Obsolete option --no-sig-create-check.
[gnupg.git] / po / Makevars
1 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2
3 # Usually the message domain is the same as the package name.
4 DOMAIN = $(PACKAGE)
5
6 # These two variables depend on the location of this directory.
7 subdir = po
8 top_builddir = ..
9
10 # These options get passed to xgettext.
11 XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
12
13 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
14 # $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
15 # package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
16 # sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
17 # expected to transfer the copyright for their translations to this person
18 # or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
19 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
20 # their copyright.
21 COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
22
23 # This is the email address or URL to which the translators shall report
24 # bugs in the untranslated strings:
25 # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
26 #   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
27 # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
28 #   understood.
29 # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
30 #   money.
31 # - Pluralisation problems.
32 # - Incorrect English spelling.
33 # - Incorrect formatting.
34 # It can be your email address, or a mailing list address where translators
35 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
36 # which the translators can contact you.
37 MSGID_BUGS_ADDRESS = translations@gnupg.org
38
39 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
40 # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
41 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
42
43 # This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
44 # name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
45 # Possible values are "yes", "no", or empty.  If it is empty, try to
46 # detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
47 # "GNU packagename" string.
48 PACKAGE_GNU = no
49
50 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
51 # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
52 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
53
54 # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
55 # context.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to yes if the
56 # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
57 # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
58 USE_MSGCTXT = no
59
60 # These options get passed to msgmerge.
61 # Useful options are in particular:
62 #   --previous            to keep previous msgids of translated messages,
63 #   --quiet               to reduce the verbosity.
64 MSGMERGE_OPTIONS = --previous
65
66 # These options get passed to msginit.
67 # If you want to disable line wrapping when writing PO files, add
68 # --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and
69 # MSGINIT_OPTIONS.
70 MSGINIT_OPTIONS =
71
72 # This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
73 # has changed.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to no if
74 # the POT file is checked in the repository and the version control
75 # program ignores timestamps.
76 PO_DEPENDS_ON_POT = yes
77
78 # This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
79 # regenerate PO files on "make dist".  Possible values are "yes" and
80 # "no".  Set this to no if the POT file and PO files are maintained
81 # externally.
82 DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes