Changes to support GIT.
[gpg4win.git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-26 10:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow@hro.org>\n"
13 "Language-Team: Human Rights Network <moscow@hro.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Russian\n"
18
19 #: src/g4wihelp.nsi:21
20 msgctxt "T_AlreadyRunning"
21 msgid "An instance of this installer is already running."
22 msgstr "Óñòàíîâêà ïðîãðàììû óæå çàïóùåíà."
23
24 #: src/gpg4win.nsi:112
25 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
26 msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
27 msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â ïðîãðàììó óñòàíîâêè Gpg4win!"
28
29 #: src/gpg4win.nsi:116
30 msgctxt "T_AboutGpg4win"
31 msgid ""
32 "Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
33 "using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
34 "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
35 "included with Gpg4win are Free Software."
36 msgstr ""
37 "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
38 "çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
39 "öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ "
40 "øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
41 "äîêóìåíòå RFC2440."
42
43 #: src/gpg4win.nsi:123
44 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
45 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
46 msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
47
48 #: src/gpg4win.nsi:126
49 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
50 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
51 msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
52
53 #: src/gpg4win.nsi:129
54 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
55 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
56 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
57
58 #: src/gpg4win-src.nsi:76
59 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
60 msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
61 msgstr "Óñòàíîâêà êîìïîíåíòîâ Gpg4Win"
62
63 #: src/gpg4win-src.nsi:80
64 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
65 msgid ""
66 "Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
67 "using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
68 "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
69 "included with Gpg4win are Free Software."
70 msgstr ""
71 "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
72 "çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
73 "öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ "
74 "øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
75 "äîêóìåíòå RFC2440."
76
77 #: src/gpg4win-src.nsi:87
78 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
79 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
80 msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
81
82 #: src/gpg4win-src.nsi:90
83 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
84 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
85 msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
86
87 #: src/gpg4win-src.nsi:93
88 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
89 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
90 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
91
92 #: src/installer.nsi:236
93 msgctxt "T_LangCode"
94 msgid "en"
95 msgstr "ru"
96
97 #: src/installer.nsi:239
98 msgctxt "T_GPLHeader"
99 msgid ""
100 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
101 "(GPL)."
102 msgstr ""
103 "Èñïîëüçîâàíèå ýòîé ïðîãðàììû ðåãóëèðóåòñÿ ëèöåíçèåé GNU General Public "
104 "License (GPL). Âû ìîæåòå ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿòü ýòó ïðîãðàììó è âíîñèòü â "
105 "íåå èçìåíåíèÿ."
106
107 #: src/installer.nsi:243
108 msgctxt "T_GPLShort"
109 msgid ""
110 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
111 "distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
112 "received."
113 msgstr ""
114 "Âêðàòöå: âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ýòó ïðîãðàììó â ëþáûõ öåëÿõ. Âû ìîæåòå "
115 "ðàñïðîñòðàíÿòü åå ïðè óñëîâèè, ÷òî íå áóäåòå îãðàíè÷èâàòü ïðàâà äðóãèõ "
116 "ïîëüçîâàòåëåé ïðîãðàììû."
117
118 #: src/installer.nsi:248
119 msgctxt "T_RunKeyManager"
120 msgid "Run the key manager"
121 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé"
122
123 #: src/installer.nsi:251
124 msgctxt "T_MoreInfo"
125 msgid "Click here for the project's homepage"
126 msgstr "Âåá-ñàéò ïðîåêòà"
127
128 #: src/installer.nsi:253
129 msgctxt "T_MoreInfoURL"
130 msgid "http://www.gpg4win.org"
131 msgstr "http://www.gpg4win.org"
132
133 #: src/installer.nsi:255
134 msgctxt "T_ShowReadme"
135 msgid "Show the README file"
136 msgstr "Ïîêàçàòü ôàéë README"
137
138 #: src/installer.nsi:258
139 msgctxt "T_NoKeyManager"
140 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
141 msgstr "Îøèáêà çàïóñêà ìåíåäæåðà êëþ÷åé: íè îäèí èç ìåíåäæåðîâ íå óñòàíîâëåí."
142
143 #: src/installer.nsi:263
144 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
145 msgid "Documentation"
146 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ"
147
148 #: src/installer.nsi:266
149 msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
150 msgid "Uninstall"
151 msgstr ""
152
153 #: src/installer.nsi:270
154 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
155 msgid "Gpg4win Documentation"
156 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
157
158 #: src/installer.nsi:473
159 msgctxt "T_InstallOptions"
160 msgid "Install Options"
161 msgstr "Ïàðàìåòðû óñòàíîâêè"
162
163 #: src/installer.nsi:476
164 msgctxt "T_InstallOptLinks"
165 msgid "Start links"
166 msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
167
168 #: src/installer.nsi:478
169 msgctxt "T_InstOptLabelA"
170 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
171 msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
172
173 #: src/installer.nsi:481
174 msgctxt "T_InstOptLabelB"
175 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
176 msgstr "( ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ññûëêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
177
178 #: src/installer.nsi:484
179 msgctxt "T_InstOptFieldA"
180 msgid "Start Menu"
181 msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
182
183 #: src/installer.nsi:487
184 msgctxt "T_InstOptFieldB"
185 msgid "Desktop"
186 msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
187
188 #: src/installer.nsi:490
189 msgctxt "T_InstOptFieldC"
190 msgid "Quick Launch Bar"
191 msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
192
193 #: src/installer.nsi:496
194 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
195 msgid ""
196 "Version $R1 has already been installed.\n"
197 "Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
198 msgstr ""
199 "Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
200 "Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
201
202 #: src/installer.nsi:499
203 #, fuzzy
204 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
205 msgid ""
206 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
207 "to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
208 "Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
209 msgstr ""
210 "Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà ïåðåçàïèøåò "
211 "ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
212 "\n"
213 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
214
215 #: src/installer.nsi:504
216 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
217 msgid ""
218 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
219 "no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
220 "\n"
221 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
222 msgstr ""
223 "Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà ïåðåçàïèøåò "
224 "ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
225 "\n"
226 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
227
228 #: src/installer.nsi:514
229 msgctxt "T_SMIMEHeaderText"
230 msgid "Define trustable root certificates"
231 msgstr ""
232
233 #: src/installer.nsi:516
234 msgctxt "T_SMIMEHeaderSubtext"
235 msgid "S/MIME configuration"
236 msgstr ""
237
238 #: src/installer.nsi:518
239 msgctxt "T_SMIMETextTop"
240 msgid "Gpg4win needs a list of root certificates which you trust."
241 msgstr ""
242
243 #: src/installer.nsi:520
244 msgctxt "T_SMIMETextBottom"
245 msgid ""
246 "Therewith you can use S/MIME, the configuration is stringently required. "
247 "Skip this configuration only if you don't want to use S/MIME."
248 msgstr ""
249
250 #: src/installer.nsi:524
251 msgctxt "T_SMIMECheckboxText"
252 msgid "Root certificate defined or skip configuration"
253 msgstr ""
254
255 #: src/installer.nsi:549
256 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
257 msgid ""
258 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
259 "from other GnuPG based installations to Gpg4win."
260 msgstr ""
261 "Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
262 "ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
263
264 #: src/installer.nsi:554
265 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
266 msgid ""
267 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
268 "That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
269 "\n"
270 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
271 "installation later?"
272 msgstr ""
273 "Îáíàðóæåíà ñòàðàÿ óñòàíîâêà GnuPP (GNU Privacy Project). Ýòîò ïðîåêò äàâíî "
274 "ïðåêðàùåí, ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
275 "\n"
276 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
277
278 #: src/installer.nsi:563
279 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
280 msgid ""
281 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
282 "when used along with Gpg4win.\n"
283 "\n"
284 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
285 msgstr ""
286 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPT. Îíà ìîæåò êîíôëèêòîâàòü ñ "
287 "Gpg4Win.\n"
288 "\n"
289 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
290
291 #: src/installer.nsi:570
292 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
293 msgid ""
294 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
295 "That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
296 "\n"
297 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
298 "installation later?"
299 msgstr ""
300 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ñòàðàÿ âåðñèÿ WinPT (ïðîåêò íà Sourceforge). Ýòà "
301 "âåðñèÿ áîëåå íå ðàçâèâàåòñÿ.\n"
302 "Ðåêîìåíäóåòñÿ óäàëèòü åå.\n"
303 "\n"
304 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
305
306 #: src/installer.nsi:580
307 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
308 msgid ""
309 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
310 "it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
311 "\n"
312 "The installation will be aborted now!"
313 msgstr ""
314 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPG-Pack. Íóæíî óäàëèòü åå ñ êîìïüþòåðà "
315 "ïðåæäå, ÷åì ïðîäîëæèòü\n"
316 "óñòàíîâêó Gpg4win.\n"
317 "\n"
318 "Óñòàíîâêà ïðåðâàíà!"
319
320 #: src/installer.nsi:589
321 msgctxt "T_BetaWarning"
322 msgid ""
323 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
324 "\n"
325 "Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
326 "production environment."
327 msgstr ""
328
329 #: src/installer.nsi:596
330 msgctxt "T_AdminNeeded"
331 msgid ""
332 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
333 msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
334
335 #: src/installer.nsi:600
336 msgctxt "T_CloseOtherApps"
337 msgid ""
338 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
339 "should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4win will try to install "
340 "anyway but a reboot will be required then."
341 msgstr ""
342 "Óáåäèòåñü, ÷òî íå çàïóùåíû äðóãèå ïðèëîæåíèÿ. Â ÷àñòíîñòè, ñëåäóåò çàêðûòü "
343 "Outlook è Explorer. Åñëè ýòî íå ñäåëàòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò "
344 "óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
345
346 #: src/installer.nsi:605
347 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
348 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
349 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà WinPT. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
350
351 #: src/installer.nsi:607
352 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
353 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
354 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà DirMngr. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
355
356 #: src/inst-claws-mail.nsi:26
357 msgctxt "T_SetDefaultClient"
358 msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
359 msgstr ""
360
361 #: src/inst-claws-mail.nsi:132
362 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
363 msgid "Claws Mail-User-Agent"
364 msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Claws"
365
366 #: src/inst-claws-mail.nsi:135
367 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
368 msgid "Run the Claws mailprogram."
369 msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Claws."
370
371 #: src/inst-claws-mail.nsi:138
372 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
373 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
374 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
375
376 #: src/inst-gnupg2.nsi:220
377 #, fuzzy
378 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
379 msgid "GNU Privacy Guard"
380 msgstr "GNU Privacy Guard"
381
382 #: src/inst-gpa.nsi:78
383 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
384 msgid "GNU Privacy Assistant"
385 msgstr "GNU Privacy Assistant"
386
387 #: src/inst-gpa.nsi:81
388 #, fuzzy
389 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
390 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
391 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
392
393 #: src/inst-gpg4win.nsi:86
394 #, fuzzy
395 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
396 msgid "General information on Gpg4win"
397 msgstr "Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ î Gpg4Win"
398
399 #: src/inst-gpg4win.nsi:89
400 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
401 msgid "Instruction to configure S/MIME"
402 msgstr ""
403
404 #: src/inst-gpg4win.nsi:92
405 #, fuzzy
406 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
407 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
408 msgstr "FAQ ïî ïðîãðàììå GnuPG"
409
410 #: src/inst-gpgex.nsi:82
411 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
412 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
413 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GpgEX."
414
415 #: src/inst-gpgex.nsi:85
416 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
417 msgid "GnuPG Shell Extension"
418 msgstr "Îáîëî÷êà GnuPG"
419
420 #: src/inst-gpgol.nsi:65
421 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
422 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
423 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè ïëàãèíà GpgOL (äëÿ Outlook)."
424
425 #: src/inst-gpgol.nsi:68
426 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
427 msgid "GnuPG for Outlook"
428 msgstr "GnuPG äëÿ MS Outlook"
429
430 #: src/inst-kleopatra.nsi:247
431 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
432 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
433 msgstr ""
434
435 #: src/inst-kleopatra.nsi:251
436 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
437 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
438 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
439
440 #: src/inst-compendium.nsi:38
441 #, fuzzy
442 msgctxt "DESC_Name_compendium"
443 msgid "Gpg4win Compendium"
444 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
445
446 #: src/inst-compendium.nsi:41
447 #, fuzzy
448 msgctxt "DESC_SEC_compendium"
449 msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
450 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
451
452 #: src/inst-compendium.nsi:45
453 #, fuzzy
454 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
455 msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
456 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
457
458 #: src/inst-compendium.nsi:47
459 #, fuzzy
460 msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
461 msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
462 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
463
464 #: src/inst-compendium.nsi:51
465 #, fuzzy
466 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
467 msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
468 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
469
470 #: src/inst-compendium.nsi:53
471 #, fuzzy
472 msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
473 msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
474 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
475
476 #: src/inst-compendium.nsi:57
477 #, fuzzy
478 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
479 msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
480 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
481
482 #: src/inst-compendium.nsi:59
483 #, fuzzy
484 msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
485 msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
486 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
487
488 #, fuzzy
489 #~ msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
490 #~ msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
491 #~ msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
492
493 #, fuzzy
494 #~ msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
495 #~ msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
496 #~ msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
497
498 #~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
499 #~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
500 #~ msgstr "EudoraGPG - ðàñøèðåíèå ïî÷òîâîãî êëèåíòà Eudora"
501
502 #~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
503 #~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
504 #~ msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GPGee."
505
506 #~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
507 #~ msgid "GPG Explorer Extensions"
508 #~ msgstr "Ðàñøèðåíèå GPG äëÿ Ïðîâîäíèêà Windows"
509
510 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
511 #~ msgid "Show the online manual of GPGee"
512 #~ msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ïî GPGee"
513
514 #~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
515 #~ msgid "Advanced Manual (German)"
516 #~ msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî (íåì.)"
517
518 #~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
519 #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
520 #~ msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
521
522 #~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
523 #~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé "
526 #~ "(íåì.)"
527
528 #~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
529 #~ msgid "Advanced Manual"
530 #~ msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî"
531
532 #~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
533 #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
534 #~ msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
535
536 #~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
537 #~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
538 #~ msgstr ""
539 #~ "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
540
541 #~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
542 #~ msgid "Novice Manual (German)"
543 #~ msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
544
545 #~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
546 #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
547 #~ msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
548
549 #~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
550 #~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
551 #~ msgstr ""
552 #~ "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
553
554 #, fuzzy
555 #~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
556 #~ msgid "Novice Manual (pdf, English)"
557 #~ msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
561 #~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
562 #~ msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
563
564 #~ msgctxt "DESC_SEC_winpt"
565 #~ msgid "Windows Privacy Tray"
566 #~ msgstr "Windows Privacy Tray"
567
568 #~ msgctxt "DESC_Menu_winpt"
569 #~ msgid ""
570 #~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
571 #~ "management and encryption tool."
572 #~ msgstr ""
573 #~ "Çàïóñê Windows Privacy Tray. Ýòî óíèâåðñàëüíûé èíñòðóìåíò óïðàâëåíèÿ "
574 #~ "êëþ÷àìè è øèôðîâàíèÿ äàííûõ."
575
576 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
577 #~ msgid ""
578 #~ "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative "
579 #~ "to the WinPT key management tool."
580 #~ msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé GNU Privacy Assistant (àëüòåðíàòèâà WinPT)."
581
582 #~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
583 #~ msgid "Novice Manual"
584 #~ msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè"
585
586 #~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
587 #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
588 #~ msgstr "Èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
589
590 #~ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
591 #~ msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
592 #~ msgstr "GNU Privacy Guard ñ ïîääåðæêîé S/MIME"
593
594 #~ msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
595 #~ msgid "Kleopatra"
596 #~ msgstr "Kleopatra"
597
598 #~ msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
599 #~ msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
600 #~ msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Sylpheed-Claws"
601
602 #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
603 #~ msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
604 #~ msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Sylpheed-Claws."
605
606 #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
607 #~ msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
608 #~ msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Sylpheed Claws"