msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "genera un nou parell de claus"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "genera un nou parell de claus"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [nom_del_fitxer]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key user-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nom_del_fitxer]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Resum: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Algoritmes suportats:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "llista claus"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
+msgstr[1] "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
# Werner FIXME: use ngettext. jm
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Política: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key user-id"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key user-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key user-id"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[nom_del_fitxer]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele"
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů"
"@\n"
"(Pro kompletní seznam všech příkazů a možností použijte manuálové stránky.)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [jméno souboru]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
-
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [jméno souboru]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [jméno souboru]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id_uživatele"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id_uživatele"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id_uživatele [příkazy]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <id-uživatele>"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n"
-msgid "[filename]"
-msgstr "[jméno souboru]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Začněte psát svou zprávu…\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nic na podepsání.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgstr "nepodporovaný algoritmus: %s"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending data: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n"
msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening '%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
+msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
+msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "zašifrováno s heslem %lu\n"
+msgstr[1] "zašifrováno s heslem %lu\n"
+msgstr[2] "zašifrováno s heslem %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
+msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
+msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "vypsat hash zprávy"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "chyba při nastavování cíle OCSP: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření roury: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Smazáno %d podpisů.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "platnost: %s"
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Vezměte na vědomí, že určení skupiny se ignoruje\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "chyba při výpočtu haše „%s“: %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "vypsat všechny komponenty"
msgid "apply global default values"
msgstr "aplikovat globální implicitní hodnoty"
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU"
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "získat adresáře s nastavením @GPGCONF@"
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id_uživatele"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id_uživatele"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id_uživatele [příkazy]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <id-uživatele>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[jméno souboru]"
+
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "opret et nyt nøglepar"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsiden for en fuldstændig liste over alle kommandoer og tilvalg)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: modtagere (-r) angivet uden brug af offentlig nøglekryptering\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [filnavn]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [filnavn]"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering af »%s« mislykkedes: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [filnavn]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt i tilstanden %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [filnavn]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt i tilstanden %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [filnavn]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [filnavn]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key bruger-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key bruger-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <bruger-id>"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "nøgleserver send mislykkedes: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[filnavn]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Sammendrag: "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+msgstr[1] "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "vis beskedsammendrag"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Slettede %d underskrifter.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "validitet: %s"
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Bemærk at gruppespecifikationer ignoreres\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "fejl i »%s«: %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "vis alle komponenter"
msgstr "anvend globale standardværdier"
#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL"
+
+#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "hent konfigurationsmapperne for gpgconf"
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [filnavn]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [filnavn]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key bruger-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <bruger-id>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[filnavn]"
+
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "skygge for nøgle mislykkedes: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
"δημοσίου κλειδιού\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key user-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[όνομα αρχείου]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Περίληψη: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
+msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
+msgstr[1] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
+msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Πολιτική: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key user-id"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key user-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key user-id"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[όνομα αρχείου]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "krei novan ŝlosilparon"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [dosiero]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [dosiero]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [dosiero]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [dosiero]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [dosiero]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [dosiero]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[dosiero]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Realigitaj metodoj:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "listigi ŝlosilojn"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
+msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Ripetu pasfrazon\n"
+msgstr[1] "Ripetu pasfrazon\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
+msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Forviŝis %d subskribojn.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Gvidlinio: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [dosiero]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [dosiero]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [dosiero]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [dosiero]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [dosiero]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [dosiero]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[dosiero]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "genera un nuevo par de claves"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "genera un nuevo par de claves"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nombre_fichero]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nombre_fichero]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [nombre_fichero]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id-usuario"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id-usuario"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <id-usuario>"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nombre_fichero]"
-
# Falta un espacio.
# En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
# (Real Academia dixit) :)
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Resumen: "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgstr "algoritmo no disponible: %s"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje"
msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje"
+msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
+msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "error creando tubería: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "second"
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundo"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: okay\n"
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: bien\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d firmas borradas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje"
msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Política: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Note que las especificación de grupo se ignoran\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "error cerrando %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "error en `%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "listar todos los componentes"
msgstr "aplicar valores globales por defecto"
#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO"
+
+#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "obtener directorios de configuración para gpgconf"
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
"patrones\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id-usuario"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id-usuario"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <id-usuario>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[nombre_fichero]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: okay\n"
+#~ msgid "%s: "
+#~ msgstr "%s: bien\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", and encrypted %ld messages"
+#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
+
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "el sombreado de la clave falló: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [failinimi]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [failinimi]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [failinimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [failinimi]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [failinimi]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [failinimi]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[failinimi]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Teatelühend: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Toetatud algoritmid:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "näita võtmeid"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr[1] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Poliis: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [failinimi]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [failinimi]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [failinimi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [failinimi]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [failinimi]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [failinimi]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[failinimi]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "luo uusi avainpari"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "luo uusi avainpari"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
"sivuilta)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [tiedostonimi]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[tiedostonimi]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Tuetut algoritmit:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "näytä avaimet"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
+msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
+msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
+msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Käytäntö: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[tiedostonimi]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "générer une paire de clefs complètes"
"(Consultez la page de manuel pour obtenir une liste complète des commandes\n"
"et options)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"Attention : les destinataires (-r) indiqués n'utilisent pas\n"
" de clef publique pour le chiffrement\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [fichier]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [fichier]"
-
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "échec du chiffrement symétrique de « %s » : %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [fichier]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt en mode %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [fichier]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [fichier]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt en mode %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [fichier]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [fichier]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [fichier]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key identité"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key identité"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key identité [commandes]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <identité>"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "échec d'envoi vers le serveur de clefs : %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[fichier]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vous pouvez taper votre message…\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Rien à signer.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Hachage : "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgstr "algorithme non pris en charge : %s"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "erreur de création du fichier temporaire : %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending data: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening '%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
+msgstr[1] "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "erreur de configuration de la cible OCSP : %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d signatures supprimées\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "validité : %s"
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Remarquez que les spécifications de groupe sont ignorées\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "erreur de fermeture de « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "erreur du hachage de « %s » : %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "afficher tous les composants"
msgid "apply global default values"
msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales"
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FICHIER|prendre renseignements de politique du FICHIER"
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "aff. répertoires de configuration pour @GPGCONF@"
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [fichier]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [fichier]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [fichier]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [fichier]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [fichier]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [fichier]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [fichier]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [fichier]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key identité"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key identité"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key identité [commandes]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <identité>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[fichier]"
+
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "échec de dissimulation de la clef : %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "xerar un novo par de chaves"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [ficheiro]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [ficheiro]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [ficheiro]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [ficheiro]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [ficheiro]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [ficheiro]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id-de-usuario"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key id-de-usuario"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[ficheiro]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Algoritmos soportados:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "ve-la lista de chaves"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "cifrado con %lu contrasinais\n"
+msgstr[1] "cifrado con %lu contrasinais\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Normativa: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [ficheiro]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [ficheiro]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [ficheiro]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [ficheiro]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id-de-usuario"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key id-de-usuario"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[ficheiro]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [fájlnév]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [fájlnév]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [fájlnév]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [fájlnév]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [fájlnév]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [fájlnév]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key felh-azonosító"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key felh-azonosító"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[fájlnév]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Támogatott algoritmusok:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "kulcsok listázása"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
+msgstr[1] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Eljárásmód: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [fájlnév]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [fájlnév]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[fájlnév]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "buat sepasang kunci baru"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
"key \n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [namafile]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [namafile]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [namafile]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [namafile]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [namafile]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [namafile]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id-user"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id-user"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key id-user"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[namafile]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Algoritma yang didukung:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "tampilkan kunci"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
+msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
+msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
+msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Kebijakan: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [namafile]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [namafile]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [namafile]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [namafile]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [namafile]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id-user"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id-user"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key id-user"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[namafile]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
"crittografia a chiave pubblica\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nomefile]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nomefile]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nomefile]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nomefile]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [nomefile]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nomefile]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key user-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nomefile]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Algoritmi gestiti:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "elenca le chiavi"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "cifratto con %lu passphrase\n"
+msgstr[1] "cifratto con %lu passphrase\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Cancellate %d firme.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "cifratto con %lu passphrase\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Policy: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [nomefile]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [nomefile]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [nomefile]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [nomefile]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [nomefile]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [nomefile]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key user-id"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key user-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key user-id"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[nomefile]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用"
-msgid ""
-"@\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
-" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
-" --list-keys [names] show keys\n"
-" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
-msgstr ""
-"@\n"
-"例:\n"
-"\n"
-" -se -r Bob [ファイル] ユーザBobへ署名と暗号化\n"
-" --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成\n"
-" --detach-sign [ファイル] 分遣署名を作成\n"
-" --list-keys [名前] 鍵を表示\n"
-" --fingerprint [名前] フィンガープリントを表示\n"
-
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "使い方: @GPGSM@ [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#~ " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+#~ " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#~ " --list-keys [names] show keys\n"
+#~ " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "例:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [ファイル] ユーザBobへ署名と暗号化\n"
+#~ " --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成\n"
+#~ " --detach-sign [ファイル] 分遣署名を作成\n"
+#~ " --list-keys [名前] 鍵を表示\n"
+#~ " --fingerprint [名前] フィンガープリントを表示\n"
+
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [ファイル名]"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "opphev bruker-ID raskt"
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "lag nytt nøkkelpar raskt"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "fullverdig generering av nøkkelpar"
"@\n"
"(Se bruksanvisning for en fullstendig liste over alle kommandoer og valg)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "ADVARSEL: mottakere (-r) valgt uten offentlig nøkkelkryptering\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [filnavn]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [filnavn]"
-
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [filnavn]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke velge «--symmtric» og «--encrypt» i «%s»-modus\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [filnavn]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"du kan ikke bruke «--symmetric --sign --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke velge «--symmtric», «--sign» og «--encrypt» i «%s»-modus\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [filnavn]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [filnavn]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key bruker-ID"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key bruker-ID"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key bruker-ID [kommandoer]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <bruker-id>"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "sending til nøkkeltjener mislyktes: %s\n"
"«%s» ser hverken ut til å være en gyldig nøkkel-ID, fingeravtrykk eller "
"nøkkelgrep\n"
-msgid "[filename]"
-msgstr "[filnavn]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv inn melding …\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Ingenting å signere.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "«%s» er en ugyldig signatur-utløpstid\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Kontrollsum: "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "TOFU-databaseversjon støttes ikke: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "feil under oppretting av midlertidig fil: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "feil under lesing av TOFU-database: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "feil under oppstart av TOFU-database: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "feil under lesing av TOFU-database: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "feil under åpning av TOFU-database «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr "E-postadressen «%s» er tilknyttet %d nøkkel:\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "E-postadressen «%s» er tilknyttet %d nøkkel:\n"
+msgstr[1] "E-postadressen «%s» er tilknyttet %d nøkkel:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "Bekreftet %ld meldinger signert av «%s»."
msgstr[1] "Bekreftet %ld meldinger signert av «%s»."
-#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "kryptert med %lu passordfraser\n"
+msgstr[1] "kryptert med %lu passordfraser\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld message signed in the future."
+#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "%ld melding signert i fremtid."
+msgstr[1] "%ld meldinger signert i fremtid."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld message signed in the future."
+#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "%ld melding signert i fremtid."
+msgstr[1] "%ld meldinger signert i fremtid."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] " i løpet av gårsdagen (%ld)."
+msgstr[1] " i løpet av de %ld siste dagene."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] " i løpet av gårsdagen (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de %ld siste dagene."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld month."
#| msgid_plural " over the past %ld months."
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] " i løpet av den siste måneden (%ld)."
+msgstr[1] " i løpet av de siste %ld månedene."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld month."
+#| msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] " i løpet av den siste måneden (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de siste %ld månedene."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] " i løpet av gårsdagen (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de %ld siste dagene."
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past %ld day."
+#| msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " i løpet av gårsdagen (%ld)."
+msgstr[1] " i løpet av de %ld siste dagene."
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
-msgid " in the past."
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr " i løpet av gårsdagen (%ld)."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+#| msgid_plural ""
+#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#| "in the past %s."
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr ""
+"Bekreftet %ld melding signert av «%s»\n"
+"siste %s."
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "feil under skriving av nøkkel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "feil under endring av tillitsnivå for TOFU-tilknytning til %s\n"
#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "feil under endring av TOFU-regler: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
-#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~year"
+#| msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] "%d~år"
msgstr[1] "%d~år"
-#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~month"
+#| msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] "%d~måned"
msgstr[1] "%d~måneder"
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~day"
+#| msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] "%d~dag"
msgstr[1] "%d~dager"
-#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~hour"
+#| msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] "%d~time"
msgstr[1] "%d~timer"
-#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~minute"
+#| msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] "%d~minutt"
msgstr[1] "%d~minutter"
-#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~second"
+#| msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] "%d~sekund"
msgstr[1] "%d~sekunder"
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
+#| msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "TOFU: få signaturer %d melding %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] ""
"Bekreftet %ld melding signert av «%s»\n"
"siste %s."
"Bekreftet %ld meldinger signert av «%s»\n"
"siste %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "kryptert med %lu passordfraser\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] ""
"Bekreftet %ld melding signert av «%s»\n"
"siste %s."
"Bekreftet %ld meldinger signert av «%s»\n"
"siste %s."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "policy: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "regelverk: %s"
+
#, fuzzy
#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
msgid ""
msgstr "feil under åpning av TOFU-database: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Merk at gruppespesifikasjoner blir ignorert\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "feil under lukking av «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "feil under summering av «%s»: %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "vis alle komponenter"
msgid "apply global default values"
msgstr "bruk globale standardverdier"
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FIL|hent regler fra valgt FIL"
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "hent oppsettsmapper for @GPGCONF@"
"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [filnavn]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [filnavn]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key bruker-ID"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key bruker-ID"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key bruker-ID [kommandoer]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <bruker-id>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[filnavn]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " over the past %ld day."
+#~| msgid_plural " over the past %ld days."
+#~ msgid " in the past."
+#~ msgstr " i løpet av gårsdagen (%ld)."
+
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "skyggelegging av nøkkel mislyktes: %s\n"
#~ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
#~ msgstr "Kjente bruker-id-er tilknyttet denne nøkkelen:\n"
-#~ msgid "%ld message signed in the future."
-#~ msgid_plural "%ld messages signed in the future."
-#~ msgstr[0] "%ld melding signert i fremtid."
-#~ msgstr[1] "%ld meldinger signert i fremtid."
-
#~ msgid "%ld message signed"
#~ msgid_plural "%ld messages signed"
#~ msgstr[0] "%ld melding signert"
#~ msgstr[0] "%d dag"
#~ msgstr[1] "%d dager"
-#~ msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
-#~ msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
-#~ msgstr[0] "TOFU: få signaturer %d melding %s"
-#~ msgstr[1] "TOFU: få signaturer %d meldinger %s"
-
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgstr "du kan ikke lage primtall med pbits=%u qbits=%u\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [plik]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [plik]"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [plik]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [plik]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [plik]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [plik]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [plik]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [plik]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key nazwa użytkownika"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <id-użytkownika>"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nazwa pliku]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Skrót: "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+msgstr[1] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+msgstr[2] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d podpisów usuniętych.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "poprawność: %s"
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Uwaga, określenia grup są ignorowane\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "lista wszystkich komponentów"
msgstr "zastosowanie globalnych wartości domyślnych"
#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
+
+#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf"
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [plik]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [plik]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [plik]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [plik]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [plik]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [plik]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [plik]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [plik]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <id-użytkownika>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[nazwa pliku]"
+
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "zaciemnienie klucza nie powiodło się: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "gerar um novo par de chaves"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id-utilizador"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id-utilizador"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key id-utilizador"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nome_do_ficheiro]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "'Digest': "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Algoritmos suportados:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "listar as chaves"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Repita a frase secreta\n"
+msgstr[1] "Repita a frase secreta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "Repita a frase secreta\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Política: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id-utilizador"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id-utilizador"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key id-utilizador"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[nome_do_ficheiro]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "generează o nouă perechi de chei"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "generează o nouă perechi de chei"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor şi opţiunilor)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaţi fără a folosi cifrare cu cheie "
"publică\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nume_fişier]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nume_fişier]"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eşuat: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nume_fişier]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fişier]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nume_fişier]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nume_fişier]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fişier]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nume_fişier]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [nume_fişier]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nume_fişier]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id-utilizator"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id-utilizator"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key id-utilizator"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "trimitere server de chei eşuată: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nume_fişier]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Daţi-i drumul şi scrieţi mesajul ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Rezumat: "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Algoritmuri suportate:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "enumeră chei"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
+msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
+msgstr[1] "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
+msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Am şters %d semnături.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Politica: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [nume_fişier]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id-utilizator"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id-utilizator"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key id-utilizator"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[nume_fişier]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "быстро отозвать ID пользователя"
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "быстро создать новую пару ключей"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "создание полноценной пары ключей"
"@\n"
"(Полный список команд и параметров см. на странице man)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
"ключом\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [файл]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [файл]"
-
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [файл]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [файл]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [файл]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [файл]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <ID пользователя>"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
-msgid "[filename]"
-msgstr "[файл]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Пишите сообщение ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Подписывать нечего.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Хеш: "
msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+#| "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+#| "question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
-#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgid "this key"
msgstr "этот ключ"
-#, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %d message"
+#| msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
-#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Encrypted %d message"
+#| msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение"
msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения"
msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений"
-#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %d message"
+#| msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
+msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
+msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past day."
+#| msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший день."
msgstr[1] " за %d прошедших дня."
msgstr[2] " за %d прошедших дней."
-#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past day."
+#| msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] " за %d прошедший день."
+msgstr[1] " за %d прошедших дня."
+msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past month."
+#| msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
-#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past month."
+#| msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
+msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
+msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past year."
+#| msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший год."
msgstr[1] " за %d прошедших дня."
msgstr[2] " за %d прошедших дней."
-msgid " in the past."
-msgstr " в прошлом."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past year."
+#| msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] " за %d прошедший год."
+msgstr[1] " за %d прошедших дня."
+msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " over the past day."
+#| msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr " за %d прошедший день."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr ", зашифровано %ld сообщение за %s."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
-#, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n"
#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
-#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~year"
+#| msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] "%d~год"
msgstr[1] "%d~года"
msgstr[2] "%d~лет"
-#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~month"
+#| msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] "%d~месяц"
msgstr[1] "%d~месяца"
msgstr[2] "%d~месяцев"
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~day"
+#| msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] "%d~день"
msgstr[1] "%d~дня"
msgstr[2] "%d~дней"
-#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~hour"
+#| msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] "%d~час"
msgstr[1] "%d~часа"
msgstr[2] "%d~часов"
-#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~minute"
+#| msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] "%d~минута"
msgstr[1] "%d~минуты"
msgstr[2] "%d~минут"
-#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d~second"
+#| msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] "%d~секунда"
msgstr[1] "%d~секунды"
msgstr[2] "%d~секунд"
#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Verified %ld signatures"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Проверено %ld подписей"
-#, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verified %ld signature in the past %s"
+#| msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "Проверена %ld подпись за %s."
msgstr[1] "Проверены %ld прописи за %s."
msgstr[2] "Проверено %ld подписей за %s."
-#, c-format
-msgid ", and encrypted %ld messages"
-msgstr ", зашифровано %ld сообщений"
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypted %d message"
+#| msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Зашифровано %d сообщение"
-#, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "policy: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "правило: %s"
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
-#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
"идентификаторов пользователя.\n"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "вывод списка всех компонентов"
msgid "apply global default values"
msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [файл]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [файл]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [файл]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [файл]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [файл]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [файл]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <ID пользователя>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[файл]"
+
+#~ msgid " in the past."
+#~ msgstr " в прошлом."
+
+#~ msgid "%s: "
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid ", and encrypted %ld messages"
+#~ msgstr ", зашифровано %ld сообщений"
+
#~ msgid "GPG Agent"
#~ msgstr "Агент GPG"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
"možností)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [meno súboru]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [meno súboru]"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [meno súboru]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [meno súboru]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [meno súboru]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id užívateľa"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id užívateľa"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key id užívateľa"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[meno súboru]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#, fuzzy
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"Podporované algoritmy:\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
+msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
+msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
+msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Politika: "
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [meno súboru]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [meno súboru]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[meno súboru]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [filnamn]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [filnamn]"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [filnamn]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [filnamn]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [filnamn]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [filnamn]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key användaridentitet"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key användaridentitet"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <användaridentitet>"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[filnamn]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Sammandrag: "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+msgstr[1] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "skriv ut kontrollsummor"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "giltighet: %s"
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "lista alla komponenter"
msgstr "tillämpa globala standardvärden"
#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
+
+#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "hämta konfigurationskatalogerna för gpgconf"
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [filnamn]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [filnamn]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [filnamn]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [filnamn]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key användaridentitet"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key användaridentitet"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <användaridentitet>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[filnamn]"
+
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
"@\n"
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [dosyaismi]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [dosyaismi]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
-
-msgid "--clear-sign [filename]"
-msgstr "--clear-sign [dosyaismi]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
-
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[dosyaismi]"
-
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Özet: "
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
-"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n"
msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %d message"
-msgid_plural "Verified %d messages"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
+msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
+msgstr[1] "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
+msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
#, c-format
-msgid "Encrypted %d message"
-msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past day."
-msgid_plural " over the past %d days."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past month."
-msgid_plural " over the past %d months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past year."
-msgid_plural " over the past %d years."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid " in the past."
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "ileti özetlerini gösterir"
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "bayraklar saklanırken hata: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgid "Verified %ld signatures"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d imza silindi.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
-msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "geçerliliği: %s"
+
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Grup belirtimlerinin yoksayıldığına dikkat edin\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "%s kapanırken hata: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "'%s' de hata: %s\n"
+
msgid "list all components"
msgstr "tüm bileşenleri listeler"
msgstr "öntanımlı küresel değerleri uygular"
#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır"
+
+#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "gpgconf için yapılandırma dizinlerini getirir"
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
"karşılaştırır\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[dosyaismi]"
+
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "швидке відкликання ідентифікатора користувача"
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "швидке створення пари ключів"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "повноцінне створення пари ключів"
"(Щоб ознайомитися зі списком команд і параметрів, скористайтеся сторінкою "
"довідника (man))\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим "
"ключем\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [назва файла]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [назва файла]"
-
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби симетричного шифрування «%s»: %s\n"
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [назва файла]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [назва файла]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [назва файла]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [назва файла]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [назва файла]"
-
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --"
"не можна&nb