Add korean translation
authorAndre Heinecke <aheinecke@gnupg.org>
Wed, 8 May 2019 06:46:03 +0000 (08:46 +0200)
committerAndre Heinecke <aheinecke@gnupg.org>
Wed, 8 May 2019 06:47:27 +0000 (08:47 +0200)
* po/ko.po: New.
* po/LINUGUAS: Update.

--
For now this is only in the nsis-3 branch to avoid encoding
problems.

Translation provided by Alex Koala on gpg4win-devel.

po/LINGUAS
po/ko.po [new file with mode: 0644]

index cc77dd6..5b6c7ae 100644 (file)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # Set of available languages.
-de ar es fr ru pt cz it zh_CN zh_TW no nl
+de ar es fr ru pt cz it zh_CN zh_TW no nl ko
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8927478
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,421 @@
+# Korean translations for gpg4win package.
+# Copyright (C) 2019 g10 Code GmbH
+# This file is distributed under the same license as the gpg4win package.
+# Automatically generated, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpg4win\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:28+0900\n"
+"Last-Translator: AlexKoala <alexkoala@alexkoala.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+msgctxt "T_AlreadyRunning"
+msgid "An instance of this installer is already running."
+msgstr "인스톨러가 이미 실행 중입니다."
+
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
+msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
+msgstr "Gpg4win 설치에 오신 것을 환영합니다"
+
+msgctxt "T_AboutGpg4win"
+msgid ""
+"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win is Free Software."
+msgstr ""
+"Gpg4win은 이메일과 파일 암호화를 위한 Windows용 인스톨러 패키지입니다. "
+"OpenPGP나 S/MIME과 같은 표준 암호화 기법을 지원합니다. Gpg4win과 그 안에 있"
+"는 소프트웨어들은 자유 소프트웨어입니다."
+
+msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "Gpg4win ${VERSION} 버전"
+
+msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "파일 ${PROD_VERSION} 버전"
+
+msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
+msgid "Release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "출시일 ${_BUILD_ISODATE}"
+
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
+msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
+msgstr "Gpg4win 소스 설치에 오신 것을 환영합니다"
+
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
+msgid ""
+"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
+msgstr ""
+"Gpg4win은 이메일과 파일 암호화를 위한 Windows용 인스톨러 패키지입니다. "
+"OpenPGP나 S/MIME과 같은 표준 암호화 기법을 지원합니다. Gpg4win과 그 안에 있"
+"는 소프트웨어들은 자유 소프트웨어입니다."
+
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "Gpg4win ${VERSION} 버전"
+
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "파일 ${PROD_VERSION} 버전"
+
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "출시일 ${_BUILD_ISODATE}"
+
+msgctxt "T_RunKleopatra"
+msgid "Run Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra 실행"
+
+msgctxt "T_RunGPA"
+msgid "Run GPA"
+msgstr "GPA 실행"
+
+msgctxt "T_LangCode"
+msgid "en"
+msgstr "ko"
+
+msgctxt "T_GPLHeader"
+msgid ""
+"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
+"(GNU GPL)."
+msgstr ""
+"이 소프트웨어는 GNU 일반 공중 사용 허가서 (GNU GPL) 라이선스가 적용됩니다."
+
+msgctxt "T_GPLShort"
+msgid ""
+"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
+"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
+"received."
+msgstr ""
+"요약하자면 어떠한 목적으로든지 사용할 수 있습니다. 받는 사람에게 동일한 권리"
+"를 제공한다면 얼마든지 배포할 수 있습니다."
+
+msgctxt "T_MoreInfo"
+msgid "Go to Gpg4win's webpage"
+msgstr "Gpg4win 웹사이트 방문"
+
+msgctxt "T_MoreInfoURL"
+msgid "https://www.gpg4win.org"
+msgstr "https://www.gpg4win.org"
+
+msgctxt "T_ShowReadme"
+msgid "Show the README file"
+msgstr "README 파일 보기"
+
+msgctxt "T_NoKeyManager"
+msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
+msgstr "키 관리자가 설치되어 있지 않기 때문에 실행할 수 없습니다."
+
+msgctxt "DESC_Menu_manuals"
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "제거"
+
+msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
+msgid "Gpg4win Documentation"
+msgstr "Gpg4win 문서"
+
+msgctxt "T_InstallOptions"
+msgid "Install Options"
+msgstr "설치 옵션"
+
+msgctxt "T_InstallOptLinks"
+msgid "Start links"
+msgstr "시작 링크"
+
+msgctxt "T_InstOptLabelA"
+msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
+msgstr "Gpg4win이 링크를 설치해야 할 곳을 선택해주세요:"
+
+msgctxt "T_InstOptLabelB"
+msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
+msgstr "(프로그램만 빠른 실행에 추가됩니다.)"
+
+msgctxt "T_InstOptFieldA"
+msgid "Start Menu"
+msgstr "시작 메뉴"
+
+msgctxt "T_InstOptFieldB"
+msgid "Desktop"
+msgstr "바탕화면"
+
+msgctxt "T_InstOptFieldC"
+msgid "Quick Launch Bar"
+msgstr "빠른 실행"
+
+msgctxt "T_FoundExistingVersion"
+msgid ""
+"Version $R1 has already been installed.\n"
+"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
+msgstr ""
+"$R1 버전이 이미 설치되어 있습니다.\n"
+"${VERSION} 버전으로 덮어씌우시겠습니까?"
+
+msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
+msgid ""
+"An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
+"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
+msgstr ""
+"$R1 구 버전이 이미 설치되어 있습니다.  중요 업데이트에서는 이전 버전을 제거하"
+"는 걸 강력하게 권장합니다.\n"
+"정말로 계속 Gpg4win ${VERSION} 버전을 설치하시겠습니까?"
+
+msgctxt "T_UninstallingOldVersion"
+msgid "Uninstalling Gpg4win-"
+msgstr "Gpg4win 제거 중-"
+
+msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
+msgid ""
+"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
+"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
+msgstr ""
+"기존 키를 다른 GnuPG 기반 설치에서 Gpg4win으로 마이그레이션하려면 Gpg4win 사"
+"용자 설명서를 참고해주세요."
+
+msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
+msgid ""
+"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been detected.  That "
+"software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"GnuPP (GNU Privacy Project)의 이전 설치가 감지됩니다.  이 소프트웨어는 더 이"
+"상 관리되지 않으며 제거해야 합니다.\n"
+"\n"
+"일단 Gpg4win을 설치하고 나중에 이전 설치를 처리하시겠습니까?"
+
+msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
+msgid ""
+"An installation of GnuPT has been detected.  This may cause problems when "
+"used along with Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"GnuPT가 설치되어 있는 것을 확인했습니다.  Gpg4win과 같이 사용한다면 문제가 발"
+"생할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"Gpg4win을 계속 설치하시겠습니까?"
+
+msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
+msgid ""
+"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been detected.  That "
+"software is not maintained anymore and should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"Sourceforge가 호스팅하는 WinPT의 이전 설치가 감지됩니다.  이 소프트웨어는 더 "
+"이상 관리되지 않으며 제거해야 합니다.\n"
+"\n"
+"일단 Gpg4win을 설치하고 나중에 이전 설치를 처리하시겠습니까?"
+
+msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
+msgid ""
+"An installation of GnuPG-Pack has been detected. You need to uninstall it "
+"before you can continue with Gpg4win installation.\n"
+"\n"
+"The installation will be aborted now!"
+msgstr ""
+"GnuPG-Pack이 설치되어 있는 것을 감지했습니다. Gpg4win 설치를 계속하려면 제거"
+"해야 합니다.\n"
+"\n"
+"설치를 중단합니다!"
+
+msgctxt "T_BetaWarning"
+msgid ""
+"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
+"production environment."
+msgstr ""
+"참고: 이 버전은 Gpg4win의 베타입니다.\n"
+"\n"
+"베타 버전은 테스트 용으로만 사용되며 실제 환경에서 사용해서는 안됩니다."
+
+msgctxt "T_AdminWanted"
+msgid ""
+"Warning: It is recommended to install Gpg4win system-wide with administrator "
+"rights.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win without administrator rights?"
+msgstr ""
+"경고: 관리자 권한으로 Gpg4win을 시스템 전체에 설치하는 것을 권장합니다.\n"
+"\n"
+"정말로 Gpg4win을 관리자 권한 없이 설치하시겠습니까?"
+
+msgctxt "T_CloseOtherApps"
+msgid ""
+"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
+"should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4win will try to install "
+"anyway but a reboot will be required then."
+msgstr ""
+"다른 프로그램을 실행하지 않고 있는지 확인해주세요. 특히 Outlook과 모든 탐색"
+"기 창을 닫아주세요.  Gpg4win을 설치한 이후에 재시작이 필요합니다."
+
+msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
+msgstr "실행 중인 WinPT 인스턴스를 종료하려고 시도하는 중입니다."
+
+msgctxt "T_FoundOldClaws"
+msgid ""
+"An old version of Claws Mail was found in your Installation directory.\n"
+"Please note that Claws Mail is no longer bundled with Gpg4win and is now "
+"available as a standalone package.\n"
+"You should uninstall Claws Mail now, and if you wish to continue to use it, "
+"install an up-to-date version from:\n"
+"http://www.claws-mail.org/win32\n"
+"\n"
+"Uninstall Claws Mail from Gpg4win now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail의 구 버전이 설치 위치에서 발견되었습니다.\n"
+"Claws Mail은 이제 더 이상 Gpg4win에 들어있지 않으며 독립 패키지로 사용할 수 "
+"있습니다.\n"
+"지금 Claws Mail을 제거하거나, 계속 사용하고 싶다면 최신 버전을 받아주세요:\n"
+"http://www.claws-mail.org/win32\n"
+"\n"
+"Claws Mail을 Gpg4win에서 제거하시겠습니까?"
+
+msgctxt "T_WinisDeprecated"
+msgid ""
+"Windows Versions before Windows 7 are no longer maintained by Gpg4win.\n"
+"Support for them may be removed in a future version.\n"
+"\n"
+"Kleopatra is disabled."
+msgstr ""
+"Windows 7 이전의 Windows 버전은 더 이상 Gpg4win이 관리하지 않고 있습니다.\n"
+"이후 버전에서 지원이 종료될 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"Kleopatra가 비활성화되었습니다."
+
+msgctxt "T_UPDATE_STR"
+msgid "Updating Version"
+msgstr "버전 업데이트 중"
+
+msgctxt "T_Installing_GnuPG"
+msgid "Installing GnuPG"
+msgstr "GnuPG 설치 중"
+
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg_w32"
+msgid "GNU Privacy Guard"
+msgstr "GNU Privacy Guard"
+
+msgctxt "T_Gpg_Install_failed"
+msgid ""
+"Failed to install GnuPG.\n"
+"Gpg4win will not work properly without GnuPG.\n"
+"Please download and install the simple installer for GnuPG from:\n"
+"\n"
+"https://gnupg.org/download"
+msgstr ""
+"GnuPG 설치에 실패했습니다.\n"
+"Gpg4win은 GnuPG가 없으면 정상적으로 작동하지 않습니다.\n"
+"이곳에서 단순한 GnuPG 인스톨러를 다운로드하고 설치해주세요:\n"
+"\n"
+"https://gnupg.org/download"
+
+msgctxt "DESC_SEC_gpa"
+msgid "GNU Privacy Assistant"
+msgstr "GNU Privacy Assistant"
+
+msgctxt "DESC_Menu_gpa"
+msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
+msgstr "GNU Privacy Assistant 키 관리 도구를 실행해주세요."
+
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
+msgid "General information on Gpg4win"
+msgstr "Gpg4win에 대한 일반적인 정보"
+
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
+msgid "Instruction to configure S/MIME"
+msgstr "S/MIME 구성 지침"
+
+msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
+msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
+msgstr "GnuPG에 대한 자주 묻는 질문 문서 보기"
+
+msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
+msgstr "경고: GpgEX 플러그인 등록에 실패했습니다."
+
+msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
+msgid "GnuPG Shell Extension"
+msgstr "GnuPG 쉘 확장"
+
+msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook plugin failed."
+msgstr "경고: GpgOL Outlook 플러그인 등록에 실패했습니다."
+
+msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
+msgid "GnuPG for Outlook"
+msgstr "Outlook용 GnuPG"
+
+msgctxt "DESC_SEC_gpgme_browser"
+msgid ""
+"Register GnuPG as native messaging service e.g. for the Mailvelope extension."
+msgstr "GunPG를 Mailvelope 같은 확장에 기본 메시징 서비스로 등록해주세요."
+
+msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
+msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
+msgstr "OpenPGP 및 X.509 및 공통 암호 대화 상자용 키 관리자입니다."
+
+msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
+msgid "Run the Kleopatra key management tool."
+msgstr "Kleopatra 키 관리 도구를 실행해주세요."
+
+msgctxt "T_File_Type_gpg_Name"
+msgid "OpenPGP Binary File"
+msgstr "OpenPGP 바이너리 파일"
+
+msgctxt "T_File_Type_asc_Name"
+msgid "OpenPGP Text File"
+msgstr "OpenPGP 텍스트 파일"
+
+msgctxt "T_File_Type_sig_Name"
+msgid "OpenPGP Signature"
+msgstr "OpenPGP 서명"
+
+msgctxt "T_File_Type_pgp_key_Name"
+msgid "OpenPGP Certificate File"
+msgstr "OpenPGP 인증서 파일"
+
+msgctxt "T_File_Type_pem_Name"
+msgid "CMS (S/MIME) File"
+msgstr "CMS (S/MIME) 파일"
+
+msgctxt "T_File_Type_x509_Name"
+msgid "X509 Certificate File"
+msgstr "X509 인증서 파일"
+
+msgctxt "T_File_Type_x509_info_tip"
+msgid "Certificate for CMS (S/MIME)."
+msgstr "CMS (S/MIME)용 인증서입니다."
+
+msgctxt "T_File_Type_info_tip"
+msgid "This can be encrypted data, a signature or a certificate."
+msgstr "암호화된 데이터, 서명 또는 인증서가 될 수 있습니다."
+
+msgctxt "T_File_Type_sig_info_tip"
+msgid "A cryptographic signature to verify the authenticity of another file."
+msgstr "다른 파일의 신뢰성을 확인하기 위한 암호화된 서명입니다."
+
+msgctxt "T_File_Type_pgp_key_info_tip"
+msgid "Certificate for OpenPGP."
+msgstr "OpenPGP용 인증서입니다."