Update po files
authorAndre Heinecke <aheinecke@intevation.de>
Fri, 13 Jan 2017 14:35:07 +0000 (15:35 +0100)
committerAndre Heinecke <aheinecke@intevation.de>
Fri, 13 Jan 2017 14:35:07 +0000 (15:35 +0100)
--

po/de.po
po/fr.po
po/pt.po
po/sv.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index ad62ac7..18c0269 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 15:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:02+0100\n"
 "Last-Translator: Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1299 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -45,13 +45,10 @@ msgid "&Sign new messages by default"
 msgstr "Neue Nachrichten per Voreinstellung signieren"
 
 #: src/addin-options.cpp:45
-msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as inline-pgp"
+#, fuzzy
+msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as PGP/Inline"
 msgstr "&OpenPGP mails ohne Anhänge als inline-pgp verschlüsseln"
 
-#: src/addin-options.cpp:47
-msgid "&Select certificates automatically (OpenPGP only)"
-msgstr "Zertifikate automatisch auswählen (nur OpenPGP)"
-
 #: src/addin-options.cpp:50
 msgid "Debug..."
 msgstr "Debug..."
@@ -70,19 +67,19 @@ msgstr "Die Benutzeroberfläche zu ändern erfordert einen Neustart von Outlook"
 
 #: src/addin-options.cpp:129 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:312
-#: src/gpgoladdin.cpp:822 src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:929
-#: src/gpgoladdin.cpp:931 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1249 src/gpgoladdin.cpp:1253
-#: src/main.c:459 src/main.c:465 src/message.cpp:300
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:133 src/ribbon-callbacks.cpp:247
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:262 src/ribbon-callbacks.cpp:274
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:311 src/ribbon-callbacks.cpp:323
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:668 src/ribbon-callbacks.cpp:685
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:699 src/ribbon-callbacks.cpp:712
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:735 src/ribbon-callbacks.cpp:795
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1077 src/ribbon-callbacks.cpp:1111
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1123 src/ribbon-callbacks.cpp:1148
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1639
+#: src/gpgoladdin.cpp:862 src/gpgoladdin.cpp:905 src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:980 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1299 src/gpgoladdin.cpp:1303
+#: src/main.c:461 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:133
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:247 src/ribbon-callbacks.cpp:262
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:274 src/ribbon-callbacks.cpp:311
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:323 src/ribbon-callbacks.cpp:668
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:685 src/ribbon-callbacks.cpp:699
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:712 src/ribbon-callbacks.cpp:735
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:795 src/ribbon-callbacks.cpp:1077
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1111 src/ribbon-callbacks.cpp:1123
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1148 src/ribbon-callbacks.cpp:1629
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1679
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -170,53 +167,75 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Möchten Sie diesen Ordner von GpgOL befreien?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1207 src/mail.cpp:1216
+#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1371 src/mail.cpp:1380
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "GpgOL: Verschlüsselte Nachricht"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1208 src/mail.cpp:1217
-msgid "GpgOL: Verified Sender"
+#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1372 src/mail.cpp:1381
+#, fuzzy
+msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr "GpgOL: Verifizierter Absender"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:773
-msgid "Encrypt the message."
+#: src/gpgoladdin.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt the message"
 msgstr "Die Nachricht verschlüsseln."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:775
-msgid "Encrypts the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Encrypts the message and all attachments before sending"
 msgstr "Verschlüsselt die Nachricht und alle Anhänge beim Mailversand."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:777
-msgid "Sign the message."
+#: src/gpgoladdin.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Sign the message"
 msgstr "Die Nachricht signieren."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:779
-msgid "Sign the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Sign the message and all attachments before sending"
 msgstr "Verschlüsselt die Nachricht und alle Anhänge beim Mailversand. "
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:781 src/gpgoladdin.cpp:995
-msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+#: src/gpgoladdin.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Sign and encrypt the message"
+msgstr "Entschlüsseln der Nachricht."
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:809
+msgid ""
+"Encrypting and cryptographically signing a message means that the recipient "
+"can be sure that no one modified the message and only the recipients can "
+"read it"
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr "Die Einstellungen von GpgOL öffnen. "
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:823 src/gpgoladdin.cpp:932 src/gpgoladdin.cpp:1091
-#: src/gpgoladdin.cpp:1098
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
+#: src/gpgoladdin.cpp:863 src/gpgoladdin.cpp:981
+msgid "Secure"
+msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:824 src/gpgoladdin.cpp:933 src/gpgoladdin.cpp:1093
+#: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1143
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:1092 src/gpgoladdin.cpp:1098
-#: src/gpgoladdin.cpp:1174 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1178
+#: src/gpgoladdin.cpp:865 src/gpgoladdin.cpp:983 src/gpgoladdin.cpp:1141
+#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Verschlüsseln"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1224 src/gpgoladdin.cpp:1227 src/gpgoladdin.cpp:1228
 msgid "Decrypt"
 msgstr "Entschlüsseln"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:959
+#: src/gpgoladdin.cpp:1009
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "Starten der Zertifikatsverwaltung"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:961
+#: src/gpgoladdin.cpp:1011
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
@@ -224,11 +243,11 @@ msgstr ""
 "Öffnet GPA oder Kleopatra um Zertifikate zu verwalten. Dies kann genutzt "
 "werden um eigene Zertifikate zu generieren."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:965
+#: src/gpgoladdin.cpp:1015
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "Verschlüsselt den Text der Nachricht"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:967
+#: src/gpgoladdin.cpp:1017
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
@@ -236,19 +255,19 @@ msgstr ""
 "Auswählen der Empfängerzertifikate und ersetzen des Nachrichtentexts durch "
 "die verschlüsselte Nachricht."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:971
+#: src/gpgoladdin.cpp:1021
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "Hinzufügen einer Datei als verschlüsselter Anhang"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:973
+#: src/gpgoladdin.cpp:1023
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "Verschlüsselt eine Datei und fügt diese als Anhang hinzu"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:976
+#: src/gpgoladdin.cpp:1026
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "Hinzufügen einer Datei als verschlüsselter Anhang mit Signatur"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:1028
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
@@ -256,22 +275,22 @@ msgstr ""
 "Verschlüsselt eine Datei, signiert diese und fügt die Signatur und die "
 "Verschlüsselte Datei als Anhang an."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:981
+#: src/gpgoladdin.cpp:1031
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "Entschlüsseln der Nachricht."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:983
+#: src/gpgoladdin.cpp:1033
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr ""
 "Sucht nach PGP oder S/MIME verschlüsselten Daten im Nachrichtentext und "
 "entschlüsselt diese."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:986
+#: src/gpgoladdin.cpp:1036
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "Hinzufügen einer Signierten Nachricht"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:988
+#: src/gpgoladdin.cpp:1038
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -284,31 +303,35 @@ msgstr ""
 "und Nachricht wird unterhalb des Textes angefügt. Die Nachricht wird "
 "hierdurch nicht verschlüsselt!"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1088 src/gpgoladdin.cpp:1171 src/gpgoladdin.cpp:1250
+#: src/gpgoladdin.cpp:1045
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+msgstr "Die Einstellungen von GpgOL öffnen. "
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1138 src/gpgoladdin.cpp:1221 src/gpgoladdin.cpp:1300
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "Zertifikatsverwaltung starten"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1090 src/gpgoladdin.cpp:1173
+#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223
 msgid "Textbody"
 msgstr "Textkörper"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1094 src/gpgoladdin.cpp:1175
+#: src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1225
 msgid "Verify"
 msgstr "Signatur prüfen"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1095
+#: src/gpgoladdin.cpp:1145
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1096
+#: src/gpgoladdin.cpp:1146
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "Verschlüsselte Datei"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1097
+#: src/gpgoladdin.cpp:1147
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "Verschlüsselte Datei mit Signatur"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1253 src/gpgoladdin.cpp:1254
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1303 src/gpgoladdin.cpp:1304
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "Speichern und Entschlüsseln"
 
@@ -356,146 +379,261 @@ msgstr ""
 "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht.\n"
 "Klicken Sie hier um weitere Informationen zu erhalten. "
 
-#: src/mail.cpp:509
+#: src/mail.cpp:284
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted or signed.\n"
+"The unsigned / unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:289
+msgid ""
+"Not all attachments were signed.\n"
+"The unsigned attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:294
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted.\n"
+"The unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:332
+msgid ""
+"Note: The attachments may be encrypted or signed on a file level but the "
+"GpgOL status does not apply to them."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:335
+msgid "GpgOL Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:656 src/mail.cpp:1623
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
 
-#: src/mail.cpp:510
+#: src/mail.cpp:657
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr "Bitte warten Sie während die Nachricht entschlüsselt / geprüft wird..."
 
-#: src/mail.cpp:1316
-msgid "This message is not signed.\n"
-msgstr "Diese Nachricht ist nicht signiert.\n"
+#: src/mail.cpp:1568
+msgid "Security Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1572
+msgid "Trust Level 4"
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1317 src/mail.cpp:1379 src/mail.cpp:1385
-msgid "You cannot be sure who wrote the message."
-msgstr "Sie können nicht sicher sein wer der Absender dieser Nachricht ist."
+#: src/mail.cpp:1576
+msgid "Security Level 3"
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"The sender is verified because:\n"
-"\n"
-"%s %s"
+#: src/mail.cpp:1580
+msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
-"Der Absender ist verifziert weil:\n"
-"\n"
-"%s %s"
 
-#: src/mail.cpp:1332 src/mail.cpp:1393
-msgid "The used key"
-msgstr "Der verwendete Schlüssel"
+#: src/mail.cpp:1584
+msgid "Security Level 2"
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332
-msgid " The used certificate"
-msgstr "Das verwendete Zertifikat "
+#: src/mail.cpp:1588
+msgid "Trust Level 2"
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1334
-msgid "is marked as your own."
-msgstr "ist als eigener Schlüssel markiert."
+#: src/mail.cpp:1592
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
 
-#: src/mail.cpp:1336
-msgid "was certified by enough trusted keys."
-msgstr "wurde von genügtend vertrauenswürdigen Schüsseln beglaubigt."
+#: src/mail.cpp:1601 src/mail.cpp:1603 src/ribbon-callbacks.cpp:1542
+msgid "Insecure"
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1342
-#, c-format
+#: src/mail.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Signed and encrypted message"
+msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
+
+#: src/mail.cpp:1619
+#, fuzzy
+msgid "Signed message"
+msgstr "Die Nachricht signieren."
+
+#: src/mail.cpp:1626 src/ribbon-callbacks.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Insecure message"
+msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
+
+#: src/mail.cpp:1635
+#, fuzzy
+msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
+msgstr "Sie können nicht sicher sein wer der Absender dieser Nachricht ist."
+
+#: src/mail.cpp:1640
+#, fuzzy
+msgid "But you cannot be sure who sent the message because it is not signed."
+msgstr "Sie können nicht sicher sein wer der Absender dieser Nachricht ist."
+
+#: src/mail.cpp:1664
+#, fuzzy
+msgid "You signed this message."
+msgstr "Die Nachricht signieren."
+
+#: src/mail.cpp:1668
+#, fuzzy
+msgid "The senders identity was certified by yourself."
+msgstr ""
+"Der Absender ist nicht verifizert da:\n"
+"\n"
+
+#: src/mail.cpp:1672
+msgid "The sender is allowed to manage your mail trust."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
+msgstr "wurde nicht von genügend vertrauenswürdigen Schlüsseln beglaubigt. "
+
+#: src/mail.cpp:1690
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"is cerified by the trusted issuer:\n"
+"The senders identity is cerified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 "wurde von dem vertrauenswürden Zertifikatsaussteller:\n"
 "'%s'\n"
 "ausgestellt.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1350
+#: src/mail.cpp:1698
+msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1708
 #, c-format
-msgid "was consistently used for %i messages since %s."
-msgstr "wurde konsistent für %i Nachrichten benutzt, erstmailig am %s."
+msgid ""
+"The senders address is trusted, because you have established a communication "
+"history with this address starting on %s.\n"
+"You encrypted %i and verified %i messages since."
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1373
+#: src/mail.cpp:1724
+msgid "The senders signature was verified for the first time."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1731
+#, c-format
 msgid ""
-"The sender is not verified because:\n"
+"The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
+"messages and encrypted %i messages to it since %s."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1745
+#, fuzzy
+msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
+msgstr ""
+"Der Absender ist nicht verifizert da:\n"
 "\n"
+
+#: src/mail.cpp:1746
+#, fuzzy
+msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 "Der Absender ist nicht verifizert da:\n"
 "\n"
 
-#: src/mail.cpp:1378
-msgid "The signature is invalid.\n"
+#: src/mail.cpp:1754
+#, fuzzy
+msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "Diese Signatur ist falsch.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1384
+#: src/mail.cpp:1759
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr "Beim überprüfen der Signatur ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1389
+#: src/mail.cpp:1763
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Die Signatur ist abgelaufen.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1393
+#: src/mail.cpp:1767
+msgid "The used key"
+msgstr "Der verwendete Schlüssel"
+
+#: src/mail.cpp:1767
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Das verwendete Zertifikat"
 
-#: src/mail.cpp:1401
-msgid "is not in your keyring."
-msgstr "ist nicht im lokalen Zertifikatsspeicher."
+#: src/mail.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "is not available."
+msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar\n"
 
-#: src/mail.cpp:1405
+#: src/mail.cpp:1779
 msgid "is revoked."
 msgstr "wurde zurückgezogen."
 
-#: src/mail.cpp:1409
+#: src/mail.cpp:1783
 msgid "is expired."
 msgstr "ist veraltet. "
 
-#: src/mail.cpp:1413
+#: src/mail.cpp:1787
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr "ist nicht zum signieren vorgesehen. "
 
-#: src/mail.cpp:1417 src/mail.cpp:1421
+#: src/mail.cpp:1791 src/mail.cpp:1795
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr "wurde möglicherweise zurückgezogen."
 
-#: src/mail.cpp:1425
-msgid "conflicts with another key that was used in the past by the sender."
+#: src/mail.cpp:1800
+#, fuzzy
+msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 "steht in konflikt mit einem andere Schlüssel der bereits für diesen Absender "
 "verwendet wurde. "
 
-#: src/mail.cpp:1429
+#: src/mail.cpp:1806
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr "passt nicht zu der mailaddresse: \"%s\". "
 
-#: src/mail.cpp:1439
-msgid "is not certified by enough trusted keys."
-msgstr "wurde nicht von genügend vertrauenswürdigen Schlüsseln beglaubigt."
+#: src/mail.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "is not certified by any trustworthy key."
+msgstr "wurde nicht von genügend vertrauenswürdigen Schlüsseln beglaubigt. "
 
-#: src/mail.cpp:1443
-msgid "does not have enough history for basic trust."
-msgstr "wurde noch nicht häufig genug verwendet."
+#: src/mail.cpp:1821
+msgid "The sender marked this address as revoked."
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1452
-msgid "is not certified by any trusted key."
-msgstr "wurde nicht von genügend vertrauenswürdigen Schlüsseln beglaubigt. "
+#: src/mail.cpp:1825
+#, fuzzy
+msgid "is marked as not trustworthy."
+msgstr "ist als eigener Schlüssel markiert."
 
-#: src/mail.cpp:1456
-msgid "is explicitly marked as invalid."
-msgstr "wurde als ungültig markiert."
+#: src/mail.cpp:1831
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change the key used for this address."
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier um den Schlüssel auf dem konfigurierten Schlüsselserver zu "
+"suchen. "
 
-#: src/mail.cpp:1462 src/mail.cpp:1463
+#: src/mail.cpp:1835
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr "Klicken Sie hier für Details zu dem Schlüssel"
 
-#: src/mail.cpp:1467
+#: src/mail.cpp:1836
+#, fuzzy
+msgid "Click here for details about the certificate."
+msgstr "Klicken Sie hier für Details zu dem Schlüssel"
+
+#: src/mail.cpp:1840
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 "Klicken Sie hier um den Schlüssel auf dem konfigurierten Schlüsselserver zu "
 "suchen. "
 
-#: src/mail.cpp:1468
+#: src/mail.cpp:1841
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 "Klicken Sie hier um das Zertifikat auf dem konfigurierten X509 "
@@ -512,11 +650,11 @@ msgstr ""
 "Sie sicher, daß lediglich das Text Format ausgewählt wurde.\n"
 "(In der Menüleiste: \"Format\" => \"Nur Text\")"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:288
+#: src/mailitem-events.cpp:282
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr "Sorry, dies ist leider noch nicht möglich"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:290
+#: src/mailitem-events.cpp:284
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -538,29 +676,16 @@ msgstr ""
 "Beispielsweise durch einen Rechtsklick auf die Nachricht wenn diese nicht "
 "ausgewählt ist.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Notiz: Diese Kompatibilitätsflags werden verwendet: %s"
 
-#: src/main.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Writing debug logs to\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Notiz: Debug-Logausgaben werden nach\n"
-"\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"geschrieben."
-
-#: src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723 src/mapihelp.cpp:1731
+#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[Kein Betreff]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2340
+#: src/mapihelp.cpp:2372
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -570,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Outlook Sitzung entschlüsselt wurde.  Verwenden Sie den Menüpunkt "
 "\"entschlüsseln/überprüfen\" um den Inhalt wieder sichtbar zu machen.]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3235
+#: src/mapihelp.cpp:3267
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -642,16 +767,16 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients to encrypt to are given"
 msgstr "Empfänger zum Verschlüsseln wurde nicht angegeben"
 
-#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1137
+#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1136
 msgid "Encrypting or signing an empty message is not possible."
 msgstr "Eine leere Nachricht kann nicht signiert oder verschlüsselt werden."
 
-#: src/message.cpp:1118
+#: src/message.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Encryption failed (%s)"
 msgstr "Verschlüsselungsfehler (%s)"
 
-#: src/message.cpp:1146
+#: src/message.cpp:1145
 #, c-format
 msgid "Signing failed (%s)"
 msgstr "Signaturerstellungsfehler (%s)"
@@ -782,27 +907,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is GpgOL version %s"
 msgstr "Dies ist GpgOL Version %s"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:154
+#: src/parsecontroller.cpp:161
+msgid "Unknown Key:"
+msgstr ""
+
+#: src/parsecontroller.cpp:176
 msgid "Decryption canceled or timed out."
 msgstr "Entschlüsselung abgebrochen oder Passworteingabe dauerte zu lange."
 
-#: src/parsecontroller.cpp:167
+#: src/parsecontroller.cpp:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted for following "
+"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted to the following "
 "keys:"
 msgstr ""
 "Kein geheimer Schlüssel gefunden der zu der Nachricht passt. Sie ist mit den "
 "folgenden Schlüsseln lesbar:"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:173
-msgid "Could not decrypt the data."
+#: src/parsecontroller.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt the data: "
 msgstr "Daten konnten nicht entschlüsselt werden."
 
-#: src/parsecontroller.cpp:179 src/parsecontroller.cpp:219
+#: src/parsecontroller.cpp:202 src/parsecontroller.cpp:252
 msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 msgstr "Verschlüsselte Nachricht (Entschlüsselung nicht möglich)"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:220
+#: src/parsecontroller.cpp:253
 msgid ""
 "Failed to find GnuPG please ensure that GnuPG or Gpg4win is properly "
 "installed."
@@ -874,32 +1005,27 @@ msgstr "Signierter Text"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "Auswählen der zu verschlüsselnden Datei"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1531
-msgid "Verified Sender"
-msgstr "Verifizierter Absender"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "No message selected"
+msgstr "Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt."
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1535
-msgid "Unverified Sender"
-msgstr "Unverifizierter Absender"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1589
+msgid ""
+"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
+"\n"
+"Click here to learn more."
+msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1551
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1626
 #, c-format
-msgid "This is a signed %s message."
-msgstr "Dies ist eine %s signierte Nachricht."
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1558
-msgid "This message is not cryptographically signed"
-msgstr "Diese Nachricht ist nicht kryptographisch signiert."
+msgid ""
+"The message was not cryptographically signed.\n"
+"There is no additional information available if it was actually sent by '%s' "
+"or if someone faked the sender address."
+msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1637
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1677
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
@@ -907,6 +1033,71 @@ msgstr ""
 "Kleopatra konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie Gpg4win "
 "erneut mit der Komponente Kleopatra aktiviert."
 
+#~ msgid "&Select certificates automatically (OpenPGP only)"
+#~ msgstr "Zertifikate automatisch auswählen (nur OpenPGP)"
+
+#~ msgid "This message is not signed.\n"
+#~ msgstr "Diese Nachricht ist nicht signiert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sender is verified because:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Absender ist verifziert weil:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s %s"
+
+#~ msgid " The used certificate"
+#~ msgstr "Das verwendete Zertifikat "
+
+#~ msgid "was certified by enough trusted keys."
+#~ msgstr "wurde von genügtend vertrauenswürdigen Schüsseln beglaubigt."
+
+#~ msgid "was consistently used for %i messages since %s."
+#~ msgstr "wurde konsistent für %i Nachrichten benutzt, erstmailig am %s."
+
+#~ msgid "is not in your keyring."
+#~ msgstr "ist nicht im lokalen Zertifikatsspeicher."
+
+#~ msgid "is not certified by enough trusted keys."
+#~ msgstr "wurde nicht von genügend vertrauenswürdigen Schlüsseln beglaubigt."
+
+#~ msgid "does not have enough history for basic trust."
+#~ msgstr "wurde noch nicht häufig genug verwendet."
+
+#~ msgid "is explicitly marked as invalid."
+#~ msgstr "wurde als ungültig markiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Writing debug logs to\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Notiz: Debug-Logausgaben werden nach\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "geschrieben."
+
+#~ msgid "Verified Sender"
+#~ msgstr "Verifizierter Absender"
+
+#~ msgid "Unverified Sender"
+#~ msgstr "Unverifizierter Absender"
+
+#~ msgid "This is a signed %s message."
+#~ msgstr "Dies ist eine %s signierte Nachricht."
+
+#~ msgid "S/MIME"
+#~ msgstr "S/MIME"
+
+#~ msgid "OpenPGP"
+#~ msgstr "OpenPGP"
+
+#~ msgid "This message is not cryptographically signed"
+#~ msgstr "Diese Nachricht ist nicht kryptographisch signiert."
+
 #~ msgid "the key"
 #~ msgstr "den Schlüssel"
 
@@ -919,9 +1110,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "certificate"
 #~ msgstr "Zertifikat"
 
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Verschlüsselt"
-
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "Signiert"
 
@@ -986,9 +1174,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Aufrund eines fehlenden Zertifikats ist eine Überprüfung nicht möglich\n"
 
-#~ msgid "The CRL is not available\n"
-#~ msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar\n"
-
 #~ msgid "Available CRL is too old\n"
 #~ msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt\n"
 
index 0d3215e..845434d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 15:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-01 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Olivier Serve <olivier.serve@atos.net>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1299 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
@@ -43,11 +43,7 @@ msgid "&Sign new messages by default"
 msgstr "&Signer les nouveaux messages par défaut"
 
 #: src/addin-options.cpp:45
-msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as inline-pgp"
-msgstr ""
-
-#: src/addin-options.cpp:47
-msgid "&Select certificates automatically (OpenPGP only)"
+msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as PGP/Inline"
 msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:50
@@ -68,19 +64,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:129 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:312
-#: src/gpgoladdin.cpp:822 src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:929
-#: src/gpgoladdin.cpp:931 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1249 src/gpgoladdin.cpp:1253
-#: src/main.c:459 src/main.c:465 src/message.cpp:300
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:133 src/ribbon-callbacks.cpp:247
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:262 src/ribbon-callbacks.cpp:274
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:311 src/ribbon-callbacks.cpp:323
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:668 src/ribbon-callbacks.cpp:685
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:699 src/ribbon-callbacks.cpp:712
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:735 src/ribbon-callbacks.cpp:795
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1077 src/ribbon-callbacks.cpp:1111
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1123 src/ribbon-callbacks.cpp:1148
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1639
+#: src/gpgoladdin.cpp:862 src/gpgoladdin.cpp:905 src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:980 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1299 src/gpgoladdin.cpp:1303
+#: src/main.c:461 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:133
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:247 src/ribbon-callbacks.cpp:262
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:274 src/ribbon-callbacks.cpp:311
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:323 src/ribbon-callbacks.cpp:668
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:685 src/ribbon-callbacks.cpp:699
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:712 src/ribbon-callbacks.cpp:735
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:795 src/ribbon-callbacks.cpp:1077
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1111 src/ribbon-callbacks.cpp:1123
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1148 src/ribbon-callbacks.cpp:1629
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1679
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -167,56 +163,72 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Voulez-vous récupérer ce dossier ?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1207 src/mail.cpp:1216
+#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1371 src/mail.cpp:1380
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1208 src/mail.cpp:1217
-msgid "GpgOL: Verified Sender"
+#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1372 src/mail.cpp:1381
+msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:773
+#: src/gpgoladdin.cpp:798
 #, fuzzy
-msgid "Encrypt the message."
+msgid "Encrypt the message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:775
-msgid "Encrypts the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:800
+msgid "Encrypts the message and all attachments before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:777
+#: src/gpgoladdin.cpp:802
 #, fuzzy
-msgid "Sign the message."
+msgid "Sign the message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:779
-msgid "Sign the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:804
+msgid "Sign the message and all attachments before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:781 src/gpgoladdin.cpp:995
-msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+#: src/gpgoladdin.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Sign and encrypt the message"
+msgstr "Déchiffrer le message"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:809
+msgid ""
+"Encrypting and cryptographically signing a message means that the recipient "
+"can be sure that no one modified the message and only the recipients can "
+"read it"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:823 src/gpgoladdin.cpp:932 src/gpgoladdin.cpp:1091
-#: src/gpgoladdin.cpp:1098
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
+#: src/gpgoladdin.cpp:813
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:863 src/gpgoladdin.cpp:981
+msgid "Secure"
+msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:824 src/gpgoladdin.cpp:933 src/gpgoladdin.cpp:1093
+#: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1143
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:1092 src/gpgoladdin.cpp:1098
-#: src/gpgoladdin.cpp:1174 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1178
+#: src/gpgoladdin.cpp:865 src/gpgoladdin.cpp:983 src/gpgoladdin.cpp:1141
+#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiffrer"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1224 src/gpgoladdin.cpp:1227 src/gpgoladdin.cpp:1228
 msgid "Decrypt"
 msgstr "Déchiffrer"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:959
+#: src/gpgoladdin.cpp:1009
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "Lancer le gestionnaire de certificats"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:961
+#: src/gpgoladdin.cpp:1011
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
@@ -224,11 +236,11 @@ msgstr ""
 "Ouvre GPA ou Kleopatra pour la gestion de vos certificats. Vous pouvez "
 "utiliser ces outils pour générer vos propres certificats."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:965
+#: src/gpgoladdin.cpp:1015
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "Chiffrer le texte du message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:967
+#: src/gpgoladdin.cpp:1017
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
@@ -236,19 +248,19 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir les certificats avec lesquels le message sera chiffré. Le "
 "texte sera remplacé par le message chiffré."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:971
+#: src/gpgoladdin.cpp:1021
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "Chiffrer un fichier joint"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:973
+#: src/gpgoladdin.cpp:1023
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "Chiffre un fichier et le joint au message."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:976
+#: src/gpgoladdin.cpp:1026
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "Chiffrer et signer un fichier joint"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:1028
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
@@ -256,20 +268,20 @@ msgstr ""
 "Chiffre un fichier, le signe puis joint au message le fichier chiffré et la "
 "signature."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:981
+#: src/gpgoladdin.cpp:1031
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:983
+#: src/gpgoladdin.cpp:1033
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr "Déchiffre les données du message chiffrées avec PGP ou S/MIME."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:986
+#: src/gpgoladdin.cpp:1036
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "Ajouter une signature au message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:988
+#: src/gpgoladdin.cpp:1038
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -281,31 +293,35 @@ msgstr ""
 "signature elle-même. La combinaison du message signé et de votre signature "
 "est ajoutée à la fin du message. Le message ne sera pas chiffré !"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1088 src/gpgoladdin.cpp:1171 src/gpgoladdin.cpp:1250
+#: src/gpgoladdin.cpp:1045
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1138 src/gpgoladdin.cpp:1221 src/gpgoladdin.cpp:1300
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "Démarrer le gestionnaire de certificats"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1090 src/gpgoladdin.cpp:1173
+#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223
 msgid "Textbody"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1094 src/gpgoladdin.cpp:1175
+#: src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1225
 msgid "Verify"
 msgstr "Vérifier"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1095
+#: src/gpgoladdin.cpp:1145
 msgid "Attachments"
 msgstr "Fichiers joints"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1096
+#: src/gpgoladdin.cpp:1146
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "Chiffrer un fichier"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1097
+#: src/gpgoladdin.cpp:1147
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "Chiffrer et signer un fichier"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1253 src/gpgoladdin.cpp:1254
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1303 src/gpgoladdin.cpp:1304
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "Enregistrer et déchiffrer"
 
@@ -353,140 +369,239 @@ msgstr ""
 "Ceci est un message chiffré.\n"
 "Veuillez le sélectionner pour plus d'informations."
 
-#: src/mail.cpp:509
+#: src/mail.cpp:284
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted or signed.\n"
+"The unsigned / unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:289
+msgid ""
+"Not all attachments were signed.\n"
+"The unsigned attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:294
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted.\n"
+"The unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:332
+msgid ""
+"Note: The attachments may be encrypted or signed on a file level but the "
+"GpgOL status does not apply to them."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:335
+msgid "GpgOL Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:656 src/mail.cpp:1623
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:510
+#: src/mail.cpp:657
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1316
+#: src/mail.cpp:1568
+msgid "Security Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1572
+msgid "Trust Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1576
+msgid "Security Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1580
+msgid "Trust Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1584
+msgid "Security Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1588
+msgid "Trust Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1592
 #, fuzzy
-msgid "This message is not signed.\n"
-msgstr "Ce message n'est pas chiffré"
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Chiffrer"
 
-#: src/mail.cpp:1317 src/mail.cpp:1379 src/mail.cpp:1385
-msgid "You cannot be sure who wrote the message."
+#: src/mail.cpp:1601 src/mail.cpp:1603 src/ribbon-callbacks.cpp:1542
+msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"The sender is verified because:\n"
-"\n"
-"%s %s"
+#: src/mail.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Signed and encrypted message"
+msgstr "Déchiffrer le message"
+
+#: src/mail.cpp:1619
+#, fuzzy
+msgid "Signed message"
+msgstr "Déchiffrer le message"
+
+#: src/mail.cpp:1626 src/ribbon-callbacks.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Insecure message"
+msgstr "Déchiffrer le message"
+
+#: src/mail.cpp:1635
+msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332 src/mail.cpp:1393
-msgid "The used key"
+#: src/mail.cpp:1640
+msgid "But you cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332
+#: src/mail.cpp:1664
 #, fuzzy
-msgid " The used certificate"
-msgstr "Erreur de vérification"
+msgid "You signed this message."
+msgstr "Déchiffrer le message"
+
+#: src/mail.cpp:1668
+msgid "The senders identity was certified by yourself."
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1334
-msgid "is marked as your own."
+#: src/mail.cpp:1672
+msgid "The sender is allowed to manage your mail trust."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1336
-msgid "was certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1685
+msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1342
+#: src/mail.cpp:1690
 #, c-format
 msgid ""
-"is cerified by the trusted issuer:\n"
+"The senders identity is cerified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1350
+#: src/mail.cpp:1698
+msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1708
 #, c-format
-msgid "was consistently used for %i messages since %s."
+msgid ""
+"The senders address is trusted, because you have established a communication "
+"history with this address starting on %s.\n"
+"You encrypted %i and verified %i messages since."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1724
+msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1373
+#: src/mail.cpp:1731
+#, c-format
 msgid ""
-"The sender is not verified because:\n"
-"\n"
+"The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
+"messages and encrypted %i messages to it since %s."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1745
+msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1746
+msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1378
+#: src/mail.cpp:1754
 #, fuzzy
-msgid "The signature is invalid.\n"
+msgid "The signature is invalid\n"
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1384
+#: src/mail.cpp:1759
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1389
+#: src/mail.cpp:1763
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1393
+#: src/mail.cpp:1767
+msgid "The used key"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1767
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Erreur de vérification"
 
-#: src/mail.cpp:1401
-msgid "is not in your keyring."
-msgstr ""
+#: src/mail.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "is not available."
+msgstr "La liste de révocation (CRL) n'est pas disponible\n"
 
-#: src/mail.cpp:1405
+#: src/mail.cpp:1779
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1409
+#: src/mail.cpp:1783
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1413
+#: src/mail.cpp:1787
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1417 src/mail.cpp:1421
+#: src/mail.cpp:1791 src/mail.cpp:1795
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1425
-msgid "conflicts with another key that was used in the past by the sender."
+#: src/mail.cpp:1800
+msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1429
+#: src/mail.cpp:1806
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1439
-msgid "is not certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1817
+msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1443
-msgid "does not have enough history for basic trust."
+#: src/mail.cpp:1821
+msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1452
-msgid "is not certified by any trusted key."
+#: src/mail.cpp:1825
+msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1456
-msgid "is explicitly marked as invalid."
+#: src/mail.cpp:1831
+msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1462 src/mail.cpp:1463
+#: src/mail.cpp:1835
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1467
+#: src/mail.cpp:1836
+msgid "Click here for details about the certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1840
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1468
+#: src/mail.cpp:1841
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -500,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "et non des messages RTF. Merci de vérifier que seul le format texte\n"
 "a été sélectionné."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:288
+#: src/mailitem-events.cpp:282
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:290
+#: src/mailitem-events.cpp:284
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -516,27 +631,16 @@ msgid ""
 "For example by right clicking but not selecting the message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Note : Utilisation de marqueurs de compatibilité : %s"
 
-#: src/main.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Writing debug logs to\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Note : Écriture du journal de debug dans\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-
-#: src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723 src/mapihelp.cpp:1731
+#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[pas de sujet]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2340
+#: src/mapihelp.cpp:2372
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -546,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "autre session Outlook. Utiliser la commande \"déchiffrer/vérifier\" afin de "
 "le rendre visible]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3235
+#: src/mapihelp.cpp:3267
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -614,16 +718,16 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients to encrypt to are given"
 msgstr "Il n'y a pas de destinataires vers qui chiffrer"
 
-#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1137
+#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1136
 msgid "Encrypting or signing an empty message is not possible."
 msgstr "Il n'est pas possible de chiffrer ou signer un message vide."
 
-#: src/message.cpp:1118
+#: src/message.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Encryption failed (%s)"
 msgstr "Échec du chiffrement (%s)"
 
-#: src/message.cpp:1146
+#: src/message.cpp:1145
 #, c-format
 msgid "Signing failed (%s)"
 msgstr "Échec de la signature (%s)"
@@ -731,26 +835,30 @@ msgstr "-#GpgOLFullHelpText#-"
 msgid "This is GpgOL version %s"
 msgstr "La version de GpgOL est %s"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:154
+#: src/parsecontroller.cpp:161
+msgid "Unknown Key:"
+msgstr ""
+
+#: src/parsecontroller.cpp:176
 msgid "Decryption canceled or timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:167
+#: src/parsecontroller.cpp:189
 msgid ""
-"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted for following "
+"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted to the following "
 "keys:"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:173
-msgid "Could not decrypt the data."
+#: src/parsecontroller.cpp:195
+msgid "Could not decrypt the data"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:179 src/parsecontroller.cpp:219
+#: src/parsecontroller.cpp:202 src/parsecontroller.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 msgstr "Il n'est pas possible de chiffrer ou signer un message vide."
 
-#: src/parsecontroller.cpp:220
+#: src/parsecontroller.cpp:253
 msgid ""
 "Failed to find GnuPG please ensure that GnuPG or Gpg4win is properly "
 "installed."
@@ -821,39 +929,58 @@ msgstr "Texte signé"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "Sélectionner le fichier à chiffrer"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1531
-msgid "Verified Sender"
-msgstr ""
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "No message selected"
+msgstr "Ce message n'est pas chiffré"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1535
-msgid "Unverified Sender"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1589
+msgid ""
+"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
+"\n"
+"Click here to learn more."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is a signed %s message."
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"The message was not cryptographically signed.\n"
+"There is no additional information available if it was actually sent by '%s' "
+"or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
-"Ceci est un message signé.\n"
-"Veuillez le sélectionner pour plus d'informations."
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "S/MIME"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1677
+msgid ""
+"Could not find Kleopatra.\n"
+"Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "OpenPGP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not signed.\n"
+#~ msgstr "Ce message n'est pas chiffré"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1558
 #, fuzzy
-msgid "This message is not cryptographically signed"
-msgstr "Ce message n'est pas chiffré"
+#~ msgid " The used certificate"
+#~ msgstr "Erreur de vérification"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1637
-msgid ""
-"Could not find Kleopatra.\n"
-"Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Writing debug logs to\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Note : Écriture du journal de debug dans\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a signed %s message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est un message signé.\n"
+#~ "Veuillez le sélectionner pour plus d'informations."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not cryptographically signed"
+#~ msgstr "Ce message n'est pas chiffré"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "the certificate."
@@ -864,10 +991,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Erreur de vérification"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Chiffrer"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "Signer"
 
@@ -923,9 +1046,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible d'effectuer la vérification car il manque un certificat\n"
 
-#~ msgid "The CRL is not available\n"
-#~ msgstr "La liste de révocation (CRL) n'est pas disponible\n"
-
 #~ msgid "Available CRL is too old\n"
 #~ msgstr "La liste de révocation (CRL) est trop vieille\n"
 
index 1d88bab..68f5348 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 15:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-02 17:33+0000\n"
 "Last-Translator: Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@mail.telepac.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <marcoagpinto@mail.telepac.pt>\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1299 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
@@ -44,11 +44,7 @@ msgid "&Sign new messages by default"
 msgstr "Assinar novas mensagens por defeito"
 
 #: src/addin-options.cpp:45
-msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as inline-pgp"
-msgstr ""
-
-#: src/addin-options.cpp:47
-msgid "&Select certificates automatically (OpenPGP only)"
+msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as PGP/Inline"
 msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:50
@@ -69,19 +65,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:129 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:312
-#: src/gpgoladdin.cpp:822 src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:929
-#: src/gpgoladdin.cpp:931 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1249 src/gpgoladdin.cpp:1253
-#: src/main.c:459 src/main.c:465 src/message.cpp:300
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:133 src/ribbon-callbacks.cpp:247
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:262 src/ribbon-callbacks.cpp:274
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:311 src/ribbon-callbacks.cpp:323
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:668 src/ribbon-callbacks.cpp:685
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:699 src/ribbon-callbacks.cpp:712
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:735 src/ribbon-callbacks.cpp:795
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1077 src/ribbon-callbacks.cpp:1111
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1123 src/ribbon-callbacks.cpp:1148
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1639
+#: src/gpgoladdin.cpp:862 src/gpgoladdin.cpp:905 src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:980 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1299 src/gpgoladdin.cpp:1303
+#: src/main.c:461 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:133
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:247 src/ribbon-callbacks.cpp:262
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:274 src/ribbon-callbacks.cpp:311
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:323 src/ribbon-callbacks.cpp:668
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:685 src/ribbon-callbacks.cpp:699
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:712 src/ribbon-callbacks.cpp:735
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:795 src/ribbon-callbacks.cpp:1077
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1111 src/ribbon-callbacks.cpp:1123
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1148 src/ribbon-callbacks.cpp:1629
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1679
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -168,55 +164,74 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Queres reverter esta pasta?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1207 src/mail.cpp:1216
+#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1371 src/mail.cpp:1380
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "Encriptar a mensagem."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1208 src/mail.cpp:1217
-msgid "GpgOL: Verified Sender"
+#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1372 src/mail.cpp:1381
+msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:773
-msgid "Encrypt the message."
+#: src/gpgoladdin.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt the message"
 msgstr "Encriptar a mensagem."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:775
-msgid "Encrypts the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Encrypts the message and all attachments before sending"
 msgstr "Encripta a mensagem e todos os anexos antes de enviar."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:777
-msgid "Sign the message."
+#: src/gpgoladdin.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Sign the message"
 msgstr "Assinar a mensagem."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:779
+#: src/gpgoladdin.cpp:804
 #, fuzzy
-msgid "Sign the message and all attachments before sending."
+msgid "Sign the message and all attachments before sending"
 msgstr "Assinar a mensagem e todos os anexos antes de enviar."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:781 src/gpgoladdin.cpp:995
-msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+#: src/gpgoladdin.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Sign and encrypt the message"
+msgstr "Desencriptar a mensagem"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:809
+msgid ""
+"Encrypting and cryptographically signing a message means that the recipient "
+"can be sure that no one modified the message and only the recipients can "
+"read it"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:823 src/gpgoladdin.cpp:932 src/gpgoladdin.cpp:1091
-#: src/gpgoladdin.cpp:1098
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Encriptar"
+#: src/gpgoladdin.cpp:813
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:863 src/gpgoladdin.cpp:981
+msgid "Secure"
+msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:824 src/gpgoladdin.cpp:933 src/gpgoladdin.cpp:1093
+#: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1143
 msgid "Sign"
 msgstr "Assinar"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:1092 src/gpgoladdin.cpp:1098
-#: src/gpgoladdin.cpp:1174 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1178
+#: src/gpgoladdin.cpp:865 src/gpgoladdin.cpp:983 src/gpgoladdin.cpp:1141
+#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Encriptar"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1224 src/gpgoladdin.cpp:1227 src/gpgoladdin.cpp:1228
 msgid "Decrypt"
 msgstr "Desencriptar"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:959
+#: src/gpgoladdin.cpp:1009
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "Iniciar o Software de Gestão de Certificados"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:961
+#: src/gpgoladdin.cpp:1011
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
@@ -224,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "Abre o GPA ou Kleopatra para gerir os teus certificados. Podes usar isto "
 "para gerar os teus próprios certificados."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:965
+#: src/gpgoladdin.cpp:1015
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "Encriptar o texto da mensagem"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:967
+#: src/gpgoladdin.cpp:1017
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
@@ -236,19 +251,19 @@ msgstr ""
 "Escolhe os certificados para que a mensagem deve ser encriptada e substitui "
 "o texto com a mensagem encriptada."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:971
+#: src/gpgoladdin.cpp:1021
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "Adicionar um ficheiro como anexo encriptado"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:973
+#: src/gpgoladdin.cpp:1023
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "Encripta um ficheiro e adiciona-o como um anexo à mensagem."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:976
+#: src/gpgoladdin.cpp:1026
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "Adicionar um ficheiro como anexo encriptado com uma assinatura"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:1028
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
@@ -256,22 +271,22 @@ msgstr ""
 "Encripta um ficheiro, assina-o e adiciona quer o ficheiro encriptado e a "
 "assinatura como anexos à mensagem."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:981
+#: src/gpgoladdin.cpp:1031
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "Desencriptar a mensagem"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:983
+#: src/gpgoladdin.cpp:1033
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr ""
 "Procura por dados encriptados PGP ou S/MIME no texto da mensagem e "
 "desencripta-os."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:986
+#: src/gpgoladdin.cpp:1036
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "Adicionar uma assinatura da mensagem"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:988
+#: src/gpgoladdin.cpp:1038
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -284,31 +299,35 @@ msgstr ""
 "assinada e a tua assinatura é acrescentada por baixo do texto simples. A "
 "mensagem não será encriptada!"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1088 src/gpgoladdin.cpp:1171 src/gpgoladdin.cpp:1250
+#: src/gpgoladdin.cpp:1045
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1138 src/gpgoladdin.cpp:1221 src/gpgoladdin.cpp:1300
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "Iniciar o Gestor de Certificados"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1090 src/gpgoladdin.cpp:1173
+#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223
 msgid "Textbody"
 msgstr "Corpo do texto"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1094 src/gpgoladdin.cpp:1175
+#: src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1225
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificar"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1095
+#: src/gpgoladdin.cpp:1145
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1096
+#: src/gpgoladdin.cpp:1146
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "Ficheiro encriptado"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1097
+#: src/gpgoladdin.cpp:1147
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "Ficheiro encriptado e assinatura"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1253 src/gpgoladdin.cpp:1254
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1303 src/gpgoladdin.cpp:1304
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "Gravar e desencriptar"
 
@@ -356,140 +375,239 @@ msgstr ""
 "Esta é uma mensagem encriptada.\n"
 "Clica para mais informação. "
 
-#: src/mail.cpp:509
+#: src/mail.cpp:284
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted or signed.\n"
+"The unsigned / unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:289
+msgid ""
+"Not all attachments were signed.\n"
+"The unsigned attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:294
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted.\n"
+"The unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:332
+msgid ""
+"Note: The attachments may be encrypted or signed on a file level but the "
+"GpgOL status does not apply to them."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:335
+msgid "GpgOL Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:656 src/mail.cpp:1623
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Encriptar a mensagem."
 
-#: src/mail.cpp:510
+#: src/mail.cpp:657
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1316
+#: src/mail.cpp:1568
+msgid "Security Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1572
+msgid "Trust Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1576
+msgid "Security Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1580
+msgid "Trust Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1584
+msgid "Security Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1588
+msgid "Trust Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1592
 #, fuzzy
-msgid "This message is not signed.\n"
-msgstr "Esta mensagem não está encriptada."
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Encriptar"
 
-#: src/mail.cpp:1317 src/mail.cpp:1379 src/mail.cpp:1385
-msgid "You cannot be sure who wrote the message."
+#: src/mail.cpp:1601 src/mail.cpp:1603 src/ribbon-callbacks.cpp:1542
+msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"The sender is verified because:\n"
-"\n"
-"%s %s"
+#: src/mail.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Signed and encrypted message"
+msgstr "Encriptar a mensagem."
+
+#: src/mail.cpp:1619
+#, fuzzy
+msgid "Signed message"
+msgstr "Assinar a mensagem."
+
+#: src/mail.cpp:1626 src/ribbon-callbacks.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Insecure message"
+msgstr "Encriptar a mensagem."
+
+#: src/mail.cpp:1635
+msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332 src/mail.cpp:1393
-msgid "The used key"
+#: src/mail.cpp:1640
+msgid "But you cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332
+#: src/mail.cpp:1664
 #, fuzzy
-msgid " The used certificate"
-msgstr "Überprüfung"
+msgid "You signed this message."
+msgstr "Assinar a mensagem."
 
-#: src/mail.cpp:1334
-msgid "is marked as your own."
+#: src/mail.cpp:1668
+msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1336
-msgid "was certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1672
+msgid "The sender is allowed to manage your mail trust."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1342
+#: src/mail.cpp:1685
+msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1690
 #, c-format
 msgid ""
-"is cerified by the trusted issuer:\n"
+"The senders identity is cerified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1350
+#: src/mail.cpp:1698
+msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1708
 #, c-format
-msgid "was consistently used for %i messages since %s."
+msgid ""
+"The senders address is trusted, because you have established a communication "
+"history with this address starting on %s.\n"
+"You encrypted %i and verified %i messages since."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1724
+msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1373
+#: src/mail.cpp:1731
+#, c-format
 msgid ""
-"The sender is not verified because:\n"
-"\n"
+"The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
+"messages and encrypted %i messages to it since %s."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1745
+msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1746
+msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1378
+#: src/mail.cpp:1754
 #, fuzzy
-msgid "The signature is invalid.\n"
+msgid "The signature is invalid\n"
 msgstr "Esta assinatura é válida\n"
 
-#: src/mail.cpp:1384
+#: src/mail.cpp:1759
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1389
+#: src/mail.cpp:1763
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Esta assinatura é válida\n"
 
-#: src/mail.cpp:1393
+#: src/mail.cpp:1767
+msgid "The used key"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1767
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Überprüfung"
 
-#: src/mail.cpp:1401
-msgid "is not in your keyring."
-msgstr ""
+#: src/mail.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "is not available."
+msgstr "O CRL não está disponível\n"
 
-#: src/mail.cpp:1405
+#: src/mail.cpp:1779
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1409
+#: src/mail.cpp:1783
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1413
+#: src/mail.cpp:1787
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1417 src/mail.cpp:1421
+#: src/mail.cpp:1791 src/mail.cpp:1795
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1425
-msgid "conflicts with another key that was used in the past by the sender."
+#: src/mail.cpp:1800
+msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1429
+#: src/mail.cpp:1806
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1439
-msgid "is not certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1817
+msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1443
-msgid "does not have enough history for basic trust."
+#: src/mail.cpp:1821
+msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1452
-msgid "is not certified by any trusted key."
+#: src/mail.cpp:1825
+msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1456
-msgid "is explicitly marked as invalid."
+#: src/mail.cpp:1831
+msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1462 src/mail.cpp:1463
+#: src/mail.cpp:1835
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1467
+#: src/mail.cpp:1836
+msgid "Click here for details about the certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1840
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1468
+#: src/mail.cpp:1841
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -503,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "não mensagens RTF. Por favor certifica-te que apenas o formato\n"
 "de texto foi seleccionado."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:288
+#: src/mailitem-events.cpp:282
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:290
+#: src/mailitem-events.cpp:284
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -519,27 +637,16 @@ msgid ""
 "For example by right clicking but not selecting the message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Nota: A usar flags de compatibilidade: %s"
 
-#: src/main.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Writing debug logs to\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Nota: A escrever logs de debug para\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-
-#: src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723 src/mapihelp.cpp:1731
+#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[sem assunto]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2340
+#: src/mapihelp.cpp:2372
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -549,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "sessão do Outlook. Usa o comando \"desencriptar/verificar\" para torná-lo "
 "visível]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3235
+#: src/mapihelp.cpp:3267
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -616,16 +723,16 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients to encrypt to are given"
 msgstr "Não foram seleccionados destinatários para a encriptação"
 
-#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1137
+#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1136
 msgid "Encrypting or signing an empty message is not possible."
 msgstr "Encriptar ou assinar uma mensagem vazia não é possível."
 
-#: src/message.cpp:1118
+#: src/message.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Encryption failed (%s)"
 msgstr "A encriptação falhou (%s)"
 
-#: src/message.cpp:1146
+#: src/message.cpp:1145
 #, c-format
 msgid "Signing failed (%s)"
 msgstr "A assinatura falhou (%s)"
@@ -750,26 +857,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is GpgOL version %s"
 msgstr "Esta é a versão do GpgOL %s"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:154
+#: src/parsecontroller.cpp:161
+msgid "Unknown Key:"
+msgstr ""
+
+#: src/parsecontroller.cpp:176
 msgid "Decryption canceled or timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:167
+#: src/parsecontroller.cpp:189
 msgid ""
-"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted for following "
+"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted to the following "
 "keys:"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:173
-msgid "Could not decrypt the data."
+#: src/parsecontroller.cpp:195
+msgid "Could not decrypt the data"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:179 src/parsecontroller.cpp:219
+#: src/parsecontroller.cpp:202 src/parsecontroller.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 msgstr "Encriptar ou assinar uma mensagem vazia não é possível."
 
-#: src/parsecontroller.cpp:220
+#: src/parsecontroller.cpp:253
 msgid ""
 "Failed to find GnuPG please ensure that GnuPG or Gpg4win is properly "
 "installed."
@@ -839,49 +950,67 @@ msgstr "Texto assinado"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "Selecciona ficheiro a encriptar"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1531
-msgid "Verified Sender"
-msgstr ""
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "No message selected"
+msgstr "Esta mensagem não está encriptada."
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1535
-msgid "Unverified Sender"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1589
+msgid ""
+"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
+"\n"
+"Click here to learn more."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is a signed %s message."
-msgstr "[PGP/MIME Nachricht]"
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "OpenPGP"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"The message was not cryptographically signed.\n"
+"There is no additional information available if it was actually sent by '%s' "
+"or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1558
-#, fuzzy
-msgid "This message is not cryptographically signed"
-msgstr "Esta mensagem não está encriptada."
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1637
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1677
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "the certificate."
+#~ msgid "This message is not signed.\n"
+#~ msgstr "Esta mensagem não está encriptada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " The used certificate"
 #~ msgstr "Überprüfung"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Writing debug logs to\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: A escrever logs de debug para\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "certificate"
+#~ msgid "This is a signed %s message."
+#~ msgstr "[PGP/MIME Nachricht]"
+
+#~ msgid "S/MIME"
+#~ msgstr "S/MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not cryptographically signed"
+#~ msgstr "Esta mensagem não está encriptada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the certificate."
 #~ msgstr "Überprüfung"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Encriptar"
+#~ msgid "certificate"
+#~ msgstr "Überprüfung"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Signed"
@@ -955,9 +1084,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Can't verify due to a missing certificate\n"
 #~ msgstr "Não é possível verificar devido a um certificado em falta\n"
 
-#~ msgid "The CRL is not available\n"
-#~ msgstr "O CRL não está disponível\n"
-
 #~ msgid "Available CRL is too old\n"
 #~ msgstr "O CRL disponível é demasiado antigo\n"
 
index 86c5cb5..9f150f8 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GPGol\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 15:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-12 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1299 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -43,11 +43,7 @@ msgid "&Sign new messages by default"
 msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:45
-msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as inline-pgp"
-msgstr ""
-
-#: src/addin-options.cpp:47
-msgid "&Select certificates automatically (OpenPGP only)"
+msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as PGP/Inline"
 msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:50
@@ -68,19 +64,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:129 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:312
-#: src/gpgoladdin.cpp:822 src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:929
-#: src/gpgoladdin.cpp:931 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1249 src/gpgoladdin.cpp:1253
-#: src/main.c:459 src/main.c:465 src/message.cpp:300
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:133 src/ribbon-callbacks.cpp:247
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:262 src/ribbon-callbacks.cpp:274
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:311 src/ribbon-callbacks.cpp:323
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:668 src/ribbon-callbacks.cpp:685
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:699 src/ribbon-callbacks.cpp:712
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:735 src/ribbon-callbacks.cpp:795
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1077 src/ribbon-callbacks.cpp:1111
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1123 src/ribbon-callbacks.cpp:1148
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1639
+#: src/gpgoladdin.cpp:862 src/gpgoladdin.cpp:905 src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:980 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1299 src/gpgoladdin.cpp:1303
+#: src/main.c:461 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:133
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:247 src/ribbon-callbacks.cpp:262
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:274 src/ribbon-callbacks.cpp:311
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:323 src/ribbon-callbacks.cpp:668
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:685 src/ribbon-callbacks.cpp:699
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:712 src/ribbon-callbacks.cpp:735
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:795 src/ribbon-callbacks.cpp:1077
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1111 src/ribbon-callbacks.cpp:1123
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1148 src/ribbon-callbacks.cpp:1629
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1679
 msgid "GpgOL"
 msgstr ""
 
@@ -159,109 +155,125 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1207 src/mail.cpp:1216
+#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1371 src/mail.cpp:1380
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1208 src/mail.cpp:1217
-msgid "GpgOL: Verified Sender"
+#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1372 src/mail.cpp:1381
+msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:773
+#: src/gpgoladdin.cpp:798
 #, fuzzy
-msgid "Encrypt the message."
+msgid "Encrypt the message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:775
-msgid "Encrypts the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:800
+msgid "Encrypts the message and all attachments before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:777
+#: src/gpgoladdin.cpp:802
 #, fuzzy
-msgid "Sign the message."
+msgid "Sign the message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:779
-msgid "Sign the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:804
+msgid "Sign the message and all attachments before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:781 src/gpgoladdin.cpp:995
-msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+#: src/gpgoladdin.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Sign and encrypt the message"
+msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:809
+msgid ""
+"Encrypting and cryptographically signing a message means that the recipient "
+"can be sure that no one modified the message and only the recipients can "
+"read it"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:823 src/gpgoladdin.cpp:932 src/gpgoladdin.cpp:1091
-#: src/gpgoladdin.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptering"
+#: src/gpgoladdin.cpp:813
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
+msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:824 src/gpgoladdin.cpp:933 src/gpgoladdin.cpp:1093
+#: src/gpgoladdin.cpp:863 src/gpgoladdin.cpp:981
+msgid "Secure"
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1143
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:1092 src/gpgoladdin.cpp:1098
-#: src/gpgoladdin.cpp:1174 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1178
+#: src/gpgoladdin.cpp:865 src/gpgoladdin.cpp:983 src/gpgoladdin.cpp:1141
+#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1224 src/gpgoladdin.cpp:1227 src/gpgoladdin.cpp:1228
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt"
 msgstr "Dekryptering"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:959
+#: src/gpgoladdin.cpp:1009
 #, fuzzy
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "GPG-nyckel&hanterare"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:961
+#: src/gpgoladdin.cpp:1011
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:965
+#: src/gpgoladdin.cpp:1015
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:967
+#: src/gpgoladdin.cpp:1017
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:971
+#: src/gpgoladdin.cpp:1021
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:973
+#: src/gpgoladdin.cpp:1023
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:976
+#: src/gpgoladdin.cpp:1026
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:1028
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:981
+#: src/gpgoladdin.cpp:1031
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:983
+#: src/gpgoladdin.cpp:1033
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:986
+#: src/gpgoladdin.cpp:1036
 #, fuzzy
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:988
+#: src/gpgoladdin.cpp:1038
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -269,34 +281,38 @@ msgid ""
 "signature is added below the plain text. The message will not be encrypted!"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1088 src/gpgoladdin.cpp:1171 src/gpgoladdin.cpp:1250
+#: src/gpgoladdin.cpp:1045
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1138 src/gpgoladdin.cpp:1221 src/gpgoladdin.cpp:1300
 #, fuzzy
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "GPG-nyckel&hanterare"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1090 src/gpgoladdin.cpp:1173
+#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223
 msgid "Textbody"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1094 src/gpgoladdin.cpp:1175
+#: src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1225
 msgid "Verify"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1095
+#: src/gpgoladdin.cpp:1145
 #, fuzzy
 msgid "Attachments"
 msgstr "Dekryptering av bilaga"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1096
+#: src/gpgoladdin.cpp:1146
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "Kryptering"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1097
+#: src/gpgoladdin.cpp:1147
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1253 src/gpgoladdin.cpp:1254
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1303 src/gpgoladdin.cpp:1304
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr ""
 
@@ -342,140 +358,239 @@ msgid ""
 "Click for more information. "
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:509
+#: src/mail.cpp:284
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted or signed.\n"
+"The unsigned / unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:289
+msgid ""
+"Not all attachments were signed.\n"
+"The unsigned attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:294
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted.\n"
+"The unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:332
+msgid ""
+"Note: The attachments may be encrypted or signed on a file level but the "
+"GpgOL status does not apply to them."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:335
+msgid "GpgOL Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:656 src/mail.cpp:1623
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:510
+#: src/mail.cpp:657
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1316
+#: src/mail.cpp:1568
+msgid "Security Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1572
+msgid "Trust Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1576
+msgid "Security Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1580
+msgid "Trust Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1584
+msgid "Security Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1588
+msgid "Trust Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1592
 #, fuzzy
-msgid "This message is not signed.\n"
-msgstr "Dekryptera meddelandet och validera signaturen"
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Kryptering"
 
-#: src/mail.cpp:1317 src/mail.cpp:1379 src/mail.cpp:1385
-msgid "You cannot be sure who wrote the message."
+#: src/mail.cpp:1601 src/mail.cpp:1603 src/ribbon-callbacks.cpp:1542
+msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"The sender is verified because:\n"
-"\n"
-"%s %s"
+#: src/mail.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Signed and encrypted message"
+msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
+
+#: src/mail.cpp:1619
+#, fuzzy
+msgid "Signed message"
+msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
+
+#: src/mail.cpp:1626 src/ribbon-callbacks.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Insecure message"
+msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
+
+#: src/mail.cpp:1635
+msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332 src/mail.cpp:1393
-msgid "The used key"
+#: src/mail.cpp:1640
+msgid "But you cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332
+#: src/mail.cpp:1664
 #, fuzzy
-msgid " The used certificate"
-msgstr "Validering"
+msgid "You signed this message."
+msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
+
+#: src/mail.cpp:1668
+msgid "The senders identity was certified by yourself."
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1334
-msgid "is marked as your own."
+#: src/mail.cpp:1672
+msgid "The sender is allowed to manage your mail trust."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1336
-msgid "was certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1685
+msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1342
+#: src/mail.cpp:1690
 #, c-format
 msgid ""
-"is cerified by the trusted issuer:\n"
+"The senders identity is cerified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1350
+#: src/mail.cpp:1698
+msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1708
 #, c-format
-msgid "was consistently used for %i messages since %s."
+msgid ""
+"The senders address is trusted, because you have established a communication "
+"history with this address starting on %s.\n"
+"You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1373
+#: src/mail.cpp:1724
+msgid "The senders signature was verified for the first time."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1731
+#, c-format
 msgid ""
-"The sender is not verified because:\n"
-"\n"
+"The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
+"messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1378
+#: src/mail.cpp:1745
+msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1746
+msgid "The sender address is not trustworthy because:"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1754
 #, fuzzy
-msgid "The signature is invalid.\n"
+msgid "The signature is invalid\n"
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1384
+#: src/mail.cpp:1759
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1389
+#: src/mail.cpp:1763
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1393
+#: src/mail.cpp:1767
+msgid "The used key"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1767
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Validering"
 
-#: src/mail.cpp:1401
-msgid "is not in your keyring."
-msgstr ""
+#: src/mail.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "is not available."
+msgstr "Spärrlistan är inte tillgänglig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1405
+#: src/mail.cpp:1779
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1409
+#: src/mail.cpp:1783
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1413
+#: src/mail.cpp:1787
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1417 src/mail.cpp:1421
+#: src/mail.cpp:1791 src/mail.cpp:1795
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1425
-msgid "conflicts with another key that was used in the past by the sender."
+#: src/mail.cpp:1800
+msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1429
+#: src/mail.cpp:1806
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1439
-msgid "is not certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1817
+msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1443
-msgid "does not have enough history for basic trust."
+#: src/mail.cpp:1821
+msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1452
-msgid "is not certified by any trusted key."
+#: src/mail.cpp:1825
+msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1456
-msgid "is explicitly marked as invalid."
+#: src/mail.cpp:1831
+msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1462 src/mail.cpp:1463
+#: src/mail.cpp:1835
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1467
+#: src/mail.cpp:1836
+msgid "Click here for details about the certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1840
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1468
+#: src/mail.cpp:1841
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -490,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "och inte RTF-meddelanden. Se till att endast textformatet\n"
 "har valts i inställningarna."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:288
+#: src/mailitem-events.cpp:282
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:290
+#: src/mailitem-events.cpp:284
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -506,31 +621,23 @@ msgid ""
 "For example by right clicking but not selecting the message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Writing debug logs to\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723 src/mapihelp.cpp:1731
+#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
 msgid "[no subject]"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:2340
+#: src/mapihelp.cpp:2372
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
 "visible]"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:3235
+#: src/mapihelp.cpp:3267
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -587,16 +694,16 @@ msgstr "Kryptering misslyckades"
 msgid "No recipients to encrypt to are given"
 msgstr ""
 
-#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1137
+#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1136
 msgid "Encrypting or signing an empty message is not possible."
 msgstr ""
 
-#: src/message.cpp:1118
+#: src/message.cpp:1117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encryption failed (%s)"
 msgstr "Kryptering misslyckades"
 
-#: src/message.cpp:1146
+#: src/message.cpp:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signing failed (%s)"
 msgstr "Signering misslyckades"
@@ -684,25 +791,29 @@ msgstr ""
 msgid "This is GpgOL version %s"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:154
+#: src/parsecontroller.cpp:161
+msgid "Unknown Key:"
+msgstr ""
+
+#: src/parsecontroller.cpp:176
 msgid "Decryption canceled or timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:167
+#: src/parsecontroller.cpp:189
 msgid ""
-"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted for following "
+"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted to the following "
 "keys:"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:173
-msgid "Could not decrypt the data."
+#: src/parsecontroller.cpp:195
+msgid "Could not decrypt the data"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:179 src/parsecontroller.cpp:219
+#: src/parsecontroller.cpp:202 src/parsecontroller.cpp:252
 msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:220
+#: src/parsecontroller.cpp:253
 msgid ""
 "Failed to find GnuPG please ensure that GnuPG or Gpg4win is properly "
 "installed."
@@ -780,50 +891,58 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "Välj åtminstone en mottagarnyckel."
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1531
-msgid "Verified Sender"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+msgid "No message selected"
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1535
-msgid "Unverified Sender"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1589
+msgid ""
+"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
+"\n"
+"Click here to learn more."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is a signed %s message."
-msgstr "[Det här är ett PGP/MIME-meddelande]"
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME"
-msgstr "[PGP/MIME-meddelande]"
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "OpenPGP"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"The message was not cryptographically signed.\n"
+"There is no additional information available if it was actually sent by '%s' "
+"or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1558
-#, fuzzy
-msgid "This message is not cryptographically signed"
-msgstr "Dekryptera meddelandet och validera signaturen"
-
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1637
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1677
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "the certificate."
+#~ msgid "This message is not signed.\n"
+#~ msgstr "Dekryptera meddelandet och validera signaturen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " The used certificate"
 #~ msgstr "Validering"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "certificate"
+#~ msgid "This is a signed %s message."
+#~ msgstr "[Det här är ett PGP/MIME-meddelande]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S/MIME"
+#~ msgstr "[PGP/MIME-meddelande]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not cryptographically signed"
+#~ msgstr "Dekryptera meddelandet och validera signaturen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the certificate."
 #~ msgstr "Validering"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Kryptering"
+#~ msgid "certificate"
+#~ msgstr "Validering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -869,9 +988,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Can't verify due to a missing certificate\n"
 #~ msgstr "Kan inte validera på grund av en saknad nyckel eller certifikat\n"
 
-#~ msgid "The CRL is not available\n"
-#~ msgstr "Spärrlistan är inte tillgänglig\n"
-
 #~ msgid "Available CRL is too old\n"
 #~ msgstr "Tillgänglig spärrlista är för gammal\n"
 
index 3dc60c7..15dfbf9 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 15:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1299 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "通用"
 
@@ -44,11 +44,7 @@ msgid "&Sign new messages by default"
 msgstr "默认签名新消息(&S)"
 
 #: src/addin-options.cpp:45
-msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as inline-pgp"
-msgstr ""
-
-#: src/addin-options.cpp:47
-msgid "&Select certificates automatically (OpenPGP only)"
+msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as PGP/Inline"
 msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:50
@@ -69,19 +65,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:129 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:312
-#: src/gpgoladdin.cpp:822 src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:929
-#: src/gpgoladdin.cpp:931 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1249 src/gpgoladdin.cpp:1253
-#: src/main.c:459 src/main.c:465 src/message.cpp:300
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:133 src/ribbon-callbacks.cpp:247
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:262 src/ribbon-callbacks.cpp:274
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:311 src/ribbon-callbacks.cpp:323
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:668 src/ribbon-callbacks.cpp:685
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:699 src/ribbon-callbacks.cpp:712
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:735 src/ribbon-callbacks.cpp:795
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1077 src/ribbon-callbacks.cpp:1111
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1123 src/ribbon-callbacks.cpp:1148
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1639
+#: src/gpgoladdin.cpp:862 src/gpgoladdin.cpp:905 src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:980 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1299 src/gpgoladdin.cpp:1303
+#: src/main.c:461 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:133
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:247 src/ribbon-callbacks.cpp:262
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:274 src/ribbon-callbacks.cpp:311
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:323 src/ribbon-callbacks.cpp:668
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:685 src/ribbon-callbacks.cpp:699
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:712 src/ribbon-callbacks.cpp:735
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:795 src/ribbon-callbacks.cpp:1077
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1111 src/ribbon-callbacks.cpp:1123
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1148 src/ribbon-callbacks.cpp:1629
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1679
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -163,103 +159,119 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "你想要撤销这个文件夹吗?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1207 src/mail.cpp:1216
+#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1371 src/mail.cpp:1380
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1208 src/mail.cpp:1217
-msgid "GpgOL: Verified Sender"
+#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1372 src/mail.cpp:1381
+msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:773
+#: src/gpgoladdin.cpp:798
 #, fuzzy
-msgid "Encrypt the message."
+msgid "Encrypt the message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:775
-msgid "Encrypts the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:800
+msgid "Encrypts the message and all attachments before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:777
+#: src/gpgoladdin.cpp:802
 #, fuzzy
-msgid "Sign the message."
+msgid "Sign the message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:779
-msgid "Sign the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:804
+msgid "Sign the message and all attachments before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:781 src/gpgoladdin.cpp:995
-msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+#: src/gpgoladdin.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Sign and encrypt the message"
+msgstr "解密消息"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:809
+msgid ""
+"Encrypting and cryptographically signing a message means that the recipient "
+"can be sure that no one modified the message and only the recipients can "
+"read it"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:823 src/gpgoladdin.cpp:932 src/gpgoladdin.cpp:1091
-#: src/gpgoladdin.cpp:1098
-msgid "Encrypt"
-msgstr "加密"
+#: src/gpgoladdin.cpp:813
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:863 src/gpgoladdin.cpp:981
+msgid "Secure"
+msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:824 src/gpgoladdin.cpp:933 src/gpgoladdin.cpp:1093
+#: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1143
 msgid "Sign"
 msgstr "签名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:1092 src/gpgoladdin.cpp:1098
-#: src/gpgoladdin.cpp:1174 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1178
+#: src/gpgoladdin.cpp:865 src/gpgoladdin.cpp:983 src/gpgoladdin.cpp:1141
+#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1224 src/gpgoladdin.cpp:1227 src/gpgoladdin.cpp:1228
 msgid "Decrypt"
 msgstr "解密"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:959
+#: src/gpgoladdin.cpp:1009
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "启动证书管理服务"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:961
+#: src/gpgoladdin.cpp:1011
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
 msgstr "打开 GPA 或 Kleopatra 来管理你的证书。你可以用它来生成你自己的证书。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:965
+#: src/gpgoladdin.cpp:1015
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "加密消息文字"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:967
+#: src/gpgoladdin.cpp:1017
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
 msgstr "选择这个消息要被加密到的证书,然后用加密后的消息替换文字。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:971
+#: src/gpgoladdin.cpp:1021
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "添加一个加密的附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:973
+#: src/gpgoladdin.cpp:1023
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "加密一个文件,然后把加密结果加入附件。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:976
+#: src/gpgoladdin.cpp:1026
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "添加加密并签名的附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:1028
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
 msgstr "加密并签名一个文件,然后把加密结果和签名加入附件。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:981
+#: src/gpgoladdin.cpp:1031
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:983
+#: src/gpgoladdin.cpp:1033
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr "在消息文字中寻找 PGP 或 S/MIME 数据并解密。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:986
+#: src/gpgoladdin.cpp:1036
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "为此消息添加签名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:988
+#: src/gpgoladdin.cpp:1038
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -269,31 +281,35 @@ msgstr ""
 "向不透明签名添加一份消息文字。不透明签名能保证文字不被改变,因为它内含一份签"
 "名。签名后的消息文字和你的签名将被加在纯文本后。此消息不会被加密!"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1088 src/gpgoladdin.cpp:1171 src/gpgoladdin.cpp:1250
+#: src/gpgoladdin.cpp:1045
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1138 src/gpgoladdin.cpp:1221 src/gpgoladdin.cpp:1300
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "运行密钥管理器"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1090 src/gpgoladdin.cpp:1173
+#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223
 msgid "Textbody"
 msgstr "文本内容"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1094 src/gpgoladdin.cpp:1175
+#: src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1225
 msgid "Verify"
 msgstr "验证"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1095
+#: src/gpgoladdin.cpp:1145
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1096
+#: src/gpgoladdin.cpp:1146
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "加密过的文件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1097
+#: src/gpgoladdin.cpp:1147
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "加密过的文件和签名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1253 src/gpgoladdin.cpp:1254
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1303 src/gpgoladdin.cpp:1304
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "保存并解密"
 
@@ -341,140 +357,239 @@ msgstr ""
 "此消息已加密。\n"
 "点击此处获得更多信息。"
 
-#: src/mail.cpp:509
+#: src/mail.cpp:284
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted or signed.\n"
+"The unsigned / unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:289
+msgid ""
+"Not all attachments were signed.\n"
+"The unsigned attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:294
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted.\n"
+"The unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:332
+msgid ""
+"Note: The attachments may be encrypted or signed on a file level but the "
+"GpgOL status does not apply to them."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:335
+msgid "GpgOL Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:656 src/mail.cpp:1623
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:510
+#: src/mail.cpp:657
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1316
+#: src/mail.cpp:1568
+msgid "Security Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1572
+msgid "Trust Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1576
+msgid "Security Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1580
+msgid "Trust Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1584
+msgid "Security Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1588
+msgid "Trust Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1592
 #, fuzzy
-msgid "This message is not signed.\n"
-msgstr "此消息未被加密。"
+msgid "Encrypted"
+msgstr "加密"
 
-#: src/mail.cpp:1317 src/mail.cpp:1379 src/mail.cpp:1385
-msgid "You cannot be sure who wrote the message."
+#: src/mail.cpp:1601 src/mail.cpp:1603 src/ribbon-callbacks.cpp:1542
+msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"The sender is verified because:\n"
-"\n"
-"%s %s"
+#: src/mail.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Signed and encrypted message"
+msgstr "解密消息"
+
+#: src/mail.cpp:1619
+#, fuzzy
+msgid "Signed message"
+msgstr "解密消息"
+
+#: src/mail.cpp:1626 src/ribbon-callbacks.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Insecure message"
+msgstr "解密消息"
+
+#: src/mail.cpp:1635
+msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332 src/mail.cpp:1393
-msgid "The used key"
+#: src/mail.cpp:1640
+msgid "But you cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332
+#: src/mail.cpp:1664
 #, fuzzy
-msgid " The used certificate"
-msgstr "验证出错"
+msgid "You signed this message."
+msgstr "解密消息"
+
+#: src/mail.cpp:1668
+msgid "The senders identity was certified by yourself."
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1334
-msgid "is marked as your own."
+#: src/mail.cpp:1672
+msgid "The sender is allowed to manage your mail trust."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1336
-msgid "was certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1685
+msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1342
+#: src/mail.cpp:1690
 #, c-format
 msgid ""
-"is cerified by the trusted issuer:\n"
+"The senders identity is cerified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1350
+#: src/mail.cpp:1698
+msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1708
 #, c-format
-msgid "was consistently used for %i messages since %s."
+msgid ""
+"The senders address is trusted, because you have established a communication "
+"history with this address starting on %s.\n"
+"You encrypted %i and verified %i messages since."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1724
+msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1373
+#: src/mail.cpp:1731
+#, c-format
 msgid ""
-"The sender is not verified because:\n"
-"\n"
+"The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
+"messages and encrypted %i messages to it since %s."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1745
+msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1378
+#: src/mail.cpp:1746
+msgid "The sender address is not trustworthy because:"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1754
 #, fuzzy
-msgid "The signature is invalid.\n"
+msgid "The signature is invalid\n"
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1384
+#: src/mail.cpp:1759
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1389
+#: src/mail.cpp:1763
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1393
+#: src/mail.cpp:1767
+msgid "The used key"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1767
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "验证出错"
 
-#: src/mail.cpp:1401
-msgid "is not in your keyring."
-msgstr ""
+#: src/mail.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "is not available."
+msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
 
-#: src/mail.cpp:1405
+#: src/mail.cpp:1779
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1409
+#: src/mail.cpp:1783
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1413
+#: src/mail.cpp:1787
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1417 src/mail.cpp:1421
+#: src/mail.cpp:1791 src/mail.cpp:1795
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1425
-msgid "conflicts with another key that was used in the past by the sender."
+#: src/mail.cpp:1800
+msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1429
+#: src/mail.cpp:1806
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1439
-msgid "is not certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1817
+msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1443
-msgid "does not have enough history for basic trust."
+#: src/mail.cpp:1821
+msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1452
-msgid "is not certified by any trusted key."
+#: src/mail.cpp:1825
+msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1456
-msgid "is explicitly marked as invalid."
+#: src/mail.cpp:1831
+msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1462 src/mail.cpp:1463
+#: src/mail.cpp:1835
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1467
+#: src/mail.cpp:1836
+msgid "Click here for details about the certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1840
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1468
+#: src/mail.cpp:1841
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -488,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "无富文本的消息。请保证只有文字格式\n"
 "被选中。"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:288
+#: src/mailitem-events.cpp:282
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:290
+#: src/mailitem-events.cpp:284
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -504,27 +619,16 @@ msgid ""
 "For example by right clicking but not selecting the message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "注释:使用兼容性参数:%s"
 
-#: src/main.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Writing debug logs to\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"注释:向以下路径写入调试日志:\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-
-#: src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723 src/mapihelp.cpp:1731
+#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[无主题]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2340
+#: src/mapihelp.cpp:2372
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -533,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "[内容不可见,因为此消息已被另一个 Outlook 会话解密。使用解密/验证”命令使其可"
 "见]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3235
+#: src/mapihelp.cpp:3267
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -595,16 +699,16 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients to encrypt to are given"
 msgstr "没有指定要加密给的收件人"
 
-#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1137
+#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1136
 msgid "Encrypting or signing an empty message is not possible."
 msgstr "不可加密或签名空消息。"
 
-#: src/message.cpp:1118
+#: src/message.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Encryption failed (%s)"
 msgstr "加密失败 (%s)"
 
-#: src/message.cpp:1146
+#: src/message.cpp:1145
 #, c-format
 msgid "Signing failed (%s)"
 msgstr "签名失败 (%s)"
@@ -716,26 +820,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is GpgOL version %s"
 msgstr "这里是 GpgOL 版本 %s"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:154
+#: src/parsecontroller.cpp:161
+msgid "Unknown Key:"
+msgstr ""
+
+#: src/parsecontroller.cpp:176
 msgid "Decryption canceled or timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:167
+#: src/parsecontroller.cpp:189
 msgid ""
-"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted for following "
+"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted to the following "
 "keys:"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:173
-msgid "Could not decrypt the data."
+#: src/parsecontroller.cpp:195
+msgid "Could not decrypt the data"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:179 src/parsecontroller.cpp:219
+#: src/parsecontroller.cpp:202 src/parsecontroller.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 msgstr "不可加密或签名空消息。"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:220
+#: src/parsecontroller.cpp:253
 msgid ""
 "Failed to find GnuPG please ensure that GnuPG or Gpg4win is properly "
 "installed."
@@ -806,39 +914,58 @@ msgstr "签名过的文本"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "选择要加密的文件"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1531
-msgid "Verified Sender"
-msgstr ""
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "No message selected"
+msgstr "此消息未被加密。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1535
-msgid "Unverified Sender"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1589
+msgid ""
+"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
+"\n"
+"Click here to learn more."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is a signed %s message."
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"The message was not cryptographically signed.\n"
+"There is no additional information available if it was actually sent by '%s' "
+"or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
-"此消息已签名。\n"
-"点击此处获得更多信息。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "S/MIME"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1677
+msgid ""
+"Could not find Kleopatra.\n"
+"Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "OpenPGP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not signed.\n"
+#~ msgstr "此消息未被加密。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1558
 #, fuzzy
-msgid "This message is not cryptographically signed"
-msgstr "此消息未被加密。"
+#~ msgid " The used certificate"
+#~ msgstr "验证出错"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1637
-msgid ""
-"Could not find Kleopatra.\n"
-"Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Writing debug logs to\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "注释:向以下路径写入调试日志:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a signed %s message."
+#~ msgstr ""
+#~ "此消息已签名。\n"
+#~ "点击此处获得更多信息。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not cryptographically signed"
+#~ msgstr "此消息未被加密。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "the certificate."
@@ -849,10 +976,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "验证出错"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "加密"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "签名"
 
@@ -904,9 +1027,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Can't verify due to a missing certificate\n"
 #~ msgstr "由于缺失证书无法验证\n"
 
-#~ msgid "The CRL is not available\n"
-#~ msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
-
 #~ msgid "Available CRL is too old\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "可用的证书吊销列表(CRL)太老\n"
index 8b5357b..2ba87ed 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 15:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:36 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1299 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "通用"
 
@@ -44,11 +44,7 @@ msgid "&Sign new messages by default"
 msgstr "預設簽名新訊息(&S)"
 
 #: src/addin-options.cpp:45
-msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as inline-pgp"
-msgstr ""
-
-#: src/addin-options.cpp:47
-msgid "&Select certificates automatically (OpenPGP only)"
+msgid "&Send OpenPGP mails without attachments as PGP/Inline"
 msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:50
@@ -69,19 +65,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/addin-options.cpp:129 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:312
-#: src/gpgoladdin.cpp:822 src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:929
-#: src/gpgoladdin.cpp:931 src/gpgoladdin.cpp:1087 src/gpgoladdin.cpp:1170
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1249 src/gpgoladdin.cpp:1253
-#: src/main.c:459 src/main.c:465 src/message.cpp:300
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:133 src/ribbon-callbacks.cpp:247
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:262 src/ribbon-callbacks.cpp:274
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:311 src/ribbon-callbacks.cpp:323
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:668 src/ribbon-callbacks.cpp:685
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:699 src/ribbon-callbacks.cpp:712
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:735 src/ribbon-callbacks.cpp:795
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1077 src/ribbon-callbacks.cpp:1111
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1123 src/ribbon-callbacks.cpp:1148
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1639
+#: src/gpgoladdin.cpp:862 src/gpgoladdin.cpp:905 src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:980 src/gpgoladdin.cpp:1137 src/gpgoladdin.cpp:1220
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1299 src/gpgoladdin.cpp:1303
+#: src/main.c:461 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:133
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:247 src/ribbon-callbacks.cpp:262
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:274 src/ribbon-callbacks.cpp:311
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:323 src/ribbon-callbacks.cpp:668
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:685 src/ribbon-callbacks.cpp:699
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:712 src/ribbon-callbacks.cpp:735
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:795 src/ribbon-callbacks.cpp:1077
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1111 src/ribbon-callbacks.cpp:1123
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1148 src/ribbon-callbacks.cpp:1629
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1679
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -163,103 +159,119 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "你想要撤銷這個資料夾嗎?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1207 src/mail.cpp:1216
+#: src/gpgoladdin.cpp:444 src/mail.cpp:1371 src/mail.cpp:1380
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1208 src/mail.cpp:1217
-msgid "GpgOL: Verified Sender"
+#: src/gpgoladdin.cpp:445 src/mail.cpp:1372 src/mail.cpp:1381
+msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:773
+#: src/gpgoladdin.cpp:798
 #, fuzzy
-msgid "Encrypt the message."
+msgid "Encrypt the message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:775
-msgid "Encrypts the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:800
+msgid "Encrypts the message and all attachments before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:777
+#: src/gpgoladdin.cpp:802
 #, fuzzy
-msgid "Sign the message."
+msgid "Sign the message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:779
-msgid "Sign the message and all attachments before sending."
+#: src/gpgoladdin.cpp:804
+msgid "Sign the message and all attachments before sending"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:781 src/gpgoladdin.cpp:995
-msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+#: src/gpgoladdin.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Sign and encrypt the message"
+msgstr "解密訊息"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:809
+msgid ""
+"Encrypting and cryptographically signing a message means that the recipient "
+"can be sure that no one modified the message and only the recipients can "
+"read it"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:823 src/gpgoladdin.cpp:932 src/gpgoladdin.cpp:1091
-#: src/gpgoladdin.cpp:1098
-msgid "Encrypt"
-msgstr "加密"
+#: src/gpgoladdin.cpp:813
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:863 src/gpgoladdin.cpp:981
+msgid "Secure"
+msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:824 src/gpgoladdin.cpp:933 src/gpgoladdin.cpp:1093
+#: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1143
 msgid "Sign"
 msgstr "簽名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:1092 src/gpgoladdin.cpp:1098
-#: src/gpgoladdin.cpp:1174 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1178
+#: src/gpgoladdin.cpp:865 src/gpgoladdin.cpp:983 src/gpgoladdin.cpp:1141
+#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1224 src/gpgoladdin.cpp:1227 src/gpgoladdin.cpp:1228
 msgid "Decrypt"
 msgstr "解密"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:959
+#: src/gpgoladdin.cpp:1009
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "啟動證書管理服務"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:961
+#: src/gpgoladdin.cpp:1011
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
 msgstr "開啟 GPA 或 Kleopatra 來管理你的證書。你可以用它來生成你自己的證書。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:965
+#: src/gpgoladdin.cpp:1015
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "加密訊息文字"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:967
+#: src/gpgoladdin.cpp:1017
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
 msgstr "選擇這個訊息要被加密到的證書,然後用加密後的訊息替換文字。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:971
+#: src/gpgoladdin.cpp:1021
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "新增一個加密的附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:973
+#: src/gpgoladdin.cpp:1023
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "加密一個檔案,然後把加密結果加入附件。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:976
+#: src/gpgoladdin.cpp:1026
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "新增加密並簽名的附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:978
+#: src/gpgoladdin.cpp:1028
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
 msgstr "加密並簽名一個檔案,然後把加密結果和簽名加入附件。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:981
+#: src/gpgoladdin.cpp:1031
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:983
+#: src/gpgoladdin.cpp:1033
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr "在訊息文字中尋找 PGP 或 S/MIME 資料並解密。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:986
+#: src/gpgoladdin.cpp:1036
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "為此訊息添加簽名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:988
+#: src/gpgoladdin.cpp:1038
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -269,31 +281,35 @@ msgstr ""
 "向不透明簽名新增一份訊息文字。不透明簽名能保證文字不被改變,因為它內含一份籤"
 "名。簽名後的訊息文字和你的簽名將被加在純文字後。此訊息不會被加密!"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1088 src/gpgoladdin.cpp:1171 src/gpgoladdin.cpp:1250
+#: src/gpgoladdin.cpp:1045
+msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1138 src/gpgoladdin.cpp:1221 src/gpgoladdin.cpp:1300
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "執行金鑰管理器"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1090 src/gpgoladdin.cpp:1173
+#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223
 msgid "Textbody"
 msgstr "文字內容"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1094 src/gpgoladdin.cpp:1175
+#: src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1225
 msgid "Verify"
 msgstr "驗證"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1095
+#: src/gpgoladdin.cpp:1145
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1096
+#: src/gpgoladdin.cpp:1146
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "加密過的檔案"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1097
+#: src/gpgoladdin.cpp:1147
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "加密過的檔案和簽名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1176 src/gpgoladdin.cpp:1253 src/gpgoladdin.cpp:1254
+#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1303 src/gpgoladdin.cpp:1304
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "儲存並解密"
 
@@ -341,140 +357,239 @@ msgstr ""
 "此訊息已加密。\n"
 "點選此處獲得更多資訊。"
 
-#: src/mail.cpp:509
+#: src/mail.cpp:284
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted or signed.\n"
+"The unsigned / unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:289
+msgid ""
+"Not all attachments were signed.\n"
+"The unsigned attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:294
+msgid ""
+"Not all attachments were encrypted.\n"
+"The unencrypted attachments are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:332
+msgid ""
+"Note: The attachments may be encrypted or signed on a file level but the "
+"GpgOL status does not apply to them."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:335
+msgid "GpgOL Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:656 src/mail.cpp:1623
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:510
+#: src/mail.cpp:657
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1316
+#: src/mail.cpp:1568
+msgid "Security Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1572
+msgid "Trust Level 4"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1576
+msgid "Security Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1580
+msgid "Trust Level 3"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1584
+msgid "Security Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1588
+msgid "Trust Level 2"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1592
 #, fuzzy
-msgid "This message is not signed.\n"
-msgstr "此訊息未被加密。"
+msgid "Encrypted"
+msgstr "加密"
 
-#: src/mail.cpp:1317 src/mail.cpp:1379 src/mail.cpp:1385
-msgid "You cannot be sure who wrote the message."
+#: src/mail.cpp:1601 src/mail.cpp:1603 src/ribbon-callbacks.cpp:1542
+msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"The sender is verified because:\n"
-"\n"
-"%s %s"
+#: src/mail.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Signed and encrypted message"
+msgstr "解密訊息"
+
+#: src/mail.cpp:1619
+#, fuzzy
+msgid "Signed message"
+msgstr "解密訊息"
+
+#: src/mail.cpp:1626 src/ribbon-callbacks.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Insecure message"
+msgstr "解密訊息"
+
+#: src/mail.cpp:1635
+msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332 src/mail.cpp:1393
-msgid "The used key"
+#: src/mail.cpp:1640
+msgid "But you cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1332
+#: src/mail.cpp:1664
 #, fuzzy
-msgid " The used certificate"
-msgstr "驗證出錯"
+msgid "You signed this message."
+msgstr "解密訊息"
+
+#: src/mail.cpp:1668
+msgid "The senders identity was certified by yourself."
+msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1334
-msgid "is marked as your own."
+#: src/mail.cpp:1672
+msgid "The sender is allowed to manage your mail trust."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1336
-msgid "was certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1685
+msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1342
+#: src/mail.cpp:1690
 #, c-format
 msgid ""
-"is cerified by the trusted issuer:\n"
+"The senders identity is cerified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1350
+#: src/mail.cpp:1698
+msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1708
 #, c-format
-msgid "was consistently used for %i messages since %s."
+msgid ""
+"The senders address is trusted, because you have established a communication "
+"history with this address starting on %s.\n"
+"You encrypted %i and verified %i messages since."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1724
+msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1373
+#: src/mail.cpp:1731
+#, c-format
 msgid ""
-"The sender is not verified because:\n"
-"\n"
+"The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
+"messages and encrypted %i messages to it since %s."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1745
+msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1378
+#: src/mail.cpp:1746
+msgid "The sender address is not trustworthy because:"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1754
 #, fuzzy
-msgid "The signature is invalid.\n"
+msgid "The signature is invalid\n"
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1384
+#: src/mail.cpp:1759
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1389
+#: src/mail.cpp:1763
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1393
+#: src/mail.cpp:1767
+msgid "The used key"
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1767
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "驗證出錯"
 
-#: src/mail.cpp:1401
-msgid "is not in your keyring."
-msgstr ""
+#: src/mail.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "is not available."
+msgstr "證書吊銷列表(CRL)不可用\n"
 
-#: src/mail.cpp:1405
+#: src/mail.cpp:1779
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1409
+#: src/mail.cpp:1783
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1413
+#: src/mail.cpp:1787
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1417 src/mail.cpp:1421
+#: src/mail.cpp:1791 src/mail.cpp:1795
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1425
-msgid "conflicts with another key that was used in the past by the sender."
+#: src/mail.cpp:1800
+msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1429
+#: src/mail.cpp:1806
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1439
-msgid "is not certified by enough trusted keys."
+#: src/mail.cpp:1817
+msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1443
-msgid "does not have enough history for basic trust."
+#: src/mail.cpp:1821
+msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1452
-msgid "is not certified by any trusted key."
+#: src/mail.cpp:1825
+msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1456
-msgid "is explicitly marked as invalid."
+#: src/mail.cpp:1831
+msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1462 src/mail.cpp:1463
+#: src/mail.cpp:1835
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1467
+#: src/mail.cpp:1836
+msgid "Click here for details about the certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/mail.cpp:1840
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1468
+#: src/mail.cpp:1841
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -488,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "無富文字的訊息。請保證只有文字格式\n"
 "被選中。"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:288
+#: src/mailitem-events.cpp:282
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:290
+#: src/mailitem-events.cpp:284
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -504,27 +619,16 @@ msgid ""
 "For example by right clicking but not selecting the message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "註釋:使用相容性參數:%s"
 
-#: src/main.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: Writing debug logs to\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"註釋:向以下路徑寫入偵錯日誌:\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-
-#: src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723 src/mapihelp.cpp:1731
+#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[無主題]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2340
+#: src/mapihelp.cpp:2372
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -533,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "[內容不可見,因為此訊息已被另一個 Outlook 會話解密。使用解密/驗證”命令使其可"
 "見]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3235
+#: src/mapihelp.cpp:3267
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -595,16 +699,16 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients to encrypt to are given"
 msgstr "沒有指定要加密給的收件人"
 
-#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1137
+#: src/message.cpp:1109 src/message.cpp:1136
 msgid "Encrypting or signing an empty message is not possible."
 msgstr "不可加密或簽名空訊息。"
 
-#: src/message.cpp:1118
+#: src/message.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Encryption failed (%s)"
 msgstr "加密失敗 (%s)"
 
-#: src/message.cpp:1146
+#: src/message.cpp:1145
 #, c-format
 msgid "Signing failed (%s)"
 msgstr "簽名失敗 (%s)"
@@ -718,26 +822,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is GpgOL version %s"
 msgstr "這裡是 GpgOL 版本 %s"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:154
+#: src/parsecontroller.cpp:161
+msgid "Unknown Key:"
+msgstr ""
+
+#: src/parsecontroller.cpp:176
 msgid "Decryption canceled or timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:167
+#: src/parsecontroller.cpp:189
 msgid ""
-"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted for following "
+"No secret key found to decrypt the message. It is encrypted to the following "
 "keys:"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:173
-msgid "Could not decrypt the data."
+#: src/parsecontroller.cpp:195
+msgid "Could not decrypt the data"
 msgstr ""
 
-#: src/parsecontroller.cpp:179 src/parsecontroller.cpp:219
+#: src/parsecontroller.cpp:202 src/parsecontroller.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 msgstr "不可加密或簽名空訊息。"
 
-#: src/parsecontroller.cpp:220
+#: src/parsecontroller.cpp:253
 msgid ""
 "Failed to find GnuPG please ensure that GnuPG or Gpg4win is properly "
 "installed."
@@ -808,39 +916,58 @@ msgstr "簽名過的文字"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "選擇要加密的檔案"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1531
-msgid "Verified Sender"
-msgstr ""
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "No message selected"
+msgstr "此訊息未被加密。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1535
-msgid "Unverified Sender"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1589
+msgid ""
+"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
+"\n"
+"Click here to learn more."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is a signed %s message."
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"The message was not cryptographically signed.\n"
+"There is no additional information available if it was actually sent by '%s' "
+"or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
-"此訊息已簽名。\n"
-"點選此處獲得更多資訊。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "S/MIME"
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1677
+msgid ""
+"Could not find Kleopatra.\n"
+"Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1552
-msgid "OpenPGP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not signed.\n"
+#~ msgstr "此訊息未被加密。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1558
 #, fuzzy
-msgid "This message is not cryptographically signed"
-msgstr "此訊息未被加密。"
+#~ msgid " The used certificate"
+#~ msgstr "驗證出錯"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1637
-msgid ""
-"Could not find Kleopatra.\n"
-"Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Writing debug logs to\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "註釋:向以下路徑寫入偵錯日誌:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a signed %s message."
+#~ msgstr ""
+#~ "此訊息已簽名。\n"
+#~ "點選此處獲得更多資訊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not cryptographically signed"
+#~ msgstr "此訊息未被加密。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "the certificate."
@@ -851,10 +978,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "驗證出錯"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "加密"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "簽名"
 
@@ -906,9 +1029,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Can't verify due to a missing certificate\n"
 #~ msgstr "由於缺失證書無法驗證\n"
 
-#~ msgid "The CRL is not available\n"
-#~ msgstr "證書吊銷列表(CRL)不可用\n"
-
 #~ msgid "Available CRL is too old\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "可用的證書吊銷列表(CRL)太老\n"