No way to build it due to problems with the compendium.
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>
Tue, 24 Mar 2009 20:09:00 +0000 (20:09 +0000)
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>
Tue, 24 Mar 2009 20:09:00 +0000 (20:09 +0000)
packages.current is up to date except for gnupg2.
All packages build fine.

ChangeLog
NEWS
packages/packages.current
po/ar.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/ru.po

index e5e3828..45072eb 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,16 +1,21 @@
+2009-03-24  Werner Koch  <wk@g10code.com>
+
+       * packages/packages.current: Update kleopatra and kdelibs tarballs
+       from the Intevation server.  Update gpgex.
+       
 2009-03-24  Emanuel Schuetze  <emanuel.schuetze@intevation.de>
 
        * packages/packages.current: Update kdelibs.
 
 2009-03-24  Emanuel Schuetze  <emanuel.schuetze@intevation.de>
 
-       * src/inst-kleopatra.nsi, src/uninst-kleopatra.nsi:
-         Add new file gpg4win-compact.png
+       * src/inst-kleopatra.nsi, src/uninst-kleopatra.nsi: Add new file
+       gpg4win-compact.png.
 
 2009-03-24  Marc Mutz <marc@kdab.net>
 
-       * src/inst-kleopatra.nsi, src/uninst-kleopatra.nsi:
-         Add new files gpg4win.png, kleopatra_config_gnupgsystem.desktop
+       * src/inst-kleopatra.nsi, src/uninst-kleopatra.nsi: Add new files
+       gpg4win.png, kleopatra_config_gnupgsystem.desktop.
 
 2009-03-23  Emanuel Schuetze  <emanuel.schuetze@intevation.de>
 
 2009-03-19  Colin Leroy  <colin@colino.net>
 
        * patches/claws-mail-3.7.1/01-fix-spaces-after-re.patch,
-       patches/claws-mail-3.7.1/02-3.7.1cvs22.patch
-               Bugfixes to Claws
-       * include/config.nsi.in, src/uninst-bsfilter.nsi, src/inst-bsfilter.nsi,
-         src/inst-bsfilter_plugin.nsi, src/Makefile.am, src/inst-sections.nsi,
-         src/uninst-bsfilter_plugin.nsi, configure.ac, packages/packages.current
-               Add Bsfilter and Claws Mail's bsfilter plugin
-               for bayesian anti-spam.
-       * src/inst-libiconv.nsi, src/uninst-libiconv.nsi
-               Move iconv.dll to pub/ so that it's in the
-               PATH (needed by bsfilter)
+       * patches/claws-mail-3.7.1/02-3.7.1cvs22.patch: Bugfixes to Claws.
+       * include/config.nsi.in, src/uninst-bsfilter.nsi
+       * src/inst-bsfilter.nsi, src/inst-bsfilter_plugin.nsi
+       * src/Makefile.am, src/inst-sections.nsi
+       * src/uninst-bsfilter_plugin.nsi, configure.ac
+       * packages/packages.current: Add Bsfilter and Claws Mail's
+       bsfilter plugin for bayesian anti-spam.
+       * src/inst-libiconv.nsi, src/uninst-libiconv.nsi: Move iconv.dll
+       to pub/ so that it's in the PATH (needed by bsfilter)
 
 2009-03-19  Emanuel Schuetze  <emanuel.schuetze@intevation.de>
 
        * src/gpg4win.nsi, po/ar.po, po/fr.po, po/es.po, po/ru.po
-         po/de.po: Change English T_AboutGpg4win text.
+       * po/de.po: Change English T_AboutGpg4win text.
 
 2009-03-06  Colin Leroy  <colin@colino.net>
 
@@ -46,8 +50,8 @@
 
 2009-03-03  Colin Leroy  <colin@colino.net>
 
-       * patches/claws-mail-3.7.0/07-bug_1865.patch
-               Fix filtering rules after renaming IMAP account.
+       * patches/claws-mail-3.7.0/07-bug_1865.patch: Fix filtering rules
+       after renaming IMAP account.
 
 2009-03-03  Werner Koch  <wk@g10code.com>
 
 
 2009-01-09  Colin Leroy  <colin@colino.net>
 
-       * patches/claws-mail-3.7.0/01-bug_1810.patch
+       * patches/claws-mail-3.7.0/01-bug_1810.patch:
                Fix crash when hitting 'o' (disabled Open With)
-       * patches/claws-mail-3.7.0/02-bug_1813.patch
+       * patches/claws-mail-3.7.0/02-bug_1813.patch:
                Fix themes installation
-       * patches/claws-mail-3.7.0/03-bug_1814.patch
-               Workaround wrong window positioning when taskbar
-               is on top
-       * patches/claws-mail-3.7.0/04-bug_1815.patch
+       * patches/claws-mail-3.7.0/03-bug_1814.patch:
+               Workaround wrong window positioning when taskbar is on top
+       * patches/claws-mail-3.7.0/04-bug_1815.patch:
                Fix Drag-n-drop to Compose window
-       * patches/claws-mail-3.7.0/05-bug_1816.patch
+       * patches/claws-mail-3.7.0/05-bug_1816.patch:
                Fix bogus --attach error message
 
 2008-12-19  Colin Leroy  <colin@colino.net>
 
 2008-12-14  Colin Leroy  <colin@colino.net>
 
-       * packages/packages.current, src/inst-claws-mail.nsi,
-       src/uninst-claws-mail.nsi: Update Claws Mail, and install 
+       * packages/packages.current, src/inst-claws-mail.nsi
+       src/uninst-claws-mail.nsi: Update Claws Mail, and install 
        ca-certificates.crt to be able to verify certificates
 
 2008-12-13  Colin Leroy  <colin@colino.net>
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 968ee1d..3a1092e 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -3,6 +3,27 @@
 # The version number given below are for the standard installers as
 # distributed by www.gpg4win.org.
 
+Noteworthy changes in version 1.9.15 (2009-03-24)
+-------------------------------------------------
+
+(en) This is a BETA version of the new Gpg4win/2 architecture.
+     This version shall not be used in a production environment. 
+(de) Dies ist eine BETA Version der neuen Gpg4win/2 Architektur.
+     Diese Version soll nicht in einer Produktivumgebung
+     eingesetzt werden.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~
+GnuPG:        2.0.12-svn4966
+DirMngr:      1.0.3-svn310
+Kleopatra:    20090324
+GPA:          0.8.0
+GpgOL:        0.10.19
+GpgEX:        0.9.2
+Claws-Mail:   3.7.0
+Kompendium:   3.0.0-beta1-svn1118
+~~~~~~~~~~~~~~~
+
+
 Noteworthy changes in version 1.9.14 (2009-03-03)
 -------------------------------------------------
 
index 62ae4ae..ae0f032 100644 (file)
@@ -292,8 +292,8 @@ chk  a16918820a96b7b2820ab1723a38d62bff0cc863
 #
 server ftp://ftp.g10code.com/g10code/gpgex
 
-file gpgex-0.9.2.tar.bz2
-chk  6f57fa2ed0d1bb59de9d619930ab0ee242edf680
+file gpgex-0.9.3.tar.bz2
+chk  ebc64e2d00bf6cc68f7637413c0edf14a535341b 
 
 #
 # Pth emulation
@@ -336,9 +336,9 @@ chk  6699a1ff94c649e8905199d480c6412cc43bad3d
 #file gpgme/gpgme-1.1.7.tar.bz2
 #chk  c735bb90431667e3d020aa3adcf0efa858c992af
 
-name gnupg2-2.0.11.tar.bz2
-file gnupg/gnupg-2.0.11.tar.bz2
-chk  9f71a342c5be686b0dcef082078af693802a558f
+#name gnupg2-2.0.11.tar.bz2
+#file gnupg/gnupg-2.0.11.tar.bz2
+#chk  9f71a342c5be686b0dcef082078af693802a558f
 
 
 # (Snapshots)
@@ -423,31 +423,22 @@ chk  86c68eef7ac8231124d5b594a65b9518b5450237
 file oxygen-icons-20080526-src.zip
 chk  a4e673c1b1b1cc420e771413edc53ef89fe7773a
 
-# kdelibs
+# kdelibs + kleopatra
 
-server ftp://ftp.kdab.net/pub/gpg4win
+#server ftp://ftp.kdab.net/pub/gpg4win
+server ftp://ftp.intevation.de/gpg4win
 
-file kdelibs-20090302-bin.zip
+file kdelibs-20090323-bin.zip
 chk  27b6518450d66adf0136952ce5e1843c8f4c25f1
 
-file kdelibs-20090302-lib.zip
+file kdelibs-20090323-lib.zip
 chk  d3a81f2e92c2fc023abc9f5af2494b2eca5e2d8d
 
-file kdelibs-20090302-src.zip
+file kdelibs-20090323-src.zip
 chk  799823278cf9f99f1ce52ad3245fc3645a0b8189
 
+file kleopatra-20090324-bin.zip
+chk  42dcb9f60c7b179f1bb4db9b7060beb354161504
 
-# Kleopatra
-
-server ftp://ftp.kdab.net/pub/gpg4win
-
-file kleopatra-20090302-bin.zip
-chk  cf2bf73db94f7af8fea3555abd3b5baee68b7051
-
-# FIXME: These belong in the bin package.
-#name kleopatra-20081128-lib.zip
-#file kleopatra-20081128-doc.zip
-#chk  3dbcc84ce76031274c52e816835ff547423fc660
-
-file kleopatra-20090302-src.zip
-chk  d861f0701065a5b9337bef4c3f66232368336656
+file kleopatra-20090324-src.zip
+chk  8698453df553a6b083060b009b1f8c9dd2d2abd3
index a655778..92483a1 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gpg4Win\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 20:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ahmad Gharbeia <ahmad@gharbeia.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -31,27 +31,26 @@ msgstr "
 #: src/gpg4win.nsi:119
 msgctxt "T_AboutGpg4win"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æ ÇáÊÎÒíä ÇáÂãä ááÈíÇäÇÊ. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ "
 "ÇáÈíÇäÇÊ æ ÇáÊæÞíÚ ÇáÑÞãíº æ åæ íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ "
 "æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
 
-#: src/gpg4win.nsi:125
+#: src/gpg4win.nsi:126
 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
 
-#: src/gpg4win.nsi:128
+#: src/gpg4win.nsi:129
 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:131
+#: src/gpg4win.nsi:132
 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "ÊÇÑíΠÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -64,27 +63,26 @@ msgstr "
 #: src/gpg4win-src.nsi:80
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æ ÇáÊÎÒíä ÇáÂãä ááÈíÇäÇÊ. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ "
 "ÇáÈíÇäÇÊ æ ÇáÊæÞíÚ ÇáÑÞãíº æ åæ íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ "
 "æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:86
+#: src/gpg4win-src.nsi:87
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:89
+#: src/gpg4win-src.nsi:90
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:92
+#: src/gpg4win-src.nsi:93
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "ÊÇÑíΠÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -143,47 +141,52 @@ msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "ÇáÊæËíÞ"
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:252
+msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:256
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:460
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊËÈíÊ"
 
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÁ"
 
-#: src/installer.nsi:462
+#: src/installer.nsi:465
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "ÇÎÊÑ Ãíä íÊÚíä ËÈíÊ ÇáæÕáÇÊ:"
 
-#: src/installer.nsi:465
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(ÝÞØ ÇáÈÑãÌíÇÊ ÓíÑÈØ ÅáíåÇ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ.)"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ÞÇÆãÉ ÇÈÏÃ"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ÓØÍ ÇáãßÊÈ"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:483
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -192,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ãËÈÊÉ ÈÇáÝÚá.\n"
 "ÃÊÑíÏ ÇÓÊÈÏÇáåÇ ÈÇáÅÕÏÇÑÉ  ${VERSION}¿"
 
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:486
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:491
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -218,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:499
+#: src/installer.nsi:502
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -227,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑàÚä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá "
 "ãä ÊËÈíÊÇÊ ÓÇÈÞÉ ãÈäíÉ Úáì GnuPG Åáì Gpg4win."
 
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:507
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
 
-#: src/installer.nsi:513
+#: src/installer.nsi:516
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -253,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:523
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
 
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:533
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -279,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÓíæÞÝ ÇáÊËÈíÊ ÇáÂä!"
 
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:542
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -288,13 +291,13 @@ msgid ""
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:549
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÊÍÊÇÌ Åáì ÕáÇÍíÇÊ ÇáãÏíÑ áÅÊãÇã ÇáÊËÈíÊ"
 
-#: src/installer.nsi:550
+#: src/installer.nsi:553
 #, fuzzy
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
@@ -305,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. Úáíß ÎÕæÕÇ ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝРÃæÊáæß Ãæ "
 "ÅßÓÈáæÑÑ.  ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
 
-#: src/installer.nsi:555
+#: src/installer.nsi:558
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä WinPT."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:560
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä DirMngr."
@@ -320,17 +323,17 @@ msgctxt "T_SetDefaultClient"
 msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:82
+#: src/inst-claws-mail.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
 msgid "Claws Mail-User-Agent"
 msgstr "ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Claws"
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:85
+#: src/inst-claws-mail.nsi:88
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
 msgid "Run the Claws mailprogram."
 msgstr "ÔÛá ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Claws"
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:88
+#: src/inst-claws-mail.nsi:91
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ ÈÑíÏ Claws Úáì ÇáæÈ"
@@ -346,12 +349,12 @@ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr "ÍÇÑÓ ÎÕæÕíÉ Ìäæ"
 
-#: src/inst-gpa.nsi:72
+#: src/inst-gpa.nsi:73
 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
 msgid "GNU Privacy Assistant"
 msgstr "ãÓÇÚÏ ÎÕæÕíÉ Ìäæ"
 
-#: src/inst-gpa.nsi:75
+#: src/inst-gpa.nsi:76
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
@@ -404,12 +407,12 @@ msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "þGnuPG áÃæÊáæß"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:302
+#: src/inst-kleopatra.nsi:200
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:306
+#: src/inst-kleopatra.nsi:204
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ßáíæÈÇÊÑÇ."
index f545965..1174794 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 20:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-12 10:39+0100\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk@g10code.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,11 +28,10 @@ msgstr "Willkommen bei der Installation von Gpg4win"
 #: src/gpg4win.nsi:119
 msgctxt "T_AboutGpg4win"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "Gpg4win ist ein Installationspaket für Windows zur Nutzung von E-Mail- und "
 "Datei-Verschlüsselung unter Verwendung der Kernkomponente GnuPG für Windows. "
@@ -40,17 +39,17 @@ msgstr ""
 "unterstützt. Gpg4win und die in Gpg4win enthaltene Software sind Freie "
 "Software."
 
-#: src/gpg4win.nsi:125
+#: src/gpg4win.nsi:126
 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "Dies ist Gpg4win Version ${VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:128
+#: src/gpg4win.nsi:129
 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "Dateiversion ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:131
+#: src/gpg4win.nsi:132
 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "Releasedatum ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -63,11 +62,10 @@ msgstr "Willkommen bei der Installation der Gpg4win Quellen"
 #: src/gpg4win-src.nsi:80
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "Gpg4win ist ein Installationspaket für Windows zur Nutzung von E-Mail- und "
 "Datei-Verschlüsselung unter Verwendung der Kernkomponente GnuPG für Windows. "
@@ -75,17 +73,17 @@ msgstr ""
 "unterstützt. Gpg4win und die in Gpg4win enthaltene Software sind Freie "
 "Software."
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:86
+#: src/gpg4win-src.nsi:87
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "Dies ist Gpg4win Version ${VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:89
+#: src/gpg4win-src.nsi:90
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "Dateiversion ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:92
+#: src/gpg4win-src.nsi:93
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "Releasedatum ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -147,48 +145,53 @@ msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:252
+msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:256
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Gpg4win Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:460
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Installationsoptionen"
 
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Startlinks"
 
-#: src/installer.nsi:462
+#: src/installer.nsi:465
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Verknüpfungen angelegt werden sollen:"
 
-#: src/installer.nsi:465
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr ""
 "(In die Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startmenü"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Arbeitsfläche"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Schnellstartleiste"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:483
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -200,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere "
 "oder dieselbe Version handelt.)"
 
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:486
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
@@ -212,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "deinstallieren.\n"
 "Möchten Sie trotzdem fortfahren, Version ${VERSION} zu installieren?"
 
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:491
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -225,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten die die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:499
+#: src/installer.nsi:502
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -236,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "überführen.  Es wird dringend geraten Gpg4win nicht zusammen mit diesen "
 "anderen Installation zu betreiben."
 
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:507
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -259,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann "
 "später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
 
-#: src/installer.nsi:513
+#: src/installer.nsi:516
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -282,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:523
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -307,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win trotzdem jetzt weiter durchführen?"
 
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:533
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Installation von Gpg4win wird nun abgebrochen!"
 
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:542
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -345,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  http://www.gpg4win.de/download-de.html  "
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:549
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -353,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "Achtung: Für eine erfolgreiche Installation werden Administratorrechte "
 "benötigt."
 
-#: src/installer.nsi:550
+#: src/installer.nsi:553
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -366,12 +369,12 @@ msgstr ""
 "eine Installation durchzuführen; es ist dann aber u.U. notwendig, das System "
 "neu zu starten."
 
-#: src/installer.nsi:555
+#: src/installer.nsi:558
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Ein möglicherweise laufendes WinPT wird jetzt automatisch beendet."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:560
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Ein möglicherweise laufender DirMngr wird jetzt automatisch beendet."
@@ -381,19 +384,19 @@ msgctxt "T_SetDefaultClient"
 msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
 msgstr "Möchten Sie Claws-Mail als Ihr E-Mail-Standardprogramm auswählen?"
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:82
+#: src/inst-claws-mail.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
 msgid "Claws Mail-User-Agent"
 msgstr ""
 "Claws Mail ist ein vollständiges Mail- und News-Programm mit sehr guter "
 "Unterstützung für GnuPG."
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:85
+#: src/inst-claws-mail.nsi:88
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
 msgid "Run the Claws mailprogram."
 msgstr "Das Mailprogramm Claws Mail aufrufen."
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:88
+#: src/inst-claws-mail.nsi:91
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Das englische Handbuch zu Claws Mail anzeigen"
@@ -412,14 +415,14 @@ msgstr ""
 "GnuPG stellt die eigentliche Verschlüsselung sowie die Verwaltung der "
 "Schlüssel bereit."
 
-#: src/inst-gpa.nsi:72
+#: src/inst-gpa.nsi:73
 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
 msgid "GNU Privacy Assistant"
 msgstr ""
 "GNU Privacy Assistent (GPA) ist ein Programm zum Verwalten von Schlüsseln "
 "welches für mehrere Plattformen verfügbar ist."
 
-#: src/inst-gpa.nsi:75
+#: src/inst-gpa.nsi:76
 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Das Schlüsselverwaltungsprogramm GPA aufrufen."
@@ -461,8 +464,8 @@ msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
 msgid "GnuPG Shell Extension"
 msgstr ""
 "GPG Shell Extension (GpgEX) ist eine Erweiterung für den Explorer, die es "
-"ermöglicht, Dateien über das Kontextmenü zu verschlüsseln. "
-"Benötigt Kleopatra oder GPA."
+"ermöglicht, Dateien über das Kontextmenü zu verschlüsseln. Benötigt "
+"Kleopatra oder GPA."
 
 #: src/inst-gpgol.nsi:61
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
@@ -473,18 +476,18 @@ msgstr "Warnung: Registration des GpgOL Outlook Plugin ist fehlgeschlagen."
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr ""
-"GnuPG für Outlook (GpgOL) ist eine Erweiterung für Outlook 2003 und 2007, die "
-"verwendet wird, um Nachrichten mit OpenPGP oder S/MIME zu verschlüsseln. "
+"GnuPG für Outlook (GpgOL) ist eine Erweiterung für Outlook 2003 und 2007, "
+"die verwendet wird, um Nachrichten mit OpenPGP oder S/MIME zu verschlüsseln. "
 "Benötigt Kleopatra oder GPA."
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:302
+#: src/inst-kleopatra.nsi:200
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 "Schlüsselmanager für OpenPGP und X.509 (S/MIME) sowie einheitliche "
 "Benutzerführung für alle Krypto-Operationen."
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:306
+#: src/inst-kleopatra.nsi:204
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Das Schlüsselverwaltungsprogramm Kleopatra aufrufen."
index 9c74633..acca5d9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 20:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-30 17:07+0100\n"
 "Last-Translator: Diego Escalante Urrelo <diegoe@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <diegoe@gnome.org>\n"
@@ -28,28 +28,27 @@ msgstr "Bienvenido a la instalaci
 #: src/gpg4win.nsi:119
 msgctxt "T_AboutGpg4win"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "GnuPG es una herramienta GNU para la comunicación y el almacenamiento de "
 "datos de forma segura. Puede ser usada para cifrar y crear firmas digitales."
 "Incluye un gestor de llaves avanzado y cumple con la propuesta de estándar "
 "de Internet: OpenGPG, descrito en el RFC2440."
 
-#: src/gpg4win.nsi:125
+#: src/gpg4win.nsi:126
 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "Este es Gpg4win versión ${VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:128
+#: src/gpg4win.nsi:129
 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "versión del archivo ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:131
+#: src/gpg4win.nsi:132
 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "fecha de publicación ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -62,28 +61,27 @@ msgstr "Bienvenido a la instalaci
 #: src/gpg4win-src.nsi:80
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "GnuPG es una herramienta GNU para la comunicación y el almacenamiento de "
 "datos de forma segura. Puede ser usada para cifrar datos y crear firmas "
 "digitales.Incluye un gestor de llaves avanzado y cumple con la propuesta de "
 "estándar de Internet: OpenGPG, descrito en el RFC2440."
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:86
+#: src/gpg4win-src.nsi:87
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "Este es Gpg4win versión ${VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:89
+#: src/gpg4win-src.nsi:90
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "versión del archivo ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:92
+#: src/gpg4win-src.nsi:93
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "fecha de publicación ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -145,47 +143,52 @@ msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:252
+msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:256
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Documentación de Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:460
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Opciones de instalación"
 
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Vínculos de inicio"
 
-#: src/installer.nsi:462
+#: src/installer.nsi:465
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Por favor seleccione dónde debe Gpg4win instalar los vínculos:"
 
-#: src/installer.nsi:465
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(Sólo las aplicaciones serán vinculadas en la barra de inicio rápido.)"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menú inicio"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barra de inicio rápido"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:483
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -194,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "La versión $R1 ya está instalada.\n"
 "¿Desea sobreescribirla con la versión ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:486
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -207,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea continuar con la instalación?"
 
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:491
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -220,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea continuar con la instalación?"
 
-#: src/installer.nsi:499
+#: src/installer.nsi:502
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -229,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Por favor revise el manual del usuario de Gpg4Win para que aprenda cómo "
 "migrar las llaves existentes de una instalación basada en GnuPG a Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:507
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para mas tarde la "
 "instalación antigua de GnuPP?"
 
-#: src/installer.nsi:513
+#: src/installer.nsi:516
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea continuar instalando Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:523
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -272,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para más tarde la "
 "instalación antigua de WinPT?"
 
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:533
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -285,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La instalación se detendrá ahora."
 
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:542
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -294,14 +297,14 @@ msgid ""
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:549
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr ""
 "Advertencia: Necesita permisos de administrador para una instalación exitosa."
 
-#: src/installer.nsi:550
+#: src/installer.nsi:553
 #, fuzzy
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
@@ -314,12 +317,12 @@ msgstr ""
 "intentará instalarse de todas formas, pero será necesario que reinicie su "
 "sistema una vez terminado el proceso. "
 
-#: src/installer.nsi:555
+#: src/installer.nsi:558
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Intentado cerrar instancias de WinPT que podrían estar ejecutándose."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:560
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr ""
@@ -330,17 +333,17 @@ msgctxt "T_SetDefaultClient"
 msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:82
+#: src/inst-claws-mail.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
 msgid "Claws Mail-User-Agent"
 msgstr "Cliente de correo Claws."
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:85
+#: src/inst-claws-mail.nsi:88
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
 msgid "Run the Claws mailprogram."
 msgstr "Ejecutar el cliente de correo Claws."
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:88
+#: src/inst-claws-mail.nsi:91
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Mostrar el manual en línea de Claws"
@@ -356,12 +359,12 @@ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr "GNU Privacy Guard (GnuPG)"
 
-#: src/inst-gpa.nsi:72
+#: src/inst-gpa.nsi:73
 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
 msgid "GNU Privacy Assistant"
 msgstr "GNU Privacy Assistant"
 
-#: src/inst-gpa.nsi:75
+#: src/inst-gpa.nsi:76
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
@@ -416,12 +419,12 @@ msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "GnuPG para Outlook (GpgOL)"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:302
+#: src/inst-kleopatra.nsi:200
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:306
+#: src/inst-kleopatra.nsi:204
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
index f2537d0..fd6b64c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ngoinabox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 20:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:46+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Rodriguez <magicfab@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: FRENCH <aep.lists@it46.se>\n"
@@ -28,11 +28,10 @@ msgstr "Bienvenue 
 #: src/gpg4win.nsi:119
 msgctxt "T_AboutGpg4win"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "GnuPG est l'outil du GNU pour la communication et le stockage de données "
 "sécurisées. Il peut être utilisé pour faire l'encodage de données et créer "
@@ -40,17 +39,17 @@ msgstr ""
 "est conforme avec l'OpenPGP proposé Internet standard as described in "
 "RFC2440."
 
-#: src/gpg4win.nsi:125
+#: src/gpg4win.nsi:126
 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:128
+#: src/gpg4win.nsi:129
 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "file version ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:131
+#: src/gpg4win.nsi:132
 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "release date ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -63,11 +62,10 @@ msgstr "Bienvenue 
 #: src/gpg4win-src.nsi:80
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "GnuPG est l'outil du GNU pour la communication et le stockage de données "
 "sécurisées. Il peut être utilisé pour faire l'encodage de données et créer "
@@ -75,17 +73,17 @@ msgstr ""
 "est conforme avec l'OpenPGP proposé Internet standard as described in "
 "RFC2440."
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:86
+#: src/gpg4win-src.nsi:87
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:89
+#: src/gpg4win-src.nsi:90
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "file version ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:92
+#: src/gpg4win-src.nsi:93
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "release date ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -146,49 +144,54 @@ msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Guides"
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:252
+msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:256
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:460
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Installer les options"
 
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Démarrage Liens"
 
-#: src/installer.nsi:462
+#: src/installer.nsi:465
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Veuillez choisir où Gpg4win installera des liens:"
 
-#: src/installer.nsi:465
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr ""
 "(Seulement des programmes seront incorporés dans la barre rapide de "
 "lancement.)"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu Démarrage"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barre rapide de Lancement"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:483
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -197,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "La version $R1 a déjà été installée.\n"
 "Voulez-vous la remplacer avec la version ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:486
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -210,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:491
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -223,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:499
+#: src/installer.nsi:502
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -232,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez consulter le guide d'utilisateur de Gpg4win pour apprendre comment "
 "déplacer des clés existantes dans une installation GnuPG vers Gpg4win."
 
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:507
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -247,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
 "installation plus tard?"
 
-#: src/installer.nsi:513
+#: src/installer.nsi:516
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -260,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:523
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "Vous voulez continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
 "installation plus tard?"
 
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:533
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -288,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'installation sera annulée maintenant!"
 
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:542
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -297,7 +300,7 @@ msgid ""
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:549
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -305,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "Avertissement : Permissions d'administrateur requises pour une installation "
 "réussie"
 
-#: src/installer.nsi:550
+#: src/installer.nsi:553
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -317,12 +320,12 @@ msgstr ""
 "Gpg4win essayera d'installer quoi qu'il en soit mais une réinitialisation "
 "sera exigé alors."
 
-#: src/installer.nsi:555
+#: src/installer.nsi:558
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de WinPT."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:560
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de DirMngr."
@@ -332,17 +335,17 @@ msgctxt "T_SetDefaultClient"
 msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:82
+#: src/inst-claws-mail.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
 msgid "Claws Mail-User-Agent"
 msgstr "Claws Mail-User-Agent"
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:85
+#: src/inst-claws-mail.nsi:88
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
 msgid "Run the Claws mailprogram."
 msgstr "Courez le Claws mailprogram."
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:88
+#: src/inst-claws-mail.nsi:91
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Montrez le guide en ligne du Claws Mail"
@@ -359,12 +362,12 @@ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr "GNU Privacy Guard"
 
-#: src/inst-gpa.nsi:72
+#: src/inst-gpa.nsi:73
 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
 msgid "GNU Privacy Assistant"
 msgstr "GNU Privacy Assistant"
 
-#: src/inst-gpa.nsi:75
+#: src/inst-gpa.nsi:76
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
@@ -420,12 +423,12 @@ msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "GnuPG pour Outlook"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:302
+#: src/inst-kleopatra.nsi:200
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:306
+#: src/inst-kleopatra.nsi:204
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Courez l'outil de gestion de clé de Kleopatra."
index 8b08d4b..d249441 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 20:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow@hro.org>\n"
 "Language-Team: Human Rights Network <moscow@hro.org>\n"
@@ -29,11 +29,10 @@ msgstr "
 #: src/gpg4win.nsi:119
 msgctxt "T_AboutGpg4win"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
 "çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
@@ -41,17 +40,17 @@ msgstr ""
 "øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
 "äîêóìåíòå RFC2440."
 
-#: src/gpg4win.nsi:125
+#: src/gpg4win.nsi:126
 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:128
+#: src/gpg4win.nsi:129
 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win.nsi:131
+#: src/gpg4win.nsi:132
 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -64,11 +63,10 @@ msgstr "
 #: src/gpg4win-src.nsi:80
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
 msgid ""
-"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and "
-"file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. "
-"Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP "
-"and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win "
-"are Free Software."
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
 msgstr ""
 "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
 "çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
@@ -76,17 +74,17 @@ msgstr ""
 "øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
 "äîêóìåíòå RFC2440."
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:86
+#: src/gpg4win-src.nsi:87
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
 msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:89
+#: src/gpg4win-src.nsi:90
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
 msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
 
-#: src/gpg4win-src.nsi:92
+#: src/gpg4win-src.nsi:93
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -147,47 +145,52 @@ msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ"
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:252
+msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:256
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:460
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Ïàðàìåòðû óñòàíîâêè"
 
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:462
+#: src/installer.nsi:465
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
 
-#: src/installer.nsi:465
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "( ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ññûëêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:483
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -196,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
 "Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:486
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -209,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:491
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -222,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:499
+#: src/installer.nsi:502
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
 "ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:507
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -245,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
 
-#: src/installer.nsi:513
+#: src/installer.nsi:516
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:523
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -273,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
 
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:533
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -287,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Óñòàíîâêà ïðåðâàíà!"
 
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:542
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -296,13 +299,13 @@ msgid ""
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:549
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
 
-#: src/installer.nsi:550
+#: src/installer.nsi:553
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -313,12 +316,12 @@ msgstr ""
 "Outlook è Explorer. Åñëè ýòî íå ñäåëàòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò "
 "óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
 
-#: src/installer.nsi:555
+#: src/installer.nsi:558
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà WinPT. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:560
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà DirMngr. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
@@ -328,17 +331,17 @@ msgctxt "T_SetDefaultClient"
 msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:82
+#: src/inst-claws-mail.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
 msgid "Claws Mail-User-Agent"
 msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Claws"
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:85
+#: src/inst-claws-mail.nsi:88
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
 msgid "Run the Claws mailprogram."
 msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Claws."
 
-#: src/inst-claws-mail.nsi:88
+#: src/inst-claws-mail.nsi:91
 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
@@ -354,12 +357,12 @@ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr "GNU Privacy Guard"
 
-#: src/inst-gpa.nsi:72
+#: src/inst-gpa.nsi:73
 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
 msgid "GNU Privacy Assistant"
 msgstr "GNU Privacy Assistant"
 
-#: src/inst-gpa.nsi:75
+#: src/inst-gpa.nsi:76
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
@@ -412,12 +415,12 @@ msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "GnuPG äëÿ MS Outlook"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:302
+#: src/inst-kleopatra.nsi:200
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:306
+#: src/inst-kleopatra.nsi:204
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."