dirmngr: Print a WARNING status for DNS config problems.
[gnupg.git] / po / uk.po
index e38dd37..9fa1410 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -327,9 +327,6 @@ msgstr "|FILE|прочитати параметри з вказаного фай
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не від’єднувати від консолі"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "використовувати файл журналу для сервера"
 
@@ -375,6 +372,9 @@ msgstr "дозволити запит пароля з Emacs"
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "увімкнути підтримку ssh"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
 msgid "enable putty support"
 msgstr "увімкнути підтримку putty"
 
@@ -398,6 +398,9 @@ msgstr ""
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "вказано некоректне значення рівня діагностики «%s»\n"
 
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "вибраний алгоритм побудови контрольних сум є некоректним\n"
+
 #, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n"
@@ -437,10 +440,6 @@ msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити права доступу до «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "помилка listen(): %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "очікування даних на сокеті «%s»\n"
 
@@ -1208,6 +1207,19 @@ msgstr "сервер «%s» має версію, старішу за нашу (%
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "УВАГА: %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Не вдалося отримати доступ до картки OpenPGP: %s\n"
@@ -1270,10 +1282,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "Адреса для отримання відкритого ключа: "
 
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n"
 
@@ -1284,19 +1292,9 @@ msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n"
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Дані користувача (назва запису): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-"Помилка: дані користувача є занадто довгими (максимум — %d символів).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Особисті дані DO: "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-"Помилка: особисті дані D0 є занадто довгими (максимум — %d символів).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Основна мова: "
 
@@ -1343,16 +1341,8 @@ msgstr ""
 "      визначити дозволені розміри.\n"
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Якому розміру ключа підписування ви надаєте перевагу? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Яким має бути розмір ключа для шифрування? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Якому розміру ключа для розпізнавання ви надаєте перевагу? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Якою має бути довжина ключа? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1362,15 +1352,62 @@ msgstr "округлено до %u бітів\n"
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "Розміри ключів %s мають перебувати у діапазоні %u—%u\n"
 
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "   (1) Ключ підписування\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "   (2) Ключ шифрування\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "   (3) Ключ розпізнавання\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Вкажіть потрібний вам тип ключа:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Некоректний вибір.\n"
+
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr ""
 "Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n"
 
-#, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr ""
+"Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби зміни розміру ключа з %d на %u: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "помилка під час отримання даних поточного ключа: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Цією карткою не передбачено підтримки вказаної команди\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Створити резервну копію ключа шифрування поза карткою? (Y/n або Т/н) "
 
@@ -1402,9 +1439,6 @@ msgstr "   (2) Ключ шифрування\n"
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Ключ розпізнавання\n"
 
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Некоректний вибір.\n"
-
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Виберіть сховище для зберігання ключа:\n"
 
@@ -1412,9 +1446,6 @@ msgstr "Виберіть сховище для зберігання ключа:\
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "Помилка KEYTOCARD: %s\n"
 
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Цією карткою не передбачено підтримки вказаної команди\n"
-
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
 msgstr ""
 "Зауваження: у результаті виконання цієї команди усі ключі на картці буде "
@@ -1427,6 +1458,11 @@ msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 "Справді хочете скинути усе до типових налаштувань? (введіть «yes» («так»)) "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error looking up: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "помилка під час пошуку: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "вийти з цього меню"
 
@@ -1478,6 +1514,16 @@ msgstr "розблокувати під коду за допомогою код
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr "знищити усі ключі і дані"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NAME|використовувати вказаного користувача для розпізнавання"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "змінити рівень довіри до власника"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/картка> "
 
@@ -1579,6 +1625,16 @@ msgstr ""
 "УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
 "параметрам отримувача\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "не можна використовувати алгоритм шифрування «%s» у режимі %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1597,8 +1653,9 @@ msgstr ""
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n"
 
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
 
 #, c-format
@@ -1764,6 +1821,10 @@ msgstr ""
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "використовуємо підключ %s замість основного ключа %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "коректні значення параметра «%s»:\n"
+
 msgid "make a signature"
 msgstr "створити підпис"
 
@@ -2090,10 +2151,6 @@ msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів"
 
 #, c-format
-msgid "valid values for option '%s':\n"
-msgstr "коректні значення параметра «%s»:\n"
-
-#, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
 msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n"
 
@@ -2101,10 +2158,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr "(команда «help» виводить список можливих варіантів)\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid value for option '%s'\n"
-msgstr "некоректне значення параметра «%s»\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n"
 
@@ -2124,6 +2177,11 @@ msgstr "«%s» не є коректною адресою електронної
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "некоректний режим pinentry, «%s»\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "некоректне значення параметра «%s»\n"
+
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "«%s» не є коректним набором символів\n"
@@ -2244,9 +2302,6 @@ msgstr "не буде запущено з помилками у захисті 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "вибраний алгоритм шифрування є некоректним\n"
 
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "вибраний алгоритм побудови контрольних сум є некоректним\n"
-
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "вибраний алгоритм стискання є некоректним\n"
 
@@ -2293,18 +2348,16 @@ msgstr "некоректні особисті параметри стискан
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "не можна використовувати алгоритм шифрування «%s» у режимі %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr ""
 "не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі "
 "%s\n"
 
-#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "не можна використовувати алгоритм стискання «%s» у режимі %s\n"
 
 #, c-format
@@ -2325,8 +2378,9 @@ msgstr ""
 "не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-"
 "mode 0\n"
 
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr ""
 "не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n"
 
@@ -2335,8 +2389,9 @@ msgstr ""
 "не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --"
 "s2k-mode 0\n"
 
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr ""
 "не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі "
 "%s\n"
@@ -2459,6 +2514,11 @@ msgstr "запустити фільтри імпортування та експ
 msgid "assume the GnuPG key backup format"
 msgstr "припускати формат резервних копій ключів GnuPG"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "show key during import"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "показувати ключ під час імпортування"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропускаємо блок типу %d\n"
@@ -2615,14 +2675,6 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "ключ %s: не відповідає нашій копії\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: не вдалося знайти початковий блок ключів: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: не вдалося прочитати початковий блок ключів: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий ідентифікатор користувача\n"
 
@@ -2712,6 +2764,14 @@ msgstr ""
 "відкликання\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: не вдалося знайти початковий блок ключів: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: не вдалося прочитати початковий блок ключів: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — відкинуто\n"
 
@@ -2847,66 +2907,6 @@ msgstr "[відкликання]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самопідпис]"
 
-#, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "помилка під час спроби отримання області пам’яті: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr ""
-"неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення "
-"відкритого ключа (%d): %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr ""
-"неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення "
-"контрольної суми %d: %s.\n"
-
-msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr " (нижче наведено перевпорядковані підписи)"
-
-#, c-format
-msgid "key %s:\n"
-msgstr "ключ %s:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d duplicate signature removed\n"
-msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "вилучено %d дублікат підпису\n"
-msgstr[1] "вилучено %d дублікати підписів\n"
-msgstr[2] "вилучено %d дублікатів підписів\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "%d підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
-msgstr[1] "%d підписи не перевірено через те, що немає ключа\n"
-msgstr[2] "%d підписів не перевірено через те, що немає ключа\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d помилкових підпис\n"
-msgstr[1] "%d помилкових підписи\n"
-msgstr[2] "%d помилкових підписів\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature reordered\n"
-msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "перевпорядковано %d підпис\n"
-msgstr[1] "перевпорядковано %d підписи\n"
-msgstr[2] "перевпорядковано %d підписів\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
-"all signatures.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: виявлено помилки, перевірка виконувалася лише для "
-"самопідписування, віддайте команду «%s», щоб перевірити усі підписи.\n"
-
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3231,6 +3231,11 @@ msgstr ""
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Доступний закритий ключ.\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Доступний закритий ключ.\n"
+
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n"
 
@@ -3247,12 +3252,12 @@ msgstr ""
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Ключ відкликано."
 
-msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
-
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
 msgstr "Підписати всі текстові ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
 
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори користувача для підписування\n"
 
@@ -3351,9 +3356,20 @@ msgstr "помилка оновлення: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
 
-#, c-format
-msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Спроба відкликання ідентифікатор користувача зазнала невдачі: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3377,6 +3393,16 @@ msgstr "Нічого підписувати.\n"
 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
 msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "«%s» не є відбитком\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ «%s» не знайдено\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Контрольна сума: "
 
@@ -3581,6 +3607,16 @@ msgstr "Зміна часу завершення строку дії для ос
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Зміна часу завершення строку дії для основного ключа.\n"
+
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "підписування підключа %s вже перехресно сертифіковано\n"
@@ -3687,6 +3723,11 @@ msgstr ""
 "УВАГА: підпис ідентифікатора користувача позначено датою на %d секунд у "
 "майбутньому\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "Ключ %s вже відкликано.\n"
@@ -3700,6 +3741,10 @@ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Показ фотоідентифікатора %s розміру %ld для ключа %s (uid %d)\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "некоректне значення параметра «%s»\n"
+
+#, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "запис переваги «%s» продубльовано\n"
 
@@ -3788,9 +3833,6 @@ msgstr ""
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) вийти\n"
 
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Вкажіть потрібний вам тип ключа:\n"
-
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA і RSA (типовий)\n"
@@ -3865,10 +3907,6 @@ msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Якою має бути довжина підключа? (%u) "
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Якою має бути довжина ключа? (%u) "
-
-#, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запитана довжина ключа — %u бітів\n"
 
@@ -4175,6 +4213,20 @@ msgstr[1] "%d добрих підписи\n"
 msgstr[2] "%d добрих підписів\n"
 
 #, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d помилкових підпис\n"
+msgstr[1] "%d помилкових підписи\n"
+msgstr[2] "%d помилкових підписів\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
+msgstr[1] "%d підписи не перевірено через те, що немає ключа\n"
+msgstr[2] "%d підписів не перевірено через те, що немає ключа\n"
+
+#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr[0] "%d підпис не перевірено через помилку\n"
@@ -4455,6 +4507,11 @@ msgstr "[непевний]"
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                або «%s»"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано за допомогою надійного підпису!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Строк дії підпису вичерпано %s\n"
@@ -4623,14 +4680,6 @@ msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "припускаємо підписані дані у «%s»\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "створено новий файл налаштувань «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "УВАГА: параметри у «%s» ще не є активними під час цього запуску\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "робота з алгоритмом створення відкритого ключа %d неможлива\n"
 
@@ -5005,6 +5054,11 @@ msgstr "не вдалося відкрити підписані дані «%s»\
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "не вдалося відкрити підписані дані fd=%d: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n"
+
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "анонімний отримувач; спробуємо закритий ключ %s ...\n"
@@ -5188,6 +5242,11 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "УВАГА: підписування підключа %s не є перехресно сертифікованим\n"
@@ -5252,6 +5311,11 @@ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії ключа підпису %s з
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ підпису %s було відкликано\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n"
+
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
@@ -5576,9 +5640,6 @@ msgstr[2] "Адресу електронної пошти «%s» пов’яза
 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
 msgstr "Статистичні дані для ключів із адресою електронної пошти «%s»:\n"
 
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
 msgid "this key"
 msgstr "цей ключ"
 
@@ -6677,10 +6738,6 @@ msgstr ""
 "для ключа, який ви щойно створили.\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
-
-#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Вже записаний ключ\n"
 
@@ -7551,31 +7608,17 @@ msgstr "помилка crl_cache_insert за видавцем: %s\n"
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr "засіб читання до таблиці відповідності файлів переповнено — очікуємо\n"
 
-msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
-msgstr "використовуємо «http» замість «https»\n"
-
 #, c-format
 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "помилка під час спроби ініціалізації об’єкта читання: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr "Адресу «%s» переспрямовано до «%s» (%u)\n"
-
-msgid "too many redirections\n"
-msgstr "занадто багато переспрямувань\n"
-
-#, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
 msgstr "помилка отримання «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "помилка Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Â«%s»: Ñ\81Ñ\82ан http %u\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "помилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82а Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f: %s\n"
 
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
 msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n"
@@ -7979,6 +8022,14 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "«%s» є некоректною адресою LDAP\n"
 
 #, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "помилка під час спроби доступу до «%s»: стан http %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби отримання області пам’яті: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби виводу рядка журналу: %s\n"
 
@@ -7987,10 +8038,6 @@ msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби читання журналу з обгортки LDAP %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "помилка npth_select: %s — очікування у 1 с\n"
-
-#, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
 msgstr "обгортка LDAP %d готова"
 
@@ -8011,15 +8058,6 @@ msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
 msgstr "обгортка LDAP %d не відповідає — завершуємо роботу\n"
 
 #, c-format
-msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
-msgstr ""
-"помилка під час спроби породження потоку обгортки отримання даних LDAP: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "спроба читання з обгортки LDAP %d зазнала невдачі: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
 msgstr "некоректний символ 0x%02x у назві вузла — не додано\n"
 
@@ -8083,8 +8121,11 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби читання відповіді за HTTP для «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "помилка під час спроби доступу до «%s»: стан http %u\n"
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "Адресу «%s» переспрямовано до «%s» (%u)\n"
+
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "занадто багато переспрямувань\n"
 
 #, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
@@ -8679,6 +8720,98 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
 "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
 
+#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+#~ msgstr "використовуємо «http» замість «https»\n"
+
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "помилка отримання «%s»: стан http %u\n"
+
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "помилка npth_select: %s — очікування у 1 с\n"
+
+#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "помилка під час спроби породження потоку обгортки отримання даних LDAP: "
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "спроба читання з обгортки LDAP %d зазнала невдачі: %s\n"
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Якому розміру ключа підписування ви надаєте перевагу? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Яким має бути розмір ключа для шифрування? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Якому розміру ключа для розпізнавання ви надаєте перевагу? (%u) "
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "помилка listen(): %s\n"
+
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею"
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: дані користувача є занадто довгими (максимум — %d символів).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: особисті дані D0 є занадто довгими (максимум — %d символів).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення "
+#~ "відкритого ключа (%d): %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення "
+#~ "контрольної суми %d: %s.\n"
+
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr " (нижче наведено перевпорядковані підписи)"
+
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "ключ %s:\n"
+
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "вилучено %d дублікат підпису\n"
+#~ msgstr[1] "вилучено %d дублікати підписів\n"
+#~ msgstr[2] "вилучено %d дублікатів підписів\n"
+
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "перевпорядковано %d підпис\n"
+#~ msgstr[1] "перевпорядковано %d підписи\n"
+#~ msgstr[2] "перевпорядковано %d підписів\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+#~ "all signatures.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: виявлено помилки, перевірка виконувалася лише для "
+#~ "самопідписування, віддайте команду «%s», щоб перевірити усі підписи.\n"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "створено новий файл налаштувань «%s»\n"
+
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "УВАГА: параметри у «%s» ще не є активними під час цього запуску\n"
+
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Спроба відкликання ідентифікатор користувача зазнала невдачі: %s\n"
+
 #~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 #~ msgstr "||Будь ласка, вкажіть пінкод%%0A[підписів: %lu]"
 
@@ -9002,9 +9135,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "Пароль"
 
@@ -9064,9 +9194,6 @@ msgstr ""
 #~ "не вдалося встановити з’єднання з агентом, використовуємо резервний "
 #~ "варіант\n"
 
-#~ msgid "   (%d) ECC\n"
-#~ msgstr "   (%d) ECC\n"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
 #~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"