scd: add pinpad readers information for PC/SC service.
[gnupg.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
12 "Language: be\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
23 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
24 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
25 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
26 #. the second vertical bar.
27 msgid "|pinentry-label|_OK"
28 msgstr ""
29
30 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|PIN:"
34 msgstr ""
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
37 #. for the quality bar.
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
42 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
43 #. string to describe what this is about.  The length of the
44 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
45 #. translate this entry, a default english text (see source)
46 #. will be used.
47 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
52 "session"
53 msgstr ""
54
55 msgid ""
56 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
57 "this session"
58 msgstr ""
59
60 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
61 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
62 #. two %d give the current and maximum number of tries.
63 #, c-format
64 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
65 msgstr ""
66
67 #, fuzzy
68 msgid "PIN too long"
69 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase too long"
73 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
74
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr ""
77
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad PIN"
83 msgstr "дрэнны MPI"
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "дрэнны пароль"
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "дрэнны пароль"
92
93 #, c-format
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr ""
96
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr ""
100
101 #, c-format
102 msgid "can't open `%s': %s\n"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
107 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
108
109 #, c-format
110 msgid "detected card with S/N: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #, c-format
114 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "no suitable card key found: %s\n"
119 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
128
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
132 "allow this?"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Allow"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Deny"
139 msgstr ""
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
143 msgstr ""
144 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
145 "\n"
146
147 #, fuzzy
148 msgid "Please re-enter this passphrase"
149 msgstr "Увядзіце пароль\n"
150
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
154 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
155 msgstr ""
156 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
157 "\n"
158
159 msgid "does not match - try again"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
164 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
165
166 msgid "Please insert the card with serial number"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 msgid "PUK"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Reset Code"
181 msgstr ""
182
183 #, c-format
184 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Паўтарыце пароль: "
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Repeat this PUK"
193 msgstr "Паўтарыце пароль: "
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PIN"
197 msgstr "Паўтарыце пароль: "
198
199 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
200 msgstr ""
201
202 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
203 msgstr ""
204
205 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
210 msgstr ""
211
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error creating temporary file: %s\n"
214 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
215
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
218 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Enter new passphrase"
222 msgstr "Увядзіце пароль\n"
223
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
230 "at least %u character long."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u characters long."
234 msgstr[0] ""
235 msgstr[1] ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
241 msgid_plural ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
244 msgstr[0] ""
245 msgstr[1] ""
246
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
250 "a known term or match%%0Acertain pattern."
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Yes, protection is not needed"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
269 msgstr ""
270 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
271 "\n"
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Please enter the new passphrase"
275 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid ""
279 "@Options:\n"
280 " "
281 msgstr ""
282 "@\n"
283 "Выбары:\n"
284 " "
285
286 msgid "run in daemon mode (background)"
287 msgstr ""
288
289 msgid "run in server mode (foreground)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "verbose"
293 msgstr "шматслоўнасьць"
294
295 msgid "be somewhat more quiet"
296 msgstr "працаваць менш шматслоўна"
297
298 msgid "sh-style command output"
299 msgstr ""
300
301 msgid "csh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 msgid "|FILE|read options from FILE"
305 msgstr ""
306
307 msgid "do not detach from the console"
308 msgstr ""
309
310 msgid "do not grab keyboard and mouse"
311 msgstr ""
312
313 msgid "use a log file for the server"
314 msgstr ""
315
316 #, fuzzy
317 msgid "use a standard location for the socket"
318 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
319
320 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
321 msgstr ""
322
323 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
324 msgstr ""
325
326 msgid "do not use the SCdaemon"
327 msgstr ""
328
329 msgid "ignore requests to change the TTY"
330 msgstr ""
331
332 msgid "ignore requests to change the X display"
333 msgstr ""
334
335 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
336 msgstr ""
337
338 msgid "do not use the PIN cache when signing"
339 msgstr ""
340
341 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
342 msgstr ""
343
344 #, fuzzy
345 msgid "allow presetting passphrase"
346 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
347
348 msgid "enable ssh support"
349 msgstr ""
350
351 msgid "enable putty support"
352 msgstr ""
353
354 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
355 msgstr ""
356
357 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
358 #. reporting address.  This is so that we can change the
359 #. reporting address without breaking the translations.
360 #, fuzzy
361 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
362 msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
363
364 #, fuzzy
365 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
366 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
367
368 msgid ""
369 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
370 "Secret key management for GnuPG\n"
371 msgstr ""
372
373 #, c-format
374 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
375 msgstr ""
376
377 #, c-format
378 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
379 msgstr ""
380
381 #, c-format
382 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
383 msgstr ""
384
385 #, c-format
386 msgid "option file `%s': %s\n"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid "reading options from `%s'\n"
391 msgstr ""
392
393 #, c-format
394 msgid "error creating `%s': %s\n"
395 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
399 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
400
401 msgid "name of socket too long\n"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "can't create socket: %s\n"
406 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
407
408 #, c-format
409 msgid "socket name `%s' is too long\n"
410 msgstr ""
411
412 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
413 msgstr ""
414
415 #, fuzzy
416 msgid "error getting nonce for the socket\n"
417 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
418
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
421 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "listen() failed: %s\n"
425 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "listening on socket `%s'\n"
429 msgstr "запіс у stdout\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "directory `%s' created\n"
433 msgstr "%s: тэчка створана\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
437 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
441 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
445 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "%s %s stopped\n"
469 msgstr ""
470
471 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
472 msgstr ""
473
474 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
479 msgstr ""
480
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
483 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
484
485 msgid ""
486 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
487 "Password cache maintenance\n"
488 msgstr ""
489
490 msgid ""
491 "@Commands:\n"
492 " "
493 msgstr ""
494 "@Загады:\n"
495 " "
496
497 msgid ""
498 "@\n"
499 "Options:\n"
500 " "
501 msgstr ""
502 "@\n"
503 "Выбары:\n"
504 " "
505
506 #, fuzzy
507 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
508 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
509
510 msgid ""
511 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
512 "Secret key maintenance tool\n"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
519 msgstr ""
520
521 msgid ""
522 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
523 "system."
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
528 "needed to complete this operation."
529 msgstr ""
530
531 #, fuzzy
532 msgid "Passphrase:"
533 msgstr "дрэнны пароль"
534
535 #, fuzzy
536 msgid "cancelled\n"
537 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
538
539 #, c-format
540 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
541 msgstr ""
542
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "error opening `%s': %s\n"
545 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
546
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
549 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
550
551 #, c-format
552 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
557 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
558
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
561 msgstr "памылка чытаньня файла"
562
563 #, c-format
564 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
569 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
570
571 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
575 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
576 #. Pinentry to insert a line break.  The double
577 #. percent sign is actually needed because it is also
578 #. a printf format string.  If you need to insert a
579 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
580 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
581 #. certificate.
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
585 "certificates?"
586 msgstr ""
587
588 #, fuzzy
589 msgid "Yes"
590 msgstr "yes [так]"
591
592 msgid "No"
593 msgstr ""
594
595 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
596 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
597 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
598 #. needed because it is also a printf format string.  If you
599 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
600 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
601 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
602 #. as stored in the certificate.
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
606 "fingerprint:%%0A  %s"
607 msgstr ""
608
609 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
610 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
611 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
612 msgid "Correct"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Wrong"
616 msgstr ""
617
618 #, c-format
619 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
620 msgstr ""
621
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
625 "it now."
626 msgstr ""
627
628 #, fuzzy
629 msgid "Change passphrase"
630 msgstr "дрэнны пароль"
631
632 msgid "I'll change it later"
633 msgstr ""
634
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "error creating a pipe: %s\n"
637 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
638
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
641 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
642
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error forking process: %s\n"
645 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
646
647 #, c-format
648 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
649 msgstr ""
650
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
653 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
654
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
657 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
658
659 #, c-format
660 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
661 msgstr ""
662
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error running `%s': terminated\n"
665 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
666
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "error creating socket: %s\n"
669 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
670
671 #, fuzzy
672 msgid "host not found"
673 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
674
675 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
676 msgstr ""
677
678 #, c-format
679 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
680 msgstr ""
681
682 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
683 msgstr ""
684
685 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
686 msgstr ""
687
688 #, fuzzy
689 msgid "canceled by user\n"
690 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
691
692 msgid "problem with the agent\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
705 msgstr ""
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 #, fuzzy
709 msgid "yes"
710 msgstr "yes [так]"
711
712 msgid "yY"
713 msgstr "yY"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 msgid "no"
717 msgstr "no [не]"
718
719 msgid "nN"
720 msgstr "nN"
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 msgid "quit"
724 msgstr "quit [выйсьці]"
725
726 msgid "qQ"
727 msgstr "qQ"
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 msgid "okay|okay"
731 msgstr ""
732
733 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
734 msgid "cancel|cancel"
735 msgstr ""
736
737 msgid "oO"
738 msgstr ""
739
740 msgid "cC"
741 msgstr ""
742
743 #, c-format
744 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
745 msgstr ""
746
747 #, c-format
748 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
749 msgstr ""
750
751 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
752 msgstr ""
753
754 #, c-format
755 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
756 msgstr ""
757
758 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
759 msgstr ""
760
761 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
762 #. verbatim.  It will not be printed.
763 msgid "|audit-log-result|Good"
764 msgstr ""
765
766 msgid "|audit-log-result|Bad"
767 msgstr ""
768
769 msgid "|audit-log-result|Not supported"
770 msgstr ""
771
772 #, fuzzy
773 msgid "|audit-log-result|No certificate"
774 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
775
776 #, fuzzy
777 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
778 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
779
780 msgid "|audit-log-result|Error"
781 msgstr ""
782
783 #, fuzzy
784 msgid "|audit-log-result|Not used"
785 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
786
787 #, fuzzy
788 msgid "|audit-log-result|Okay"
789 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
790
791 #, fuzzy
792 msgid "|audit-log-result|Skipped"
793 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
794
795 #, fuzzy
796 msgid "|audit-log-result|Some"
797 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
798
799 #, fuzzy
800 msgid "Certificate chain available"
801 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
802
803 #, fuzzy
804 msgid "root certificate missing"
805 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
806
807 msgid "Data encryption succeeded"
808 msgstr ""
809
810 #, fuzzy
811 msgid "Data available"
812 msgstr "Даведка адсутнічае"
813
814 #, fuzzy
815 msgid "Session key created"
816 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
817
818 #, c-format
819 msgid "algorithm: %s"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "unsupported algorithm: %s"
824 msgstr ""
825 "\n"
826 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
827
828 msgid "seems to be not encrypted"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Number of recipients"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "Recipient %d"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Data signing succeeded"
839 msgstr ""
840
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "data hash algorithm: %s"
843 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Signer %d"
847 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
848
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "attr hash algorithm: %s"
851 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
852
853 msgid "Data decryption succeeded"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Encryption algorithm supported"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Data verification succeeded"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Signature available"
864 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Parsing data succeeded"
868 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "bad data hash algorithm: %s"
872 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Signature %d"
876 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Certificate chain valid"
880 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "Root certificate trustworthy"
884 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "no CRL found for certificate"
888 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
889
890 #, fuzzy
891 msgid "the available CRL is too old"
892 msgstr "Даведка адсутнічае"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
896 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Included certificates"
900 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
901
902 msgid "No audit log entries."
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Unknown operation"
907 msgstr "невядомая вэрсыя"
908
909 msgid "Gpg-Agent usable"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Dirmngr usable"
913 msgstr ""
914
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "No help available for `%s'."
917 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
918
919 msgid "ignoring garbage line"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "[none]"
924 msgstr "невядомая вэрсыя"
925
926 #, c-format
927 msgid "armor: %s\n"
928 msgstr ""
929
930 msgid "invalid armor header: "
931 msgstr ""
932
933 msgid "armor header: "
934 msgstr ""
935
936 msgid "invalid clearsig header\n"
937 msgstr ""
938
939 msgid "unknown armor header: "
940 msgstr ""
941
942 msgid "nested clear text signatures\n"
943 msgstr ""
944
945 #, fuzzy
946 msgid "unexpected armor: "
947 msgstr "нечаканыя даньні"
948
949 msgid "invalid dash escaped line: "
950 msgstr ""
951
952 #, c-format
953 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
954 msgstr ""
955
956 msgid "premature eof (no CRC)\n"
957 msgstr ""
958
959 msgid "premature eof (in CRC)\n"
960 msgstr ""
961
962 msgid "malformed CRC\n"
963 msgstr ""
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
967 msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
968
969 msgid "premature eof (in trailer)\n"
970 msgstr ""
971
972 msgid "error in trailer line\n"
973 msgstr ""
974
975 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
976 msgstr ""
977
978 #, c-format
979 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
980 msgstr ""
981
982 msgid ""
983 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
984 msgstr ""
985
986 msgid ""
987 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
988 "an '='\n"
989 msgstr ""
990
991 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
992 msgstr ""
993
994 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
995 msgstr ""
996
997 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "not human readable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1008 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "can't do this in batch mode\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Your selection? "
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "[not set]"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "male"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "female"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "unspecified"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "not forced"
1040 msgstr "непадтрымліваецца"
1041
1042 msgid "forced"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Cardholder's surname: "
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Cardholder's given name: "
1058 msgstr ""
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "URL to retrieve public key: "
1065 msgstr ""
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1073 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "error reading `%s': %s\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "error writing `%s': %s\n"
1081 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1082
1083 msgid "Login data (account name): "
1084 msgstr ""
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Private DO data: "
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Language preferences: "
1099 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1103 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1104
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1107 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1108
1109 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1110 msgstr ""
1111
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Error: invalid response.\n"
1114 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1115
1116 #, fuzzy
1117 msgid "CA fingerprint: "
1118 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1119
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1122 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "key operation not possible: %s\n"
1126 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1127
1128 msgid "not an OpenPGP card"
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "error getting current key info: %s\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid ""
1139 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1140 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1141 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1146 msgstr ""
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1150 msgstr ""
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "rounded up to %u bits\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1170 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1171
1172 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1179 msgstr ""
1180
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1184 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1185 "You should change them using the command --change-pin\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1190 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1191
1192 #, fuzzy
1193 msgid "   (1) Signature key\n"
1194 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
1195
1196 msgid "   (2) Encryption key\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "   (3) Authentication key\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Invalid selection.\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Please select where to store the key:\n"
1207 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1211 msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
1212
1213 #, fuzzy
1214 msgid "secret parts of key are not available\n"
1215 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1216
1217 msgid "secret key already stored on a card\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "error writing key to card: %s\n"
1222 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1223
1224 msgid "quit this menu"
1225 msgstr ""
1226
1227 #, fuzzy
1228 msgid "show admin commands"
1229 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1230
1231 msgid "show this help"
1232 msgstr "паказаць гэтую даведку"
1233
1234 #, fuzzy
1235 msgid "list all available data"
1236 msgstr "Даведка адсутнічае"
1237
1238 msgid "change card holder's name"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "change URL to retrieve key"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "change the login name"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "change the language preferences"
1252 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1253
1254 msgid "change card holder's sex"
1255 msgstr ""
1256
1257 #, fuzzy
1258 msgid "change a CA fingerprint"
1259 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1260
1261 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1262 msgstr ""
1263
1264 #, fuzzy
1265 msgid "generate new keys"
1266 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1267
1268 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "verify the PIN and list all data"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "gpg/card> "
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Admin-only command\n"
1282 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Admin commands are allowed\n"
1286 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1290 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1291
1292 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1293 msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
1294
1295 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "can't open `%s'\n"
1300 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
1301
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1304 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1318 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1319
1320 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1321 msgstr ""
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "ownertrust information cleared\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "using cipher %s\n"
1346 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "`%s' already compressed\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "reading from `%s'\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid ""
1364 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1375 "preferences\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "%s encrypted data\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid ""
1399 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "no remote program execution supported\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid ""
1409 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1417 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1421 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "unnatural exit of external program\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "unable to execute external program\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy
1455 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1456 msgstr ""
1457 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
1458 "\n"
1459
1460 msgid "remove unusable parts from key during export"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "remove as much as possible from key during export"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "export keys in an S-expression based format"
1467 msgstr ""
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1471 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1475 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1483 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1484
1485 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1490 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "[User ID not found]"
1503 msgstr ""
1504
1505 #, c-format
1506 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1511 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1512
1513 #, fuzzy
1514 msgid "No fingerprint"
1515 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1516
1517 #, c-format
1518 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, c-format
1522 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1527 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
1528
1529 #, c-format
1530 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "make a signature"
1535 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "make a clear text signature"
1539 msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
1540
1541 msgid "make a detached signature"
1542 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1543
1544 msgid "encrypt data"
1545 msgstr "зашыфраваць даньні"
1546
1547 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1548 msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
1549
1550 msgid "decrypt data (default)"
1551 msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
1552
1553 msgid "verify a signature"
1554 msgstr "праверыць подпіс"
1555
1556 msgid "list keys"
1557 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
1558
1559 msgid "list keys and signatures"
1560 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "list and check key signatures"
1564 msgstr "праверыць подпісы ключа"
1565
1566 msgid "list keys and fingerprints"
1567 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1568
1569 msgid "list secret keys"
1570 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
1571
1572 msgid "generate a new key pair"
1573 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1574
1575 msgid "generate a revocation certificate"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "remove keys from the public keyring"
1579 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1580
1581 msgid "remove keys from the secret keyring"
1582 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
1583
1584 msgid "sign a key"
1585 msgstr "падпісаць ключ"
1586
1587 msgid "sign a key locally"
1588 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
1589
1590 msgid "sign or edit a key"
1591 msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
1592
1593 #, fuzzy
1594 msgid "change a passphrase"
1595 msgstr "дрэнны пароль"
1596
1597 msgid "export keys"
1598 msgstr "экспарт ключоў"
1599
1600 msgid "export keys to a key server"
1601 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
1602
1603 msgid "import keys from a key server"
1604 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
1605
1606 msgid "search for keys on a key server"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "update all keys from a keyserver"
1610 msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
1611
1612 msgid "import/merge keys"
1613 msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
1614
1615 msgid "print the card status"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "change data on a card"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "change a card's PIN"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "update the trust database"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "print message digests"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "run in server mode"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "create ascii armored output"
1634 msgstr ""
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1638 msgstr "|ІМЯ|   зашыфраваць для вылучанай асобы"
1639
1640 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "use canonical text mode"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "|FILE|write output to FILE"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "do not make any changes"
1653 msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
1654
1655 msgid "prompt before overwriting"
1656 msgstr "пытацца перад перазапісам"
1657
1658 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid ""
1662 "@\n"
1663 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1664 msgstr ""
1665 "@\n"
1666 "(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
1667
1668 msgid ""
1669 "@\n"
1670 "Examples:\n"
1671 "\n"
1672 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1673 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1674 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1675 " --list-keys [names]        show keys\n"
1676 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1677 msgstr ""
1678 "@\n"
1679 "Прыклады:\n"
1680 "\n"
1681 " -se -r Bob [файл]          падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
1682 " --clearsign [файл]         стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
1683 " --detach-sign [файл]       стварыць адчэплены подпіс\n"
1684 " --list-keys [назвы]        паказаць ключы\n"
1685 " --fingerprint [назвы]      паказаць адбіткі пальцаў\n"
1686
1687 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1688 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
1689
1690 #, fuzzy
1691 #| msgid ""
1692 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1693 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1694 #| "default operation depends on the input data\n"
1695 msgid ""
1696 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1697 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1698 "Default operation depends on the input data\n"
1699 msgstr ""
1700 "Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
1701 "sign, check, encrypt ці decrypt\n"
1702 "Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
1703
1704 msgid ""
1705 "\n"
1706 "Supported algorithms:\n"
1707 msgstr ""
1708 "\n"
1709 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
1710
1711 msgid "Pubkey: "
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Cipher: "
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Hash: "
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Compression: "
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "usage: gpg [options] "
1724 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
1725
1726 msgid "conflicting commands\n"
1727 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1728
1729 #, c-format
1730 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1785 msgstr "невядомая вэрсыя"
1786
1787 msgid "display photo IDs during key listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "show policy URLs during signature listings"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "show all notations during signature listings"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "show user ID validity during key listings"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "show the keyring name in key listings"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "show expiration dates during signature listings"
1818 msgstr ""
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1834 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1838 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1839
1840 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1845 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "invalid keyserver options\n"
1849 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1853 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1854
1855 msgid "invalid import options\n"
1856 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1857
1858 #, c-format
1859 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1860 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1861
1862 msgid "invalid export options\n"
1863 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1867 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "invalid list options\n"
1871 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1872
1873 msgid "display photo IDs during signature verification"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "show policy URLs during signature verification"
1877 msgstr ""
1878
1879 #, fuzzy
1880 msgid "show all notations during signature verification"
1881 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1882
1883 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1890 msgstr ""
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "show user ID validity during signature verification"
1894 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1895
1896 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1897 msgstr ""
1898
1899 #, fuzzy
1900 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1901 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1902
1903 msgid "validate signatures with PKA data"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1907 msgstr ""
1908
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1911 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1912
1913 #, fuzzy
1914 msgid "invalid verify options\n"
1915 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1923 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1924
1925 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #, c-format
1932 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #, c-format
1936 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1937 msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
1938
1939 #, c-format
1940 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1941 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
1942
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1945 msgstr "запіс у stdout\n"
1946
1947 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "invalid default preferences\n"
1993 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1994
1995 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2006 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
2007
2008 #, c-format
2009 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #, c-format
2013 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #, c-format
2017 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #, c-format
2021 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "--store [filename]"
2028 msgstr "--store [назва_файла]"
2029
2030 msgid "--symmetric [filename]"
2031 msgstr "--symmetric [назва_файла]"
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2035 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2036
2037 msgid "--encrypt [filename]"
2038 msgstr "--encrypt [назва_файла]"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2042 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2043
2044 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #, c-format
2048 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "--sign [filename]"
2052 msgstr "--sign [назва_файла]"
2053
2054 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2055 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2056
2057 #, fuzzy
2058 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2059 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2060
2061 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2069 msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
2070
2071 msgid "--clearsign [filename]"
2072 msgstr "--clearsign [назва_файла]"
2073
2074 msgid "--decrypt [filename]"
2075 msgstr "--decrypt [назва_файла]"
2076
2077 msgid "--sign-key user-id"
2078 msgstr "--sign-key user-id"
2079
2080 msgid "--lsign-key user-id"
2081 msgstr "--lsign-key user-id"
2082
2083 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2084 msgstr "--edit-key user-id [загады]"
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "--passwd <user-id>"
2088 msgstr "--sign-key user-id"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2092 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2096 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "key export failed: %s\n"
2100 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2101
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2104 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2120 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2121
2122 msgid "[filename]"
2123 msgstr "[назва_файла]"
2124
2125 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #, fuzzy
2138 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2139 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
2140
2141 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "|FD|write status info to this FD"
2145 msgstr ""
2146
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2149 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2150
2151 msgid ""
2152 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2153 "Check signatures against known trusted keys\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "No help available"
2157 msgstr "Даведка адсутнічае"
2158
2159 #, c-format
2160 msgid "No help available for `%s'"
2161 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
2162
2163 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "do not update the trustdb after import"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "create a public key when importing a secret key"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "only accept updates to existing keys"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "remove unusable parts from key after import"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "remove as much as possible from key after import"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "skipping block of type %d\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "%lu keys processed so far\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "Total number processed: %lu\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "              imported: %lu"
2206 msgstr ""
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "             unchanged: %lu\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "        new signatures: %lu\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #, c-format
2229 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, c-format
2237 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "          not imported: %lu\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2246 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2255 "algorithms on these user IDs:\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #, c-format
2259 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2264 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2265
2266 #, c-format
2267 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: no user ID\n"
2282 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2290 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2291
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2294 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2295
2296 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2301 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "writing to `%s'\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2329 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2333 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2345 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2349 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2361 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2365 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2369 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2373 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #, fuzzy
2380 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2381 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "key %s: secret key imported\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2397 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2401 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2421 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2425 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2433 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2453 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2461 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2469 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2505 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2506
2507 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "keyring `%s' created\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2526 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "[revocation]"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "[self-signature]"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "1 bad signature\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "%d bad signatures\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #, c-format
2549 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid ""
2567 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2568 "keys\n"
2569 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2570 "etc.)\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #, c-format
2578 msgid "  %d = I trust fully\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid ""
2582 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2583 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2584 "trust signatures on your behalf.\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "  Unable to sign.\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2606 msgstr ""
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2610 msgstr ""
2611
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Sign it? (y/N) "
2614 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "The self-signature on \"%s\"\n"
2619 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2623 msgstr ""
2624
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "Your current signature on \"%s\"\n"
2628 "has expired.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2632 msgstr ""
2633
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "Your current signature on \"%s\"\n"
2637 "is a local signature.\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2641 msgstr ""
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2652 msgstr ""
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "This key has expired!"
2659 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid ""
2669 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2670 "mode.\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid ""
2677 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2678 "belongs\n"
2679 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2704 "key \"%s\" (%s)\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "This will be a self-signature.\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "I have checked this key casually.\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Really sign? (y/N) "
2732 msgstr ""
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "signing failed: %s\n"
2736 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2737
2738 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "This key is not protected.\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2749 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2750
2751 msgid "Key is protected.\n"
2752 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid ""
2759 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2760 "\n"
2761 msgstr ""
2762 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
2763 "\n"
2764
2765 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid ""
2769 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2770 "\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "save and quit"
2780 msgstr ""
2781
2782 #, fuzzy
2783 msgid "show key fingerprint"
2784 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2785
2786 msgid "list key and user IDs"
2787 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2788
2789 msgid "select user ID N"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "select subkey N"
2793 msgstr ""
2794
2795 #, fuzzy
2796 msgid "check signatures"
2797 msgstr "праверыць подпісы ключа"
2798
2799 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2800 msgstr ""
2801
2802 #, fuzzy
2803 msgid "sign selected user IDs locally"
2804 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2805
2806 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "add a user ID"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "add a photo ID"
2816 msgstr ""
2817
2818 #, fuzzy
2819 msgid "delete selected user IDs"
2820 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2821
2822 #, fuzzy
2823 msgid "add a subkey"
2824 msgstr "дрэнны ключ"
2825
2826 msgid "add a key to a smartcard"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "move a key to a smartcard"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "move a backup key to a smartcard"
2833 msgstr ""
2834
2835 #, fuzzy
2836 msgid "delete selected subkeys"
2837 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2838
2839 msgid "add a revocation key"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "flag the selected user ID as primary"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "list preferences (expert)"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "list preferences (verbose)"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2864 msgstr ""
2865
2866 #, fuzzy
2867 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2868 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2869
2870 msgid "change the passphrase"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "change the ownertrust"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2877 msgstr ""
2878
2879 #, fuzzy
2880 msgid "revoke selected user IDs"
2881 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2882
2883 msgid "revoke key or selected subkeys"
2884 msgstr ""
2885
2886 #, fuzzy
2887 msgid "enable key"
2888 msgstr "падпісаць ключ"
2889
2890 #, fuzzy
2891 msgid "disable key"
2892 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
2893
2894 msgid "show selected photo IDs"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2901 msgstr ""
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2905 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2906
2907 msgid "Secret key is available.\n"
2908 msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
2909
2910 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid ""
2917 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2918 "(lsign),\n"
2919 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2920 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Key is revoked."
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2927 msgstr ""
2928
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2931 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2935 msgstr "невядомая вэрсыя"
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2951 msgstr ""
2952
2953 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
2954 #. moving the key and not about removing it.
2955 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "You must select exactly one key.\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Command expects a filename argument\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2966 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2970 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2971
2972 msgid "You must select at least one key.\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2982 msgstr ""
2983
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2986 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2987
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2990 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2991
2992 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2993 msgstr ""
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2997 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2998
2999 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Set preference list to:\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3009 msgstr ""
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Save changes? (y/N) "
3013 msgstr "Захаваць зьмены? "
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3017 msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "update failed: %s\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "update secret failed: %s\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Digest: "
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Features: "
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Keyserver no-modify"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Preferred keyserver: "
3040 msgstr ""
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Notations: "
3044 msgstr ""
3045 "@\n"
3046 "Выбары:\n"
3047 " "
3048
3049 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "(sensitive)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "created: %s"
3065 msgstr "памылка чытаньня файла"
3066
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "revoked: %s"
3069 msgstr "памылка чытаньня файла"
3070
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "expired: %s"
3073 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "expires: %s"
3077 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "usage: %s"
3081 msgstr "памылка чытаньня файла"
3082
3083 #, c-format
3084 msgid "trust: %s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #, c-format
3088 msgid "validity: %s"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "This key has been disabled"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "card-no: "
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid ""
3098 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3099 "unless you restart the program.\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "revoked"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "expired"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid ""
3109 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3110 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3115 "versions\n"
3116 "         of PGP to reject this key.\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "Deleted %d signature.\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Nothing deleted.\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "invalid"
3149 msgstr ""
3150
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3153 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3154
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3157 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3158
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3161 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3162
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3165 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3166
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3169 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3170
3171 msgid ""
3172 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3173 "cause\n"
3174 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid ""
3196 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3204 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3205
3206 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3220 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Enter the notation: "
3243 msgstr ""
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Proceed? (y/N) "
3247 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "No user ID with index %d\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "No user ID with hash %s\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #, c-format
3258 msgid "No subkey with index %d\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3263 msgstr "памылка чытаньня файла"
3264
3265 #, c-format
3266 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid " (non-exportable)"
3270 msgstr ""
3271
3272 #, c-format
3273 msgid "This signature expired on %s.\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Not signed by you.\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #, c-format
3286 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid " (non-revocable)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #, c-format
3293 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "no secret key\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #, c-format
3306 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #, c-format
3310 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3315 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3316
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3319 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3320
3321 #, c-format
3322 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, c-format
3326 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "too many cipher preferences\n"
3331 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "too many digest preferences\n"
3335 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "too many compression preferences\n"
3339 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3340
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3343 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
3344
3345 msgid "writing direct signature\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "writing self signature\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "writing key binding signature\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #, c-format
3355 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #, c-format
3359 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid ""
3363 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Sign"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Certify"
3370 msgstr ""
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Encrypt"
3374 msgstr "зашыфраваць даньні"
3375
3376 msgid "Authenticate"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3380 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3381 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3382 #. functions:
3383 #.
3384 #. s = Toggle signing capability
3385 #. e = Toggle encryption capability
3386 #. a = Toggle authentication capability
3387 #. q = Finish
3388 #.
3389 msgid "SsEeAaQq"
3390 msgstr ""
3391
3392 #, c-format
3393 msgid "Possible actions for a %s key: "
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Current allowed actions: "
3397 msgstr ""
3398
3399 #, c-format
3400 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #, c-format
3404 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #, c-format
3408 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 #, c-format
3412 msgid "   (%c) Finished\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3416 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #, c-format
3431 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #, c-format
3443 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #, c-format
3447 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3456 msgstr ""
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3460 msgstr ""
3461
3462 #, c-format
3463 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid ""
3467 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3468 "         0 = key does not expire\n"
3469 "      <n>  = key expires in n days\n"
3470 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3471 "      <n>m = key expires in n months\n"
3472 "      <n>y = key expires in n years\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid ""
3476 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3477 "         0 = signature does not expire\n"
3478 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3479 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3480 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3481 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Key is valid for? (0) "
3485 msgstr ""
3486
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3489 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3490
3491 msgid "invalid value\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Key does not expire at all\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Signature does not expire at all\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "Key expires at %s\n"
3502 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Signature expires at %s\n"
3506 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3507
3508 msgid ""
3509 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3510 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Is this correct? (y/N) "
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid ""
3517 "\n"
3518 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3519 "\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3523 #. but you should keep your existing translation.  In case
3524 #. the new string is not translated this old string will
3525 #. be used.
3526 msgid ""
3527 "\n"
3528 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3529 "ID\n"
3530 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3531 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3532 "\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Real name: "
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Invalid character in name\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Name may not start with a digit\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Email address: "
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Not a valid email address\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Comment: "
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Invalid character in comment\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #, c-format
3560 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "You selected this USER-ID:\n"
3566 "    \"%s\"\n"
3567 "\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3577 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3578 #. string which should be translated accordingly and the
3579 #. letter changed to match the one in the answer string.
3580 #.
3581 #. n = Change name
3582 #. c = Change comment
3583 #. e = Change email
3584 #. o = Okay (ready, continue)
3585 #. q = Quit
3586 #.
3587 msgid "NnCcEeOoQq"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Please correct the error first\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid ""
3600 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3601 "\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3607 "encryption key."
3608 msgstr ""
3609 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
3610 "\n"
3611
3612 #, c-format
3613 msgid "%s.\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid ""
3617 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3618 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3619 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3620 "\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid ""
3624 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3625 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3626 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3627 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "Key generation canceled.\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "writing public key to `%s'\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3639 msgstr "запіс у stdout\n"
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #, c-format
3658 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid ""
3665 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3666 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #, c-format
3670 msgid "Key generation failed: %s\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "Really create? (y/N) "
3687 msgstr ""
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3691 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3695 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
3696
3697 #, c-format
3698 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "never     "
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "Critical signature policy: "
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "Signature policy: "
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Critical preferred keyserver: "
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "Critical signature notation: "
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "Signature notation: "
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Keyring"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "Primary key fingerprint:"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "     Subkey fingerprint:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3729 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3730 msgid " Primary key fingerprint:"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "      Subkey fingerprint:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #, fuzzy
3737 msgid "      Key fingerprint ="
3738 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
3739
3740 msgid "      Card serial no. ="
3741 msgstr ""
3742
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3745 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3746
3747 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #, c-format
3751 msgid "%s is the unchanged one\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #, c-format
3755 msgid "%s is the new one\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "caching keyring `%s'\n"
3763 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
3764
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3767 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3768
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3771 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "%s: keyring created\n"
3775 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
3776
3777 msgid "include revoked keys in search results"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "do not delete temporary files after using them"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3796 msgstr ""
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "disabled"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3806 msgstr ""
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3810 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3814 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "key not found on keyserver\n"
3818 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3822 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3823
3824 #, c-format
3825 msgid "requesting key %s from %s\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3830 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "searching for names from %s\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "sending key %s to %s\n"
3842 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #, c-format
3849 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid "no keyserver action!\n"
3854 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #, c-format
3878 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "keyserver timed out\n"
3883 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 msgid "keyserver internal error\n"
3887 msgstr "агульная памылка"
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3891 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #, c-format
3898 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3911 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3912
3913 #, c-format
3914 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #, c-format
3922 msgid "%s encrypted session key\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3927 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "public key is %s\n"
3931 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3932
3933 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3938 msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
3939
3940 #, c-format
3941 msgid "      \"%s\"\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3946 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3947
3948 #, c-format
3949 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3954 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3955
3956 #, fuzzy
3957 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3958 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, c-format
3965 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "decryption okay\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "decryption failed: %s\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "original file name='%.*s'\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #, fuzzy
3999 msgid "no signature found\n"
4000 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4001
4002 msgid "signature verification suppressed\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "Signature made %s\n"
4010 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "               using %s key %s\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4018 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
4019
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Key available at: "
4022 msgstr "Даведка адсутнічае"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "BAD signature from \"%s\""
4026 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Expired signature from \"%s\""
4030 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "Good signature from \"%s\""
4034 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4035
4036 msgid "[uncertain]"
4037 msgstr ""
4038
4039 #, c-format
4040 msgid "                aka \"%s\""
4041 msgstr ""
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "Signature expired %s\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, c-format
4048 msgid "Signature expires %s\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4053 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4054
4055 msgid "binary"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "textmode"
4059 msgstr ""
4060
4061 #, fuzzy
4062 msgid "unknown"
4063 msgstr "невядомая вэрсыя"
4064
4065 #, c-format
4066 msgid "Can't check signature: %s\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid "not a detached signature\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 msgid ""
4073 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #, c-format
4077 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4088 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #, c-format
4102 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4107 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4108
4109 #, c-format
4110 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "please see %s for more information\n"
4118 msgstr ""
4119 "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #, c-format
4130 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #, c-format
4134 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #, c-format
4142 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Uncompressed"