* Makefile.am (EXTRA_DIST): Add gpgme-1.1.7/01-registry.patch.
2008-10-20 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.com>
+ * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add gpgme-1.1.7/01-registry.patch.
+
+2008-10-20 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.com>
+
* packages/packages.current: Fix gpgme location.
2008-10-17 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.com>
patches/claws-mail-3.5.0cvs114/99-auto.patch \
patches/gpgme/01-gpg2.patch \
patches/gpgme/02-kleo-bugs-workaround.patch \
+ patches/gpgme-1.1.7/01-registry.patch \
patches/libetpan-0.54/01-config.patch \
patches/libetpan-0.54/02-index.patch \
patches/winpt/01-gpg-path.patch \
--- /dev/null
+#! /bin/sh
+patch -p0 -f $* < $0
+exit $?
+
+2008-10-18 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.com>
+
+ * w32-util.c (find_program_in_registry): Don't define.
+ (_gpgme_get_gpg_path, _gpgme_get_gpgsm_path)
+ (_gpgme_get_gpgconf_path): Do not check for fooProgram in the
+ registry anymore. It is now no longer possible to overwrite the
+ default location in that way.
+
+
+Index: gpgme/w32-util.c
+===================================================================
+--- gpgme/w32-util.c (revision 1337)
++++ gpgme/w32-util.c (revision 1338)
+@@ -225,6 +225,7 @@
+ }
+
+
++#if 0
+ static char *
+ find_program_in_registry (const char *name)
+ {
+@@ -245,6 +246,7 @@
+ }
+ return program;
+ }
++#endif
+
+
+ static char *
+@@ -307,8 +309,10 @@
+ static char *gpg_program;
+
+ LOCK (get_path_lock);
++#if 0
+ if (!gpg_program)
+ gpg_program = find_program_in_registry ("gpgProgram");
++#endif
+ if (!gpg_program)
+ gpg_program = find_program_in_inst_dir ("gpg.exe");
+ if (!gpg_program)
+@@ -324,8 +328,10 @@
+ static char *gpgsm_program;
+
+ LOCK (get_path_lock);
++#if 0
+ if (!gpgsm_program)
+ gpgsm_program = find_program_in_registry ("gpgsmProgram");
++#endif
+ if (!gpgsm_program)
+ gpgsm_program = find_program_in_inst_dir ("gpgsm.exe");
+ if (!gpgsm_program)
+@@ -341,8 +347,10 @@
+ static char *gpgconf_program;
+
+ LOCK (get_path_lock);
++#if 0
+ if (!gpgconf_program)
+ gpgconf_program = find_program_in_registry ("gpgconfProgram");
++#endif
+ if (!gpgconf_program)
+ gpgconf_program = find_program_in_inst_dir ("gpgconf.exe");
+ if (!gpgconf_program)
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gpg4Win\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 08:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-20 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Ahmad Gharbeia <ahmad@gharbeia.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "ÊÚãá ÓíÑæÑÉ ÃÎÑì ãä åÐÇ ÇáãõËÈøöÊ ÈÇáÝÚá."
-#: src/gpg4win.nsi:110
+#: src/gpg4win.nsi:114
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "ãÑÍÈÇ Ýí ÊËÈíÊ Gpg4win"
-#: src/gpg4win.nsi:114
+#: src/gpg4win.nsi:118
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
"ÇáÈíÇäÇÊ æ ÇáÊæÞíÚ ÇáÑÞãíº æ åæ íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ "
"æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
-#: src/gpg4win.nsi:120
+#: src/gpg4win.nsi:124
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
-#: src/gpg4win.nsi:123
+#: src/gpg4win.nsi:127
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
-#: src/gpg4win.nsi:126
+#: src/gpg4win.nsi:130
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:453
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊËÈíÊ"
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:456
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÁ"
-#: src/installer.nsi:451
+#: src/installer.nsi:458
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "ÇÎÊÑ Ãíä íÊÚíä ËÈíÊ ÇáæÕáÇÊ:"
-#: src/installer.nsi:454
+#: src/installer.nsi:461
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(ÝÞØ ÇáÈÑãÌíÇÊ ÓíÑÈØ ÅáíåÇ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ.)"
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:464
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "ÞÇÆãÉ ÇÈÏÃ"
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:467
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "ÓØÍ ÇáãßÊÈ"
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:470
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ"
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:476
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
"ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ãËÈÊÉ ÈÇáÝÚá.\n"
"ÃÊÑíÏ ÇÓÊÈÏÇáåÇ ÈÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION}¿"
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:479
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
+msgid ""
+"An old version $R1 has already been installed. It is strongly recommended "
+"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
+msgstr ""
+"Êã ÊËÈíÊ ÅÕÏÇÑÉ ãä Gpg4Win Úáì åÐÇ ÇáäÙÇã ãä ÞÈá. áÇ ãÔÇßá Ýí ÇáÊËÈíÊ "
+"æÇÓÊÈÏÇá Êáß ÇáÅÕÏÇÑÉ.\n"
+"\n"
+"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
+
+#: src/installer.nsi:484
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:495
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑà Úä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá "
"ãä ÊËÈíÊÇÊ ÓÇÈÞÉ ãÈäíÉ Úáì GnuPG Åáì Gpg4win."
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
-#: src/installer.nsi:497
+#: src/installer.nsi:509
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:516
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
-#: src/installer.nsi:514
+#: src/installer.nsi:526
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
"\n"
"ÓíæÞÝ ÇáÊËÈíÊ ÇáÂä!"
-#: src/installer.nsi:523
+#: src/installer.nsi:535
msgctxt "T_BetaWarning"
msgid ""
"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
"production environment."
msgstr ""
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
msgstr "ÊÍÐíÑ: ÊÍÊÇÌ Åáì ÕáÇÍíÇÊ ÇáãÏíÑ áÅÊãÇã ÇáÊËÈíÊ"
-#: src/installer.nsi:534
+#: src/installer.nsi:546
#, fuzzy
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. Úáíß ÎÕæÕÇ ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝÐ ÃæÊáæß Ãæ "
"ÅßÓÈáæÑÑ. ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:551
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä WinPT."
-#: src/installer.nsi:541
+#: src/installer.nsi:553
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä DirMngr."
-#: src/inst-claws-mail.nsi:53
+#: src/inst-claws-mail.nsi:55
msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
msgid "Claws Mail-User-Agent"
msgstr "ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Claws"
-#: src/inst-claws-mail.nsi:56
+#: src/inst-claws-mail.nsi:58
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
msgid "Run the Claws mailprogram."
msgstr "ÔÛá ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Claws"
-#: src/inst-claws-mail.nsi:59
+#: src/inst-claws-mail.nsi:61
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
msgid "Show the online manual of Claws Mail"
msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ ÈÑíÏ Claws Úáì ÇáæÈ"
"ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ãÓÇÚÏ ÎÕæÕíÉ Ìäæ. åÐå ÈÏíá áÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ "
"WinPT."
-#: src/inst-gpg4win.nsi:66
+#: src/inst-gpg4win.nsi:70
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4Win"
msgstr "ãÚáæãÇÊ ÚÇãÉ Úä Gpg4Win"
-#: src/inst-gpg4win.nsi:69
+#: src/inst-gpg4win.nsi:73
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
msgstr "ØÇáÚ ÇáÃÓÆáÉ ÇáÔÇÆÚÉ Íæá GnuPG"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "þGnuPG áÃæÊáæß"
-#: src/inst-kleopatra.nsi:227
+#: src/inst-kleopatra.nsi:299
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
msgstr ""
-#: src/inst-kleopatra.nsi:231
+#: src/inst-kleopatra.nsi:303
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ßáíæÈÇÊÑÇ."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-20 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Marcus Brinkmann <mb@g10code.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Das Schlüsselverwaltungsprogramm GNU Privacy Assistent aufrufen. Dies ist "
"eine Alternative zu dem WinPT Programm."
-#: src/inst-gpg4win.nsi:66
+#: src/inst-gpg4win.nsi:70
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4Win"
msgstr "Allgemeine Informationen zu Gpg4win"
-#: src/inst-gpg4win.nsi:69
+#: src/inst-gpg4win.nsi:73
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
msgstr "Das Dokument mit den häufig gestellten Fragen (FAQ) zu GnuPG anzeigen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 08:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-20 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Diego Escalante Urrelo <diegoe@gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <diegoe@gnome.org>\n"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "Una instancia del instalador ya está ejecutándose."
-#: src/gpg4win.nsi:110
+#: src/gpg4win.nsi:114
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "Bienvenido a la instalación de Gpg4win"
-#: src/gpg4win.nsi:114
+#: src/gpg4win.nsi:118
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
"Incluye un gestor de llaves avanzado y cumple con la propuesta de estándar "
"de Internet: OpenGPG, descrito en el RFC2440."
-#: src/gpg4win.nsi:120
+#: src/gpg4win.nsi:124
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Este es Gpg4win versión ${VERSION}"
-#: src/gpg4win.nsi:123
+#: src/gpg4win.nsi:127
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "versión del archivo ${PROD_VERSION}"
-#: src/gpg4win.nsi:126
+#: src/gpg4win.nsi:130
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "fecha de publicación ${_BUILD_ISODATE}"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Documentación de Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:453
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Opciones de instalación"
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:456
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "Vínculos de inicio"
-#: src/installer.nsi:451
+#: src/installer.nsi:458
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Por favor seleccione dónde debe Gpg4win instalar los vínculos:"
-#: src/installer.nsi:454
+#: src/installer.nsi:461
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(Sólo las aplicaciones serán vinculadas en la barra de inicio rápido.)"
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:464
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Menú inicio"
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:467
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:470
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Barra de inicio rápido"
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:476
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
"La versión $R1 ya está instalada.\n"
"¿Desea sobreescribirla con la versión ${VERSION}?"
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:479
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
+msgid ""
+"An old version $R1 has already been installed. It is strongly recommended "
+"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
+msgstr ""
+"Una versión de Gpg4Win ya se encuentra instalada en este sistema.No habrá "
+"problema si instala y por ende, sobreescribe esta versión.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar con la instalación?"
+
+#: src/installer.nsi:484
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:495
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"Por favor revise el manual del usuario de Gpg4Win para que aprenda cómo "
"migrar las llaves existentes de una instalación basada en GnuPG a Gpg4Win."
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
"¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para mas tarde la "
"instalación antigua de GnuPP?"
-#: src/installer.nsi:497
+#: src/installer.nsi:509
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
"\n"
"¿Desea continuar instalando Gpg4Win?"
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:516
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
"¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para más tarde la "
"instalación antigua de WinPT?"
-#: src/installer.nsi:514
+#: src/installer.nsi:526
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
"\n"
"La instalación se detendrá ahora."
-#: src/installer.nsi:523
+#: src/installer.nsi:535
msgctxt "T_BetaWarning"
msgid ""
"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
"production environment."
msgstr ""
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
msgstr ""
"Advertencia: Necesita permisos de administrador para una instalación exitosa."
-#: src/installer.nsi:534
+#: src/installer.nsi:546
#, fuzzy
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"intentará instalarse de todas formas, pero será necesario que reinicie su "
"sistema una vez terminado el proceso. "
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:551
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Intentado cerrar instancias de WinPT que podrían estar ejecutándose."
-#: src/installer.nsi:541
+#: src/installer.nsi:553
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr ""
"Intentando cerrar instancias de DirMngr que podrían estar ejecutándose."
-#: src/inst-claws-mail.nsi:53
+#: src/inst-claws-mail.nsi:55
msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
msgid "Claws Mail-User-Agent"
msgstr "Cliente de correo Claws."
-#: src/inst-claws-mail.nsi:56
+#: src/inst-claws-mail.nsi:58
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
msgid "Run the Claws mailprogram."
msgstr "Ejecutar el cliente de correo Claws."
-#: src/inst-claws-mail.nsi:59
+#: src/inst-claws-mail.nsi:61
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
msgid "Show the online manual of Claws Mail"
msgstr "Mostrar el manual en línea de Claws"
"Ejecutar la herramienta de gestión de llaves GNU Privacy Assistant. Ésta es "
"una alternativa a la herramienta de manejo de llaves WinPT."
-#: src/inst-gpg4win.nsi:66
+#: src/inst-gpg4win.nsi:70
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4Win"
msgstr "Información general de Gpg4Win"
-#: src/inst-gpg4win.nsi:69
+#: src/inst-gpg4win.nsi:73
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
msgstr "Mostrar las preguntas frecuentes (FAQ) sobre GnuPG"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "GnuPG para Outlook (GpgOL)"
-#: src/inst-kleopatra.nsi:227
+#: src/inst-kleopatra.nsi:299
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
msgstr ""
-#: src/inst-kleopatra.nsi:231
+#: src/inst-kleopatra.nsi:303
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
msgstr ""
"Project-Id-Version: ngoinabox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 08:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-20 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Rodriguez <magicfab@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <aep.lists@it46.se>\n"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "Une instance de cet installateur fonctionne déjà."
-#: src/gpg4win.nsi:110
+#: src/gpg4win.nsi:114
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "Bienvenue à l'installation de Gpg4win"
-#: src/gpg4win.nsi:114
+#: src/gpg4win.nsi:118
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
"est conforme avec l'OpenPGP proposé Internet standard as described in "
"RFC2440."
-#: src/gpg4win.nsi:120
+#: src/gpg4win.nsi:124
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "This is Gpg4win version ${VERSION}"
-#: src/gpg4win.nsi:123
+#: src/gpg4win.nsi:127
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "file version ${PROD_VERSION}"
-#: src/gpg4win.nsi:126
+#: src/gpg4win.nsi:130
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:453
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Installer les options"
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:456
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "Démarrage Liens"
-#: src/installer.nsi:451
+#: src/installer.nsi:458
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Veuillez choisir où Gpg4win installera des liens:"
-#: src/installer.nsi:454
+#: src/installer.nsi:461
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr ""
"(Seulement des programmes seront incorporés dans la barre rapide de "
"lancement.)"
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:464
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Démarrage"
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:467
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:470
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Barre rapide de Lancement"
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:476
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
"La version $R1 a déjà été installée.\n"
"Voulez-vous la remplacer avec la version ${VERSION}?"
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:479
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
+msgid ""
+"An old version $R1 has already been installed. It is strongly recommended "
+"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
+msgstr ""
+"Une version de Gpg4Win a été déjà installée sur le système. Le remplacement "
+"de cette version s'effectuera sans problème.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
+
+#: src/installer.nsi:484
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
"\n"
"Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:495
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"Veuillez consulter le guide d'utilisateur de Gpg4win pour apprendre comment "
"déplacer des clés existantes dans une installation GnuPG vers Gpg4win."
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
"Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
"installation plus tard?"
-#: src/installer.nsi:497
+#: src/installer.nsi:509
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
"\n"
"Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win?"
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:516
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
"Vous voulez continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
"installation plus tard?"
-#: src/installer.nsi:514
+#: src/installer.nsi:526
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
"\n"
"L'installation sera annulée maintenant!"
-#: src/installer.nsi:523
+#: src/installer.nsi:535
msgctxt "T_BetaWarning"
msgid ""
"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
"production environment."
msgstr ""
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
"Avertissement : Permissions d'administrateur requises pour une installation "
"réussie"
-#: src/installer.nsi:534
+#: src/installer.nsi:546
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
"Gpg4win essayera d'installer quoi qu'il en soit mais une réinitialisation "
"sera exigé alors."
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:551
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de WinPT."
-#: src/installer.nsi:541
+#: src/installer.nsi:553
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de DirMngr."
-#: src/inst-claws-mail.nsi:53
+#: src/inst-claws-mail.nsi:55
msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
msgid "Claws Mail-User-Agent"
msgstr "Claws Mail-User-Agent"
-#: src/inst-claws-mail.nsi:56
+#: src/inst-claws-mail.nsi:58
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
msgid "Run the Claws mailprogram."
msgstr "Courez le Claws mailprogram."
-#: src/inst-claws-mail.nsi:59
+#: src/inst-claws-mail.nsi:61
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
msgid "Show the online manual of Claws Mail"
msgstr "Montrez le guide en ligne du Claws Mail"
"Courez le GNU Privacy Assistant outil pour gestionner le clé. C'est une "
"alternative à l'outil de gestion de clé de WinPT."
-#: src/inst-gpg4win.nsi:66
+#: src/inst-gpg4win.nsi:70
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4Win"
msgstr "Informations générales sur Gpg4Win"
-#: src/inst-gpg4win.nsi:69
+#: src/inst-gpg4win.nsi:73
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
msgstr "Montrez le document fréquemment demandé de questions pour GnuPG"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "GnuPG pour Outlook"
-#: src/inst-kleopatra.nsi:227
+#: src/inst-kleopatra.nsi:299
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
msgstr ""
-#: src/inst-kleopatra.nsi:231
+#: src/inst-kleopatra.nsi:303
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "Courez l'outil de gestion de clé de Kleopatra."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 08:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-20 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow@hro.org>\n"
"Language-Team: Human Rights Network <moscow@hro.org>\n"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "Óñòàíîâêà ïðîãðàììû óæå çàïóùåíà."
-#: src/gpg4win.nsi:110
+#: src/gpg4win.nsi:114
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â ïðîãðàììó óñòàíîâêè Gpg4win!"
-#: src/gpg4win.nsi:114
+#: src/gpg4win.nsi:118
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
"øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
"äîêóìåíòå RFC2440."
-#: src/gpg4win.nsi:120
+#: src/gpg4win.nsi:124
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
-#: src/gpg4win.nsi:123
+#: src/gpg4win.nsi:127
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
-#: src/gpg4win.nsi:126
+#: src/gpg4win.nsi:130
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:453
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Ïàðàìåòðû óñòàíîâêè"
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:456
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:451
+#: src/installer.nsi:458
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
-#: src/installer.nsi:454
+#: src/installer.nsi:461
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(Â ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ññûëêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:464
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:467
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:470
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:476
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
"Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
"Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:479
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
+msgid ""
+"An old version $R1 has already been installed. It is strongly recommended "
+"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
+msgstr ""
+"Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà ïåðåçàïèøåò "
+"ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
+"\n"
+"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
+
+#: src/installer.nsi:484
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:495
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
"ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
-#: src/installer.nsi:488
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
-#: src/installer.nsi:497
+#: src/installer.nsi:509
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:516
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
-#: src/installer.nsi:514
+#: src/installer.nsi:526
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
"\n"
"Óñòàíîâêà ïðåðâàíà!"
-#: src/installer.nsi:523
+#: src/installer.nsi:535
msgctxt "T_BetaWarning"
msgid ""
"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
"production environment."
msgstr ""
-#: src/installer.nsi:530
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
-#: src/installer.nsi:534
+#: src/installer.nsi:546
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
"Outlook è Explorer. Åñëè ýòî íå ñäåëàòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò "
"óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
-#: src/installer.nsi:539
+#: src/installer.nsi:551
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà WinPT. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
-#: src/installer.nsi:541
+#: src/installer.nsi:553
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà DirMngr. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
-#: src/inst-claws-mail.nsi:53
+#: src/inst-claws-mail.nsi:55
msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
msgid "Claws Mail-User-Agent"
msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Claws"
-#: src/inst-claws-mail.nsi:56
+#: src/inst-claws-mail.nsi:58
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
msgid "Run the Claws mailprogram."
msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Claws."
-#: src/inst-claws-mail.nsi:59
+#: src/inst-claws-mail.nsi:61
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
msgid "Show the online manual of Claws Mail"
msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
"the WinPT key management tool."
msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé GNU Privacy Assistant (àëüòåðíàòèâà WinPT)."
-#: src/inst-gpg4win.nsi:66
+#: src/inst-gpg4win.nsi:70
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4Win"
msgstr "Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ î Gpg4Win"
-#: src/inst-gpg4win.nsi:69
+#: src/inst-gpg4win.nsi:73
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
msgstr "FAQ ïî ïðîãðàììå GnuPG"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "GnuPG äëÿ MS Outlook"
-#: src/inst-kleopatra.nsi:227
+#: src/inst-kleopatra.nsi:299
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
msgstr ""
-#: src/inst-kleopatra.nsi:231
+#: src/inst-kleopatra.nsi:303
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."