po: Auto-update.
[gnupg.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
12 "Language: be\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
23 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
24 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
25 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
26 #. the second vertical bar.
27 msgid "|pinentry-label|_OK"
28 msgstr ""
29
30 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Yes"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_No"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|PIN:"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
43 msgstr ""
44
45 #, fuzzy
46 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
47 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
48
49 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 #| msgid "invalid passphrase"
54 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
55 msgstr "нерэчаісны пароль"
56
57 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
58 #. for the quality bar.
59 msgid "Quality:"
60 msgstr ""
61
62 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
63 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
64 #. string to describe what this is about.  The length of the
65 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
66 #. translate this entry, a default english text (see source)
67 #. will be used.
68 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
69 msgstr ""
70
71 msgid ""
72 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
73 "session"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
78 "this session"
79 msgstr ""
80
81 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
82 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
83 #. two %d give the current and maximum number of tries.
84 #, c-format
85 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "PIN too long"
90 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase too long"
94 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
95
96 msgid "Invalid characters in PIN"
97 msgstr ""
98
99 msgid "PIN too short"
100 msgstr ""
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Bad PIN"
104 msgstr "дрэнны MPI"
105
106 #, fuzzy
107 msgid "Bad Passphrase"
108 msgstr "дрэнны пароль"
109
110 #, fuzzy
111 msgid "Passphrase"
112 msgstr "дрэнны пароль"
113
114 #, c-format
115 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
116 msgstr ""
117
118 #, c-format
119 msgid "can't create `%s': %s\n"
120 msgstr ""
121
122 #, c-format
123 msgid "can't open `%s': %s\n"
124 msgstr ""
125
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
128 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
129
130 #, c-format
131 msgid "detected card with S/N: %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #, c-format
135 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "no suitable card key found: %s\n"
140 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "error writing key: %s\n"
148 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
149
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
153 "allow this?"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Allow"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Deny"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
164 msgstr ""
165 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
166 "\n"
167
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "Увядзіце пароль\n"
171
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
175 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
176 msgstr ""
177 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
178 "\n"
179
180 msgid "does not match - try again"
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
185 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
186
187 msgid "Please insert the card with serial number"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Admin PIN"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
197 #. used to unblock a PIN.
198 msgid "PUK"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Reset Code"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
206 msgstr ""
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this Reset Code"
210 msgstr "Паўтарыце пароль: "
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Repeat this PUK"
214 msgstr "Паўтарыце пароль: "
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PIN"
218 msgstr "Паўтарыце пароль: "
219
220 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
221 msgstr ""
222
223 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
224 msgstr ""
225
226 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
231 msgstr ""
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error creating temporary file: %s\n"
235 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
239 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
240
241 #, fuzzy
242 msgid "Enter new passphrase"
243 msgstr "Увядзіце пароль\n"
244
245 msgid "Take this one anyway"
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u character long."
252 msgid_plural ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u characters long."
255 msgstr[0] ""
256 msgstr[1] ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
261 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
262 msgid_plural ""
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
265 msgstr[0] ""
266 msgstr[1] ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
271 "a known term or match%%0Acertain pattern."
272 msgstr ""
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
290 msgstr ""
291 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
292 "\n"
293
294 #, fuzzy
295 msgid "Please enter the new passphrase"
296 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "@Options:\n"
301 " "
302 msgstr ""
303 "@\n"
304 "Выбары:\n"
305 " "
306
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "run in server mode (foreground)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "verbose"
314 msgstr "шматслоўнасьць"
315
316 msgid "be somewhat more quiet"
317 msgstr "працаваць менш шматслоўна"
318
319 msgid "sh-style command output"
320 msgstr ""
321
322 msgid "csh-style command output"
323 msgstr ""
324
325 msgid "|FILE|read options from FILE"
326 msgstr ""
327
328 msgid "do not detach from the console"
329 msgstr ""
330
331 msgid "do not grab keyboard and mouse"
332 msgstr ""
333
334 msgid "use a log file for the server"
335 msgstr ""
336
337 #, fuzzy
338 msgid "use a standard location for the socket"
339 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
340
341 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
342 msgstr ""
343
344 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
345 msgstr ""
346
347 msgid "do not use the SCdaemon"
348 msgstr ""
349
350 msgid "ignore requests to change the TTY"
351 msgstr ""
352
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr ""
355
356 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
357 msgstr ""
358
359 msgid "do not use the PIN cache when signing"
360 msgstr ""
361
362 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
363 msgstr ""
364
365 #, fuzzy
366 msgid "allow presetting passphrase"
367 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
368
369 msgid "enable ssh support"
370 msgstr ""
371
372 msgid "enable putty support"
373 msgstr ""
374
375 #, fuzzy
376 msgid "disallow the use of an external password cache"
377 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
378
379 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
380 msgstr ""
381
382 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
383 #. reporting address.  This is so that we can change the
384 #. reporting address without breaking the translations.
385 #, fuzzy
386 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
387 msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
388
389 #, fuzzy
390 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
391 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
392
393 msgid ""
394 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
395 "Secret key management for GnuPG\n"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid "option file `%s': %s\n"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid "reading options from `%s'\n"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "error creating `%s': %s\n"
420 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
424 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
425
426 msgid "name of socket too long\n"
427 msgstr ""
428
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "can't create socket: %s\n"
431 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
432
433 #, c-format
434 msgid "socket name `%s' is too long\n"
435 msgstr ""
436
437 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
438 msgstr ""
439
440 #, fuzzy
441 msgid "error getting nonce for the socket\n"
442 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
446 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "listen() failed: %s\n"
450 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "listening on socket `%s'\n"
454 msgstr "запіс у stdout\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "directory `%s' created\n"
458 msgstr "%s: тэчка створана\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
462 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
466 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
470 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
471
472 #, c-format
473 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
478 msgstr ""
479
480 #, c-format
481 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
486 msgstr ""
487
488 #, c-format
489 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
490 msgstr ""
491
492 #, c-format
493 msgid "%s %s stopped\n"
494 msgstr ""
495
496 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
497 msgstr ""
498
499 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
504 msgstr ""
505
506 #, fuzzy
507 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
508 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
509
510 msgid ""
511 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
512 "Password cache maintenance\n"
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 "@Commands:\n"
517 " "
518 msgstr ""
519 "@Загады:\n"
520 " "
521
522 msgid ""
523 "@\n"
524 "Options:\n"
525 " "
526 msgstr ""
527 "@\n"
528 "Выбары:\n"
529 " "
530
531 #, fuzzy
532 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
533 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
534
535 msgid ""
536 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
537 "Secret key maintenance tool\n"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
541 msgstr ""
542
543 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
544 msgstr ""
545
546 msgid ""
547 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
548 "system."
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
553 "needed to complete this operation."
554 msgstr ""
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Passphrase:"
558 msgstr "дрэнны пароль"
559
560 #, fuzzy
561 msgid "cancelled\n"
562 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
563
564 #, c-format
565 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "error opening `%s': %s\n"
570 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
574 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
575
576 #, c-format
577 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
578 msgstr ""
579
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
582 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
583
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
586 msgstr "памылка чытаньня файла"
587
588 #, c-format
589 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
590 msgstr ""
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
594 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
595
596 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
597 msgstr ""
598
599 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
600 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
601 #. Pinentry to insert a line break.  The double
602 #. percent sign is actually needed because it is also
603 #. a printf format string.  If you need to insert a
604 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
605 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
606 #. certificate.
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
610 "certificates?"
611 msgstr ""
612
613 #, fuzzy
614 msgid "Yes"
615 msgstr "yes [так]"
616
617 msgid "No"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
621 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
622 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
623 #. needed because it is also a printf format string.  If you
624 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
625 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
626 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
627 #. as stored in the certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
631 "fingerprint:%%0A  %s"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
635 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
636 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
637 msgid "Correct"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Wrong"
641 msgstr ""
642
643 #, c-format
644 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
645 msgstr ""
646
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
650 "it now."
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy
654 msgid "Change passphrase"
655 msgstr "дрэнны пароль"
656
657 msgid "I'll change it later"
658 msgstr ""
659
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "error creating a pipe: %s\n"
662 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
663
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
666 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
667
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "error forking process: %s\n"
670 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
671
672 #, c-format
673 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
674 msgstr ""
675
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
678 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
679
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
682 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
683
684 #, c-format
685 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
686 msgstr ""
687
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error running `%s': terminated\n"
690 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
691
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "error creating socket: %s\n"
694 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
695
696 #, fuzzy
697 msgid "host not found"
698 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
699
700 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
705 msgstr ""
706
707 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
708 msgstr ""
709
710 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
711 msgstr ""
712
713 #, fuzzy
714 msgid "canceled by user\n"
715 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
716
717 msgid "problem with the agent\n"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
722 msgstr ""
723
724 #, c-format
725 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
726 msgstr ""
727
728 #, c-format
729 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
730 msgstr ""
731
732 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
733 #, fuzzy
734 msgid "yes"
735 msgstr "yes [так]"
736
737 msgid "yY"
738 msgstr "yY"
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 msgid "no"
742 msgstr "no [не]"
743
744 msgid "nN"
745 msgstr "nN"
746
747 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
748 msgid "quit"
749 msgstr "quit [выйсьці]"
750
751 msgid "qQ"
752 msgstr "qQ"
753
754 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
755 msgid "okay|okay"
756 msgstr ""
757
758 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
759 msgid "cancel|cancel"
760 msgstr ""
761
762 msgid "oO"
763 msgstr ""
764
765 msgid "cC"
766 msgstr ""
767
768 #, c-format
769 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
770 msgstr ""
771
772 #, c-format
773 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
774 msgstr ""
775
776 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
777 msgstr ""
778
779 #, c-format
780 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
781 msgstr ""
782
783 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
784 msgstr ""
785
786 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
787 #. verbatim.  It will not be printed.
788 msgid "|audit-log-result|Good"
789 msgstr ""
790
791 msgid "|audit-log-result|Bad"
792 msgstr ""
793
794 msgid "|audit-log-result|Not supported"
795 msgstr ""
796
797 #, fuzzy
798 msgid "|audit-log-result|No certificate"
799 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
800
801 #, fuzzy
802 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
803 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
804
805 msgid "|audit-log-result|Error"
806 msgstr ""
807
808 #, fuzzy
809 msgid "|audit-log-result|Not used"
810 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
811
812 #, fuzzy
813 msgid "|audit-log-result|Okay"
814 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
815
816 #, fuzzy
817 msgid "|audit-log-result|Skipped"
818 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
819
820 #, fuzzy
821 msgid "|audit-log-result|Some"
822 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
823
824 #, fuzzy
825 msgid "Certificate chain available"
826 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "root certificate missing"
830 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
831
832 msgid "Data encryption succeeded"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "Data available"
837 msgstr "Даведка адсутнічае"
838
839 #, fuzzy
840 msgid "Session key created"
841 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "algorithm: %s"
845 msgstr ""
846
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "unsupported algorithm: %s"
849 msgstr ""
850 "\n"
851 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
852
853 msgid "seems to be not encrypted"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Number of recipients"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "Recipient %d"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Data signing succeeded"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "data hash algorithm: %s"
868 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Signer %d"
872 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "attr hash algorithm: %s"
876 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
877
878 msgid "Data decryption succeeded"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Encryption algorithm supported"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Data verification succeeded"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "Signature available"
889 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "Parsing data succeeded"
893 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
894
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "bad data hash algorithm: %s"
897 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
898
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Signature %d"
901 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "Certificate chain valid"
905 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "Root certificate trustworthy"
909 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "no CRL found for certificate"
913 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "the available CRL is too old"
917 msgstr "Даведка адсутнічае"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
921 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Included certificates"
925 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
926
927 msgid "No audit log entries."
928 msgstr ""
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Unknown operation"
932 msgstr "невядомая вэрсыя"
933
934 msgid "Gpg-Agent usable"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Dirmngr usable"
938 msgstr ""
939
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "No help available for `%s'."
942 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
943
944 msgid "ignoring garbage line"
945 msgstr ""
946
947 #, fuzzy
948 msgid "[none]"
949 msgstr "невядомая вэрсыя"
950
951 #, c-format
952 msgid "armor: %s\n"
953 msgstr ""
954
955 msgid "invalid armor header: "
956 msgstr ""
957
958 msgid "armor header: "
959 msgstr ""
960
961 msgid "invalid clearsig header\n"
962 msgstr ""
963
964 msgid "unknown armor header: "
965 msgstr ""
966
967 msgid "nested clear text signatures\n"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy
971 msgid "unexpected armor: "
972 msgstr "нечаканыя даньні"
973
974 msgid "invalid dash escaped line: "
975 msgstr ""
976
977 #, c-format
978 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
979 msgstr ""
980
981 msgid "premature eof (no CRC)\n"
982 msgstr ""
983
984 msgid "premature eof (in CRC)\n"
985 msgstr ""
986
987 msgid "malformed CRC\n"
988 msgstr ""
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
992 msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
993
994 msgid "premature eof (in trailer)\n"
995 msgstr ""
996
997 msgid "error in trailer line\n"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid ""
1012 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1013 "an '='\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "not human readable"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1033 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "can't do this in batch mode\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Your selection? "
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "[not set]"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "male"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "female"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "unspecified"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "not forced"
1065 msgstr "непадтрымліваецца"
1066
1067 msgid "forced"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Cardholder's surname: "
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Cardholder's given name: "
1083 msgstr ""
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "URL to retrieve public key: "
1090 msgstr ""
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1098 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "error reading `%s': %s\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "error writing `%s': %s\n"
1106 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1107
1108 msgid "Login data (account name): "
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Private DO data: "
1116 msgstr ""
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Language preferences: "
1124 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1125
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1128 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1129
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1132 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1133
1134 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Error: invalid response.\n"
1139 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1140
1141 #, fuzzy
1142 msgid "CA fingerprint: "
1143 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1144
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1147 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "key operation not possible: %s\n"
1151 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1152
1153 msgid "not an OpenPGP card"
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "error getting current key info: %s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid ""
1164 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1165 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1166 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1175 msgstr ""
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1179 msgstr ""
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "rounded up to %u bits\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1195 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1196
1197 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1204 msgstr ""
1205
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1209 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1210 "You should change them using the command --change-pin\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1215 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "   (1) Signature key\n"
1219 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
1220
1221 msgid "   (2) Encryption key\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "   (3) Authentication key\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Invalid selection.\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Please select where to store the key:\n"
1232 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1233
1234 #, fuzzy
1235 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1236 msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
1237
1238 #, fuzzy
1239 msgid "secret parts of key are not available\n"
1240 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1241
1242 msgid "secret key already stored on a card\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "error writing key to card: %s\n"
1247 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1248
1249 msgid "quit this menu"
1250 msgstr ""
1251
1252 #, fuzzy
1253 msgid "show admin commands"
1254 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1255
1256 msgid "show this help"
1257 msgstr "паказаць гэтую даведку"
1258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "list all available data"
1261 msgstr "Даведка адсутнічае"
1262
1263 msgid "change card holder's name"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "change URL to retrieve key"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "change the login name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #, fuzzy
1276 msgid "change the language preferences"
1277 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1278
1279 msgid "change card holder's sex"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "change a CA fingerprint"
1284 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1285
1286 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "generate new keys"
1291 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1292
1293 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "verify the PIN and list all data"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "gpg/card> "
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Admin-only command\n"
1307 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Admin commands are allowed\n"
1311 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1315 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1316
1317 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1318 msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
1319
1320 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "can't open `%s'\n"
1325 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1329 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1343 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1344
1345 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "ownertrust information cleared\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "using cipher %s\n"
1371 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "`%s' already compressed\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #, c-format
1378 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "reading from `%s'\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid ""
1389 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1400 "preferences\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #, c-format
1404 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #, c-format
1416 msgid "%s encrypted data\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid ""
1424 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "no remote program execution supported\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid ""
1434 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1442 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1446 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "unnatural exit of external program\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "unable to execute external program\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #, c-format
1463 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1477 msgstr ""
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1481 msgstr ""
1482 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
1483 "\n"
1484
1485 msgid "remove unusable parts from key during export"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "remove as much as possible from key during export"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "export keys in an S-expression based format"
1492 msgstr ""
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1496 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1497
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1500 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1508 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1509
1510 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1515 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
1516
1517 #, c-format
1518 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "[User ID not found]"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1540 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "No fingerprint"
1544 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1545
1546 #, c-format
1547 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1556 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "make a signature"
1560 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "make a clear text signature"
1564 msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
1565
1566 msgid "make a detached signature"
1567 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1568
1569 msgid "encrypt data"
1570 msgstr "зашыфраваць даньні"
1571
1572 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1573 msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
1574
1575 msgid "decrypt data (default)"
1576 msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
1577
1578 msgid "verify a signature"
1579 msgstr "праверыць подпіс"
1580
1581 msgid "list keys"
1582 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
1583
1584 msgid "list keys and signatures"
1585 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "list and check key signatures"
1589 msgstr "праверыць подпісы ключа"
1590
1591 msgid "list keys and fingerprints"
1592 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1593
1594 msgid "list secret keys"
1595 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
1596
1597 msgid "generate a new key pair"
1598 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1599
1600 msgid "generate a revocation certificate"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "remove keys from the public keyring"
1604 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1605
1606 msgid "remove keys from the secret keyring"
1607 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
1608
1609 msgid "sign a key"
1610 msgstr "падпісаць ключ"
1611
1612 msgid "sign a key locally"
1613 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
1614
1615 msgid "sign or edit a key"
1616 msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "change a passphrase"
1620 msgstr "дрэнны пароль"
1621
1622 msgid "export keys"
1623 msgstr "экспарт ключоў"
1624
1625 msgid "export keys to a key server"
1626 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
1627
1628 msgid "import keys from a key server"
1629 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
1630
1631 msgid "search for keys on a key server"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "update all keys from a keyserver"
1635 msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
1636
1637 msgid "import/merge keys"
1638 msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
1639
1640 msgid "print the card status"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "change data on a card"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "change a card's PIN"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "update the trust database"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "print message digests"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "run in server mode"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "create ascii armored output"
1659 msgstr ""
1660
1661 #, fuzzy
1662 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1663 msgstr "|ІМЯ|   зашыфраваць для вылучанай асобы"
1664
1665 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "use canonical text mode"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "|FILE|write output to FILE"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "do not make any changes"
1678 msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
1679
1680 msgid "prompt before overwriting"
1681 msgstr "пытацца перад перазапісам"
1682
1683 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid ""
1687 "@\n"
1688 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1689 msgstr ""
1690 "@\n"
1691 "(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
1692
1693 msgid ""
1694 "@\n"
1695 "Examples:\n"
1696 "\n"
1697 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1698 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1699 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1700 " --list-keys [names]        show keys\n"
1701 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1702 msgstr ""
1703 "@\n"
1704 "Прыклады:\n"
1705 "\n"
1706 " -se -r Bob [файл]          падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
1707 " --clearsign [файл]         стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
1708 " --detach-sign [файл]       стварыць адчэплены подпіс\n"
1709 " --list-keys [назвы]        паказаць ключы\n"
1710 " --fingerprint [назвы]      паказаць адбіткі пальцаў\n"
1711
1712 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1713 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #| msgid ""
1717 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1718 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1719 #| "default operation depends on the input data\n"
1720 msgid ""
1721 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1722 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1723 "Default operation depends on the input data\n"
1724 msgstr ""
1725 "Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
1726 "sign, check, encrypt ці decrypt\n"
1727 "Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
1728
1729 msgid ""
1730 "\n"
1731 "Supported algorithms:\n"
1732 msgstr ""
1733 "\n"
1734 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
1735
1736 msgid "Pubkey: "
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Cipher: "
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Hash: "
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Compression: "
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "usage: gpg [options] "
1749 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
1750
1751 msgid "conflicting commands\n"
1752 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #, c-format
1759 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #, c-format
1783 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1810 msgstr "невядомая вэрсыя"
1811
1812 msgid "display photo IDs during key listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "show policy URLs during signature listings"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "show all notations during signature listings"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "show user ID validity during key listings"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "show the keyring name in key listings"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "show expiration dates during signature listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #, c-format
1854 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1859 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1863 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1864
1865 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1870 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "invalid keyserver options\n"
1874 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1878 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1879
1880 msgid "invalid import options\n"
1881 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1882
1883 #, c-format
1884 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1885 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1886
1887 msgid "invalid export options\n"
1888 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1889
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1892 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1893
1894 #, fuzzy
1895 msgid "invalid list options\n"
1896 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1897
1898 msgid "display photo IDs during signature verification"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "show policy URLs during signature verification"
1902 msgstr ""
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "show all notations during signature verification"
1906 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1907
1908 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1915 msgstr ""
1916
1917 #, fuzzy
1918 msgid "show user ID validity during signature verification"
1919 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1920
1921 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1922 msgstr ""
1923
1924 #, fuzzy
1925 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1926 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1927
1928 msgid "validate signatures with PKA data"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1932 msgstr ""
1933
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1936 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "invalid verify options\n"
1940 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1941
1942 #, c-format
1943 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1948 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1949
1950 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #, c-format
1957 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #, c-format
1961 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1962 msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
1963
1964 #, c-format
1965 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1966 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
1967
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1970 msgstr "запіс у stdout\n"
1971
1972 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "invalid default preferences\n"
2018 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
2019
2020 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2031 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
2032
2033 #, c-format
2034 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "--store [filename]"
2053 msgstr "--store [назва_файла]"
2054
2055 msgid "--symmetric [filename]"
2056 msgstr "--symmetric [назва_файла]"
2057
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2060 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2061
2062 msgid "--encrypt [filename]"
2063 msgstr "--encrypt [назва_файла]"
2064
2065 #, fuzzy
2066 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2067 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2068
2069 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "--sign [filename]"
2077 msgstr "--sign [назва_файла]"
2078
2079 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2080 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2084 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2085
2086 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2094 msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
2095
2096 msgid "--clearsign [filename]"
2097 msgstr "--clearsign [назва_файла]"
2098
2099 msgid "--decrypt [filename]"
2100 msgstr "--decrypt [назва_файла]"
2101
2102 msgid "--sign-key user-id"
2103 msgstr "--sign-key user-id"
2104
2105 msgid "--lsign-key user-id"
2106 msgstr "--lsign-key user-id"
2107
2108 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2109 msgstr "--edit-key user-id [загады]"
2110
2111 #, fuzzy
2112 msgid "--passwd <user-id>"
2113 msgstr "--sign-key user-id"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2117 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2121 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "key export failed: %s\n"
2125 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2129 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #, c-format
2140 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #, c-format
2144 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2145 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2146
2147 msgid "[filename]"
2148 msgstr "[назва_файла]"
2149
2150 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #, fuzzy
2163 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2164 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
2165
2166 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "|FD|write status info to this FD"
2170 msgstr ""
2171
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2174 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2175
2176 msgid ""
2177 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2178 "Check signatures against known trusted keys\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "No help available"
2182 msgstr "Даведка адсутнічае"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "No help available for `%s'"
2186 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
2187
2188 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "do not update the trustdb after import"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "create a public key when importing a secret key"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "only accept updates to existing keys"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "remove unusable parts from key after import"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "remove as much as possible from key after import"
2210 msgstr ""
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "skipping block of type %d\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "%lu keys processed so far\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "Total number processed: %lu\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #, c-format
2229 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "              imported: %lu"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "             unchanged: %lu\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, c-format
2245 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "        new signatures: %lu\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #, c-format
2261 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #, c-format
2265 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "          not imported: %lu\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2274 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2283 "algorithms on these user IDs:\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2292 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: no user ID\n"
2310 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2311
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: %s\n"
2314 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2315
2316 msgid "rejected by import filter"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2325 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2329 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2330
2331 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2336 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "writing to `%s'\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2364 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2368 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2380 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2381
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2384 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2396 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2400 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2404 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2408 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "secret key %s: %s\n"
2416 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2417
2418 #, fuzzy
2419 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2420 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "key %s: secret key imported\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2436 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2440 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2460 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2464 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2472 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2492 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2500 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2508 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2544 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2545
2546 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "keyring `%s' created\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2565 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "[revocation]"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "[self-signature]"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "1 bad signature\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "%d bad signatures\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid ""
2606 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2607 "keys\n"
2608 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2609 "etc.)\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "  %d = I trust fully\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid ""
2621 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2622 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2623 "trust signatures on your behalf.\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "  Unable to sign.\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2641 msgstr ""
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2645 msgstr ""
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2649 msgstr ""
2650
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Sign it? (y/N) "
2653 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "The self-signature on \"%s\"\n"
2658 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2662 msgstr ""
2663
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Your current signature on \"%s\"\n"
2667 "has expired.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2671 msgstr ""
2672
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "Your current signature on \"%s\"\n"
2676 "is a local signature.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2691 msgstr ""
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "This key has expired!"
2698 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid ""
2708 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2709 "mode.\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid ""
2716 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2717 "belongs\n"
2718 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #, c-format
2722 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #, c-format
2726 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #, c-format
2730 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, c-format
2734 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2738 msgstr ""
2739
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2743 "key \"%s\" (%s)\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "This will be a self-signature.\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "I have checked this key casually.\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Really sign? (y/N) "
2771 msgstr ""
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "signing failed: %s\n"
2775 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2776
2777 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "This key is not protected.\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2788 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2789
2790 msgid "Key is protected.\n"
2791 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid ""
2798 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2799 "\n"
2800 msgstr ""
2801 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
2802 "\n"
2803
2804 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid ""
2808 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2809 "\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "save and quit"
2819 msgstr ""
2820
2821 #, fuzzy
2822 msgid "show key fingerprint"
2823 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2824
2825 msgid "list key and user IDs"
2826 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2827
2828 msgid "select user ID N"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "select subkey N"
2832 msgstr ""
2833
2834 #, fuzzy
2835 msgid "check signatures"
2836 msgstr "праверыць подпісы ключа"
2837
2838 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2839 msgstr ""
2840
2841 #, fuzzy
2842 msgid "sign selected user IDs locally"
2843 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2844
2845 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "add a user ID"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "add a photo ID"
2855 msgstr ""
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "delete selected user IDs"
2859 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2860
2861 #, fuzzy
2862 msgid "add a subkey"
2863 msgstr "дрэнны ключ"
2864
2865 msgid "add a key to a smartcard"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "move a key to a smartcard"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "move a backup key to a smartcard"
2872 msgstr ""
2873
2874 #, fuzzy
2875 msgid "delete selected subkeys"
2876 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2877
2878 msgid "add a revocation key"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "flag the selected user ID as primary"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "list preferences (expert)"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "list preferences (verbose)"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2903 msgstr ""
2904
2905 #, fuzzy
2906 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2907 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2908
2909 msgid "change the passphrase"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "change the ownertrust"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2916 msgstr ""
2917
2918 #, fuzzy
2919 msgid "revoke selected user IDs"
2920 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2921
2922 msgid "revoke key or selected subkeys"
2923 msgstr ""
2924
2925 #, fuzzy
2926 msgid "enable key"
2927 msgstr "падпісаць ключ"
2928
2929 #, fuzzy
2930 msgid "disable key"
2931 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
2932
2933 msgid "show selected photo IDs"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2940 msgstr ""
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2944 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2945
2946 msgid "Secret key is available.\n"
2947 msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
2948
2949 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2957 "(lsign),\n"
2958 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2959 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Key is revoked."
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2966 msgstr ""
2967
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2970 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2974 msgstr "невядомая вэрсыя"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
2993 #. moving the key and not about removing it.
2994 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "You must select exactly one key.\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Command expects a filename argument\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3005 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3009 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
3010
3011 msgid "You must select at least one key.\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3021 msgstr ""
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3025 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3029 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
3030
3031 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3032 msgstr ""
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3036 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
3037
3038 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Set preference list to:\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3048 msgstr ""
3049
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Save changes? (y/N) "
3052 msgstr "Захаваць зьмены? "
3053
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3056 msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "update failed: %s\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "update secret failed: %s\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Digest: "
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Features: "
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Keyserver no-modify"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Preferred keyserver: "
3079 msgstr ""
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Notations: "
3083 msgstr ""
3084 "@\n"
3085 "Выбары:\n"
3086 " "
3087
3088 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "(sensitive)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "created: %s"
3104 msgstr "памылка чытаньня файла"
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "revoked: %s"
3108 msgstr "памылка чытаньня файла"
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "expired: %s"
3112 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "expires: %s"
3116 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "usage: %s"
3120 msgstr "памылка чытаньня файла"
3121
3122 #, c-format
3123 msgid "trust: %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #, c-format
3127 msgid "validity: %s"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "This key has been disabled"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "card-no: "
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid ""
3137 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3138 "unless you restart the program.\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "revoked"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "expired"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid ""
3148 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3149 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid ""
3159 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3160 "versions\n"
3161 "         of PGP to reject this key.\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3180 msgstr ""
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "Deleted %d signature.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #, c-format
3187 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "Nothing deleted.\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "invalid"
3194 msgstr ""
3195
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3198 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3199
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3202 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3203
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3206 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3207
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3210 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3211
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3214 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3215
3216 msgid ""
3217 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3218 "cause\n"
3219 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid ""
3241 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3249 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3250
3251 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3265 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #, c-format
3275 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Enter the notation: "
3288 msgstr ""
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Proceed? (y/N) "
3292 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
3293
3294 #, c-format
3295 msgid "No user ID with index %d\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #, c-format
3299 msgid "No user ID with hash %s\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #, c-format
3303 msgid "No subkey with index %d\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3308 msgstr "памылка чытаньня файла"
3309
3310 #, c-format
3311 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid " (non-exportable)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #, c-format
3318 msgid "This signature expired on %s.\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Not signed by you.\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #, c-format
3331 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid " (non-revocable)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #, c-format
3338 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "no secret key\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #, c-format
3351 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #, c-format
3355 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3360 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3361
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3364 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3365
3366 #, c-format
3367 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #, c-format
3371 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "too many cipher preferences\n"
3376 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "too many digest preferences\n"
3380 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "too many compression preferences\n"
3384 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3385
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3388 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
3389
3390 msgid "writing direct signature\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "writing self signature\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "writing key binding signature\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #, c-format
3400 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #, c-format
3404 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid ""
3408 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Sign"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Certify"
3415 msgstr ""
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Encrypt"
3419 msgstr "зашыфраваць даньні"
3420
3421 msgid "Authenticate"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3425 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3426 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3427 #. functions:
3428 #.
3429 #. s = Toggle signing capability
3430 #. e = Toggle encryption capability
3431 #. a = Toggle authentication capability
3432 #. q = Finish
3433 #.
3434 msgid "SsEeAaQq"
3435 msgstr ""
3436
3437 #, c-format
3438 msgid "Possible actions for a %s key: "
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Current allowed actions: "
3442 msgstr ""
3443
3444 #, c-format
3445 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #, c-format
3449 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #, c-format
3453 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #, c-format
3457 msgid "   (%c) Finished\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3461 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3462
3463 #, c-format
3464 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #, c-format
3468 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #, c-format
3472 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #, c-format
3476 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #, c-format
3480 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #, c-format
3484 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #, c-format
3488 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #, c-format
3492 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #, c-format
3496 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #, c-format
3500 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3501 msgstr ""
3502
3503 #, c-format
3504 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3505 msgstr ""
3506
3507 #, c-format
3508 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid ""
3512 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3513 "         0 = key does not expire\n"
3514 "      <n>  = key expires in n days\n"
3515 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3516 "      <n>m = key expires in n months\n"
3517 "      <n>y = key expires in n years\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid ""
3521 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3522 "         0 = signature does not expire\n"
3523 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3524 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3525 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3526 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Key is valid for? (0) "
3530 msgstr ""
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3534 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3535
3536 msgid "invalid value\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "Key does not expire at all\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Signature does not expire at all\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Key expires at %s\n"
3547 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "Signature expires at %s\n"
3551 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3552
3553 msgid ""
3554 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3555 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Is this correct? (y/N) "
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid ""
3562 "\n"
3563 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3564 "\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3568 #. but you should keep your existing translation.  In case
3569 #. the new string is not translated this old string will
3570 #. be used.
3571 msgid ""
3572 "\n"
3573 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3574 "ID\n"
3575 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3576 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3577 "\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Real name: "
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Invalid character in name\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Name may not start with a digit\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Email address: "
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Not a valid email address\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Comment: "
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Invalid character in comment\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #, c-format
3605 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "You selected this USER-ID:\n"
3611 "    \"%s\"\n"
3612 "\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3622 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3623 #. string which should be translated accordingly and the
3624 #. letter changed to match the one in the answer string.
3625 #.
3626 #. n = Change name
3627 #. c = Change comment
3628 #. e = Change email
3629 #. o = Okay (ready, continue)
3630 #. q = Quit
3631 #.
3632 msgid "NnCcEeOoQq"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Please correct the error first\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid ""
3645 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3646 "\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #, fuzzy
3650 msgid ""
3651 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3652 "encryption key."
3653 msgstr ""
3654 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
3655 "\n"
3656
3657 #, c-format
3658 msgid "%s.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid ""
3662 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3663 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3664 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3665 "\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid ""
3669 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3670 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3671 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3672 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Key generation canceled.\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #, c-format
3679 msgid "writing public key to `%s'\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3684 msgstr "запіс у stdout\n"
3685
3686 #, c-format
3687 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #, c-format
3691 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #, c-format
3695 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #, c-format
3699 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #, c-format
3703 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid ""
3710 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3711 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #, c-format
3715 msgid "Key generation failed: %s\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "Really create? (y/N) "
3732 msgstr ""
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3736 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3737
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3740 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
3741
3742 #, c-format
3743 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "never     "
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "Critical signature policy: "
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "Signature policy: "
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "Critical preferred keyserver: "
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "Critical signature notation: "
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "Signature notation: "
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "Keyring"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "Primary key fingerprint:"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "     Subkey fingerprint:"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3774 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3775 msgid " Primary key fingerprint:"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "      Subkey fingerprint:"
3779 msgstr ""
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "      Key fingerprint ="
3783 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
3784
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "WARNING: a PGP-2 fingerprint is not safe\n"
3787 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3788
3789 msgid "      Card serial no. ="
3790 msgstr ""
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3794 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3795
3796 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #, c-format
3800 msgid "%s is the unchanged one\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "%s is the new one\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "caching keyring `%s'\n"
3812 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3816 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3820 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "%s: keyring created\n"
3824 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
3825
3826 msgid "include revoked keys in search results"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "do not delete temporary files after using them"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3845 msgstr ""
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "disabled"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3855 msgstr ""
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3859 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3863 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3864
3865 #, fuzzy
3866 msgid "key not found on keyserver\n"
3867 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3871 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "requesting key %s from %s\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3879 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3880
3881 #, c-format
3882 msgid "searching for names from %s\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #, c-format
3886 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "sending key %s to %s\n"
3891 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #, c-format
3898 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "no keyserver action!\n"
3903 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3914 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3915
3916 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #, fuzzy
3935 msgid "keyserver timed out\n"
3936 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3937
3938 #, fuzzy
3939 msgid "keyserver internal error\n"
3940 msgstr "агульная памылка"
3941
3942 #, c-format
3943 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3960 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "%s encrypted session key\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3976 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3977
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "public key is %s\n"
3980 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3981
3982 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3987 msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "      \"%s\"\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3995 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4003 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
4004
4005 #, fuzzy
4006 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4007 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #, c-format
4014 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "decryption okay\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "decryption failed: %s\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #, c-format
4038 msgid "original file name='%.*s'\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, fuzzy
4048 msgid "no signature found\n"
4049 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4050
4051 msgid "signature verification suppressed\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "Signature made %s\n"
4059 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
4060
4061 #, c-format
4062 msgid "               using %s key %s\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4067 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
4068
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Key available at: "
4071 msgstr "Даведка адсутнічае"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "BAD signature from \"%s\""
4075 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4076
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Expired signature from \"%s\""
4079 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4080
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "Good signature from \"%s\""
4083 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4084
4085 msgid "[uncertain]"
4086 msgstr ""
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "                aka \"%s\""
4090 msgstr ""
4091
4092 #, c-format
4093 msgid "Signature expired %s\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "Signature expires %s\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4102 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4103
4104 msgid "binary"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "textmode"
4108 msgstr ""
4109
4110 #, fuzzy
4111 msgid "unknown"
4112 msgstr "невядомая вэрсыя"
4113
4114 #, c-format
4115 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #, c-format
4119 msgid "Can't check signature: %s\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "not a detached signature\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid ""
4126 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #, c-format
4130 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4141 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4142
4143 #, c-format
4144 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"