gpg: Import only packets which are allowed in a keyblock.
[gnupg.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
16
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
19 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
20
21 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
22 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
23 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
24 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
25 #. the second vertical bar.
26 msgid "|pinentry-label|_OK"
27 msgstr ""
28
29 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|PIN:"
33 msgstr ""
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
36 #. for the quality bar.
37 msgid "Quality:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
41 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
42 #. string to describe what this is about.  The length of the
43 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
44 #. translate this entry, a default english text (see source)
45 #. will be used.
46 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
51 "session"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
56 "this session"
57 msgstr ""
58
59 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
60 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
61 #. two %d give the current and maximum number of tries.
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr ""
65
66 #, fuzzy
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
73
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr ""
76
77 msgid "PIN too short"
78 msgstr ""
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "дрэнны MPI"
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "дрэнны пароль"
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase"
90 msgstr "дрэнны пароль"
91
92 #, c-format
93 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
94 msgstr ""
95
96 #, c-format
97 msgid "can't create `%s': %s\n"
98 msgstr ""
99
100 #, c-format
101 msgid "can't open `%s': %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
106 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
107
108 #, c-format
109 msgid "detected card with S/N: %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #, c-format
113 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
114 msgstr ""
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "no suitable card key found: %s\n"
118 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
122 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
127
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
131 "allow this?"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Allow"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Deny"
138 msgstr ""
139
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
142 msgstr ""
143 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
144 "\n"
145
146 #, fuzzy
147 msgid "Please re-enter this passphrase"
148 msgstr "Увядзіце пароль\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
153 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
154 msgstr ""
155 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
156 "\n"
157
158 msgid "does not match - try again"
159 msgstr ""
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
163 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
164
165 msgid "Please insert the card with serial number"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
175 #. used to unblock a PIN.
176 msgid "PUK"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Reset Code"
180 msgstr ""
181
182 #, c-format
183 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
184 msgstr ""
185
186 #, fuzzy
187 msgid "Repeat this Reset Code"
188 msgstr "Паўтарыце пароль: "
189
190 #, fuzzy
191 msgid "Repeat this PUK"
192 msgstr "Паўтарыце пароль: "
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this PIN"
196 msgstr "Паўтарыце пароль: "
197
198 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
199 msgstr ""
200
201 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
202 msgstr ""
203
204 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
205 msgstr ""
206
207 #, c-format
208 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
209 msgstr ""
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "error creating temporary file: %s\n"
213 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
214
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
217 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Enter new passphrase"
221 msgstr "Увядзіце пароль\n"
222
223 msgid "Take this one anyway"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u character long."
230 msgid_plural ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u characters long."
233 msgstr[0] ""
234 msgstr[1] ""
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
239 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
240 msgid_plural ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
243 msgstr[0] ""
244 msgstr[1] ""
245
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
249 "a known term or match%%0Acertain pattern."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
260 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Yes, protection is not needed"
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
268 msgstr ""
269 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
270 "\n"
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Please enter the new passphrase"
274 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
275
276 #, fuzzy
277 msgid ""
278 "@Options:\n"
279 " "
280 msgstr ""
281 "@\n"
282 "Выбары:\n"
283 " "
284
285 msgid "run in server mode (foreground)"
286 msgstr ""
287
288 msgid "run in daemon mode (background)"
289 msgstr ""
290
291 msgid "verbose"
292 msgstr "шматслоўнасьць"
293
294 msgid "be somewhat more quiet"
295 msgstr "працаваць менш шматслоўна"
296
297 msgid "sh-style command output"
298 msgstr ""
299
300 msgid "csh-style command output"
301 msgstr ""
302
303 msgid "|FILE|read options from FILE"
304 msgstr ""
305
306 msgid "do not detach from the console"
307 msgstr ""
308
309 msgid "do not grab keyboard and mouse"
310 msgstr ""
311
312 msgid "use a log file for the server"
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy
316 msgid "use a standard location for the socket"
317 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
318
319 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
320 msgstr ""
321
322 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "do not use the SCdaemon"
326 msgstr ""
327
328 msgid "ignore requests to change the TTY"
329 msgstr ""
330
331 msgid "ignore requests to change the X display"
332 msgstr ""
333
334 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
335 msgstr ""
336
337 msgid "do not use the PIN cache when signing"
338 msgstr ""
339
340 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "allow presetting passphrase"
345 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
346
347 msgid "enable ssh-agent emulation"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
351 msgstr ""
352
353 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
354 #. reporting address.  This is so that we can change the
355 #. reporting address without breaking the translations.
356 #, fuzzy
357 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
358 msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
359
360 #, fuzzy
361 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
362 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
363
364 msgid ""
365 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
366 "Secret key management for GnuPG\n"
367 msgstr ""
368
369 #, c-format
370 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
371 msgstr ""
372
373 #, c-format
374 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
375 msgstr ""
376
377 #, c-format
378 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
379 msgstr ""
380
381 #, c-format
382 msgid "option file `%s': %s\n"
383 msgstr ""
384
385 #, c-format
386 msgid "reading options from `%s'\n"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid "error creating `%s': %s\n"
391 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
395 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
396
397 msgid "name of socket too long\n"
398 msgstr ""
399
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "can't create socket: %s\n"
402 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
403
404 #, c-format
405 msgid "socket name `%s' is too long\n"
406 msgstr ""
407
408 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
409 msgstr ""
410
411 #, fuzzy
412 msgid "error getting nonce for the socket\n"
413 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
414
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
417 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
418
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "listen() failed: %s\n"
421 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "listening on socket `%s'\n"
425 msgstr "запіс у stdout\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "directory `%s' created\n"
429 msgstr "%s: тэчка створана\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
433 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
437 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
441 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
442
443 #, c-format
444 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "%s %s stopped\n"
465 msgstr ""
466
467 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
468 msgstr ""
469
470 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
475 msgstr ""
476
477 #, fuzzy
478 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
479 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
480
481 msgid ""
482 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
483 "Password cache maintenance\n"
484 msgstr ""
485
486 msgid ""
487 "@Commands:\n"
488 " "
489 msgstr ""
490 "@Загады:\n"
491 " "
492
493 msgid ""
494 "@\n"
495 "Options:\n"
496 " "
497 msgstr ""
498 "@\n"
499 "Выбары:\n"
500 " "
501
502 #, fuzzy
503 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
504 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
505
506 msgid ""
507 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
508 "Secret key maintenance tool\n"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
515 msgstr ""
516
517 msgid ""
518 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
519 "system."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
524 "needed to complete this operation."
525 msgstr ""
526
527 #, fuzzy
528 msgid "Passphrase:"
529 msgstr "дрэнны пароль"
530
531 #, fuzzy
532 msgid "cancelled\n"
533 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
534
535 #, c-format
536 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
537 msgstr ""
538
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error opening `%s': %s\n"
541 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
542
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
545 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
546
547 #, c-format
548 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
549 msgstr ""
550
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
553 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
554
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
557 msgstr "памылка чытаньня файла"
558
559 #, c-format
560 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
561 msgstr ""
562
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
565 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
566
567 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
568 msgstr ""
569
570 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
571 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
572 #. Pinentry to insert a line break.  The double
573 #. percent sign is actually needed because it is also
574 #. a printf format string.  If you need to insert a
575 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
576 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
577 #. certificate.
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
581 "certificates?"
582 msgstr ""
583
584 #, fuzzy
585 msgid "Yes"
586 msgstr "yes [так]"
587
588 msgid "No"
589 msgstr ""
590
591 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
592 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
593 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
594 #. needed because it is also a printf format string.  If you
595 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
596 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
597 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
598 #. as stored in the certificate.
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
602 "fingerprint:%%0A  %s"
603 msgstr ""
604
605 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
606 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
607 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
608 msgid "Correct"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Wrong"
612 msgstr ""
613
614 #, c-format
615 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
616 msgstr ""
617
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
621 "it now."
622 msgstr ""
623
624 #, fuzzy
625 msgid "Change passphrase"
626 msgstr "дрэнны пароль"
627
628 msgid "I'll change it later"
629 msgstr ""
630
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error creating a pipe: %s\n"
633 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
634
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
637 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
638
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error forking process: %s\n"
641 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
642
643 #, c-format
644 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
649 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
650
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
653 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
654
655 #, c-format
656 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
657 msgstr ""
658
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error running `%s': terminated\n"
661 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
662
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error creating socket: %s\n"
665 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
666
667 #, fuzzy
668 msgid "host not found"
669 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
670
671 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
672 msgstr ""
673
674 #, c-format
675 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
676 msgstr ""
677
678 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
679 msgstr ""
680
681 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
682 msgstr ""
683
684 #, fuzzy
685 msgid "canceled by user\n"
686 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
687
688 msgid "problem with the agent\n"
689 msgstr ""
690
691 #, c-format
692 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
701 msgstr ""
702
703 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
704 #, fuzzy
705 msgid "yes"
706 msgstr "yes [так]"
707
708 msgid "yY"
709 msgstr "yY"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 msgid "no"
713 msgstr "no [не]"
714
715 msgid "nN"
716 msgstr "nN"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 msgid "quit"
720 msgstr "quit [выйсьці]"
721
722 msgid "qQ"
723 msgstr "qQ"
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 msgid "okay|okay"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 msgid "cancel|cancel"
731 msgstr ""
732
733 msgid "oO"
734 msgstr ""
735
736 msgid "cC"
737 msgstr ""
738
739 #, c-format
740 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
741 msgstr ""
742
743 #, c-format
744 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
745 msgstr ""
746
747 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
748 msgstr ""
749
750 #, c-format
751 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
752 msgstr ""
753
754 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
755 msgstr ""
756
757 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
758 #. verbatim.  It will not be printed.
759 msgid "|audit-log-result|Good"
760 msgstr ""
761
762 msgid "|audit-log-result|Bad"
763 msgstr ""
764
765 msgid "|audit-log-result|Not supported"
766 msgstr ""
767
768 #, fuzzy
769 msgid "|audit-log-result|No certificate"
770 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
771
772 #, fuzzy
773 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
774 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
775
776 msgid "|audit-log-result|Error"
777 msgstr ""
778
779 #, fuzzy
780 msgid "|audit-log-result|Not used"
781 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
782
783 #, fuzzy
784 msgid "|audit-log-result|Okay"
785 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
786
787 #, fuzzy
788 msgid "|audit-log-result|Skipped"
789 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
790
791 #, fuzzy
792 msgid "|audit-log-result|Some"
793 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
794
795 #, fuzzy
796 msgid "Certificate chain available"
797 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
798
799 #, fuzzy
800 msgid "root certificate missing"
801 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
802
803 msgid "Data encryption succeeded"
804 msgstr ""
805
806 #, fuzzy
807 msgid "Data available"
808 msgstr "Даведка адсутнічае"
809
810 #, fuzzy
811 msgid "Session key created"
812 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
813
814 #, c-format
815 msgid "algorithm: %s"
816 msgstr ""
817
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "unsupported algorithm: %s"
820 msgstr ""
821 "\n"
822 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
823
824 msgid "seems to be not encrypted"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Number of recipients"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "Recipient %d"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Data signing succeeded"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "data hash algorithm: %s"
839 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
840
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Signer %d"
843 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "attr hash algorithm: %s"
847 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
848
849 msgid "Data decryption succeeded"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Encryption algorithm supported"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Data verification succeeded"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "Signature available"
860 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Parsing data succeeded"
864 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "bad data hash algorithm: %s"
868 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Signature %d"
872 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
873
874 #, fuzzy
875 msgid "Certificate chain valid"
876 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Root certificate trustworthy"
880 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "no CRL found for certificate"
884 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "the available CRL is too old"
888 msgstr "Даведка адсутнічае"
889
890 #, fuzzy
891 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
892 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "Included certificates"
896 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
897
898 msgid "No audit log entries."
899 msgstr ""
900
901 #, fuzzy
902 msgid "Unknown operation"
903 msgstr "невядомая вэрсыя"
904
905 msgid "Gpg-Agent usable"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Dirmngr usable"
909 msgstr ""
910
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "No help available for `%s'."
913 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
914
915 msgid "ignoring garbage line"
916 msgstr ""
917
918 #, fuzzy
919 msgid "[none]"
920 msgstr "невядомая вэрсыя"
921
922 #, c-format
923 msgid "armor: %s\n"
924 msgstr ""
925
926 msgid "invalid armor header: "
927 msgstr ""
928
929 msgid "armor header: "
930 msgstr ""
931
932 msgid "invalid clearsig header\n"
933 msgstr ""
934
935 msgid "unknown armor header: "
936 msgstr ""
937
938 msgid "nested clear text signatures\n"
939 msgstr ""
940
941 #, fuzzy
942 msgid "unexpected armor: "
943 msgstr "нечаканыя даньні"
944
945 msgid "invalid dash escaped line: "
946 msgstr ""
947
948 #, c-format
949 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
950 msgstr ""
951
952 msgid "premature eof (no CRC)\n"
953 msgstr ""
954
955 msgid "premature eof (in CRC)\n"
956 msgstr ""
957
958 msgid "malformed CRC\n"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
963 msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
964
965 msgid "premature eof (in trailer)\n"
966 msgstr ""
967
968 msgid "error in trailer line\n"
969 msgstr ""
970
971 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
972 msgstr ""
973
974 #, c-format
975 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
976 msgstr ""
977
978 msgid ""
979 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
980 msgstr ""
981
982 msgid ""
983 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
984 "an '='\n"
985 msgstr ""
986
987 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
988 msgstr ""
989
990 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
991 msgstr ""
992
993 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
994 msgstr ""
995
996 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
997 msgstr ""
998
999 msgid "not human readable"
1000 msgstr ""
1001
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1004 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "can't do this in batch mode\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Your selection? "
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "[not set]"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "male"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "female"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "unspecified"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "not forced"
1036 msgstr "непадтрымліваецца"
1037
1038 msgid "forced"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Cardholder's surname: "
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Cardholder's given name: "
1054 msgstr ""
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "URL to retrieve public key: "
1061 msgstr ""
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1069 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "error reading `%s': %s\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "error writing `%s': %s\n"
1077 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1078
1079 msgid "Login data (account name): "
1080 msgstr ""
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Private DO data: "
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Language preferences: "
1095 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1099 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1103 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1104
1105 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1106 msgstr ""
1107
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Error: invalid response.\n"
1110 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1111
1112 #, fuzzy
1113 msgid "CA fingerprint: "
1114 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1115
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1118 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "key operation not possible: %s\n"
1122 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1123
1124 msgid "not an OpenPGP card"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "error getting current key info: %s\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid ""
1135 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1136 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1137 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1146 msgstr ""
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1150 msgstr ""
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "rounded up to %u bits\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1166 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1167
1168 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1175 msgstr ""
1176
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1180 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1181 "You should change them using the command --change-pin\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1186 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1187
1188 #, fuzzy
1189 msgid "   (1) Signature key\n"
1190 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
1191
1192 msgid "   (2) Encryption key\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "   (3) Authentication key\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Invalid selection.\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Please select where to store the key:\n"
1203 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1207 msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "secret parts of key are not available\n"
1211 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1212
1213 msgid "secret key already stored on a card\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "error writing key to card: %s\n"
1218 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1219
1220 msgid "quit this menu"
1221 msgstr ""
1222
1223 #, fuzzy
1224 msgid "show admin commands"
1225 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1226
1227 msgid "show this help"
1228 msgstr "паказаць гэтую даведку"
1229
1230 #, fuzzy
1231 msgid "list all available data"
1232 msgstr "Даведка адсутнічае"
1233
1234 msgid "change card holder's name"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "change URL to retrieve key"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "change the login name"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "change the language preferences"
1248 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1249
1250 msgid "change card holder's sex"
1251 msgstr ""
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "change a CA fingerprint"
1255 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1256
1257 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, fuzzy
1261 msgid "generate new keys"
1262 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1263
1264 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "verify the PIN and list all data"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "gpg/card> "
1274 msgstr ""
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Admin-only command\n"
1278 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Admin commands are allowed\n"
1282 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1286 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1287
1288 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1289 msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
1290
1291 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "can't open `%s'\n"
1296 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
1297
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1300 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1314 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1315
1316 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "ownertrust information cleared\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "using cipher %s\n"
1342 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1343
1344 #, c-format
1345 msgid "`%s' already compressed\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "reading from `%s'\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid ""
1360 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1371 "preferences\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "%s encrypted data\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid ""
1395 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "no remote program execution supported\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid ""
1405 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1413 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1417 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "unnatural exit of external program\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "unable to execute external program\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1448 msgstr ""
1449
1450 #, fuzzy
1451 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1452 msgstr ""
1453 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
1454 "\n"
1455
1456 msgid "remove unusable parts from key during export"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "remove as much as possible from key during export"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "export keys in an S-expression based format"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1467 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1471 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1472
1473 #, c-format
1474 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1479 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1480
1481 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1486 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "[User ID not found]"
1499 msgstr ""
1500
1501 #, c-format
1502 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1507 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "No fingerprint"
1511 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1512
1513 #, c-format
1514 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, c-format
1518 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1523 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
1524
1525 #, c-format
1526 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "make a signature"
1531 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "make a clear text signature"
1535 msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
1536
1537 msgid "make a detached signature"
1538 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1539
1540 msgid "encrypt data"
1541 msgstr "зашыфраваць даньні"
1542
1543 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1544 msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
1545
1546 msgid "decrypt data (default)"
1547 msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
1548
1549 msgid "verify a signature"
1550 msgstr "праверыць подпіс"
1551
1552 msgid "list keys"
1553 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
1554
1555 msgid "list keys and signatures"
1556 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "list and check key signatures"
1560 msgstr "праверыць подпісы ключа"
1561
1562 msgid "list keys and fingerprints"
1563 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1564
1565 msgid "list secret keys"
1566 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
1567
1568 msgid "generate a new key pair"
1569 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1570
1571 msgid "generate a revocation certificate"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "remove keys from the public keyring"
1575 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1576
1577 msgid "remove keys from the secret keyring"
1578 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
1579
1580 msgid "sign a key"
1581 msgstr "падпісаць ключ"
1582
1583 msgid "sign a key locally"
1584 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
1585
1586 msgid "sign or edit a key"
1587 msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
1588
1589 #, fuzzy
1590 msgid "change a passphrase"
1591 msgstr "дрэнны пароль"
1592
1593 msgid "export keys"
1594 msgstr "экспарт ключоў"
1595
1596 msgid "export keys to a key server"
1597 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
1598
1599 msgid "import keys from a key server"
1600 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
1601
1602 msgid "search for keys on a key server"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "update all keys from a keyserver"
1606 msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
1607
1608 msgid "import/merge keys"
1609 msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
1610
1611 msgid "print the card status"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "change data on a card"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "change a card's PIN"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "update the trust database"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "print message digests"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "run in server mode"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "create ascii armored output"
1630 msgstr ""
1631
1632 #, fuzzy
1633 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1634 msgstr "|ІМЯ|   зашыфраваць для вылучанай асобы"
1635
1636 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "use canonical text mode"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "|FILE|write output to FILE"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "do not make any changes"
1649 msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
1650
1651 msgid "prompt before overwriting"
1652 msgstr "пытацца перад перазапісам"
1653
1654 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid ""
1658 "@\n"
1659 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1660 msgstr ""
1661 "@\n"
1662 "(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
1663
1664 msgid ""
1665 "@\n"
1666 "Examples:\n"
1667 "\n"
1668 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1669 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1670 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1671 " --list-keys [names]        show keys\n"
1672 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1673 msgstr ""
1674 "@\n"
1675 "Прыклады:\n"
1676 "\n"
1677 " -se -r Bob [файл]          падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
1678 " --clearsign [файл]         стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
1679 " --detach-sign [файл]       стварыць адчэплены подпіс\n"
1680 " --list-keys [назвы]        паказаць ключы\n"
1681 " --fingerprint [назвы]      паказаць адбіткі пальцаў\n"
1682
1683 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1684 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
1685
1686 #, fuzzy
1687 #| msgid ""
1688 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1689 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1690 #| "default operation depends on the input data\n"
1691 msgid ""
1692 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1693 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1694 "Default operation depends on the input data\n"
1695 msgstr ""
1696 "Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
1697 "sign, check, encrypt ці decrypt\n"
1698 "Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
1699
1700 msgid ""
1701 "\n"
1702 "Supported algorithms:\n"
1703 msgstr ""
1704 "\n"
1705 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
1706
1707 msgid "Pubkey: "
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Cipher: "
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Hash: "
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Compression: "
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "usage: gpg [options] "
1720 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
1721
1722 msgid "conflicting commands\n"
1723 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #, c-format
1730 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1781 msgstr "невядомая вэрсыя"
1782
1783 msgid "display photo IDs during key listings"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "show policy URLs during signature listings"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "show all notations during signature listings"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "show user ID validity during key listings"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "show the keyring name in key listings"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "show expiration dates during signature listings"
1814 msgstr ""
1815
1816 #, c-format
1817 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1830 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1834 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1835
1836 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1841 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1842
1843 #, fuzzy
1844 msgid "invalid keyserver options\n"
1845 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1846
1847 #, c-format
1848 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1849 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1850
1851 msgid "invalid import options\n"
1852 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1856 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1857
1858 msgid "invalid export options\n"
1859 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1863 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "invalid list options\n"
1867 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1868
1869 msgid "display photo IDs during signature verification"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "show policy URLs during signature verification"
1873 msgstr ""
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show all notations during signature verification"
1877 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1878
1879 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1886 msgstr ""
1887
1888 #, fuzzy
1889 msgid "show user ID validity during signature verification"
1890 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1891
1892 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1893 msgstr ""
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1897 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1898
1899 msgid "validate signatures with PKA data"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1903 msgstr ""
1904
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1907 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1908
1909 #, fuzzy
1910 msgid "invalid verify options\n"
1911 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1919 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1920
1921 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #, c-format
1928 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #, c-format
1932 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1933 msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
1934
1935 #, c-format
1936 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1937 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
1938
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1941 msgstr "запіс у stdout\n"
1942
1943 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "invalid default preferences\n"
1989 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1990
1991 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2002 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
2003
2004 #, c-format
2005 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #, c-format
2009 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #, c-format
2013 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #, c-format
2017 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "--store [filename]"
2024 msgstr "--store [назва_файла]"
2025
2026 msgid "--symmetric [filename]"
2027 msgstr "--symmetric [назва_файла]"
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2031 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2032
2033 msgid "--encrypt [filename]"
2034 msgstr "--encrypt [назва_файла]"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2038 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2039
2040 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #, c-format
2044 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "--sign [filename]"
2048 msgstr "--sign [назва_файла]"
2049
2050 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2051 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2052
2053 #, fuzzy
2054 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2055 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2056
2057 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2065 msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
2066
2067 msgid "--clearsign [filename]"
2068 msgstr "--clearsign [назва_файла]"
2069
2070 msgid "--decrypt [filename]"
2071 msgstr "--decrypt [назва_файла]"
2072
2073 msgid "--sign-key user-id"
2074 msgstr "--sign-key user-id"
2075
2076 msgid "--lsign-key user-id"
2077 msgstr "--lsign-key user-id"
2078
2079 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2080 msgstr "--edit-key user-id [загады]"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "--passwd <user-id>"
2084 msgstr "--sign-key user-id"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2088 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2092 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "key export failed: %s\n"
2096 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2100 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2116 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2117
2118 msgid "[filename]"
2119 msgstr "[назва_файла]"
2120
2121 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #, fuzzy
2134 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2135 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
2136
2137 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "|FD|write status info to this FD"
2141 msgstr ""
2142
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2145 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2146
2147 msgid ""
2148 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2149 "Check signatures against known trusted keys\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "No help available"
2153 msgstr "Даведка адсутнічае"
2154
2155 #, c-format
2156 msgid "No help available for `%s'"
2157 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
2158
2159 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "do not update the trustdb after import"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "create a public key when importing a secret key"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "only accept updates to existing keys"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "remove unusable parts from key after import"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "remove as much as possible from key after import"
2178 msgstr ""
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "skipping block of type %d\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "%lu keys processed so far\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "Total number processed: %lu\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "              imported: %lu"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "             unchanged: %lu\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "        new signatures: %lu\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #, c-format
2229 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #, c-format
2233 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "          not imported: %lu\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2242 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2243
2244 #, c-format
2245 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2251 "algorithms on these user IDs:\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, c-format
2255 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2260 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2261
2262 #, c-format
2263 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: no user ID\n"
2278 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2286 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2287
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2290 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2291
2292 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2297 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "writing to `%s'\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2325 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2329 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2341 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2345 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2357 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2361 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2365 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2369 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #, fuzzy
2380 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2381 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "key %s: secret key imported\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2393 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2394
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2397 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2417 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2421 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2429 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2449 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2457 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2465 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2501 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2502
2503 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "keyring `%s' created\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2522 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "[revocation]"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "[self-signature]"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "1 bad signature\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "%d bad signatures\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid ""
2563 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2564 "keys\n"
2565 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2566 "etc.)\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #, c-format
2570 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "  %d = I trust fully\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid ""
2578 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2579 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2580 "trust signatures on your behalf.\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "  Unable to sign.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2598 msgstr ""
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2606 msgstr ""
2607
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Sign it? (y/N) "
2610 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "The self-signature on \"%s\"\n"
2615 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2619 msgstr ""
2620
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Your current signature on \"%s\"\n"
2624 "has expired.\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2628 msgstr ""
2629
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Your current signature on \"%s\"\n"
2633 "is a local signature.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2637 msgstr ""
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2648 msgstr ""
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "This key has expired!"
2655 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid ""
2665 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2666 "mode.\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid ""
2673 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2674 "belongs\n"
2675 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2695 msgstr ""
2696
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2700 "key \"%s\" (%s)\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "This will be a self-signature.\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "I have checked this key casually.\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Really sign? (y/N) "
2728 msgstr ""
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "signing failed: %s\n"
2732 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2733
2734 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "This key is not protected.\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2745 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2746
2747 msgid "Key is protected.\n"
2748 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid ""
2755 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2756 "\n"
2757 msgstr ""
2758 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
2759 "\n"
2760
2761 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid ""
2765 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2766 "\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "save and quit"
2776 msgstr ""
2777
2778 #, fuzzy
2779 msgid "show key fingerprint"
2780 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2781
2782 msgid "list key and user IDs"
2783 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2784
2785 msgid "select user ID N"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "select subkey N"
2789 msgstr ""
2790
2791 #, fuzzy
2792 msgid "check signatures"
2793 msgstr "праверыць подпісы ключа"
2794
2795 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2796 msgstr ""
2797
2798 #, fuzzy
2799 msgid "sign selected user IDs locally"
2800 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2801
2802 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "add a user ID"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "add a photo ID"
2812 msgstr ""
2813
2814 #, fuzzy
2815 msgid "delete selected user IDs"
2816 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2817
2818 #, fuzzy
2819 msgid "add a subkey"
2820 msgstr "дрэнны ключ"
2821
2822 msgid "add a key to a smartcard"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "move a key to a smartcard"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "move a backup key to a smartcard"
2829 msgstr ""
2830
2831 #, fuzzy
2832 msgid "delete selected subkeys"
2833 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2834
2835 msgid "add a revocation key"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "flag the selected user ID as primary"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "list preferences (expert)"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "list preferences (verbose)"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2860 msgstr ""
2861
2862 #, fuzzy
2863 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2864 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2865
2866 msgid "change the passphrase"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "change the ownertrust"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2873 msgstr ""
2874
2875 #, fuzzy
2876 msgid "revoke selected user IDs"
2877 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2878
2879 msgid "revoke key or selected subkeys"
2880 msgstr ""
2881
2882 #, fuzzy
2883 msgid "enable key"
2884 msgstr "падпісаць ключ"
2885
2886 #, fuzzy
2887 msgid "disable key"
2888 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
2889
2890 msgid "show selected photo IDs"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2897 msgstr ""
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2901 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2902
2903 msgid "Secret key is available.\n"
2904 msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
2905
2906 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid ""
2913 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2914 "(lsign),\n"
2915 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2916 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Key is revoked."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2923 msgstr ""
2924
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2927 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2931 msgstr "невядомая вэрсыя"
2932
2933 #, c-format
2934 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2947 msgstr ""
2948
2949 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
2950 #. moving the key and not about removing it.
2951 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "You must select exactly one key.\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Command expects a filename argument\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2962 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2966 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2967
2968 msgid "You must select at least one key.\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2978 msgstr ""
2979
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2982 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2983
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2986 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2987
2988 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2989 msgstr ""
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2993 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2994
2995 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Set preference list to:\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3005 msgstr ""
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Save changes? (y/N) "
3009 msgstr "Захаваць зьмены? "
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3013 msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "update failed: %s\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "update secret failed: %s\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Digest: "
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Features: "
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Keyserver no-modify"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Preferred keyserver: "
3036 msgstr ""
3037
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Notations: "
3040 msgstr ""
3041 "@\n"
3042 "Выбары:\n"
3043 " "
3044
3045 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "(sensitive)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "created: %s"
3061 msgstr "памылка чытаньня файла"
3062
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "revoked: %s"
3065 msgstr "памылка чытаньня файла"
3066
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "expired: %s"
3069 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3070
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "expires: %s"
3073 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "usage: %s"
3077 msgstr "памылка чытаньня файла"
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "trust: %s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #, c-format
3084 msgid "validity: %s"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "This key has been disabled"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "card-no: "
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid ""
3094 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3095 "unless you restart the program.\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "revoked"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "expired"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid ""
3105 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3106 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid ""
3110 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3111 "versions\n"
3112 "         of PGP to reject this key.\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #, c-format
3134 msgid "Deleted %d signature.\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "Nothing deleted.\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "invalid"
3145 msgstr ""
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3149 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3150
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3153 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3154
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3157 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3158
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3161 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3162
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3165 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3166
3167 msgid ""
3168 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3169 "cause\n"
3170 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid ""
3192 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3200 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3201
3202 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3216 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3223 msgstr ""
3224
3225 #, c-format
3226 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Enter the notation: "
3239 msgstr ""
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Proceed? (y/N) "
3243 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
3244
3245 #, c-format
3246 msgid "No user ID with index %d\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "No user ID with hash %s\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "No subkey with index %d\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3259 msgstr "памылка чытаньня файла"
3260
3261 #, c-format
3262 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid " (non-exportable)"
3266 msgstr ""
3267
3268 #, c-format
3269 msgid "This signature expired on %s.\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "Not signed by you.\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #, c-format
3282 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid " (non-revocable)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #, c-format
3289 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "no secret key\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #, c-format
3302 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #, c-format
3306 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3311 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3312
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3315 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3316
3317 #, c-format
3318 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #, c-format
3322 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "too many cipher preferences\n"
3327 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "too many digest preferences\n"
3331 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "too many compression preferences\n"
3335 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3336
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3339 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
3340
3341 msgid "writing direct signature\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "writing self signature\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "writing key binding signature\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #, c-format
3351 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #, c-format
3355 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid ""
3359 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Sign"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Certify"
3366 msgstr ""
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Encrypt"
3370 msgstr "зашыфраваць даньні"
3371
3372 msgid "Authenticate"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3376 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3377 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3378 #. functions:
3379 #.
3380 #. s = Toggle signing capability
3381 #. e = Toggle encryption capability
3382 #. a = Toggle authentication capability
3383 #. q = Finish
3384 #.
3385 msgid "SsEeAaQq"
3386 msgstr ""
3387
3388 #, c-format
3389 msgid "Possible actions for a %s key: "
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Current allowed actions: "
3393 msgstr ""
3394
3395 #, c-format
3396 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #, c-format
3400 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #, c-format
3404 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #, c-format
3408 msgid "   (%c) Finished\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3412 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3413
3414 #, c-format
3415 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #, c-format
3431 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #, c-format
3443 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #, c-format
3447 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3452 msgstr ""
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3456 msgstr ""
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid ""
3463 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3464 "         0 = key does not expire\n"
3465 "      <n>  = key expires in n days\n"
3466 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3467 "      <n>m = key expires in n months\n"
3468 "      <n>y = key expires in n years\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid ""
3472 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3473 "         0 = signature does not expire\n"
3474 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3475 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3476 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3477 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Key is valid for? (0) "
3481 msgstr ""
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3485 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3486
3487 msgid "invalid value\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Key does not expire at all\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Signature does not expire at all\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Key expires at %s\n"
3498 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3499
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "Signature expires at %s\n"
3502 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3503
3504 msgid ""
3505 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3506 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Is this correct? (y/N) "
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid ""
3513 "\n"
3514 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3515 "\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3519 #. but you should keep your existing translation.  In case
3520 #. the new string is not translated this old string will
3521 #. be used.
3522 msgid ""
3523 "\n"
3524 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3525 "ID\n"
3526 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3527 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3528 "\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "Real name: "
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid "Invalid character in name\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "Name may not start with a digit\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Email address: "
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Not a valid email address\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Comment: "
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Invalid character in comment\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #, c-format
3556 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "You selected this USER-ID:\n"
3562 "    \"%s\"\n"
3563 "\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3573 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3574 #. string which should be translated accordingly and the
3575 #. letter changed to match the one in the answer string.
3576 #.
3577 #. n = Change name
3578 #. c = Change comment
3579 #. e = Change email
3580 #. o = Okay (ready, continue)
3581 #. q = Quit
3582 #.
3583 msgid "NnCcEeOoQq"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Please correct the error first\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid ""
3596 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3597 "\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #, fuzzy
3601 msgid ""
3602 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3603 "encryption key."
3604 msgstr ""
3605 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
3606 "\n"
3607
3608 #, c-format
3609 msgid "%s.\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid ""
3613 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3614 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3615 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3616 "\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid ""
3620 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3621 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3622 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3623 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "Key generation canceled.\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "writing public key to `%s'\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3635 msgstr "запіс у stdout\n"
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid ""
3661 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3662 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #, c-format
3666 msgid "Key generation failed: %s\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "Really create? (y/N) "
3683 msgstr ""
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3687 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3691 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
3692
3693 #, c-format
3694 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "never     "
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "Critical signature policy: "
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "Signature policy: "
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Critical preferred keyserver: "
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Critical signature notation: "
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "Signature notation: "
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "Keyring"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "Primary key fingerprint:"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "     Subkey fingerprint:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3725 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3726 msgid " Primary key fingerprint:"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "      Subkey fingerprint:"
3730 msgstr ""
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid "      Key fingerprint ="
3734 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
3735
3736 msgid "      Card serial no. ="
3737 msgstr ""
3738
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3741 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3742
3743 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #, c-format
3747 msgid "%s is the unchanged one\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #, c-format
3751 msgid "%s is the new one\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "caching keyring `%s'\n"
3759 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3763 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3764
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3767 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3768
3769 #, c-format
3770 msgid "%s: keyring created\n"
3771 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
3772
3773 msgid "include revoked keys in search results"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "do not delete temporary files after using them"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3792 msgstr ""
3793
3794 #, c-format
3795 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "disabled"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3802 msgstr ""
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3806 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3810 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "key not found on keyserver\n"
3814 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
3815
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3818 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "requesting key %s from %s\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3826 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "searching for names from %s\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "sending key %s to %s\n"
3838 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #, fuzzy
3849 msgid "no keyserver action!\n"
3850 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3851
3852 #, c-format
3853 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #, fuzzy
3878 msgid "keyserver timed out\n"
3879 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "keyserver internal error\n"
3883 msgstr "агульная памылка"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3887 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #, c-format
3898 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3907 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #, c-format
3914 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "%s encrypted session key\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3923 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "public key is %s\n"
3927 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3928
3929 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3934 msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
3935
3936 #, c-format
3937 msgid "      \"%s\"\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3942 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3943
3944 #, c-format
3945 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3950 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3951
3952 #, fuzzy
3953 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3954 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid "decryption okay\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "decryption failed: %s\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #, c-format
3985 msgid "original file name='%.*s'\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #, fuzzy
3995 msgid "no signature found\n"
3996 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3997
3998 msgid "signature verification suppressed\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "Signature made %s\n"
4006 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "               using %s key %s\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4014 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
4015
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Key available at: "
4018 msgstr "Даведка адсутнічае"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "BAD signature from \"%s\""
4022 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "Expired signature from \"%s\""
4026 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Good signature from \"%s\""
4030 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4031
4032 msgid "[uncertain]"
4033 msgstr ""
4034
4035 #, c-format
4036 msgid "                aka \"%s\""
4037 msgstr ""
4038
4039 #, c-format
4040 msgid "Signature expired %s\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "Signature expires %s\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4049 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4050
4051 msgid "binary"
4052 msgstr ""
4053
4054 msgid "textmode"
4055 msgstr ""
4056
4057 #, fuzzy
4058 msgid "unknown"
4059 msgstr "невядомая вэрсыя"
4060
4061 #, c-format
4062 msgid "Can't check signature: %s\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 msgid "not a detached signature\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 msgid ""
4069 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #, c-format
4073 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4084 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4085
4086 #, c-format
4087 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #, c-format
4098 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4103 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4104
4105 #, c-format
4106 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "please see %s for more information\n"
4114 msgstr ""
4115 "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #, c-format
4130 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #, c-format
4134 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "Uncompressed"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4145 msgid&