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) misslyckades i %s: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1184
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [filnamn]"
+#: g10/misc.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n"
 
-#: g10/gpg.c:1192
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [filnamn]"
+#: g10/misc.c:303
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella chifferalgoritmen %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1205
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [filnamn]"
+#: g10/misc.c:318
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1218
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
+#: g10/misc.c:323
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
 
-#: g10/gpg.c:1232
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [filnamn]"
+#: g10/misc.c:416
+msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+msgstr "insticksmodul för IDEA-chiffer är inte installerat\n"
 
-#: g10/gpg.c:1249
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [filnamn]"
+#: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "se %s för mer information\n"
 
-#: g10/gpg.c:1257
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key användaridentitet"
+#: g10/misc.c:652
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: flaggan är föråldrad \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1265
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key användaridentitet"
+#: g10/misc.c:656
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
 
-#: g10/gpg.c:1273
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
+#: g10/misc.c:658
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
 
-#: g10/gpg.c:1289
-msgid "--delete-secret-key user-id"
-msgstr "--delete-secret-key användaridentitet"
+#: g10/misc.c:665
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
 
-#: g10/gpg.c:1292
-msgid "--delete-key user-id"
-msgstr "--delete-key användaridentitet"
+#: g10/misc.c:675
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
 
-# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
-# fixa en patch?
-#: g10/encode.c:314 g10/gpg.c:1329 g10/sign.c:543
+#: g10/misc.c:678
 #, c-format
-msgid "can't open %s: %s\n"
-msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
+msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+
+#: g10/misc.c:739
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Okomprimerad"
 
-#: g10/gpg.c:1344
-msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:764
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "okomprimerad|ingen"
 
-#: g10/gpg.c:1410
+#: g10/misc.c:891
 #, c-format
-msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att ta bort skalet: %s\n"
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1418
+#: g10/misc.c:1066
 #, c-format
-msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n"
+msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1495 g10/gpg.c:1516
+#: g10/misc.c:1091
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n"
+msgid "unknown option `%s'\n"
+msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1601
-msgid "[filename]"
-msgstr "[filnamn]"
+#: g10/openfile.c:89
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "Filen \"%s\" finns. "
 
-#: g10/gpg.c:1605
-msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
+#: g10/openfile.c:93
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "Skriv över? (j/N) "
 
-# se förra kommentaren
-#: g10/decrypt.c:59 g10/gpg.c:1608 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113
+#: g10/openfile.c:126
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: okänt suffix\n"
 
-#: g10/gpg.c:1786
-msgid ""
-"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
-msgstr ""
-"det första tecknet i ett notationsnamn måste vara en bokstav eller\n"
-"ett understrykningstecken (_)\n"
+#: g10/openfile.c:150
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Ange nytt filnamn"
 
-#: g10/gpg.c:1792
-msgid ""
-"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
-"with an '='\n"
-msgstr ""
-"ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
-"understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
+#: g10/openfile.c:195
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "skriver till standard ut\n"
 
-#: g10/gpg.c:1798
-msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
-msgstr "punkter i ett notationsnamn måste vara omgivna av andra tecken\n"
+#: g10/openfile.c:316
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "antar att signerad data finns i filen \"%s\"\n"
 
-#: g10/gpg.c:1806
-msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
+#: g10/openfile.c:395
+#, c-format
+msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgstr "ny konfigurationsfil \"%s\" skapad\n"
 
-#: g10/armor.c:302
+#: g10/openfile.c:397
 #, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "skal: %s\n"
+msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgstr ""
+"VARNING: inställningar i \"%s\" är ännu inte aktiva under denna körning\n"
 
-#: g10/armor.c:331
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "felaktig rubrikrad i skalet: "
+#: g10/parse-packet.c:191
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n"
 
-#: g10/armor.c:338
-msgid "armor header: "
-msgstr "rad i skalet: "
+#: g10/parse-packet.c:796
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
 
-#: g10/armor.c:349
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
+#: g10/parse-packet.c:1247
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
 
-#: g10/armor.c:401
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
+#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:581
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (primära nyckelns id %s)"
 
-#: g10/armor.c:525
-msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "felaktig bindestreck-kodad rad: "
+#: g10/passphrase.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+msgstr ""
+"Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
+"nyckeln för användaren: \"%.*s\"\n"
+"%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s%s\n"
 
-#: g10/armor.c:537
-msgid "unexpected armor:"
-msgstr "oväntat skal:"
+#: g10/passphrase.c:334
+msgid "Repeat passphrase\n"
+msgstr "Repetera lösenfrasen\n"
 
-#: g10/armor.c:654
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n"
+#: g10/passphrase.c:336
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Ange lösenfrasen\n"
 
-#: g10/armor.c:697
-msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
+#: g10/passphrase.c:363
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "avbruten av användaren\n"
 
-#: g10/armor.c:731
-msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
+#: g10/passphrase.c:369 g10/passphrase.c:428
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problem med agenten: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:735
-msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
+#: g10/passphrase.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
+"nyckeln för användaren: \"%s\"\n"
 
-#: g10/armor.c:739
+#: g10/passphrase.c:568
 #, c-format
-msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
-msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
+msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s"
 
-#: g10/armor.c:756
-msgid "premature eof (in Trailer)\n"
-msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
+#: g10/passphrase.c:577
+#, c-format
+msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+msgstr "         (undernyckel på primärt nyckel-id %s)"
 
-#: g10/armor.c:760
-msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "fel i avslutande rad\n"
+#: g10/photoid.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj en bild att använda som ditt foto-id. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
+"Kom ihåg att bilden sparas inuti din publika nyckel: Om du väljer\n"
+"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
+"Försök att använda en bild som har ungefär  formatet 240x288 pixlar.\n"
 
-#: g10/armor.c:912
-msgid "For info see http://www.gnupg.org"
-msgstr "För information se http://www.gnupg.org/"
+#: g10/photoid.c:94
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-id: "
 
-#: g10/armor.c:1033
-msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
+#: g10/photoid.c:115
+#, c-format
+msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna JPEG-filen \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/armor.c:1038
+#: g10/photoid.c:126
 #, c-format
-msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "felaktigt skal: raden är längre än %d tecken\n"
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "Den här JPEG-bilden är verkligen stor (%d byte)!\n"
 
-#: g10/armor.c:1042
-msgid ""
-"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
-msgstr ""
-"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
-"beror sannolikt på att en felaktig epostserver eller epostklient har "
-"använts\n"
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+#: g10/photoid.c:128
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen använda den? (j/N)? "
+
+#: g10/photoid.c:145
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
 
-#. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
-#. * data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keyedit.c:1182 g10/pkclist.c:54
-msgid "             Fingerprint:"
-msgstr "           Fingeravtryck:"
+#: g10/photoid.c:164
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
 
-#: g10/pkclist.c:81
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingeravtryck:"
+#: g10/photoid.c:368
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "kan inte visa foto-id!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:117
+#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Ingen anledning har angivits"
 
-# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
-# känns inte heller bra
-#: g10/pkclist.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Key is superseeded"
-msgstr "Nyckeln är ersatt"
+# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
+# känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
+#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Nyckeln är åsidosatt"
 
-#: g10/pkclist.c:121
+#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Nyckeln har tappat sin säkerhet"
+msgstr "Nyckeln har blivit komprometterad"
 
-#: g10/pkclist.c:123
+#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Nyckeln används inte längre"
+msgstr "Nyckeln används inte längre"
 
-#: g10/pkclist.c:125
-#, fuzzy
+#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
+msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
+
+#: g10/pkclist.c:72
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "anledning för spärrning: "
 
-#: g10/pkclist.c:129
-msgid "Reason for revocation: "
-msgstr "Anledning till återkallelsen: "
+#: g10/pkclist.c:89
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "spärrningskommentar: "
 
-#: g10/pkclist.c:146
-msgid "Revocation comment: "
-msgstr "Återkallelsekommentar: "
+# ej kristallklart vad förkortningarna står för
+#: g10/pkclist.c:204
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImHhAsS"
 
-# värdena står för s = show me more info,  m = back to menu, q = quit
-# hur skall sådant internationaliseras på ett bra sätt?
-#. a string with valid answers
-#: g10/pkclist.c:304
-msgid "sSmMqQ"
-msgstr "sSmMqQ"
+#: g10/pkclist.c:212
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:308
+#: g10/pkclist.c:244
 #, c-format
+msgid "  aka \"%s\"\n"
+msgstr "  även känd som \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:254
 msgid ""
-"No trust value assigned to %lu:\n"
-"%4u%c/%08lX %s \""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
-"%lu har inte tilldelats något tillitsvärde:\n"
-"%4u%c/%08lX %s \""
+"Hur mycket litar du på att nyckeln faktiskt tillhör den angivna användaren?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:320
-msgid ""
-"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
-"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
-"checking fingerprints from different sources...)?\n"
-"\n"
-" 1 = Don't know\n"
-" 2 = I do NOT trust\n"
-" 3 = I trust marginally\n"
-" 4 = I trust fully\n"
-" s = please show me more information\n"
-msgstr ""
-"Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
-"när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
-"(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
-"källor...)?\n"
-"\n"
-" 1 = Vet ej\n"
-" 2 = Jag litar INTE på denna användare\n"
-" 3 = Jag litar marginellt på denna användare\n"
-" 4 = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
-" s = visa mig mer information\n"
-
-#: g10/pkclist.c:329
-msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
-
-# q skall bytas ut mot a såfort det kollas upp så att q också funkar.
-#: g10/pkclist.c:331
-msgid " q = quit\n"
-msgstr " q = avsluta\n"
-
-#: g10/pkclist.c:337
-msgid "Your decision? "
-msgstr "Vad väljer du? "
+#: g10/pkclist.c:269
+#, c-format
+msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr "  %d = Jag vet inte eller kan inte säga något\n"
 
-#: g10/pkclist.c:359
-msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certifikat som leder till en pålitlig nyckel:\n"
+#: g10/pkclist.c:271
+#, c-format
+msgid "  %d = I do NOT trust\n"
+msgstr "  %d = Jag litar INTE\n"
 
-#: g10/pkclist.c:430
-msgid ""
-"Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
-"can assign some missing owner trust values.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta någon giltig tillitsväg till nyckeln. Låt oss se om vi kan\n"
-"tilldela några av de ägartillitsvärden som saknas\n"
-"\n"
+#: g10/pkclist.c:277
+#, c-format
+msgid "  %d = I trust ultimately\n"
+msgstr "  %d = Jag litar förbehållslöst\n"
 
-#: g10/pkclist.c:436
-msgid ""
-"No path leading to one of our keys found.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"En av de funna nycklarna saknar tillitsväg.\n"
-"\n"
+#: g10/pkclist.c:283
+msgid "  m = back to the main menu\n"
+msgstr "  h = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
 
-#: g10/pkclist.c:438
-msgid ""
-"No certificates with undefined trust found.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hittade inga certifikat med odefinierat tillitvärde\n"
-"\n"
+#: g10/pkclist.c:286
+msgid "  s = skip this key\n"
+msgstr "  s = hoppa över denna nyckel\n"
+
+#: g10/pkclist.c:287
+msgid "  q = quit\n"
+msgstr "  a = avsluta\n"
 
-#: g10/pkclist.c:440
+#: g10/pkclist.c:291
+#, c-format
 msgid ""
-"No trust values changed.\n"
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Inga tillitsvärden ändrade.\n"
+"Minimum tillitsnivå för denna nyckel är: %s\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:458
-#, c-format
-msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har återkallats!\n"
-
-#: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:477 g10/pkclist.c:599
-msgid "Use this key anyway? "
-msgstr "Vill du använda nyckeln trots det? "
-
-#: g10/pkclist.c:470
-#, c-format
-msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har återkallats!\n"
+#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Vad väljer du? "
 
-#: g10/pkclist.c:513
-#, c-format
-msgid "%08lX: key has expired\n"
-msgstr "%08lX: nyckeln har blivit för gammal\n"
+#: g10/pkclist.c:318
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? (j/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:519
-#, c-format
-msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
-msgstr "%08lX: det finns ingen information för att beräkna ett tillitvärde\n"
+#: g10/pkclist.c:332
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:534
+#: g10/pkclist.c:417
 #, c-format
-msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-msgstr "%08lX: Vi litar INTE på denna nyckel\n"
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Det finns inget som säger att nyckeln tillhör den angivna användaren\n"
 
-#: g10/pkclist.c:540
+#: g10/pkclist.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
-"but it is accepted anyway\n"
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Det är inte säkert att denna nyckel verkligen tillhör ägaren\n"
-"men den accepteras trots detta\n"
+"%s: Det finns viss information om att nyckeln tillhör den angivna "
+"användaren\n"
 
-#: g10/pkclist.c:546
-msgid "This key probably belongs to the owner\n"
-msgstr "Denna nyckel tillhör sannolikt ägaren\n"
+#: g10/pkclist.c:428
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n"
 
-#: g10/pkclist.c:551
+#: g10/pkclist.c:433
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
+msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
 
-#: g10/pkclist.c:594
+#: g10/pkclist.c:459
 msgid ""
-"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
-"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
-"the next question with yes\n"
-"\n"
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör sin ägare. Om du\n"
-"*verkligen* vet vad du gör, kan du svara ja på nästa fråga\n"
-"\n"
+"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i\n"
+"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n"
+"ja på nästkommande fråga.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:608 g10/pkclist.c:631
+#: g10/pkclist.c:478
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:512
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
+msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:519
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:528
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:652
+#: g10/pkclist.c:531
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel har återkallats av sin ägare!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:653
-msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
-msgstr "         Detta kan betyda att signaturen är en förfalskning.\n"
+#: g10/pkclist.c:532
+msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr "         Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:658
+#: g10/pkclist.c:538
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VARNING: Denna undernyckel har återkallats av sin ägare!\n"
+msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:543
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:563
+#, c-format
+msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgstr "Observera: Validerad adress för signeraren är \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:570
+#, c-format
+msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Observera: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-objektet\n"
+
+#: g10/pkclist.c:582
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr "trustlevel justerad till FULL på grund av giltig PKA-info\n"
 
-#: g10/pkclist.c:680
+#: g10/pkclist.c:590
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr "trustlevel justerad till NEVER på grund av felaktig PKA-info\n"
+
+#: g10/pkclist.c:601
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Notera: Denna nyckel har gått ut!\n"
+msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:688
+#: g10/pkclist.c:612
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:690
+#: g10/pkclist.c:614
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"         Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
+"         Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:707
+#: g10/pkclist.c:622
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
+msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:708
+#: g10/pkclist.c:623
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
+msgstr "         Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:715
+#: g10/pkclist.c:631
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
-"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
+"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
+"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:718
+#: g10/pkclist.c:633
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
+msgstr "         Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:820 g10/pkclist.c:842 g10/pkclist.c:970 g10/pkclist.c:1016
+#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: %s överhoppad\n"
+msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:828 g10/pkclist.c:998
+# överhoppad?
+#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: hoppade över: publik nyckel finns redan\n"
+msgstr "%s: hoppades över: publik nyckel finns redan\n"
+
+#: g10/pkclist.c:895
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Du angav ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n"
 
-#: g10/pkclist.c:855
+#: g10/pkclist.c:919
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "Nuvarande mottagare:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:945
 msgid ""
-"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 "\n"
-msgstr "Du specificerade ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n"
-
-#: g10/pkclist.c:865
-msgid "Enter the user ID: "
-msgstr "Ange användaridentiteten: "
+"Enter the user ID.  End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ange användaridentiteten.  Avsluta med en tom rad: "
 
-#: g10/pkclist.c:877
+#: g10/pkclist.c:970
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Hittade inte användaridentiteten.\n"
+msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:883
+#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
-"hoppade över: den publika nyckeln är redan satt som förvald mottagare\n"
+"hoppade över: den publika nyckeln är redan inställd som standardmottagare\n"
 
-#: g10/pkclist.c:906
+#: g10/pkclist.c:1000
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Den publika nyckeln är deaktiverad\n"
+msgstr "Den publika nyckeln är inaktiverad.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:913
-msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
-msgstr "hoppade över: publik nyckel är redan angiven med --encrypt-to\n"
-
-#: g10/pkclist.c:944
-#, c-format
-msgid "unknown default recipient `%s'\n"
-msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
+#: g10/pkclist.c:1009
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "hoppade över: publik nyckel redan angiven\n"
 
-#: g10/pkclist.c:979
+#: g10/pkclist.c:1044
 #, c-format
-msgid "%s: error checking key: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid kontroll av nyckeln: %s\n"
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "okänd standardmottagare \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:984
+#: g10/pkclist.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: hoppade över: den publika nyckeln är deaktiverad\n"
+msgstr "%s: hoppades över: den publika nyckeln är inaktiverad\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1022
+# plural av adressee
+# dvs. den som meddelandet är adresserat till.
+# Åtskillnad görs mellan adressee och receiver.
+#: g10/pkclist.c:1164
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "inga giltiga adresser\n"
-
-#: g10/keygen.c:175
-msgid "writing self signature\n"
-msgstr "skriver självsignatur\n"
-
-#: g10/keygen.c:213
-msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
+msgstr "inga giltiga adressater\n"
 
-#: g10/keygen.c:307 g10/keygen.c:417 g10/keygen.c:527
+#: g10/pkclist.c:1478
 #, c-format
-msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen %s-förmåga\n"
 
-#: g10/keygen.c:312 g10/keygen.c:422 g10/keygen.c:532
+#: g10/pkclist.c:1503
 #, c-format
-msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen inställning för %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:631
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+#: g10/plaintext.c:95
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n"
 
-#: g10/keygen.c:633
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
+#: g10/plaintext.c:472
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Signatur i en separat fil.\n"
 
-#: g10/keygen.c:634
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
+#: g10/plaintext.c:479
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Ange namnet på datafilen: "
+
+#: g10/plaintext.c:511
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "läser från standard in ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:549
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "ingen signerad data\n"
 
-#: g10/keygen.c:636
+# se förra kommentaren
+#: g10/plaintext.c:565
 #, c-format
-msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "kan inte öppna signerat data \"%s\"\n"
 
-#: g10/keygen.c:637
+# se förra kommentaren
+#: g10/plaintext.c:599
 #, c-format
-msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (signering och kryptering)\n"
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna signerad data fd=%d: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (signering och kryptering)\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:105
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "anonym mottagare; provar med den hemliga nyckeln %s ...\n"
 
-#: g10/keygen.c:643
-msgid "Your selection? "
-msgstr "Vad väljer du? "
+#: g10/pubkey-enc.c:136
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "ok, vi är den anonyma mottagaren.\n"
 
-#: g10/keygen.c:654 g10/keygen.c:662
-msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
-msgstr "Vill du verkligen skapa en nyckel för signering och kryptering? "
+#: g10/pubkey-enc.c:225
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
 
-#: g10/keygen.c:676
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Felaktigt val.\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:246
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "chifferalgoritmen %d%s är okänd eller inaktiverad\n"
 
-#: g10/keygen.c:688
+#: g10/pubkey-enc.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"About to generate a new %s keypair.\n"
-"              minimum keysize is  768 bits\n"
-"              default keysize is 1024 bits\n"
-"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Kommer att generera ett nytt %s nyckelpar.\n"
-"              den minimala nyckelstorleken är  768 bitar\n"
-"              den förvalda nyckelstorleken är 1024 bitar\n"
-"    den största föreslagna nyckelstorleken är 2048 bitar\n"
-
-#: g10/keygen.c:695
-msgid "What keysize do you want? (1024) "
-msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
+"VARNING: chifferalgoritmen %s hittades inte i mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/keygen.c:700
-msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-msgstr "DSA tillåter bara nyckelstorlekar från 512 till 1024\n"
-
-#: g10/keygen.c:702
-msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-msgstr "nyckelstorleken är för liten; 768 är det minst tillåtna värdet.\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:304
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "OBSERVERA: hemliga nyckeln %s gick ut %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:704
-#, fuzzy
-msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-msgstr "nyckelstorleken är för liten; 768 är det minst tillåtna värdet.\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:310
+msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgstr "OBSERVERA: nyckeln har spärrats"
 
-#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
-#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
-#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
-#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
-#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
-#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
-#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
-#. * do whatever you want.
-#: g10/keygen.c:715
+# Vad?
+#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
+#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
 #, c-format
-msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-msgstr "nyckelstorleken är för stor; %d är det största tillåtna värdet\n"
-
-#: g10/keygen.c:720
-msgid ""
-"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
-"computations take REALLY long!\n"
-msgstr ""
-"Nyckelstorlekar större än 2048 är inte att rekommendera\n"
-"eftersom beräkningar tar MYCKET lång tid!\n"
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "build_packet misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:723
-msgid "Are you sure that you want this keysize? "
-msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
+#: g10/revoke.c:145
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "nyckeln %s har inga användaridentiteter\n"
 
-#: g10/keygen.c:724
-msgid ""
-"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
-"vulnerable to attacks!\n"
-msgstr ""
-"Ok, men kom ihåg att din bildskärm och ditt tangentbord också sänder\n"
-"avslöjande strålning som kan avlyssnas!\n"
+#: g10/revoke.c:306
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Kommer att spärras av:\n"
 
-#: g10/keygen.c:732
-msgid "Do you really need such a large keysize? "
-msgstr "Behöver du verkligen en så stor nyckelstorlek? "
+#: g10/revoke.c:310
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n"
 
-#: g10/keygen.c:738
-#, c-format
-msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
+#: g10/revoke.c:314
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
 
-#: g10/keygen.c:741 g10/keygen.c:745
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
+# --force översatt med:
+# genomdriv (använd alltid?)
+# -do-not-force översatt med:
+# genomdriv inte
+# I detta fall gäller det ett revokeringscertifikat, som gnupg alltid skapar i ASCII-format för att det ska gå att skriva ut.
+#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "utdata med ett ascii-skal genomdrivet.\n"
 
-# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
-#: g10/keygen.c:793
-msgid ""
-"Please specify how long the key should be valid.\n"
-"         0 = key does not expire\n"
-"      <n>  = key expires in n days\n"
-"      <n>w = key expires in n weeks\n"
-"      <n>m = key expires in n months\n"
-"      <n>y = key expires in n years\n"
-msgstr ""
-"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
-"         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
-"      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
-"      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
-"      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
-"      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
+# Vad menas???
+#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:808
-msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "För hur lång tid är nyckeln giltig? (0) "
+#: g10/revoke.c:405
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
 
-#: g10/keygen.c:813
-msgid "invalid value\n"
-msgstr "ogiltigt värde\n"
+#: g10/revoke.c:411
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "inga spärrnycklar hittades för \"%s\"\n"
 
-#: g10/keygen.c:818
-msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Nyckeln går aldrig ut\n"
+#: g10/revoke.c:470
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
 
-#. print the date when the key expires
-#: g10/keygen.c:824
+#: g10/revoke.c:499
 #, c-format
-msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Nyckeln går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
+msgid "no corresponding public key: %s\n"
+msgstr "ingen motsvarande publik nyckel: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:827
-msgid ""
-"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
-"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
-msgstr ""
-"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
-"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
+#: g10/revoke.c:510
+msgid "public key does not match secret key!\n"
+msgstr "publik nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
+
+#: g10/revoke.c:517
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
 
-#: g10/keygen.c:832
-msgid "Is this correct (y/n)? "
-msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
+#: g10/revoke.c:534
+msgid "unknown protection algorithm\n"
+msgstr "okänd skyddsalgoritm\n"
 
-#: g10/keygen.c:875
+#: g10/revoke.c:542
+msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+msgstr "OBS: Denna nyckel är oskyddad!\n"
+
+#: g10/revoke.c:593
 msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
 "\n"
-"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
-"id\n"
-"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
-"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
-"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
+"Spärrcertifikat skapat.\n"
 "\n"
-"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
-"konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och epostadress\n"
-"enligt följande form: \n"
-"     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
-"\n"
+"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
+"tillgång till detta certifikatet kan han göra din nyckel oanvändbar.\n"
+"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n"
+"media blir oläsligt.  Men se upp:  Utskriftsfunktionen på\n"
+"din dator kan spara data så att det blir åtkomligt för andra!\n"
 
-#: g10/keygen.c:887
-msgid "Real name: "
-msgstr "Namn: "
+#: g10/revoke.c:635
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n"
 
-#: g10/keygen.c:895
-msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
+#: g10/revoke.c:645
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: g10/keygen.c:897
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
+#: g10/revoke.c:647
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Troligen vill du välja %d här)\n"
 
-#: g10/keygen.c:899
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+#: g10/revoke.c:688
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Ange en beskrivning (frivilligt); avsluta med en tom rad:\n"
 
-#: g10/keygen.c:907
-msgid "Email address: "
-msgstr "Epostadress: "
+#: g10/revoke.c:716
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Anledning för spärrning: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:918
-msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Epostadressen är ogiltig\n"
+#: g10/revoke.c:718
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n"
 
-#: g10/keygen.c:926
-msgid "Comment: "
-msgstr "Kommentar: "
+#: g10/revoke.c:723
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "Är detta OK? (j/N) "
 
-#: g10/keygen.c:932
-msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
+#: g10/seckey-cert.c:55
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
 
-#: g10/keygen.c:957
+#: g10/seckey-cert.c:61
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
+msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
 
-#: g10/keygen.c:963
+# Skyddssammandraget låter underligt
+# Kontrollsumma?
+#: g10/seckey-cert.c:72
 #, c-format
-msgid ""
-"You selected this USER-ID:\n"
-"    \"%s\"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du valde följande användaridentitet:\n"
-"    \"%s\"\n"
-"\n"
+msgid "protection digest %d is not supported\n"
+msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n"
 
-#: g10/keygen.c:967
-msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Ange inte epostadressen som namn eller kommentar\n"
-
-#: g10/keygen.c:972
-msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr "NnKkEeOoAa"
+#: g10/seckey-cert.c:291
+msgid "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "Ogiltig lösenfras; försök igen"
 
-#: g10/keygen.c:982
-msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
-
-#: g10/keygen.c:983
-msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+#: g10/seckey-cert.c:292
+#, c-format
+msgid "%s ...\n"
+msgstr "%s ...\n"
 
-#: g10/keygen.c:1002
-msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Rätta först felet\n"
+# För vissa krypteringsalgoritmer är det känt att vissa svaga nycklar kan förekomma. Dessa ska aldrig användas. GnuPG vill på detta sätt hindra dig från att skapa en sådan nyckel.
+#: g10/seckey-cert.c:361
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenfras igen.\n"
 
-# fel kapitalisering i originalet?
-#: g10/keygen.c:1040
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
+#: g10/seckey-cert.c:404
+msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
-"Du behöver en lösenordsfras för att skydda din hemliga nyckel\n"
-"\n"
+"skapar den föråldrade 16-bit kontrollsumman för skydd av den hemliga "
+"nyckeln\n"
 
-#: g10/keyedit.c:463 g10/keygen.c:1048
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
-msgstr "lösenordsfrasen upprepades ej korrekt; försök igen.\n"
-
-#: g10/keygen.c:1054
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du vill inte ha någon lösenordsfras - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
-"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenordsfras närsomhelst\n"
-"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
+#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
 
-#: g10/keygen.c:1075
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+#: g10/seskey.c:65
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
-"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
-"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
-"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
+"kan inte undvika en svag nyckel för symmetriskt chiffer;\n"
+"försökte %d gånger!\n"
 
-#: g10/keygen.c:1524
-msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
-msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
+#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
 
-#: g10/keygen.c:1567
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
+#: g10/seskey.c:240
+#, c-format
+msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "DSA-nyckeln %s använder en osäker hash (%u bitar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1664
+#: g10/seskey.c:252
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "skriver publik nyckel till \"%s\"\n"
+msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n"
+
+#: g10/sig-check.c:80
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
 
-#: g10/keygen.c:1665
+# Vad betyder det?
+#: g10/sig-check.c:105
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr "VARNING: signeringsundernyckeln %s är inte korscertifierad\n"
 
-#: g10/keygen.c:1757
-msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "publik och hemlig nyckel skapad och signerad.\n"
+# cross-certification?
+#: g10/sig-check.c:117
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr "VARNING signeringsundernyckel  %s har en ogiltig korscertifiering\n"
 
-#: g10/keygen.c:1762
-msgid ""
-"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
-"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
-msgstr ""
-"Notera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer kanske\n"
-"att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att generera en sekundär\n"
-"nyckel för detta syfte.\n"
+# behövs verkligen c-format här?
+#: g10/sig-check.c:189
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
 
-#: g10/keygen.c:1775 g10/keygen.c:1876
+#: g10/sig-check.c:190
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "den publika nyckeln %s är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
 
-# c-format behövs inte i singularis
-#: g10/keygen.c:1819 g10/sig-check.c:297 g10/sign.c:169
+# c-format behövs inte i singularis
+#: g10/sig-check.c:201
 #, c-format
 msgid ""
-"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
-"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1821 g10/sig-check.c:299 g10/sign.c:171
+#: g10/sig-check.c:203
 #, c-format
 msgid ""
-"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
-"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+"nyckeln %s skapades %lu sekunder in i framtiden (tidsresande eller "
+"felinställd klocka)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1854
-msgid "Really create? "
-msgstr "Vill du verkligen skapa? "
-
-#: g10/encode.c:142 g10/openfile.c:179 g10/openfile.c:289 g10/tdbio.c:454
-#: g10/tdbio.c:515
+#: g10/sig-check.c:213
 #, c-format
-msgid "%s: can't open: %s\n"
-msgstr "%s: kan inte öppna: %s\n"
+msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s gick ut %s\n"
 
-#: g10/encode.c:164
+#: g10/sig-check.c:296
 #, c-format
-msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "fel vid skapandet av lösenordsfras: %s\n"
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"antar felaktig signatur från nyckeln %s på grund av en okänd kritisk bit\n"
 
-#: g10/encode.c:222 g10/encode.c:354
+#: g10/sig-check.c:561
 #, c-format
-msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-msgstr "%s: VARNING: tom fil\n"
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel med spärrsignatur för undernyckel\n"
 
-#: g10/encode.c:320
+#: g10/sig-check.c:588
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "läser från \"%s\"\n"
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr "nyckeln %s: ingen undernyckel för signaturbindning av undernyckel\n"
 
-#: g10/encode.c:527
+#: g10/sign.c:89
 #, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
-msgstr "%s/%s krypterad för: %s\n"
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kan inte %%-expandera anteckning (för stor).  Använder den utan "
+"expansion.\n"
 
-#: g10/delkey.c:64 g10/export.c:153 g10/keyedit.c:94
+#: g10/sign.c:115
 #, c-format
-msgid "%s: user not found: %s\n"
-msgstr "%s: hittade inte användaren: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kunde inte %%-expandera policy-url (för stor).  Använder "
+"oexpanderad.\n"
 
-#: g10/export.c:164
+#: g10/sign.c:138
 #, c-format
-msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %08lX följer inte standarden RFC2440 - överhoppad\n"
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kunde inte %%-expandera url för föredragen nyckelserver (för "
+"stor).  Använder oexpanderad.\n"
 
-#: g10/export.c:175
+#: g10/sign.c:311
 #, c-format
-msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - överhoppad\n"
-
-#: g10/export.c:225
-msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:212
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
+#: g10/sign.c:320
+#, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s signatur från: \"%s\"\n"
 
-#: g10/getkey.c:445
-msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
-msgstr "för många poster i unk-cachen - inaktiverad\n"
+#: g10/sign.c:758
+msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"du kan bara skapa signaturer i en separat fil med nycklar av PGP 2.x-typ\n"
+"när du är i --pgp2-läge\n"
 
-#: g10/getkey.c:2189
+#: g10/sign.c:834
 #, c-format
-msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
-msgstr "använder sekundära nyckeln %08lX istället för primärnyckeln %08lX\n"
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"VARNING: tvinga sammandragsalgoritmen %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
 
-#: g10/getkey.c:2230 g10/trustdb.c:578
-#, c-format
-msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppade över\n"
+#: g10/sign.c:961
+msgid "signing:"
+msgstr "signerar:"
 
-#: g10/getkey.c:2513
-#, fuzzy
-msgid "[User id not found]"
-msgstr "%s: hittade inte användaren\n"
+#: g10/sign.c:1076
+msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"du kan bara göra klartextsignaturer med en PGP 2.x-nyckel\n"
+"när du är i --pgp2-läge\n"
 
-#: g10/import.c:182
+#: g10/sign.c:1260
 #, c-format
-msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
 
-#: g10/import.c:189 g10/trustdb.c:1817 g10/trustdb.c:1858
-#, c-format
-msgid "%lu keys so far processed\n"
-msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
+# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
+#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med "
+"fejkad slumptalsgenerator!\n"
 
-#: g10/import.c:194
+#: g10/skclist.c:180
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": förekommer flera gånger\n"
 
-#: g10/import.c:204
+#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 #, c-format
-msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/import.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
+#: g10/skclist.c:193
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
 
-#: g10/import.c:209
-#, c-format
-msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
+#: g10/skclist.c:208
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"det här är en PGP-genererad Elgamal-nyckel som inte är säker för signaturer!"
 
-#: g10/import.c:211
+#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 #, c-format
-msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                      importerade: %lu"
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
 
-#: g10/import.c:217
+#: g10/tdbdump.c:103
 #, c-format
-msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n"
+"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n"
 
-#: g10/import.c:219
+#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 #, c-format
-msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
+msgid "error in `%s': %s\n"
+msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/import.c:221
-#, c-format
-msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
+#: g10/tdbdump.c:158
+msgid "line too long"
+msgstr "raden är för lång"
 
-#: g10/import.c:223
-#, c-format
-msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
+#: g10/tdbdump.c:166
+msgid "colon missing"
+msgstr "kolon saknas"
 
-#: g10/import.c:225
-#, c-format
-msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "     nya återkallelser av nycklar: %lu\n"
+#: g10/tdbdump.c:172
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
 
-#: g10/import.c:227
-#, c-format
-msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
+#: g10/tdbdump.c:177
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "värde för ägartillit saknas"
 
-#: g10/import.c:229
+#: g10/tdbdump.c:213
 #, c-format
-msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
+msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde i \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/import.c:231
+#: g10/tdbdump.c:217
 #, c-format
-msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
+msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgstr "läsfel i \"%s\":  %s\n"
 
-#: g10/import.c:389 g10/import.c:568
+#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 #, c-format
-msgid "key %08lX: no user ID\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/import.c:403
+#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
 #, c-format
-msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
-msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
-
-#: g10/import.c:405
-msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/import.c:416 g10/import.c:624
+#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
 #, c-format
-msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/import.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %08lX följer inte standarden RFC2440 - överhoppad\n"
+#: g10/tdbio.c:245
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
 
-#: g10/import.c:429 g10/openfile.c:231 g10/sign.c:440 g10/sign.c:695
+#: g10/tdbio.c:498
 #, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "skriver till \"%s\"\n"
+msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/import.c:433 g10/import.c:480 g10/import.c:578 g10/import.c:667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
+#: g10/tdbio.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
 
-#: g10/import.c:436
+#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
 #, c-format
-msgid "key %08lX: public key imported\n"
-msgstr "nyckel %08lX: importerade publik nyckel\n"
+msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgstr "kan inte skapa lås för \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:453
+# se förra kommentaren
+#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
 #, c-format
-msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
-msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
+msgid "can't lock `%s'\n"
+msgstr "kan inte låsa \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:462 g10/import.c:632
+#: g10/tdbio.c:551
 #, c-format
-msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
 
-#: g10/import.c:484
+#: g10/tdbio.c:555
 #, c-format
-msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
-msgstr "nyckel %08lX: 1 ny användaridentitet\n"
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas skapad\n"
 
-#: g10/import.c:487
+#: g10/tdbio.c:558
 #, c-format
-msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
-msgstr "nyckel %08lX: %d nya användaridentiteter\n"
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
 
-#: g10/import.c:490
+#: g10/tdbio.c:600
+msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
+
+#: g10/tdbio.c:608
 #, c-format
-msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
-msgstr "nyckel %08lX: 1 ny signatur\n"
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas\n"
 
-#: g10/import.c:493
+#: g10/tdbio.c:640
 #, c-format
-msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
-msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n"
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
 
-#: g10/import.c:496
+#: g10/tdbio.c:648
 #, c-format
-msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
-msgstr "nyckel %08lX: 1 ny undernyckel\n"
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
 
-#: g10/import.c:499
+#: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
+#: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
 #, c-format
-msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
-msgstr "nyckel %08lX: %d nya undernycklar\n"
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
 
-#: g10/import.c:509
+#: g10/tdbio.c:724
 #, c-format
-msgid "key %08lX: not changed\n"
-msgstr "nyckel %08lX: inte förändrad\n"
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
 
-#: g10/import.c:581
+#: g10/tdbio.c:1164
 #, c-format
-msgid "key %08lX: secret key imported\n"
-msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
 
-#. we can't merge secret keys
-#: g10/import.c:585
+#: g10/tdbio.c:1173
 #, c-format
-msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
-msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/import.c:590
+#: g10/tdbio.c:1194
 #, c-format
-msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
 
-#: g10/import.c:618
+#: g10/tdbio.c:1212
 #, c-format
-msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: ingen publik nyckel - kan inte tillämpa "
-"återkallelsecertifikatet\n"
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
 
-#: g10/import.c:643
+#: g10/tdbio.c:1217
 #, c-format
-msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt återkallelsecertifikat: %s - avvisat\n"
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
 
-#: g10/import.c:670
+#: g10/tdbio.c:1402
 #, c-format
-msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
-msgstr "nyckel %08lX: återkallelsecertifikat importerat\n"
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
 
-#: g10/import.c:712
+#: g10/tdbio.c:1410
 #, c-format
-msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
 
-#: g10/import.c:719 g10/import.c:743
+#: g10/tdbio.c:1420
 #, c-format
-msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för publik nyckel ej stödd\n"
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
 
-#: g10/import.c:720
+#: g10/tdbio.c:1450
 #, c-format
-msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ogiltig självsignatur\n"
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1495
+msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
-#: g10/import.c:735
+#: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
-msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
 
-#: g10/import.c:744
+#: g10/textfilter.c:247
 #, c-format
-msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
 
-# vad innebär fnutten i slutet?
-#: g10/import.c:771
+#: g10/trustdb.c:221
 #, c-format
-msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
-msgstr "nyckel %08lX: accepterade icke självsignerad användaridentitet '"
+msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "\"%s\" är inget giltigt långt nyckel-id\n"
 
-#: g10/import.c:800
+# trusted??
+#: g10/trustdb.c:252
 #, c-format
-msgid "key %08lX: skipped user ID '"
-msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "nyckel %s: accepterad som betrodd nyckel\n"
 
-#: g10/import.c:823
+#: g10/trustdb.c:290
 #, c-format
-msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
-msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "nyckeln %s förekommer fler än en gång i tillitsdatabasen\n"
 
-#. here we violate the rfc a bit by still allowing
-#. * to import non-exportable signature when we have the
-#. * the secret key used to create this signature - it
-#. * seems that this makes sense
-#: g10/import.c:848
+# nyckeln?
+#: g10/trustdb.c:305
 #, c-format
-msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
-msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över\n"
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel för pålitlig nyckel - hoppades över\n"
 
-#: g10/import.c:857
+#: g10/trustdb.c:315
 #, c-format
-msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "nyckel %08lX: återkallelsecertifikat på fel plats - hoppade över\n"
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "nyckeln %s är markerad med förbehållslöst förtroende\n"
 
-#: g10/import.c:865
+# req står för request
+# kollat med Werner. Per
+#: g10/trustdb.c:339
 #, c-format
-msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "nyckel %08lX: felaktigt återkallelsecertifikat: %s - hoppade över\n"
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "tillitspost %lu, begäran av typ %d: kunde inte läsa: %s\n"
 
-#: g10/import.c:965
+#: g10/trustdb.c:345
 #, c-format
-msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "nyckel %08lX: användaridentitet hittades två gånger - slog ihop\n"
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n"
 
-#: g10/import.c:1016
+#: g10/trustdb.c:441
 #, c-format
-msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
-msgstr "nyckel %08lX: lade till återkallelsecertifikat\n"
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"kunde inte använda okänd tillitsmodell (%d) - antar tillitsmodellen %s\n"
 
-#: g10/import.c:1130 g10/import.c:1183
+#: g10/trustdb.c:447
 #, c-format
-msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
-msgstr "nyckel %08lX: vår kopia har ingen självsignatur\n"
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "använder tillitsmodellen %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:150
-msgid "[revocation]"
-msgstr "[återkallelse]"
+# Denna måste testas.
+# /* NOTE TO TRANSLATOR: these strings are similar to those in
+#    trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#    make attractive information listings where columns line up
+#    properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#    choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#    It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#    essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#    uid are both NULL, or neither are NULL. */
+#: g10/trustdb.c:499
+msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "15"
 
-#: g10/keyedit.c:151
-msgid "[self-signature]"
-msgstr "[självsignatur]"
+#: g10/trustdb.c:501
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[   spärrad   ]"
 
-#: g10/keyedit.c:215
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 felaktig signatur\n"
+#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[   utgånget  ]"
 
-#: g10/keyedit.c:217
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
+#: g10/trustdb.c:507
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[    okänt    ]"
 
-#: g10/keyedit.c:219
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
+#: g10/trustdb.c:509
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[ odefinierad ]"
 
-#: g10/keyedit.c:221
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
+#: g10/trustdb.c:510
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[  marginell  ]"
 
-#: g10/keyedit.c:223
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
+#: g10/trustdb.c:511
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[ fullständig ]"
 
-#: g10/keyedit.c:225
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
+#: g10/trustdb.c:512
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[förbehållslös]"
 
-#: g10/keyedit.c:227
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "1 användaridentitet utan giltig självsignatur hittades\n"
+#: g10/trustdb.c:527
+msgid "undefined"
+msgstr "odefinierad"
 
-#: g10/keyedit.c:229
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d användaridentiteter utan giltig självsignatur hittades\n"
+#: g10/trustdb.c:528
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
 
-#. Fixme: see whether there is a revocation in which
-#. * case we should allow to sign it again.
-#: g10/keyedit.c:311
-#, c-format
-msgid "Already signed by key %08lX\n"
-msgstr "Redan signerad av nyckeln %08lX\n"
+#: g10/trustdb.c:529
+msgid "marginal"
+msgstr "marginell"
 
-#: g10/keyedit.c:319
+#: g10/trustdb.c:530
+msgid "full"
+msgstr "fullständig"
+
+#: g10/trustdb.c:531
+msgid "ultimate"
+msgstr "förbehållslös"
+
+#: g10/trustdb.c:571
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
+
+#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346
 #, c-format
-msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
-msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:328
-msgid ""
-"Are you really sure that you want to sign this key\n"
-"with your key: \""
+#: g10/trustdb.c:586
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 msgstr ""
-"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
-"med din nyckel: \""
+"det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:337
-msgid ""
-"The signature will be marked as non-exportable.\n"
-"\n"
+#: g10/trustdb.c:601
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 msgstr ""
-"Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:342
-msgid "Really sign? "
-msgstr "Vill du verkligen signera? "
+"det behövs ingen uppdatering av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:368 g10/keyedit.c:1864 g10/keyedit.c:1926 g10/sign.c:193
+#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 #, c-format
-msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "publika nyckeln %s hittades inte: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:422
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
+#: g10/trustdb.c:1028
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n"
 
-#: g10/keyedit.c:426
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+# originalet borde ha ett value
+#: g10/trustdb.c:1032
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "kontrollerar  tillitsdatabasen\n"
 
-#: g10/keyedit.c:430
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
+# Vad är detta!?
+#: g10/trustdb.c:2089
+#, c-format
+msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2154
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
 
-#: g10/keyedit.c:450
+#: g10/trustdb.c:2168
 #, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "publik nyckel för förbehållslöst betrodda nyckeln %s hittades inte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:455
+#: g10/trustdb.c:2191
+#, c-format
+msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+msgstr "%d marginal(er) behövs, %d fullständig(a) behövs, tillitsmodell %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2277
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
+"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"Skriv in den nya lösenordsfrasen för denna hemliga nyckel.\n"
-"\n"
+"djup: %d  giltig: %3d  signerad: %3d  tillit: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2352
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"kunde inte uppdatera versionspost i tillitsdatabasen: skrivning "
+"misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:467
+#: g10/verify.c:118
 msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"Du vill inte ha någon lösenordsfras - detta är sannolikt en dålig idé!\n"
-"\n"
+"signaturen kunde inte valideras.\n"
+"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
+"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n"
+
+#: g10/verify.c:205
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
 
-#: g10/keyedit.c:470
-msgid "Do you really want to do this? "
-msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
+#: g10/verify.c:250
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna fd %d: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:534
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
+#: jnlib/argparse.c:176
+msgid "argument not expected"
+msgstr "argument förväntades inte"
 
-#: g10/keyedit.c:575
-msgid "quit this menu"
-msgstr "avsluta denna meny"
+#: jnlib/argparse.c:178
+msgid "read error"
+msgstr "läsfel"
 
-#: g10/keyedit.c:576
-msgid "q"
-msgstr "q"
+#: jnlib/argparse.c:180
+msgid "keyword too long"
+msgstr "nyckelordet är för långt"
 
-#: g10/keyedit.c:577
-msgid "save"
-msgstr "save"
+#: jnlib/argparse.c:182
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument saknas"
 
-#: g10/keyedit.c:577
-msgid "save and quit"
-msgstr "spara och avsluta"
+#: jnlib/argparse.c:184
+msgid "invalid command"
+msgstr "ogiltigt kommando"
 
-#: g10/keyedit.c:578
-msgid "help"
-msgstr "help"
+#: jnlib/argparse.c:186
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "ogiltig aliasdefinition"
 
-#: g10/keyedit.c:578
-msgid "show this help"
-msgstr "visa denna hjälp"
+#: jnlib/argparse.c:188
+msgid "invalid option"
+msgstr "ogiltig flagga"
+
+#: jnlib/argparse.c:196
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
 
-# skall dessa översättas?
-#: g10/keyedit.c:580
-msgid "fpr"
-msgstr "fpr"
+#: jnlib/argparse.c:198
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n"
 
-#: g10/keyedit.c:580
-msgid "show fingerprint"
-msgstr "visa fingeravtryck"
+#: jnlib/argparse.c:201
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "ogiltigt kommando \"%.50s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:581
-msgid "list"
-msgstr "list"
+#: jnlib/argparse.c:203
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n"
 
-#: g10/keyedit.c:581
-msgid "list key and user IDs"
-msgstr "räkna upp nycklar och användaridentiteter"
+#: jnlib/argparse.c:205
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n"
 
-#: g10/keyedit.c:582
-msgid "l"
-msgstr "l"
+#: jnlib/argparse.c:207
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:583
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
+#: jnlib/logging.c:624
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:583
-msgid "select user ID N"
-msgstr "välj användaridentitet N"
+#: jnlib/utf8conv.c:86
+#, c-format
+msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgstr "fel vid inläsning av \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:584
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: jnlib/utf8conv.c:124
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" är inte tillgänglig\n"
 
-#: g10/keyedit.c:584
-msgid "select secondary key N"
-msgstr "välj sekundär nyckel N"
+#: jnlib/utf8conv.c:132
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:585
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:585
-msgid "list signatures"
-msgstr "räkna upp signaturer"
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "ställ in felsökningsflaggor"
 
-#: g10/keyedit.c:586
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "aktivera fullständigt felsökningsläge"
 
-#: g10/keyedit.c:587
-msgid "sign"
-msgstr "sign"
+#: kbx/kbxutil.c:114
+msgid "Please report bugs to "
+msgstr "Rapportera fel till "
 
-#: g10/keyedit.c:587
-msgid "sign the key"
-msgstr "signera nyckeln"
+#: kbx/kbxutil.c:118
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: kbxutil [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/keyedit.c:588
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: kbx/kbxutil.c:121
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"list, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n"
+"lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n"
 
-#: g10/keyedit.c:589
-msgid "lsign"
-msgstr "lsign"
+#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats"
 
-#: g10/keyedit.c:589
-msgid "sign the key locally"
-msgstr "signera nyckeln lokalt"
+#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
+#: scd/app-openpgp.c:1483
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "PIN-återanrop returnerade fel: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:590
-msgid "debug"
-msgstr "debug"
+#: scd/app-nks.c:378
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n"
 
-#: g10/keyedit.c:591
-msgid "adduid"
-msgstr "adduid"
+#: scd/app-openpgp.c:599
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra fingeravtrycket: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:591
-msgid "add a user ID"
-msgstr "lägg till en användaridentitet"
+#: scd/app-openpgp.c:612
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:592
-msgid "deluid"
-msgstr "deluid"
+#: scd/app-openpgp.c:1007
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:592
-msgid "delete user ID"
-msgstr "ta bort en användaridentitet"
+#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "svaret innehåller inte publikt nyckeldata\n"
 
-#: g10/keyedit.c:593
-msgid "addkey"
-msgstr "addkey"
+#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n"
 
-#: g10/keyedit.c:593
-msgid "add a secondary key"
-msgstr "lägg till en sekundär nyckel"
+#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
 
-#: g10/keyedit.c:594
-msgid "delkey"
-msgstr "delkey"
+#: scd/app-openpgp.c:1314
+#, c-format
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
+msgstr "||Ange din PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[signaturer gjorda: %lu]"
 
-#: g10/keyedit.c:594
-msgid "delete a secondary key"
-msgstr "ta bort en sekundär nyckel"
+#: scd/app-openpgp.c:1348
+#, c-format
+msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
 
-#: g10/keyedit.c:595
-msgid "delsig"
-msgstr "delsig"
+#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:595
-msgid "delete signatures"
-msgstr "ta bort signaturer"
+#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
+#: scd/app-openpgp.c:2318
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:596
-msgid "expire"
-msgstr "expire"
+#: scd/app-openpgp.c:1447
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:596
-msgid "change the expire date"
-msgstr "ändra utgångsdatum"
+#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "fel vid hämtning av CHV-status från kort\n"
 
-#: g10/keyedit.c:597
-msgid "toggle"
-msgstr "toggle"
+#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "kortet är låst permanent!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:597
-msgid "toggle between secret and public key listing"
-msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och publika nycklar"
+#: scd/app-openpgp.c:1473
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr "%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
 
-#: g10/keyedit.c:599
-msgid "t"
-msgstr "t"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:1480
+msgid "|A|Admin PIN"
+msgstr "|A|Admin PIN-kod"
 
-#: g10/keyedit.c:600
-msgid "pref"
-msgstr "pref"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:1629
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Ny Admin PIN-kod"
 
-#: g10/keyedit.c:600
-msgid "list preferences"
-msgstr "skriv ut inställningar"
+#: scd/app-openpgp.c:1629
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Ny PIN-kod"
 
-#: g10/keyedit.c:601
-msgid "passwd"
-msgstr "passwd"
+#: scd/app-openpgp.c:1633
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:601
-msgid "change the passphrase"
-msgstr "ändra lösenordsfrasen"
+#: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "fel vid läsning av programdata\n"
 
-#: g10/keyedit.c:602
-msgid "trust"
-msgstr "trust"
+#: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "fel vid läsning av fingeravtryckets DO\n"
 
-# originalet borde ha ett value
-#: g10/keyedit.c:602
-msgid "change the ownertrust"
-msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+#: scd/app-openpgp.c:1699
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "nyckeln finns redan\n"
 
-#: g10/keyedit.c:603
-msgid "revsig"
-msgstr "revsig"
+#: scd/app-openpgp.c:1703
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "befintlig nyckel kommer att ersättas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:603
-msgid "revoke signatures"
-msgstr "återkalla signaturer"
+#: scd/app-openpgp.c:1705
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "genererar ny nyckel\n"
 
-#: g10/keyedit.c:604
-msgid "revkey"
-msgstr "revkey"
+#: scd/app-openpgp.c:1872
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:604
-msgid "revoke a secondary key"
-msgstr "återkalla en sekundär nyckel"
+#: scd/app-openpgp.c:1879
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n"
 
-#: g10/keyedit.c:605
-msgid "disable"
-msgstr "disable"
+#: scd/app-openpgp.c:1886
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "Publik RSA-exponent saknas eller större än %d bitar\n"
 
-#: g10/keyedit.c:605
-msgid "disable a key"
-msgstr "deaktivera en nyckel"
+#: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA-primtal %s saknas eller inte %d bitar stor\n"
 
-#: g10/keyedit.c:606
-msgid "enable"
-msgstr "enable"
+#: scd/app-openpgp.c:1964
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:606
-msgid "enable a key"
-msgstr "aktivera en nyckel"
+#: scd/app-openpgp.c:2024
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n"
 
-#: g10/delkey.c:103 g10/keyedit.c:624
-msgid "can't do that in batchmode\n"
-msgstr "kan ej göra detta i batch-läge\n"
+#: scd/app-openpgp.c:2038
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n"
 
-#. check that they match
-#. fixme: check that they both match
-#: g10/keyedit.c:659
-msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+#: scd/app-openpgp.c:2041
+#, c-format
+msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:688
-msgid "Command> "
-msgstr "Kommando> "
+#: scd/app-openpgp.c:2098
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "ogiltig struktur för OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:718
-msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
+#: scd/app-openpgp.c:2148
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr "avtrycket på kortet stämmer inte med den begärda\n"
 
-#: g10/keyedit.c:722
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
+#: scd/app-openpgp.c:2236
+#, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:769
-msgid "Really sign all user IDs? "
-msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
+#: scd/app-openpgp.c:2297
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "signaturer skapade hittills: %lu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:770
-msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Tips: Välj det användarid du vill signera\n"
+#: scd/app-openpgp.c:2542
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"validering av Admin PIN-kod är för närvarande förbjudet genom detta "
+"kommando\n"
 
-#: g10/keyedit.c:802 g10/keyedit.c:984
+#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
 #, c-format
-msgid "update of trustdb failed: %s\n"
-msgstr "uppdateringen av tillitsdatabasen misslyckades: %s\n"
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n"
 
-#: g10/keyedit.c:813 g10/keyedit.c:834
-msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
+#: scd/scdaemon.c:105
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr "kör i multiserverläge (förgrund)"
 
-#: g10/keyedit.c:815
-msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:364
+msgid "read options from file"
+msgstr "läs inställningar från fil"
 
-#: g10/keyedit.c:818
-msgid "Really remove all selected user IDs? "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
+#: scd/scdaemon.c:121
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr "|N|anslut till läsare på port N"
 
-#: g10/keyedit.c:819
-msgid "Really remove this user ID? "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
+#: scd/scdaemon.c:122
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som ct-API-drivrutin"
 
-#: g10/keyedit.c:855 g10/keyedit.c:877
-msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
+#: scd/scdaemon.c:123
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som PC/SC-drivrutin"
 
-#: g10/keyedit.c:859
-msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
+#: scd/scdaemon.c:126
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "använd inte den interna CCID-drivrutinen"
 
-#: g10/keyedit.c:860
-msgid "Do you really want to delete this key? "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
+#: scd/scdaemon.c:131
+msgid "do not use a reader's keypad"
+msgstr "använd inte läsarens knappsats"
 
-#: g10/keyedit.c:881
-msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
-msgstr "Vill du verkligen återkalla de valda nycklarna? "
+#: scd/scdaemon.c:132
+msgid "allow the use of admin card commands"
+msgstr "tillåt användning av administratörskommandon för kort"
 
-#: g10/keyedit.c:882
-msgid "Do you really want to revoke this key? "
-msgstr "Vill du verkligen återkalla denna nyckel? "
+#: scd/scdaemon.c:210
+msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: scdaemon [flaggor] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/keyedit.c:948
-msgid "Save changes? "
-msgstr "Spara ändringarna? "
+#: scd/scdaemon.c:212
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+msgstr ""
+"Syntax: scdaemon [flaggor] [kommando [argument]]\n"
+"Smartkortsdemon för GnuPG\n"
 
-#: g10/keyedit.c:951
-msgid "Quit without saving? "
-msgstr "Avsluta utan att spara? "
+#: scd/scdaemon.c:668
+msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr "använd flaggan \"--daemon\" för att köra programmet i bakgrunden\n"
 
-#: g10/keyedit.c:962
+#: scd/scdaemon.c:1022
 #, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr "hanterare för fd %d startad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:969
+#: scd/scdaemon.c:1028
 #, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:976
-msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:991
-msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Ogiltigt kommando (försök med \"help\")\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1074 g10/keyedit.c:1100
+# överhoppad eller hoppades över?
+#: sm/base64.c:325
 #, c-format
-msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1083
+#: sm/call-dirmngr.c:187
 #, c-format
-msgid " trust: %c/%c"
-msgstr ""
+msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1087
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Denna nyckel har deaktiverats"
+#: sm/call-dirmngr.c:220
+msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+msgstr "miljövariabeln DIRMNGR_INFO är felformaterad\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har återkallats!\n"
+#: sm/call-dirmngr.c:232
+#, c-format
+msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "dirmngr-protokoll version %d stöds inte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "rev- faked revocation found\n"
-msgstr "     nya återkallelser av nycklar: %lu\n"
+#: sm/call-dirmngr.c:252
+msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1121
+#: sm/certchain.c:194
 #, c-format
-msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:1359
-msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
+#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1646
+msgid "chain"
+msgstr "kedja"
 
-#: g10/keyedit.c:1363
-msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
+#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1646
+msgid "shell"
+msgstr "skal"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
-msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
+#: sm/certchain.c:241
+#, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "kritiska certifikattillägget %s stöds inte"
 
-#: g10/keyedit.c:1373
-msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Vill du radera denna självsignatur? (j/N)"
+#: sm/certchain.c:279
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
 
-# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
-#: g10/keyedit.c:1387
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Raderade %d signatur.\n"
+#: sm/certchain.c:317
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr "kritisk markerad policy utan konfigurerade policier"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
+#: sm/certchain.c:327
 #, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
+msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1391
-msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Ingenting raderat.\n"
+#: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
+msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte"
 
-#: g10/keyedit.c:1460
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
+#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "certifikatpolicy tillåts inte"
 
-#: g10/keyedit.c:1466
-msgid "Please select at most one secondary key.\n"
-msgstr "Välj som mest en sekundär nyckel.\n"
+#: sm/certchain.c:478
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1470
-msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
-msgstr "Ändrar giltighetstid för en sekundär nyckel.\n"
+#: sm/certchain.c:498
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1472
-msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
+#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1674 sm/decrypt.c:259
+#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
+msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1514
-msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
+#: sm/certchain.c:742
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "certifikatet har spärrats"
 
-#: g10/keyedit.c:1530
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
+#: sm/certchain.c:752
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
 
-#: g10/keyedit.c:1591
-#, c-format
-msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
+#: sm/certchain.c:757
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "status för certifikatet är okänt"
 
-#: g10/keyedit.c:1637
-#, c-format
-msgid "No secondary key with index %d\n"
-msgstr "Ingen sekundär nyckel med index %d\n"
+#: sm/certchain.c:762
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "den tillgängliga spärrlistan är för gammal"
 
-#: g10/keyedit.c:1735
-msgid "user ID: \""
-msgstr "användaridentitet: \""
+#: sm/certchain.c:764
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1738
+#: sm/certchain.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"\"\n"
-"signed with your key %08lX at %s\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-"signerad med din nyckel %08lX %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1742
-msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
-msgstr "Vill du skapa ett återkallelsecertifikat för denna signatur? (j/N)"
-
-#. FIXME: detect duplicates here
-#: g10/keyedit.c:1766
-msgid "You have signed these user IDs:\n"
-msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:1780 g10/keyedit.c:1815
+#: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
 #, c-format
-msgid "   signed by %08lX at %s\n"
-msgstr "   signerad av %08lX %s\n"
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:1785
-#, c-format
-msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
-msgstr "   återkallad av %08lX %s\n"
+#: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
 
-#: g10/keyedit.c:1805
-msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
+#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "rotcertifikatet är ännu inte giltigt"
 
-#: g10/keyedit.c:1823
-msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
-msgstr "Vill du verkligen skapa återkallelsecertifikaten? (j/N)"
+#: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "tillfälligt certifikat är ännu inte giltigt"
 
-#: g10/keyedit.c:1852
-msgid "no secret key\n"
-msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
+#: sm/certchain.c:829
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certifikatet har gått ut"
 
-#: g10/keylist.c:158
-#, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr "felaktigt skal"
+#: sm/certchain.c:830
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "rotcertifikatet har gått ut"
 
-#: g10/keylist.c:178
-#, fuzzy
-msgid "revoked"
-msgstr "revkey"
+#: sm/certchain.c:831
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "tillfälligt certifikat har gått ut"
 
-#. of subkey
-#: g10/keylist.c:401 g10/mainproc.c:754
+#: sm/certchain.c:873
 #, c-format
-msgid " [expires: %s]"
-msgstr "[går ut: %s]"
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "nödvändiga certifikattillägg saknas: %s%s%s"
 
-#: g10/mainproc.c:212
-#, c-format
-msgid "public key is %08lX\n"
-msgstr "den publika nyckeln är %08lX\n"
+#: sm/certchain.c:882
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid"
 
-# DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet är förvirrande
-# men efter att ha kikat i koden har jag kommit fram till att
-# meddelandet bara visas om verbose-flaggan är satt, och då
-# markerar meddelandet att get_session_key lyckades hitta
-# rätt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker
-# inte att svenska översättningen är mycket obskyrare än engelska
-# originalet iallafall.
-#: g10/mainproc.c:247
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "data krypterad med publik nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n"
+#: sm/certchain.c:919
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "signaturen inte skapad under certifikatets livstid"
 
-#: g10/mainproc.c:280
-#, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
-msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
+#: sm/certchain.c:921
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "certifikatet skapades inte under utfärdarens livstid"
 
-#: g10/mainproc.c:290
-#, c-format
-msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
-msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
+#: sm/certchain.c:922
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "tillfälligt certifikat är inte skapat under utfärdarens livstid"
 
-#: g10/mainproc.c:296
-msgid "no secret key for decryption available\n"
-msgstr "det finns ingen hemlig nyckel tillgänglig för dekryptering\n"
+#: sm/certchain.c:926
+msgid "  (  signature created at "
+msgstr "  (  signatur skapad "
 
-#: g10/mainproc.c:305
-#, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
+#: sm/certchain.c:927
+msgid "  (certificate created at "
+msgstr "  (certifikat skapat "
 
-#: g10/mainproc.c:342
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
+#: sm/certchain.c:930
+msgid "  (certificate valid from "
+msgstr "  (certifikat giltigt från "
 
-#: g10/mainproc.c:347
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
+#: sm/certchain.c:931
+msgid "  (     issuer valid from "
+msgstr "  (     utfärdare giltig från "
 
-#: g10/mainproc.c:352
+#: sm/certchain.c:961
 #, c-format
-msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "fingeravtryck=%s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:371
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "NOTERA: avsändaren efterfrågade \"endast-för-dina-ögon\"\n"
+#: sm/certchain.c:970
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
 
-#: g10/mainproc.c:373
-#, c-format
-msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
+#: sm/certchain.c:983
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr "interaktiv markering som betrodd inte aktiverad i gpg-agent\n"
 
-#: g10/mainproc.c:538
-msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr ""
-"fristående återkallelsecertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
-"att applicera\n"
+#: sm/certchain.c:989
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr "interaktiv markering som betrodd inaktiverad för den här sessionen\n"
 
-#: g10/mainproc.c:625 g10/mainproc.c:634
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
+#: sm/certchain.c:1046
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"VARNING: tid för skapandet av signaturen är inte känd - antar aktuell tid"
 
-#: g10/mainproc.c:637
-msgid "Notation: "
-msgstr "Notation: "
+#: sm/certchain.c:1110
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
 
-# finns det någon bra svensk översättning av policy?
-#: g10/mainproc.c:644
-msgid "Policy: "
-msgstr "Policy: "
+#: sm/certchain.c:1184
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
 
-#: g10/mainproc.c:1074
-msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "signaturen verifierades inte\n"
+#: sm/certchain.c:1253
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "rotcertifikatet har inte markerats som betrott"
 
-#: g10/mainproc.c:1080
+#: sm/certchain.c:1266
 #, c-format
-msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
-msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
 
-#. just in case that we have no userid
-#: g10/mainproc.c:1106 g10/mainproc.c:1117
-msgid "BAD signature from \""
-msgstr "FELAKTIG signatur från \""
+#: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1107 g10/mainproc.c:1118
-msgid "Good signature from \""
-msgstr "Korrekt signatur från \""
+#: sm/certchain.c:1307
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
 
-#: g10/mainproc.c:1109
-msgid "                aka \""
-msgstr "      även känd som \""
+#: sm/certchain.c:1340
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "certifikatet har en FELAKTIG signatur"
 
-#: g10/mainproc.c:1165
-#, c-format
-msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1371
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr "hittade ett annat möjligen matchande CA-certifikat - försöker igen"
 
-#: g10/mainproc.c:1230
+#: sm/certchain.c:1422
 #, c-format
-msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
-
-#: g10/mainproc.c:1282
-msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
-
-#: g10/mainproc.c:1287
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "felaktigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr "certifikatkedjan längre än vad som tillåts av CA (%d)"
 
-#: g10/misc.c:86
-#, c-format
-msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "kan inte deaktivera minnesutskrifter: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1745
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "certifikatet är korrekt\n"
 
-#: g10/misc.c:314
-msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-msgstr "Experimentella algoritmer bör inte användas!\n"
+#: sm/certchain.c:1463
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "tillfälligt certifikat är korrekt\n"
 
-# XXX
-#: g10/misc.c:342
-msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
-msgstr ""
-"avråder från denna chifferalgoritm, använd istället en mer normal algoritm!\n"
+#: sm/certchain.c:1464
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:115
-#, c-format
-msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "kan inte hantera algoritm %d för publik nyckelhantering\n"
+#: sm/certchain.c:1635
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "växlar till kedjemodell"
 
-#: g10/parse-packet.c:992
+#: sm/certchain.c:1644
 #, c-format
-msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
-
-#: g10/passphrase.c:198
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/passphrase.c:204
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr ""
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "valideringsmodell använd: %s"
 
-#: g10/hkp.c:158 g10/passphrase.c:223
+#: sm/certcheck.c:101
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
 
-#: g10/passphrase.c:284 g10/passphrase.c:522
+#: sm/certcheck.c:111
 #, c-format
-msgid " (main key ID %08lX)"
-msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
 
-#: g10/passphrase.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Du behöver en lösenordsfras för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
-"användaren: \""
+#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:198
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(det här är MD2-algoritmen)\n"
 
-#: g10/passphrase.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Ange lösenordsfras: "
+#: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
-#: g10/passphrase.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Repetera lösenordsfrasen: "
+#: sm/certdump.c:160
+msgid "[none]"
+msgstr "[ingen]"
 
-#: g10/passphrase.c:338 g10/passphrase.c:348 g10/passphrase.c:439
-msgid "response from agent too short\n"
-msgstr ""
+#: sm/certdump.c:583 sm/certdump.c:628 sm/certdump.c:693 sm/certdump.c:746
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Fel - ogiltig kodning]"
 
-#: g10/passphrase.c:355
-msgid "passphrase too long\n"
-msgstr ""
+#: sm/certdump.c:591 sm/certdump.c:636
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Fel - slut på kärna]"
 
-#: g10/passphrase.c:367
-msgid "invalid response from agent\n"
-msgstr ""
+#: sm/certdump.c:673 sm/certdump.c:729
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Fel - Inget namn]"
 
-#: g10/passphrase.c:376
-msgid "cancelled by user\n"
-msgstr ""
+#: sm/certdump.c:698 sm/certdump.c:752
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Fel - ogiltigt DN]"
 
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:445
+#: sm/certdump.c:946
 #, c-format
-msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/passphrase.c:508
 msgid ""
-"\n"
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Du behöver en lösenordsfras för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
-"användaren: \""
+"Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Serienummer %s, id 0x%08lX, skapad %s"
 
-#: g10/passphrase.c:517
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
-msgstr "%u-bits  %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s"
+#: sm/certlist.c:121
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n"
 
-#: g10/passphrase.c:555
-msgid "can't query password in batchmode\n"
-msgstr "kan inte fråga efter lösenord i batch-läge\n"
+#: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:559
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Ange lösenordsfras: "
+#: sm/certlist.c:141
+msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för certifiering\n"
 
-#: g10/passphrase.c:563
-msgid "Repeat passphrase: "
-msgstr "Repetera lösenordsfrasen: "
+#: sm/certlist.c:153
+msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n"
 
-#: g10/plaintext.c:67
-msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara den\n"
+#: sm/certlist.c:164
+msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för kryptering\n"
 
-#: g10/plaintext.c:324
-msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Löskopplad signatur.\n"
+#: sm/certlist.c:165
+msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n"
 
-#: g10/plaintext.c:328
-msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Ange namnet på datafilen: "
+#: sm/certlist.c:166
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
 
-#: g10/plaintext.c:349
-msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "läser från standard in ...\n"
+#: sm/certlist.c:167
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "certifikatet är inte användbart för signering\n"
 
-#: g10/plaintext.c:392
+#: sm/certreqgen.c:474
 #, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "kan inte öppna signerad data \"%s\"\n"
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:135
+#: sm/certreqgen.c:487
 #, c-format
-msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
-msgstr "anonym mottagare, försöker använda den hemliga nyckeln %08lX ...\n"
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig nyckellängd %u (giltiga är %d till %d)\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:141
-msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "ok, vi är den hemliga mottagaren.\n"
+#: sm/certreqgen.c:505
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "rad %d: inget ämnesnamn angivit\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:197
-msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
+#: sm/certreqgen.c:514
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:216
+#: sm/certreqgen.c:517
 #, c-format
-msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
-msgstr "chifferalgoritmen %d är okänd eller avslagen\n"
+msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:255
+#: sm/certreqgen.c:534
 #, c-format
-msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
-msgstr "NOTERA: chifferalgoritmen %d finns inte i inställningarna\n"
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:261
+#: sm/certreqgen.c:546
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
-msgstr "NOTERA: den hemliga nyckeln %08lX gick ut %s\n"
+msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid läsning av nyckeln \"%s\" från kortet: %s\n"
 
-#: g10/hkp.c:62
+# keygrip (i.e. a hash over the public key
+# parameters) formatted as a hex string.
+#: sm/certreqgen.c:558
 #, c-format
-msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
-msgstr "fråga efter nyckeln %08lX från %s ...\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckelhashen \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/hkp.c:75
+#: sm/certreqgen.c:574
 #, c-format
-msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-msgstr "kan inte hämta nyckeln från en nyckelserver: %s\n"
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "rad %d: nyckelgenerering misslyckades: %s <%s>\n"
 
-#: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "känner inte till någon nyckelserver (använd flaggan --keyserver)\n"
+#: sm/decrypt.c:324
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(det här är RC2-algoritmen)\n"
 
-#: g10/hkp.c:106
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid key ID\n"
-msgstr "%s: ogiltig nyckelidentitet\n"
+#: sm/decrypt.c:326
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(det här verkar inte vara ett krypterat meddelande)\n"
 
-#: g10/hkp.c:182
+#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
 #, c-format
-msgid "error sending to `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid sändning till \"%s\": %s\n"
+msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
 
-#: g10/hkp.c:194
+#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 #, c-format
-msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-msgstr "lyckades sända till \"%s\" (status=%u)\n"
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "fel vid låsning av nyckelskåp: %s\n"
 
-#: g10/hkp.c:197
+#: sm/delete.c:132
 #, c-format
-msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-msgstr "misslyckades sända till \"%s\": status=%u\n"
+msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgstr "dubblett av certifikatet \"%s\" borttaget\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:89
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgänliga\n"
+#: sm/delete.c:134
+#, c-format
+msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:95
+#: sm/delete.c:164
 #, c-format
-msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
-msgstr "skyddsalgoritmen %d stöds inte\n"
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:245
-msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
-msgstr "Ogiltig lösenordsfras, försök igen ...\n"
+#: sm/encrypt.c:332
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "inga giltiga mottagare angavs\n"
 
-# är det nyckeln som är svag, konstigt
-#: g10/seckey-cert.c:308
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenordsfras igen.\n"
+#: sm/gpgsm.c:246
+msgid "|[FILE]|make a signature"
+msgstr "|[FIL]|skapa en signatur"
 
-#: g10/sig-check.c:279
-msgid ""
-"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
-msgstr ""
-"detta är en PGP-genererad ElGamal-nyckel som INTE är säker för signaturer!\n"
+#: sm/gpgsm.c:247
+msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+msgstr "|[FIL]|skapa en klartext-signatur"
 
-# behövs verkligen c-format här?
-#: g10/sig-check.c:287
-#, c-format
-msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "den publika nyckeln är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+#: sm/gpgsm.c:255
+msgid "list external keys"
+msgstr "lista externa nycklar"
 
-#: g10/sig-check.c:288
-#, c-format
-msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "den publika nyckeln är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
+#: sm/gpgsm.c:257
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "lista certifikatkedja"
 
-#: g10/sig-check.c:306
-#, c-format
-msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
-msgstr "NOTERA: signaturnyckeln är för gammal, gick ut vid %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:260
+msgid "remove key from the public keyring"
+msgstr "ta bort nyckel från den publika nyckelringen"
 
-#: g10/sig-check.c:375
-msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
-msgstr ""
-"antar att signaturen är felaktig eftersom en okänd kritisk bit är satt\n"
+#: sm/gpgsm.c:263
+msgid "import certificates"
+msgstr "importera certifikat"
 
-#: g10/sign.c:197
-#, c-format
-msgid "%s signature from: %s\n"
-msgstr "%s-signatur från: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:264
+msgid "export certificates"
+msgstr "exportera certifikat"
 
-#: g10/sign.c:435 g10/sign.c:690
-#, c-format
-msgid "can't create %s: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:265
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "registrera ett smartkort"
 
-#: g10/sign.c:538
-msgid "signing:"
-msgstr "signerar:"
+#: sm/gpgsm.c:267
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
 
-#: g10/sign.c:583
-#, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
+#: sm/gpgsm.c:269
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "starta gpg-protect-tool"
 
-#: g10/textfilter.c:134
-#, c-format
-msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
+#: sm/gpgsm.c:270
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "ändra en lösenfras"
 
-#: g10/textfilter.c:231
-#, c-format
-msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
+#: sm/gpgsm.c:285
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "skapa base-64-kodat utdata"
 
-#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
-#, c-format
-msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:289
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "anta att inmatning är i PEM-format"
 
-#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
-#, c-format
-msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:291
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "anta att inmatning är i base-64-format"
 
-#: g10/tdbio.c:232
-msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
+#: sm/gpgsm.c:293
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
 
-#: g10/tdbio.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: can't access: %s\n"
-msgstr "%s: ingen åtkomst: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:298
+msgid "use system's dirmngr if available"
+msgstr "använd systemets dirmngr om tillgängligt"
 
-#: g10/tdbio.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
+#: sm/gpgsm.c:299
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista"
 
-#: g10/openfile.c:227 g10/openfile.c:296 g10/ringedit.c:843
-#: g10/ringedit.c:1161 g10/tdbio.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: can't create: %s\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:306
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP"
 
-#: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
-#, c-format
-msgid "%s: can't create lock\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa lås\n"
+#: sm/gpgsm.c:311
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|antal certifikat att inkludera"
 
-#: g10/tdbio.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
+#: sm/gpgsm.c:314
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
 
-#: g10/tdbio.c:477
-#, c-format
-msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas skapad\n"
+#: sm/gpgsm.c:317
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier"
 
-#: g10/tdbio.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
+#: sm/gpgsm.c:321
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat"
 
-#: g10/tdbio.c:517
-#, c-format
-msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas\n"
+#: sm/gpgsm.c:325
+msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
 
-#: g10/tdbio.c:550
-#, c-format
-msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att skapa hash-tabell: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:327
+msgid "use the default key as default recipient"
+msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
 
-#: g10/tdbio.c:558
-#, c-format
-msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:344
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "använd inte terminalen alls"
 
-#: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665
-#: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
-#, c-format
-msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:345
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
 
-#: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
-#, c-format
-msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:347
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
 
-#: g10/tdbio.c:1235
-#, c-format
-msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:349
+msgid "force v3 signatures"
+msgstr "tvinga v3-signaturer"
+
+#: sm/gpgsm.c:350
+msgid "always use a MDC for encryption"
+msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
+
+#: sm/gpgsm.c:355
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "satsläge: fråga aldrig"
+
+#: sm/gpgsm.c:356
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "anta ja på de flesta frågorna"
+
+#: sm/gpgsm.c:357
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "anta nej på de flesta frågorna"
+
+#: sm/gpgsm.c:359
+msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+msgstr "lägg till denna nyckelring till listan över nyckelringar"
+
+#: sm/gpgsm.c:360
+msgid "add this secret keyring to the list"
+msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
+
+#: sm/gpgsm.c:361 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
 
-#: g10/tdbio.c:1243
-#, c-format
-msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:362
+msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|VÄRD|använd den här nyckelservern för att slå upp nycklar"
 
-#: g10/tdbio.c:1264
-#, c-format
-msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: ej en tillitsdatabasfil\n"
+#: sm/gpgsm.c:363
+msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgstr "|NAMN|ställ in terminalteckentabell till NAMN"
 
-#: g10/tdbio.c:1280
-#, c-format
-msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
+#: sm/gpgsm.c:367
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ"
 
-#: g10/tdbio.c:1285
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
+#: sm/gpgsm.c:382
+msgid "|FILE|load extension module FILE"
+msgstr "|FIL|läs in tilläggsmodulen FIL"
 
-#: g10/tdbio.c:1589
-#, c-format
-msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:388
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN"
 
-#: g10/tdbio.c:1597
-#, c-format
-msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:390
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAMN|använd sammandragsalgoritmen NAMN"
 
-#: g10/tdbio.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:392
+msgid "|N|use compress algorithm N"
+msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
 
-#: g10/tdbio.c:1637
-#, c-format
-msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:573
+msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgsm [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/tdbio.c:1748
-msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
+#: sm/gpgsm.c:576
+msgid ""
+"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpgsm [flaggor] [filer]\n"
+"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera med S/MIME-protokollet\n"
+"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
 
-# req är nog felstavat i originalet då det syftar på record och inte
-# request
-#: g10/trustdb.c:169
-#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "tillitspost %lu, posttyp %d: kunde inte läsa: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:703
+msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
 
-#: g10/trustdb.c:184
+#: sm/gpgsm.c:801
 #, c-format
-msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
+msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgstr "OBSERVERA: kommer inte att kunna kryptera till \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:198
+#: sm/gpgsm.c:812
 #, c-format
-msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
-msgstr "tillitspost %lu: kunde inte radera: %s\n"
+msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgstr "okänd valideringsmodell \"%s\"\n"
 
-#: g10/trustdb.c:212
-#, c-format
-msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:1378
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "VARNING: kör med falsk systemtid: "
 
-# LID betyder local id och är serienumret i den lokala databasen
-# för en given nyckel
-#: g10/trustdb.c:377
+#: sm/gpgsm.c:1474
 #, c-format
-msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av katalogpost för lokalt id %lu: %s\n"
+msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgstr "importerar vanliga certifikat \"%s\"\n"
 
-#: g10/trustdb.c:384
+#: sm/gpgsm.c:1492
 #, c-format
-msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
-msgstr "lokalt id %lu: väntade en katalogpost, fick en post av typen %d\n"
+msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgstr "kan inte signera med \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:389
-#, c-format
-msgid "no primary key for LID %lu\n"
-msgstr "ingen primär nyckel för lokalt id %lu\n"
+#: sm/gpgsm.c:1691
+msgid "this command has not yet been implemented\n"
+msgstr "det här kommandot har ännu inte implementerats\n"
 
-#: g10/trustdb.c:394
+#: sm/import.c:109
 #, c-format
-msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av primär nyckel för lokalt id %lu: %s\n"
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "totalt antal behandlade: %lu\n"
 
-#: g10/trustdb.c:433
-#, c-format
-msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
-msgstr "get_dir_record: search_record misslyckades: %s\n"
+#: sm/import.c:227
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat\n"
 
-#: g10/trustdb.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "%s: ogiltig nyckelidentitet\n"
+#: sm/import.c:235
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "enkla certifikatkontroller misslyckades - importeras inte\n"
 
-#: g10/trustdb.c:502
+#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
 #, c-format
-msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
-msgstr "nyckel %08lX: kan inte lägga till i tillitsdatabasen\n"
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:508
+#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1274
 #, c-format
-msgid "key %08lX: query record failed\n"
-msgstr "nyckel %08lX: uppslagning av post misslyckades\n"
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:517
+#: sm/keydb.c:188
 #, c-format
-msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
-msgstr "nyckel %08lX: finns redan i tabellen över pålitliga nycklar\n"
+msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelskåpet \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:191
+msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+msgstr "du kanske vill starta gpg-agent först\n"
 
-#: g10/trustdb.c:520
+#: sm/keydb.c:196
 #, c-format
-msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
-msgstr "nyckel %08lX: accepterad som en pålitlig nyckel\n"
+msgid "keybox `%s' created\n"
+msgstr "nyckelskåpet \"%s\" skapat\n"
 
-#: g10/trustdb.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - överhoppad\n"
+#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
 
-#: g10/trustdb.c:566
-#, c-format
-msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
-msgstr "NOTERA: den hemliga nyckeln %08lX är INTE skyddad.\n"
+#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
 
-#: g10/trustdb.c:585
+#: sm/keydb.c:1338
 #, c-format
-msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
-msgstr "nyckel %08lX: hemlig och publik nyckel stämmer inte överens\n"
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:598
+#: sm/keydb.c:1346
 #, c-format
-msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
-msgstr "numrering av hemliga nycklar misslyckades: %s\n"
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "fel vid sökning efter skrivbar keyDB: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:994
+#: sm/keydb.c:1354
 #, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
-msgstr "nyckel: %08lX.%lu: Korrekt bindning till undernyckel\n"
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1000 g10/trustdb.c:1035
+#: sm/keydb.c:1406
 #, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX.%lu: Felaktig bindning till undernyckel: %s\n"
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "problem vid ytterligare sökning efter certifikat: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1012
+#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 #, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
-msgstr "nyckel %08lX.%lu: Giltig återkallelse av nyckel\n"
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1018
+#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 #, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX.%lu: Felaktig återkallelse av nyckel: %s\n"
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
+
+#: sm/misc.c:55
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY har inte ställts in - använder kanske felaktigt standardvärde\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1029
+#: sm/qualified.c:105
 #, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
-msgstr "nyckel %08lX.%lu: Giltig återkallelse av undernyckel\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1140
-msgid "Good self-signature"
-msgstr "Korrekt självsignatur"
+#: sm/qualified.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1150
-msgid "Invalid self-signature"
-msgstr "Felaktig självsignatur"
+#: sm/qualified.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skapa en signatur med ditt certifikat:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Det här kommer att skapa en kvalificerad signatur som kan likställas med en "
+"handskriven signatur.\n"
+"\n"
+"%s%sÄr du säker på att du vill göra det här?"
 
-# detta verkar mycket märkligt. Någon borde kanske få en förklaring från
-# gnupg-utvecklarna?
-#: g10/trustdb.c:1177
-msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
+#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:580
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
 msgstr ""
-"Hoppade över en giltig återkallelse av användaridentiteten på\n"
-"grund av en nyare självsignatur"
+"Observera att den här programvaran inte officiellt godkänts för att skapa "
+"eller validera sådana signaturer.\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1183
-msgid "Valid user ID revocation"
-msgstr "Giltig återkallelse av användaridentitet"
+#: sm/qualified.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skapa en signatur med ditt certifikat:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Observera att det här certifikatet INTE kommer att skapa en kvalificerad "
+"signatur!"
 
-#: g10/trustdb.c:1188
-msgid "Invalid user ID revocation"
-msgstr "Ogiltig återkallelse av användaridentitet"
+#: sm/sign.c:445
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1230
-msgid "Valid certificate revocation"
-msgstr "Giltig återkallelse av certifikat"
+#: sm/verify.c:424
+msgid "Signature made "
+msgstr "Signatur gjord "
 
-#: g10/trustdb.c:1231
-msgid "Good certificate"
-msgstr "Korrekt certifikat"
+#: sm/verify.c:428
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[datum inte angivet]"
 
-#: g10/trustdb.c:1259
-msgid "Invalid certificate revocation"
-msgstr "Ogiltig återkallelse av certifikat "
+#: sm/verify.c:429
+#, c-format
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr " använder certifikat-id 0x%08lX\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1260
-msgid "Invalid certificate"
-msgstr "Ogiltigt certifikat"
+#: sm/verify.c:558
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Korrekt signatur från"
 
-#: g10/trustdb.c:1277 g10/trustdb.c:1281
-#, c-format
-msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
-msgstr "signaturpost %lu[%d] pekar mot fel post.\n"
+#: sm/verify.c:559
+msgid "                aka"
+msgstr "      även känd som"
 
-#: g10/trustdb.c:1340
-msgid "duplicated certificate - deleted"
-msgstr "dubblett av certifikat - borttaget"
+#: sm/verify.c:577
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Det här är en kvalificerad signatur\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1661
-#, c-format
-msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
-msgstr "tdbio_search_dir misslyckades: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
+msgid "quiet"
+msgstr "tyst"
 
-#: g10/trustdb.c:1795
-#, c-format
-msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
-msgstr "lokalt id ?: tillägg misslyckades: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:68
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "skriv ut data hexkodat"
 
-#: g10/trustdb.c:1800
-#, c-format
-msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
-msgstr "lokalt id %lu: tillägg misslyckades: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:69
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "avkoda mottagna datarader"
 
-#: g10/trustdb.c:1806
-#, c-format
-msgid "lid %lu: inserted\n"
-msgstr "lokalt id %lu: lades till\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:70
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
 
-#: g10/trustdb.c:1811
-#, c-format
-msgid "error reading dir record: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:71
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr "kör Assuan-servern som angivits på kommandoraden"
 
-#: g10/trustdb.c:1819 g10/trustdb.c:1882
-#, c-format
-msgid "%lu keys processed\n"
-msgstr "%lu nycklar behandlade\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:73
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr "använd inte utökat anslutningsläge"
 
-#: g10/trustdb.c:1821 g10/trustdb.c:1888
-#, c-format
-msgid "\t%lu keys with errors\n"
-msgstr "\t%lu nycklar med fel\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:74
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FIL|kör kommandon från FIL vid uppstart"
 
-#: g10/trustdb.c:1823
-#, c-format
-msgid "\t%lu keys inserted\n"
-msgstr "\t%lu nycklar tillagda\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:75
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr "kör /subst vid uppstart"
 
-#: g10/trustdb.c:1826
-#, c-format
-msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
-msgstr "numrering av nyckelblock misslyckades: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:174
+msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpg-connect-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/trustdb.c:1874
-#, c-format
-msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
-msgstr "lokalt id %lu: katalogpost utan nyckel - hoppade över\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:177
+msgid ""
+"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-connect-agent [flaggor]\n"
+"Anslut till en körande agent och skicka kommandon\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1884
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1155
 #, c-format
-msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
-msgstr "\t%lu på grund av nya publika nycklar\n"
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett program och valfria argument\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1886
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1164
 #, c-format
-msgid "\t%lu keys skipped\n"
-msgstr "\t%lu nycklar hoppades över\n"
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras på grund av \"%s\"\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1890
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1219 tools/gpg-connect-agent.c:1645
 #, c-format
-msgid "\t%lu keys updated\n"
-msgstr "\t%lu nycklar uppdaterades\n"
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2235
-msgid "Ooops, no keys\n"
-msgstr "Ooops, inga nycklar\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1299
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "raden är för lång - hoppades över\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2239
-msgid "Ooops, no user IDs\n"
-msgstr "Ooops, inga användaridentiteter\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1303
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr "rad nerkortad på grund av inbäddat Nul-tecken\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2397
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1619
 #, c-format
-msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
-msgstr "check_trust: sökning av katalogpost misslyckades: %s\n"
+msgid "unknown command `%s'\n"
+msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2406
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1637
 #, c-format
-msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX: tillägg av tillitspost misslyckades: %s\n"
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2410
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1986
 #, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
-msgstr "nyckel %08lX.%lu: lades till i tillitsdatabasen\n"
+msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2418
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1995
 #, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX.%lu: skapad i framtiden (problemet är relaterat till\n"
-"tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2433
-#, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX.%lu: gick ut %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
+#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
 
-#: g10/trustdb.c:2441
-#, c-format
-msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX.%lu: tillitskontroll misslyckades: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
+#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
 
-#: g10/trustdb.c:2592
-#, c-format
-msgid "user '%s' not found: %s\n"
-msgstr "användaren \"%s\" hittades inte: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
+#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
+msgid "Options useful for debugging"
+msgstr "Flaggor användbara för felsökning"
 
-#: g10/trustdb.c:2594
-#, c-format
-msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
-msgstr "problem att hitta \"%s\" i tillitsdatabasen: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
+#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
 
-#: g10/trustdb.c:2597
-#, c-format
-msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
-msgstr "användaren \"%s\" finns inte tillitsdatabasen - lägger till\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
 
-#: g10/trustdb.c:2600
-#, c-format
-msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att placera \"%s\" i tillitsdatabasen: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:502
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder"
 
-#: g10/trustdb.c:2786 g10/trustdb.c:2816
-msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
-msgstr "VARNING: kan ännu inte hantera långa inställningsposter\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:506
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
 
-#: g10/verify.c:82
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
-msgstr ""
-"signaturen kunde inte verifieras.\n"
-"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
-"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:510
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder"
 
-#: g10/verify.c:147
-#, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:524
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy"
 
-#: g10/ringedit.c:296
-#, c-format
-msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa nyckelring: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:527
+msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn"
 
-#: g10/ringedit.c:313 g10/ringedit.c:848 g10/ringedit.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:531
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N"
 
-# märkligt felmeddelande, kolla upp
-#: g10/ringedit.c:1025 g10/ringedit.c:1343
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:535
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras"
 
-#: g10/ringedit.c:1026 g10/ringedit.c:1344
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s är den oförändrade\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:539
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL"
 
-#: g10/ringedit.c:1027 g10/ringedit.c:1345
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s är den nya\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:543
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar"
 
-#: g10/ringedit.c:1028 g10/ringedit.c:1346
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:547
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
 
-#: g10/skclist.c:98
-#, c-format
-msgid "skipped `%s': %s\n"
-msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:710
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN"
 
-#: g10/skclist.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
-"signatures!\n"
-msgstr ""
-"hoppade över \"%s\": detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n"
-"som inte är säker för signaturer!\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:669
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Konfiguration för nyckelservrar"
 
-#. do not overwrite
-#: g10/openfile.c:84
-#, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "Filen \"%s\" finns. "
+#: tools/gpgconf-comp.c:671
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
 
-#: g10/openfile.c:86
-msgid "Overwrite (y/N)? "
-msgstr "Skriv över (j/N)? "
+#: tools/gpgconf-comp.c:674
+msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
 
-#: g10/openfile.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: okänt suffix\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:719
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser"
 
-#: g10/openfile.c:142
-msgid "Enter new filename"
-msgstr "Ange nytt filnamn"
+#: tools/gpgconf-comp.c:742
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat"
 
-#: g10/openfile.c:183
-msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "skriver till standard ut\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:786
+msgid "Options controlling the format of the output"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata"
 
-#: g10/openfile.c:262
-#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:822
+msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
 
-#: g10/openfile.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: new options file created\n"
-msgstr "%s: ny inställningsfil skapad\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:832
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
 
-#: g10/openfile.c:339
-#, c-format
-msgid "%s: can't create directory: %s\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:843
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
 
-#: g10/openfile.c:342
-#, c-format
-msgid "%s: directory created\n"
-msgstr "%s: katalog skapad\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:848
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
 
-# GnuPG borde väl ersättas med %s?
-#: g10/openfile.c:344
-msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
-msgstr "du måste starta om GnuPG, så att den nya inställningsfilen kan läsas\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:885
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Konfiguration för OCSP"
 
-#: g10/encr-data.c:64
-#, c-format
-msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:3006
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n"
 
-#: g10/encr-data.c:69
-#, c-format
-msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s krypterad data\n"
+#: tools/gpgconf.c:58
+msgid "list all components"
+msgstr "lista alla komponenter"
 
-#: g10/encr-data.c:99
-msgid ""
-"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel i det symmetriska\n"
-"chiffret.\n"
+#: tools/gpgconf.c:59
+msgid "check all programs"
+msgstr "kontrollera alla program"
 
-#: g10/seskey.c:61
-msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
+#: tools/gpgconf.c:60
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr "|KOMPONENT|lista flaggor"
 
-#: g10/seskey.c:66
-#, c-format
-msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
-msgstr ""
-"kan inte undvika en svag nyckel för symmetriskt chiffer; försökte\n"
-"%d gånger!\n"
+#: tools/gpgconf.c:61
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr "|KOMPONENT|ändra flaggor"
 
-#: g10/delkey.c:87
-msgid "there is a secret key for this public key!\n"
-msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna publika nyckel!\n"
+#: tools/gpgconf.c:63
+msgid "apply global default values"
+msgstr "tillämpa globala standardvärden"
 
-#: g10/delkey.c:89
-msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
-msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-key\" för att ta bort den först.\n"
+#: tools/gpgconf.c:65
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "lista global konfigurationsfil"
 
-#: g10/delkey.c:107
-msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
-msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
+#: tools/gpgconf.c:67
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "kontrollera global konfigurationsfil"
 
-#: g10/delkey.c:129
-msgid "Delete this key from the keyring? "
-msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
+#: tools/gpgconf.c:71
+msgid "use as output file"
+msgstr "använd som fil för utdata"
+
+#: tools/gpgconf.c:75
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr "aktivera ändringar vid körtid, om möjligt"
 
-#: g10/delkey.c:137
-msgid "This is a secret key! - really delete? "
-msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
+#: tools/gpgconf.c:97
+msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/helptext.c:47
+#: tools/gpgconf.c:100
 msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+"Syntax: gpgconf [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 msgstr ""
-"Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
-"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
-"\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
-"nätet av certifikat."
-
-#: g10/helptext.c:53
-msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Om du vill använda denna återkallade nyckel ändå, svara \"ja\"."
-
-#: g10/helptext.c:57
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
+"Syntax: gpgconf [flaggor]\n"
+"Hantera konfigurationsinställningar för verktygen i GnuPG-systemet\n"
 
-#: g10/helptext.c:61
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
+#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
+msgid "usage: gpgconf [options] "
+msgstr "användning: gpgconf [flaggor] "
 
-#: g10/helptext.c:65
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
-"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
-"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
-"\n"
-"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
-"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
-"only\n"
-"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
-"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
-"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
-"the signature+encryption flavor.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
-"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
-"this menu."
-msgstr ""
-"Välj vilken algoritm du vill använda.\n"
-"\n"
-"DSA (även känd som DSS) är den algoritm för digitala signaturer som bara\n"
-"kan användas för just signaturer. Detta är den rekommenderade algoritmen\n"
-"eftersom verifiering av DSA-signaturer är mycket snabbare än\n"
-"ElGamal-signaturer.\n"
-"\n"
-"ElGamal är en algoritm som kan användas för signaturer och kryptering.\n"
-"OpenPGP-standarden skiljer på två varianter av denna algoritm: en som bara\n"
-"kan användas för kryptering och en som både kan signera och kryptera.\n"
-"Egentligen är det samma algoritm, men vissa parametrar måste väljas på\n"
-"ett speciellt sätt för att skapa en säker nyckel för signaturer: detta "
-"program\n"
-"gör detta men andra OpenPGP-implementationer behöver inte förstå\n"
-"signatur+kryptering varianten.\n"
-"\n"
-"Den första (primära) nyckeln måste alltid vara en nyckel som kan användas\n"
-"för att skapa signaturer. Detta är anledningen till att den ElGamal-variant\n"
-"som bara krypterar inte är tillgänglig i denna meny"
+#: tools/gpgconf.c:204
+msgid "Need one component argument"
+msgstr "Behöver ett komponentargument"
 
-#: g10/helptext.c:85
-msgid ""
-"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
-"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
-"with them are quite large and very slow to verify."
-msgstr ""
-"Trots att dessa nycklar är definierade i RFC2440 är det inte rekommenderat\n"
-"att använda dem eftersom de inte stöds i alla program och signaturer\n"
-"skapade med dem är stora och mycket långsamma att verifiera."
+#: tools/gpgconf.c:213
+msgid "Component not found"
+msgstr "Komponenten hittades inte"
 
-#: g10/helptext.c:92
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Ange storleken på nyckeln"
+#: tools/gpgconf.c:242
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "Inget argument tillåts"
 
-#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
-#: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
+#: tools/no-libgcrypt.c:30
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
 
-#: g10/helptext.c:106
+#: tools/symcryptrun.c:152
 msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
+"@\n"
+"Commands:\n"
+" "
 msgstr ""
-"Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
-"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
-"inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
-"att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
-
-#: g10/helptext.c:118
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
+"@\n"
+"Kommandon:\n"
+" "
 
-#: g10/helptext.c:123
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekommenderas varmt"
+#: tools/symcryptrun.c:154
+msgid "decryption modus"
+msgstr "dekrypteringsmodus"
 
-#: g10/helptext.c:127
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Ange en valfri kommentar"
+#: tools/symcryptrun.c:155
+msgid "encryption modus"
+msgstr "krypteringsmodus"
 
-#: g10/helptext.c:132
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N  för att ändra namnet.\n"
-"C  för att ändra kommentaren.\n"
-"E  för att ändra epostadressen.\n"
-"O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
-"Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
+#: tools/symcryptrun.c:159
+msgid "tool class (confucius)"
+msgstr "verktygsklass (confucius)"
 
-#: g10/helptext.c:141
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
+#: tools/symcryptrun.c:160
+msgid "program filename"
+msgstr "programfilnamn"
 
-# felstavat original
-#: g10/helptext.c:164
-msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
+#: tools/symcryptrun.c:162
+msgid "secret key file (required)"
+msgstr "hemlig nyckelfil (krävs)"
 
-#: g10/helptext.c:168
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
-"Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
+#: tools/symcryptrun.c:163
+msgid "input file name (default stdin)"
+msgstr "filnamn för inmatning (standardvärde är standard in)"
 
-#: g10/helptext.c:173
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
+#: tools/symcryptrun.c:207
+msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: symcryptrun [flaggor] (-h för hjälp)"
 
-#: g10/helptext.c:178
+#: tools/symcryptrun.c:210
 msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
+"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+"Call a simple symmetric encryption tool\n"
 msgstr ""
-"Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
-"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
-"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
-"certifierad av denna nyckel."
+"Syntax: symcryptrun --class KLASS --program PROGRAM --keyfile NYCKELFIL "
+"[flaggor...] KOMMANDO [inmatningsfil]\n"
+"Anropa ett enkelt symmetriskt krypteringsverktyg\n"
 
-#: g10/helptext.c:183
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
-"motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
-"vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
-"en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
+#: tools/symcryptrun.c:279
+#, c-format
+msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+msgstr "%s på %s avbröts med status %i\n"
 
-#: g10/helptext.c:189
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr ""
-"Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
-"din nyckelring."
+#: tools/symcryptrun.c:286
+#, c-format
+msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+msgstr "%s på %s misslyckades med status %i\n"
 
-# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
-#: g10/helptext.c:193
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
-"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
-"och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
-"mer. Så gör bara detta om denna självsignatur av någon anledning är\n"
-"ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
+#: tools/symcryptrun.c:312
+#, c-format
+msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+msgstr "kan inte skapa temporärkatalogen \"%s\": %s\n"
 
-# ej klar, eller?
-#: g10/helptext.c:202
-msgid ""
-"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-"  Blurb, blurb,.... "
-msgstr ""
-"Ange en lösenordsfras. Detta är en hemlig mening\n"
-"[hjälptexten ej färdigställd]"
+#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
+#, c-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning: %s\n"
 
-#: g10/helptext.c:209
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Reptera lösenordsfrasen, så du är säker på vad du skrev in."
+#: tools/symcryptrun.c:380
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
 
-# # felstavat/ologiskt original
-#: g10/helptext.c:213
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
+#: tools/symcryptrun.c:387
+#, c-format
+msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
 
-#: g10/helptext.c:218
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
+#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
+#, c-format
+msgid "error closing %s: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
 
-#: g10/helptext.c:223
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
-"(som anges i hakparenteser) att användas."
+#: tools/symcryptrun.c:486
+msgid "no --program option provided\n"
+msgstr "flaggan --program angavs inte\n"
 
-#: g10/helptext.c:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseeded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende på sammanhanget\n"
-"har du möjligheten att välja från följande lista:\n"
-"  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
-"     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
-"personer\n"
-"     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
-"  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
-"     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
-"  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
-"     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
-"  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
-"     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
-"     skall användas. Detta används normalt för att visa att en epostadress\n"
-"     är ogiltig\n"
+#: tools/symcryptrun.c:492
+msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+msgstr "endast --decrypt och --encrypt stöds\n"
 
-#: g10/helptext.c:245
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
-"detta återkallelsecertifikat. Försök att hålla texten kort och koncis.\n"
-"En tom rad avslutar texten.\n"
+#: tools/symcryptrun.c:498
+msgid "no --keyfile option provided\n"
+msgstr "flaggan --keyfile angavs inte\n"
 
-#: g10/helptext.c:260
-msgid "No help available"
-msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
+#: tools/symcryptrun.c:509
+msgid "cannot allocate args vector\n"
+msgstr "kan inte allokera argumentvektor\n"
 
-#: g10/helptext.c:268
+#: tools/symcryptrun.c:527
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
+msgid "could not create pipe: %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa rör: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:534
+#, c-format
+msgid "could not create pty: %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa pty: %s\n"
 
-#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
-#~ msgstr "fel vid läsning av certifikat: %s\n"
+#: tools/symcryptrun.c:550
+#, c-format
+msgid "could not fork: %s\n"
+msgstr "kunde inte grena process: %s\n"
 
-#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
-#~ msgstr "det går inte att använda RSA-nycklar i denna version\n"
+#: tools/symcryptrun.c:578
+#, c-format
+msgid "execv failed: %s\n"
+msgstr "execv misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "No key for user ID\n"
-#~ msgstr "Ingen nyckel för användaridentiteten\n"
+#: tools/symcryptrun.c:607
+#, c-format
+msgid "select failed: %s\n"
+msgstr "val misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "No user ID for key\n"
-#~ msgstr "Inget användarid för nyckel\n"
+#: tools/symcryptrun.c:624
+#, c-format
+msgid "read failed: %s\n"
+msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "no default public keyring\n"
-#~ msgstr "ingen förvald publik nyckel\n"
+#: tools/symcryptrun.c:676
+#, c-format
+msgid "pty read failed: %s\n"
+msgstr "pty-läsning misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
-#~ msgstr "kan inte låsa nyckelringen \"%s\": %s\n"
+#: tools/symcryptrun.c:728
+#, c-format
+msgid "waitpid failed: %s\n"
+msgstr "waitpid misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
-#~ msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
+#: tools/symcryptrun.c:742
+#, c-format
+msgid "child aborted with status %i\n"
+msgstr "barnprocess avbröts med status %i\n"
 
-#~ msgid "%s: user not found\n"
-#~ msgstr "%s: hittade inte användaren\n"
+#: tools/symcryptrun.c:797
+#, c-format
+msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+msgstr "kan inte allokera infilssträng: %s\n"
 
-# maila gnupg-bugs om konstigt felmeddelande, man skapar nycklar i pluralis
-#~ msgid ""
-#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
-#~ "in the future\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSA-nycklar är förlegade; överväg att skapa nya nycklar och använd dessa i "
-#~ "framtiden\n"
+#: tools/symcryptrun.c:810
+#, c-format
+msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n"
 
-#~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "inte behandlade"
+#: tools/symcryptrun.c:985
+#, c-format
+msgid "either %s or %s must be given\n"
+msgstr "antingen %s eller %s måste anges\n"
 
-#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
-#~ msgstr "antar att MDC är felaktig eftersom en okänd kritisk bit är satt\n"
+#: tools/symcryptrun.c:1012
+msgid "no class provided\n"
+msgstr "ingen klass tillhandahölls\n"
 
-# om någon kan tala om för mig vad detta betyder skulle jag bli jätteglad!
-#~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nyckeln är inte markerad osäker - går inte att använda med fejkad RNG!\n"
+# Skyddssammandraget låter underligt
+# Kontrollsumma?
+#: tools/symcryptrun.c:1021
+#, c-format
+msgid "class %s is not supported\n"
+msgstr "klassen %s stöds inte\n"